1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgstr "גדול אף יותר"
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
914 msgid "Font Properties"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
961 msgid "U&nderlining:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
970 msgid "S&trikethrough:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
975 msgid "Strike-through text"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1123 msgid "Text befo&re:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1138 msgid "&Text after:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1172 msgid "All aut&hors"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1222 msgid "Background Colors"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2214 msgid "Program Listing"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2243 msgid "Index Generation"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2341 msgid "Document &Class"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2867 msgid "Do &Not Load"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2921 msgid "Des&cription:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3276 msgstr "מותאם אישית"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3817 msgid "S&hort name:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3995 msgid "Always Babel"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4485 msgid "Context Help"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4516 msgid "A&pply to current session only"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4679 msgid "Jump to the selected label"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4688 msgid "Reference For&mat:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4723 msgid "Textual reference"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4835 msgid "Spell Checker"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4858 msgid "Re&placement:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4871 msgid "S&uggestions:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5014 msgid "At Decimal Separator"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5019 msgid "&Decimal separator:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5044 msgid "Mu<icolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5117 msgid "&Multi-page table"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5560 msgid "Overhang value"
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5636 msgstr "הערות תחתית"
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5780 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5781 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5782 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5795 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5798 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5799 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5800 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5801 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5805 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5806 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5807 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5810 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5820 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5821 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5822 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5823 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5824 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5825 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5834 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5835 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5836 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5839 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5840 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5846 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5857 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5861 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5867 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5869 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
5870 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5877 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5882 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5887 msgid "Publication Month"
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5891 msgid "Publication Month:"
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5895 msgid "Publication Year"
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5899 msgid "Publication Year:"
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5903 msgid "Publication Volume"
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5907 msgid "Publication Volume:"
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5911 msgid "Publication Issue"
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5915 msgid "Publication Issue:"
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5928 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5929 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5941 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5946 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5954 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5965 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5972 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5974 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5975 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5983 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5984 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5991 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5993 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5994 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5995 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5996 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5997 #: src/output_plaintext.cpp:141
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6002 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6004 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6021 msgid "Acknowledgement"
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6028 msgid "Acknowledgement."
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6033 msgid "Figure Notes"
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6043 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6049 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6051 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6053 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6057 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6062 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6064 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6066 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6070 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6086 msgid "Text of a note in a figure"
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6106 msgid "Text of a note in a table"
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6111 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6125 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6139 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6190 msgid "Case \\thecase."
6191 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6280 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6324 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6394 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6509 msgid "Remark \\theremark."
6510 msgstr "הערה \\theremark."
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6535 msgid "Solution \\thesolution."
6536 msgstr "פתרון \\thesolution."
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6539 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6540 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6541 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6569 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6573 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6575 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6580 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6584 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6586 msgid "Standard in Title"
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6590 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6592 msgid "Author Footnote"
6595 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6601 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6602 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6606 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6607 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6610 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6611 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6615 msgid "IEEE Transactions"
6616 msgstr "IEEE Transactions"
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6619 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6620 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6624 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6626 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6627 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6628 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6630 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6634 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6635 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6638 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6640 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6643 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6644 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6647 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6652 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6656 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6657 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6661 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6662 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6664 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6667 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6668 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6669 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6673 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:119
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6676 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6677 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6678 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6684 msgid "IEEE membership"
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6690 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6695 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6700 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6703 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6707 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6708 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6710 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6713 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6716 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6721 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6727 msgid "Short Author|S"
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6731 msgid "A short version of the author name"
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6742 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6746 msgid "Author Affiliation"
6747 msgstr "&שפה חלופית:"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6751 msgid "Author affiliation"
6752 msgstr "&שפה חלופית:"
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6757 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6762 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6766 msgid "Special Paper Notice"
6767 msgstr "תווים מיוחדים"
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6770 msgid "After Title Text"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6775 msgid "Page headings"
6776 msgstr "עם כותרת עליונה"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6784 msgid "Left side of the header line"
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6793 msgid "Publication ID"
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6801 msgid "Index Terms---"
6802 msgstr "מונחי אינדקס---"
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6806 msgid "Paragraph Start"
6807 msgstr "הגדרות פסקה"
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6812 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6815 msgid "First character of first word"
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6826 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6829 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6830 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6831 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6833 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6837 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6838 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6839 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6842 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6846 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6847 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6853 msgid "Peer Review Title"
6854 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6858 msgid "PeerReviewTitle"
6859 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6864 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6867 #: src/RowPainter.cpp:343
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6872 #: lib/layouts/jss.layout:119
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6877 msgid "Short title for the appendix"
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6881 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6883 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6885 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6886 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6887 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6889 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6892 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6893 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6894 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6895 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6896 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6899 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6903 msgid "Bibliography"
6904 msgstr "ביבליוגרפיה"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6913 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6931 msgid "Optional photo for biography"
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6935 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6937 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6939 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6946 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6953 msgid "Name of the author"
6954 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6958 msgid "Biography without photo"
6959 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6963 msgid "BiographyNoPhoto"
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6968 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6969 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6972 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6975 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6985 msgid "Alternative Proof String"
6986 msgstr "&שפה חלופית:"
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6990 msgid "An alternative proof string"
6991 msgstr "&שפה חלופית:"
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6994 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6997 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7001 #: lib/layouts/InStar.module:2
7002 msgid "Title and Preamble Hacks"
7005 #: lib/layouts/InStar.module:12
7007 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7008 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7009 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7010 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7011 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7012 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7013 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7016 #: lib/layouts/InStar.module:16
7019 msgstr "הקדמת LaTeX"
7021 #: lib/layouts/InStar.module:23
7026 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7030 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7032 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7033 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7034 #: lib/layouts/treport.layout:4
7038 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7042 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7046 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7047 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7049 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7051 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7052 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7054 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7055 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7056 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7057 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7058 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7063 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7064 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7065 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7067 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7071 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7072 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7073 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7076 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7080 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7090 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7091 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7093 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7098 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7099 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7101 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7106 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7107 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7109 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7113 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7114 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7115 msgid "Giant Snippet"
7118 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7119 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7120 msgid "More Giant Snippet"
7123 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7124 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7125 msgid "Most Giant Snippet"
7128 #: lib/layouts/aa.layout:3
7129 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7132 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7134 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7135 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7138 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7143 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7144 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7148 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7149 msgid "Offprint Requests to:"
7152 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7153 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7157 #: lib/layouts/aa.layout:140
7158 msgid "Correspondence to:"
7159 msgstr "התכתבויות אל:"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7162 msgid "Acknowledgements."
7163 msgstr "הכרת תודות."
7165 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7166 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7168 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7169 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7171 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7179 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7181 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7182 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7187 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7188 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7190 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7191 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7193 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7194 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7195 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7199 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7201 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7206 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7207 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7209 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7210 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7212 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7213 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7216 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7217 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7219 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7220 msgid "Subsubsection"
7223 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7224 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7225 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7227 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7229 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7234 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7235 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7238 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7243 #: lib/layouts/aa.layout:239
7245 msgid "institutemark"
7248 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7250 msgid "Institute Mark"
7253 #: lib/layouts/aa.layout:262
7255 msgid "Abstract (unstructured)"
7258 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7262 #: lib/layouts/aa.layout:296
7264 msgid "Abstract (structured)"
7267 #: lib/layouts/aa.layout:300
7272 #: lib/layouts/aa.layout:301
7273 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7276 #: lib/layouts/aa.layout:305
7280 #: lib/layouts/aa.layout:306
7281 msgid "Aims of your work"
7284 #: lib/layouts/aa.layout:310
7288 #: lib/layouts/aa.layout:311
7289 msgid "Methods used in your work"
7292 #: lib/layouts/aa.layout:315
7296 #: lib/layouts/aa.layout:316
7297 msgid "Results of your work"
7300 #: lib/layouts/aa.layout:337
7305 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7306 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7308 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7312 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7317 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7322 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7323 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7324 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7325 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7326 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7327 msgid "Acknowledgements"
7330 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7335 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7339 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7340 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7344 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7347 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7349 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7353 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7354 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7356 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7359 msgstr "רשימת תבליטים"
7361 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7362 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7364 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7365 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7367 msgstr "רשימה ממוספרת"
7369 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7371 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7372 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7374 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7380 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7381 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7385 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7386 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7387 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7390 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7394 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7395 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7400 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7404 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7406 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7407 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7408 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7409 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7410 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7416 msgid "Altaffilation"
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7425 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7430 msgid "Alternative affiliation:"
7431 msgstr "&שפה חלופית:"
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7445 msgid "altaffilmark"
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7449 msgid "altaffiliation mark"
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7453 msgid "Subject headings:"
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7457 msgid "[Acknowledgements]"
7458 msgstr "[הכרת תודות]"
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7465 msgid "Place Figure here:"
7466 msgstr "מקם איור כאן:"
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7473 msgid "Place Table here:"
7474 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7485 msgid "NoteToEditor"
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7489 msgid "Note to Editor:"
7490 msgstr "הערה לעורך:"
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7493 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7498 msgid "References. ---"
7499 msgstr "הפניות. ---"
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7502 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7503 msgid "TableComments"
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7522 msgid "tablenotemark"
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7526 msgid "tablenote mark"
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7538 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7558 msgid "Recognized Name"
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7562 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7574 msgid "Separate the dataset ID from text"
7577 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7578 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7581 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7585 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7589 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7593 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7598 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7603 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7604 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7607 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7610 msgid "Corresponding Author"
7611 msgstr "התכתבויות אל:"
7613 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7615 msgid "Corresponding author:"
7616 msgstr "התכתבויות אל:"
7618 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7619 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7623 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7627 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7628 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7631 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7632 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7633 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7634 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7636 msgid "Affiliation:"
7639 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7642 msgid "Collaboration"
7643 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7645 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7646 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7648 msgid "Collaboration:"
7651 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7653 msgid "Nocollaboration"
7654 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7656 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7658 msgid "No collaboration"
7659 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7661 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7663 msgid "Section Appendix"
7666 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7668 msgid "\\Alph{appendix}."
7669 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7671 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7673 msgid "Subsection Appendix"
7676 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7677 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7680 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7682 msgid "Subsubsection Appendix"
7685 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7687 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7691 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7694 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7695 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7699 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7700 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7704 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7706 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7708 msgid "Short Title|S"
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7712 msgid "Short title which will appear in the running header"
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7722 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7723 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7727 msgid "Alt Affiliation"
7728 msgstr "&שפה חלופית:"
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7732 msgid "Also Affiliation"
7733 msgstr "&שפה חלופית:"
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7737 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7744 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7755 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7761 msgid "Abbreviations"
7762 msgstr "יחסים - AMS"
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7766 msgid "Abbreviations:"
7767 msgstr "יחסים - AMS"
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7779 msgid "List of Schemes"
7780 msgstr "רשימת סכמות"
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7792 msgid "List of Charts"
7793 msgstr "רשימת תרשימים"
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7797 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7801 msgid "Graph[[mathematical]]"
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7805 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7806 msgstr "רשימת גרפים"
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7809 msgid "SupplementalInfo"
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7813 msgid "Supporting Information Available"
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7819 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7822 msgid "Graphical TOC Entry"
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7845 #: lib/languages:796
7849 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7850 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7853 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7859 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7861 msgid "General terms:"
7864 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7865 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7869 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7874 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7891 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7894 msgstr "הקדמת LaTeX"
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7898 msgid "Journal's Short Name: "
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7903 msgid "ACM Conference"
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7917 msgid "Conference Name: "
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7923 msgstr "כותרת קצרה:"
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7927 msgid "Email address: "
7928 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7936 msgid "Affiliation: "
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7941 msgid "Additional Affiliation"
7942 msgstr "&שפה חלופית:"
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7946 msgid "Additional Affiliation: "
7947 msgstr "&שפה חלופית:"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7956 #: lib/layouts/paper.layout:163
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7967 msgid "Street Address"
7968 msgstr "כתובת נוכחית"
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7972 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7973 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7979 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7980 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8002 msgid "Title Note: "
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8007 msgid "SubtitleNote"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8012 msgid "Subtitle Note: "
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8075 msgid "ACM Art Seq Num"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8080 msgid "Article Sequential Number: "
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8084 msgid "ACM Submission ID"
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8088 msgid "Submission ID: "
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8120 msgid "ACM Badge R: "
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8128 msgid "ACM Badge L: "
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8138 msgid "Start Page: "
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8149 msgstr "מילות מפתח:"
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8156 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8161 msgid "CCS Description"
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8165 msgid "Significance"
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8170 msgid "Computing Classification Scheme: "
8171 msgstr "מיון נושא של AMS."
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8175 msgid "Set Copyright"
8176 msgstr "זכויות יוצרים"
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8180 msgid "Set Copyright: "
8181 msgstr "זכויות יוצרים"
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8185 msgid "Copyright Year"
8186 msgstr "זכויות יוצרים"
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8190 msgid "Copyright Year: "
8191 msgstr "זכויות יוצרים:"
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8195 msgid "Teaser Figure"
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8216 msgid "ShortAuthors"
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8221 msgid "Short authors: "
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8230 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8235 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8236 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8241 msgid "List of Figures"
8242 msgstr "רשימת איורים"
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8245 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8251 msgid "List of Tables"
8252 msgstr "רשימת טבלאות"
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8259 msgid "Definitions & Theorems"
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8268 msgid "Additional Theorem Text"
8269 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8276 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8283 msgid "Theorem \\thetheorem."
8284 msgstr "משפט \\thetheorem."
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8288 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8293 msgid "Lemma \\thetheorem."
8294 msgstr "למה \\thetheorem."
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8299 msgid "Proposition \\thetheorem."
8300 msgstr "הצעה \\thetheorem."
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8305 msgstr "השערה \\thetheorem."
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8323 msgid "Print version only"
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8329 msgstr "תצוגה על המסך"
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8333 msgid "Screen version only"
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8337 msgid "Anonymous Suppression"
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8341 msgid "Non anonymous only"
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8348 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8350 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8351 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8355 msgid "Acknowledgments"
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8359 msgid "Grant Sponsor"
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8368 msgid "Grant Number"
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8372 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8376 msgid "TOG online ID"
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8382 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8391 msgid "Volume number:"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8401 msgid "Article number:"
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8406 msgid "Set copyright"
8407 msgstr "זכויות יוצרים"
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8411 msgid "Copyright type:"
8412 msgstr "זכויות יוצרים:"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8416 msgid "Copyright year"
8417 msgstr "זכויות יוצרים:"
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8421 msgid "Year of copyright:"
8422 msgstr "varcopyright"
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8426 msgid "Conference info"
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8431 msgid "Conference info:"
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8436 msgid "Conference name"
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8455 msgid "Article DOI:"
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8459 msgid "TOG article DOI"
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8465 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8470 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8475 msgid "Keyword list"
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8481 msgid "Concept list"
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8487 msgid "Print copyright"
8488 msgstr "varcopyright"
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8493 msgstr "שורת כותרת:"
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8497 msgid "Teaser image:"
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8502 msgid "CR categories"
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8507 msgid "CR Categories:"
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8527 msgid "Number of the category"
8528 msgstr "מספר עותקים"
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8542 msgid "Third-level of the category"
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8556 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8562 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8566 msgid "TOG project URL"
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8570 msgid "Project URL:"
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8574 msgid "TOG video URL"
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8582 msgid "TOG data URL"
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8591 msgid "TOG code URL"
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8599 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8600 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8603 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8604 msgid "Articles (DocBook)"
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8644 msgid "Citation-number"
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8648 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8668 msgid "Issue-number"
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8676 msgid "Issue-months"
8679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8682 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8691 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8693 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8699 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8700 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8702 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8705 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8706 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8712 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8713 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8715 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8716 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8717 msgid "Subparagraph"
8720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8721 msgid "Subsubparagraph"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8729 msgid "-- Header --"
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8733 msgid "Special-section"
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8737 msgid "Special-section:"
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8745 msgid "AGU-journal:"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8749 msgid "Citation-number:"
8750 msgstr "מספר מובאה:"
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8770 msgstr "זכויות יוצרים:"
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8777 msgid "Index-terms..."
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8797 msgid "Supplementary"
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8801 msgid "Supplementary..."
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8809 msgid "Sup-mat-note:"
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8827 #: lib/layouts/egs.layout:436
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8842 #: lib/layouts/egs.layout:445
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8847 #: lib/layouts/egs.layout:458
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8868 msgid "Published-online:"
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8880 msgid "Posting-order"
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8884 msgid "Posting-order:"
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8919 msgstr "רשימת טבלאות:"
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8954 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8967 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8982 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8991 #: lib/layouts/agums.layout:3
8992 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8995 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8998 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9006 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9007 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9017 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9022 #: lib/layouts/foils.layout:195
9023 msgid "Left Header:"
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9027 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9028 msgid "Right Header"
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9032 #: lib/layouts/foils.layout:203
9033 msgid "Right Header:"
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9057 msgid "Author Address:"
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9065 msgid "Slug Comment:"
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #: src/insets/Inset.cpp:101
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9097 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9098 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9107 msgid "Affiliation Mark"
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9111 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9116 msgid "Author affiliation:"
9117 msgstr "&שפה חלופית:"
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9121 msgid "Acknowledgments."
9122 msgstr "הכרת תודות."
9124 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9129 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9131 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9132 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9137 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9138 msgid "List of Algorithms"
9139 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9141 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9146 msgid "SpecialSection"
9149 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9150 msgid "SpecialSection*"
9151 msgstr "סעיף מיוחד*"
9153 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9163 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9165 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9166 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9167 msgid "Subsubsection*"
9168 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9170 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9171 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9174 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9175 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9176 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9177 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9178 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9179 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9185 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9186 msgid "Chapter Exercises"
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9190 msgid "Short title which appears in the running headers"
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9194 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9198 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9205 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9206 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9209 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9214 msgid "Current Address"
9215 msgstr "כתובת נוכחית"
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9218 msgid "Current address:"
9219 msgstr "כתובת נוכחית:"
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9222 msgid "E-mail address:"
9223 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9231 msgid "Key words and phrases:"
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9243 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9256 msgid "Subjectclass"
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9260 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9261 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9263 #: lib/layouts/apa.layout:3
9264 msgid "American Psychological Association (APA)"
9267 #: lib/layouts/apa.layout:54
9269 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9271 #: lib/layouts/apa.layout:63
9272 msgid "Right header:"
9273 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9275 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9280 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9281 msgid "Short title:"
9282 msgstr "כותרת קצרה:"
9284 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9288 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9289 msgid "ThreeAuthors"
9290 msgstr "שלושה מחברים"
9292 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9294 msgstr "ארבעה מחברים"
9296 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9297 msgid "TwoAffiliations"
9300 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9301 msgid "ThreeAffiliations"
9302 msgstr "שלושה שיוכים"
9304 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9305 msgid "FourAffiliations"
9306 msgstr "ארבעה שיוכים"
9308 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9309 msgid "Acknowledgements:"
9310 msgstr "הכרת תודות:"
9312 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9316 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9320 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9326 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9329 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9330 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9332 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9336 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9340 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9343 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9346 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9348 msgid "Custom Item|s"
9349 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9351 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9354 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9357 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9358 msgid "A customized item string"
9361 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9365 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9368 msgid "(\\alph{enumii})"
9369 msgstr "(\\alph{enumii})"
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9377 msgstr "חמישה מחברים"
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9381 msgstr "שישה מחברים"
9383 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9385 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9387 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9388 msgid "Left header:"
9389 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9391 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9392 msgid "FiveAffiliations"
9393 msgstr "חמישה שיוכים"
9395 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9396 msgid "SixAffiliations"
9397 msgstr "שישה שיוכים"
9399 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9400 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9401 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9402 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9425 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9426 msgid "Author Note:"
9429 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9433 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9437 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9441 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9442 msgid "Arabic Article"
9445 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9446 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9449 #: lib/layouts/article.layout:3
9450 msgid "Article (Standard Class)"
9451 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9453 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9454 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9464 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9466 msgid "Presentations"
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9477 msgid "Overlay Specifications|v"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9482 msgid "Overlay specifications for this list"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9488 msgid "Item Overlay Specifications"
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9503 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9504 msgid "Overlay specifications for this item"
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9509 msgid "Mini Template"
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9513 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9518 msgid "Longest label|s"
9519 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9522 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9527 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9528 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9529 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9531 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9534 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9536 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9540 msgstr "חלוקה לסיעים"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9554 msgid "Mode Specification|S"
9555 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9561 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9566 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9568 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9569 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9572 msgid "Section \\arabic{section}"
9573 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9576 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9578 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9579 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9582 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9583 msgid "\\Alph{section}"
9584 msgstr "\\Alph{section}"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9587 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9588 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9591 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9592 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9595 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9600 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9602 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9606 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9607 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9610 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9611 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9634 msgid "Overlay specifications for this frame"
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9638 msgid "Default Overlay Specifications"
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9642 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9647 msgid "Frame Options"
9648 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9653 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9654 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9655 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9656 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9657 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9664 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9665 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9669 msgstr "כותרת המסגרת"
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9672 msgid "Enter the frame title here"
9673 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9677 msgstr "מסגרת פשוטה"
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9680 msgid "Frame (plain)"
9681 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9685 msgid "FragileFrame"
9686 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9690 msgid "Frame (fragile)"
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9698 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9704 msgid "Repeat frame with label"
9705 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9709 msgstr "כותרת המסגרת"
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9721 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9725 msgid "Short Frame Title|S"
9726 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9729 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9730 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9733 msgid "FrameSubtitle"
9734 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9737 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9743 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9748 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9752 msgid "Column Options"
9753 msgstr "הגדרות עמודה"
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9756 msgid "Column options (see beamer manual)"
9757 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9761 msgid "Column Placement Options"
9762 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9765 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9769 msgid "ColumnsCenterAligned"
9770 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9773 msgid "Columns (center aligned)"
9774 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9777 msgid "ColumnsTopAligned"
9778 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9781 msgid "Columns (top aligned)"
9782 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9793 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9797 msgid "Pause number"
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9801 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9805 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9806 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9813 msgid "Overprint Area Width"
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9817 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9818 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9823 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9835 msgid "Overlay Area Width"
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9840 msgid "The width of the overlay area"
9841 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9844 msgid "Overlay Area Height"
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9848 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9853 msgid "The height of the overlay area"
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9862 msgid "Uncovered on slides"
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9871 msgid "Only on slides"
9872 msgstr "רק בשקופיות"
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9890 msgid "Action Specification|S"
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9899 msgid "Enter the block title here"
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9903 msgid "ExampleBlock"
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9908 msgid "Example Block:"
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9916 msgid "Alert Block:"
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9927 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9931 msgid "Title (Plain Frame)"
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9936 msgid "Short Subtitle|S"
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9940 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9944 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9949 msgid "Short Institute|S"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9953 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9958 msgid "InstituteMark"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9963 msgid "Short Date|S"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9967 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9971 msgid "TitleGraphic"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9975 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9981 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9987 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10003 msgid "Action Specifications|S"
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10008 msgid "Definition."
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10012 msgid "Definitions"
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10016 msgid "Definitions."
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10046 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10060 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10065 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10074 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10081 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10094 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10095 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10100 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10112 msgid "Alternative"
10113 msgstr "&שפה חלופית:"
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10117 msgid "Default Text"
10118 msgstr "ברירת מחדל"
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10122 msgid "Enter the default text here"
10123 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10127 msgid "Beamer Note"
10128 msgstr "הערה חדשה:"
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10132 msgid "Note Options"
10133 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10136 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10141 msgid "ArticleMode"
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10151 msgid "PresentationMode"
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10156 msgid "Presentation"
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10160 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10164 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10166 msgid "Beamerposter"
10167 msgstr "הערה חדשה:"
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10171 msgid "Multilingual Captions"
10172 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10176 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10177 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10180 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10182 msgid "Caption setup"
10185 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10187 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10190 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10192 msgid "Caption setup:"
10195 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10200 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10205 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10207 msgid "Main Language Short Title"
10208 msgstr "כותרת קצרה"
10210 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10212 msgid "Short title for the main(document) language"
10213 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10215 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10217 msgid "Main Language Text"
10218 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10220 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10222 msgid "Text in the main(document) language"
10223 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10225 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10226 msgid "Second Language Short Title"
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10230 msgid "Short title for the second language"
10233 #: lib/layouts/book.layout:3
10234 msgid "Book (Standard Class)"
10237 #: lib/layouts/braille.module:2
10242 #: lib/layouts/braille.module:6
10244 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10248 #: lib/layouts/braille.module:22
10250 msgid "Braille (default)"
10251 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10253 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10258 #: lib/layouts/braille.module:45
10259 msgid "Braille (textsize)"
10262 #: lib/layouts/braille.module:68
10263 msgid "Braille (dots on)"
10266 #: lib/layouts/braille.module:83
10267 msgid "Braille_dots_on"
10270 #: lib/layouts/braille.module:92
10271 msgid "Braille (dots off)"
10274 #: lib/layouts/braille.module:107
10275 msgid "Braille_dots_off"
10278 #: lib/layouts/braille.module:116
10279 msgid "Braille (mirror on)"
10282 #: lib/layouts/braille.module:131
10283 msgid "Braille_mirror_on"
10286 #: lib/layouts/braille.module:140
10287 msgid "Braille (mirror off)"
10290 #: lib/layouts/braille.module:155
10291 msgid "Braille_mirror_off"
10294 #: lib/layouts/braille.module:163
10299 #: lib/layouts/braille.module:167
10301 msgid "Braille box"
10304 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10308 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10326 msgid "ACT \\arabic{act}"
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10334 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10350 msgid "Parenthetical"
10353 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10357 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10361 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10365 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10367 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10368 msgid "Right Address"
10371 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10373 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10374 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10376 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10378 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10381 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10382 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10385 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10387 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10390 #: lib/layouts/changebars.module:2
10392 msgid "Change bars"
10395 #: lib/layouts/changebars.module:7
10397 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10398 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10401 #: lib/layouts/chess.layout:3
10405 #: lib/layouts/chess.layout:36
10409 #: lib/layouts/chess.layout:43
10413 #: lib/layouts/chess.layout:62
10417 #: lib/layouts/chess.layout:66
10421 #: lib/layouts/chess.layout:72
10422 msgid "SubVariation"
10425 #: lib/layouts/chess.layout:75
10426 msgid "Subvariation:"
10429 #: lib/layouts/chess.layout:81
10430 msgid "SubVariation2"
10433 #: lib/layouts/chess.layout:84
10434 msgid "Subvariation(2):"
10437 #: lib/layouts/chess.layout:90
10438 msgid "SubVariation3"
10441 #: lib/layouts/chess.layout:93
10442 msgid "Subvariation(3):"
10445 #: lib/layouts/chess.layout:99
10446 msgid "SubVariation4"
10449 #: lib/layouts/chess.layout:102
10450 msgid "Subvariation(4):"
10453 #: lib/layouts/chess.layout:108
10454 msgid "SubVariation5"
10457 #: lib/layouts/chess.layout:111
10458 msgid "Subvariation(5):"
10461 #: lib/layouts/chess.layout:118
10465 #: lib/layouts/chess.layout:123
10469 #: lib/layouts/chess.layout:128
10473 #: lib/layouts/chess.layout:132
10474 msgid "[chessboard]"
10477 #: lib/layouts/chess.layout:141
10478 msgid "BoardCentered"
10481 #: lib/layouts/chess.layout:146
10482 msgid "[centered board]"
10485 #: lib/layouts/chess.layout:156
10489 #: lib/layouts/chess.layout:161
10490 msgid "Highlights:"
10493 #: lib/layouts/chess.layout:176
10497 #: lib/layouts/chess.layout:181
10501 #: lib/layouts/chess.layout:187
10505 #: lib/layouts/chess.layout:192
10506 msgid "KnightMove:"
10509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10510 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10516 msgstr "סינית (מסורתית)"
10518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10527 msgid "Custom Header/Footerlines"
10530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10532 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10533 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10534 "Page Layout to 'fancy'!"
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10539 msgid "Header/Footer"
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10544 msgid "Even Header"
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10548 msgid "Alternative text for the even header"
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10553 msgid "Center Header"
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "שורת כותרת:"
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10563 msgid "Left Footer"
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10573 msgid "Center Footer"
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10578 msgid "Center Footer:"
10579 msgstr "שורת תחתית:"
10581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10582 msgid "Right Footer"
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10586 msgid "Right Footer:"
10589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10609 msgid "GuiMenuItem"
10612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10630 msgid "Subparagraph*"
10633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10634 msgid "Authorgroup"
10637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10638 msgid "RevisionHistory"
10641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10642 msgid "Revision History"
10643 msgstr "היסטוריית שינויים"
10645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10650 msgid "RevisionRemark"
10653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10662 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10663 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10674 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10675 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10692 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10694 msgid "Postal Data"
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10698 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10700 msgid "Send To Address"
10701 msgstr "כתובת הנמען"
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10704 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10707 msgstr "כתובת המוען"
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10710 msgid "Sender Address:"
10711 msgstr "כתובת המוען:"
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10714 msgid "Return address"
10715 msgstr "כתובת החזרה"
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10719 msgid "Backaddress:"
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10724 msgid "Postal comment"
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10729 msgid "Postal Remark:"
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10735 msgstr "הערת שוליים"
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10740 msgstr "הערת שוליים"
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10773 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10785 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10792 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10803 msgid "Bottom text:"
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10808 msgstr "קידומת אזורית"
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10812 msgstr "קידומת אזורית:"
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10815 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10816 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10822 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10823 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10850 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10854 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10865 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10869 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10881 msgid "Signature|S"
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10885 msgid "Here you can insert a signature scan"
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10895 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10908 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10918 msgid "Post Scriptum:"
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10922 msgid "SenderAddress"
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10927 msgid "Backaddress"
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10931 msgid "RetourAdresse"
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10939 msgid "Postvermerk"
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10956 msgid "IhrSchreiben"
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10960 msgid "MeinZeichen"
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10964 msgid "Unterschrift"
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10972 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10996 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11040 msgid "DocBook Book (SGML)"
11041 msgstr "Docbook (XML)"
11043 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11044 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11046 msgid "Books (DocBook)"
11049 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11051 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11052 msgstr "Docbook (XML)"
11054 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11056 msgid "DocBook Section (SGML)"
11057 msgstr "Docbook (XML)"
11059 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11061 msgid "DocBook Article (SGML)"
11062 msgstr "Docbook (XML)"
11064 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11065 msgid "Inderscience A4 Journals"
11068 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11069 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11072 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11074 msgid "Econometrica"
11075 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11077 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11082 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11084 msgid "Running Title:"
11085 msgstr "מריץ BibTeX."
11087 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11092 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11094 msgid "Running Author:"
11097 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11099 msgid "Address Option"
11102 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11104 msgid "Optional argument for the address"
11105 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11107 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11109 msgid "E-Mail Option"
11110 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11112 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11114 msgid "Optional argument for the e-mail"
11115 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11117 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11118 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11122 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11124 msgid "Web Address"
11127 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11129 msgid "Web address:"
11130 msgstr "כתובת נוכחית:"
11132 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11134 msgid "Authors Block"
11137 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11139 msgid "Authors Block:"
11142 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11144 msgid "Thanks Text"
11147 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11148 msgid "Thanks \\theThanks:"
11151 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11153 msgid "Thanks Reference"
11156 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11161 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11163 msgid "Internet Address Reference"
11164 msgstr "הכנס הפניה"
11166 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11167 msgid "Internet Addess Ref"
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11172 msgid "Name (First Name)"
11175 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11180 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11182 msgid "Name (Surname)"
11185 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11186 msgid "By Same Author (bib)"
11189 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11194 #: lib/layouts/egs.layout:3
11195 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11198 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11200 msgstr "00.00.0000"
11202 #: lib/layouts/egs.layout:289
11203 msgid "LaTeX Title"
11204 msgstr "כותרת LaTeX"
11206 #: lib/layouts/egs.layout:333
11210 #: lib/layouts/egs.layout:368
11214 #: lib/layouts/egs.layout:377
11218 #: lib/layouts/egs.layout:391
11222 #: lib/layouts/egs.layout:401
11223 msgid "FirstAuthor"
11224 msgstr "מחבר_ראשון"
11226 #: lib/layouts/egs.layout:414
11227 msgid "1st_author_surname:"
11230 #: lib/layouts/egs.layout:467
11234 #: lib/layouts/egs.layout:480
11235 msgid "reprint_reqs_to:"
11238 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11239 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11242 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11244 msgid "Author Option"
11245 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11249 msgid "Optional argument for the author"
11250 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11253 msgid "Author Address"
11256 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11257 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11258 msgid "Author Email"
11259 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11261 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11262 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11266 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11267 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11273 msgid "Thanks Option"
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11277 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11281 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11289 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11290 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11293 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11294 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11297 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11301 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11302 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11305 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11309 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11313 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11317 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11318 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11321 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11325 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11329 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11330 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11333 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11334 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11337 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11338 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11341 msgid "Case \\arabic{case}"
11342 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11350 msgid "BeginFrontmatter"
11351 msgstr "צורת הגופן"
11353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11355 msgid "Begin frontmatter"
11356 msgstr "צורת הגופן"
11358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11360 msgid "EndFrontmatter"
11361 msgstr "צורת הגופן"
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11365 msgid "End frontmatter"
11366 msgstr "צורת הגופן"
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11370 msgid "Titlenotemark"
11371 msgstr "הערת תחתית"
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11375 msgid "Titlenote mark"
11376 msgstr "הערת תחתית"
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11380 msgid "Title footnote"
11381 msgstr "הערת תחתית"
11383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11385 msgid "Footnote Label"
11386 msgstr "הערת תחתית"
11388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11389 msgid "Label you refer to in the title"
11390 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11394 msgid "Title footnote:"
11395 msgstr "הערת תחתית"
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11399 msgid "Author Label"
11400 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11403 msgid "Label you will reference in the address"
11404 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11413 msgid "Author footnote"
11414 msgstr "הערת תחתית"
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11418 msgid "Author footnote:"
11419 msgstr "הערת תחתית"
11421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11423 msgid "Author Footnote Label"
11424 msgstr "הערת תחתית"
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11427 msgid "Label you refer to for an author"
11428 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11432 msgid "CorAuthormark"
11433 msgstr "ארבעה מחברים"
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11437 msgid "CorAuthor mark"
11438 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11442 msgid "Corresponding author"
11443 msgstr "התכתבויות אל:"
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11447 msgid "Corresponding author text:"
11448 msgstr "התכתבויות אל:"
11450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11452 msgid "Address Label"
11455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11456 msgid "Label of the author you refer to"
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11462 msgstr "הכנס אינטגרל"
11464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11465 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11468 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11473 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11475 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11476 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11479 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11484 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11490 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11493 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11495 msgstr "מילות מפתח:"
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11498 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11503 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11504 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11507 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11510 msgid "Itemize Options"
11511 msgstr "רשימת תבליטים"
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11514 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11516 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11520 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11522 msgid "Enumerate Options"
11523 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11527 msgid "Description Options"
11530 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11532 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11536 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11538 msgid "Enumerate-Resume"
11539 msgstr "רשימה ממוספרת"
11541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11542 msgid "Number Equations by Section"
11543 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11545 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11547 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11548 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11550 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11553 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11554 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11555 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11558 msgid "Europass CV (2013)"
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11563 msgid "Curricula Vitae"
11564 msgstr "קורות חיים"
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11569 msgstr "שורת תחתית:"
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11573 msgid "Name (footer):"
11574 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11583 msgid "Mobile phone number"
11584 msgstr "מספור שורות"
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11590 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11595 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11598 msgid "InstantMessaging"
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11603 msgid "Instant Messaging:"
11604 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11612 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11621 msgid "Date of birth:"
11622 msgstr "תצורת תאריך:"
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11626 msgid "Nationality"
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11631 msgid "Nationality:"
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11637 msgstr "שורת כותרת:"
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11642 msgstr "שורת כותרת:"
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11646 msgid "BeforePicture"
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11650 msgid "Space before picture:"
11651 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11664 msgid "Resize photo to this width"
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11668 msgid "AfterPicture"
11669 msgstr "לאחר_תמונה"
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11672 msgid "Space after picture:"
11673 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11677 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11678 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11679 msgid "Vertical Space"
11680 msgstr "מרווח אנכי"
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11684 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11686 msgid "Additional vertical space"
11687 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11690 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11696 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11697 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11707 msgstr "רשימת תבליטים"
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11716 msgstr "הערת תחתית"
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11720 msgid "Title item:"
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11730 msgid "Title level:"
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11735 msgid "Text (right side)"
11736 msgstr "קו קו ימיני"
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11749 msgid "BlueItemInset"
11750 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11753 msgid "Blue subitems"
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11769 msgstr "רשימת תבליטים"
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11772 msgid "MotherTongue"
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11776 msgid "Mother Tongue:"
11779 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11782 msgstr "שורת כותרת:"
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11786 msgid "Language Header:"
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11795 msgid "Name of the language"
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11804 msgid "Level how good you think you can listen"
11805 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11810 msgstr "עם כותרת עליונה"
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11813 msgid "Level how good you think you can read"
11814 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11818 msgid "Interaction"
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11822 msgid "Level how good you think you can conversate"
11823 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11831 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11832 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11835 msgid "LastLanguage"
11836 msgstr "שפה אחרונה"
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11839 msgid "Last Language:"
11840 msgstr "שפה אחרונה:"
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11845 msgstr "שורת תחתית:"
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11849 msgid "Language Footer:"
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11858 msgstr "סוף קורות חיים"
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11867 msgstr "קורות חיים"
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11871 msgid "Footer name:"
11872 msgstr "שורת תחתית:"
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11879 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11885 msgid "Size the photo is resized to"
11886 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11895 msgid "The title as it appears in the header"
11896 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11899 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11900 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11903 msgid "BulletedItem"
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11907 msgid "Bulleted Item:"
11910 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11914 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11915 msgid "Begin of CV"
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11919 msgid "PersonalInfo"
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11923 msgid "Personal Info"
11926 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11928 msgid "VerticalSpace"
11929 msgstr "מרווח אנכי"
11931 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11933 msgid "Vertical space"
11934 msgstr "מרווח אנכי"
11936 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11937 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11940 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11941 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11944 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11945 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11948 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11949 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11952 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11953 msgid "Number Figures by Section"
11954 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11956 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11958 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11959 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11961 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11964 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11968 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11970 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11971 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11972 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11975 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11980 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11982 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11983 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11984 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11985 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11986 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11987 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11988 "newer LaTeX distributions."
11991 #: lib/layouts/fixme.module:2
11995 #: lib/layouts/fixme.module:11
11997 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11998 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11999 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12000 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12001 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12002 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12003 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12004 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12007 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12012 #: lib/layouts/fixme.module:23
12014 msgid "List of FIXMEs"
12015 msgstr "רשימה של %1$s"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:37
12019 msgid "[List of FIXMEs]"
12020 msgstr "רשימת איורים"
12022 #: lib/layouts/fixme.module:53
12027 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12028 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12030 msgid "Fixme Note Options|s"
12031 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12034 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12035 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12038 #: lib/layouts/fixme.module:74
12040 msgid "Fixme Warning"
12043 #: lib/layouts/fixme.module:76
12046 msgstr "אזהרת יצוא!"
12048 #: lib/layouts/fixme.module:80
12050 msgid "Fixme Error"
12051 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
12056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
12061 #: lib/layouts/fixme.module:86
12063 msgid "Fixme Fatal"
12066 #: lib/layouts/fixme.module:88
12071 #: lib/layouts/fixme.module:97
12073 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12076 #: lib/layouts/fixme.module:99
12078 msgid "Fixme (Targeted)"
12081 #: lib/layouts/fixme.module:109
12083 msgid "Fixme Note|x"
12086 #: lib/layouts/fixme.module:111
12088 msgid "Insert the FIXME note here"
12091 #: lib/layouts/fixme.module:116
12093 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12096 #: lib/layouts/fixme.module:118
12097 msgid "Warning (Targeted)"
12100 #: lib/layouts/fixme.module:122
12102 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12103 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12105 #: lib/layouts/fixme.module:124
12106 msgid "Error (Targeted)"
12109 #: lib/layouts/fixme.module:128
12110 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12113 #: lib/layouts/fixme.module:130
12114 msgid "Fatal (Targeted)"
12117 #: lib/layouts/fixme.module:139
12119 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12122 #: lib/layouts/fixme.module:141
12124 msgid "Fixme (Multipar)"
12127 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12129 msgid "Fixme Summary"
12132 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12134 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12137 #: lib/layouts/fixme.module:159
12139 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12142 #: lib/layouts/fixme.module:161
12143 msgid "Warning (Multipar)"
12146 #: lib/layouts/fixme.module:165
12148 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12149 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12151 #: lib/layouts/fixme.module:167
12152 msgid "Error (Multipar)"
12155 #: lib/layouts/fixme.module:171
12156 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12159 #: lib/layouts/fixme.module:173
12160 msgid "Fatal (Multipar)"
12163 #: lib/layouts/fixme.module:182
12164 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12167 #: lib/layouts/fixme.module:184
12169 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12172 #: lib/layouts/fixme.module:200
12173 msgid "Annotated Text"
12176 #: lib/layouts/fixme.module:202
12177 msgid "Annotated Text|x"
12180 #: lib/layouts/fixme.module:203
12182 msgid "Insert the text to annotate here"
12183 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12185 #: lib/layouts/fixme.module:208
12186 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12189 #: lib/layouts/fixme.module:210
12190 msgid "Warning (MP Targ.)"
12193 #: lib/layouts/fixme.module:214
12194 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12197 #: lib/layouts/fixme.module:216
12198 msgid "Error (MP Targ.)"
12201 #: lib/layouts/fixme.module:220
12202 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12205 #: lib/layouts/fixme.module:222
12206 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12209 #: lib/layouts/fixme.module:232
12214 #: lib/layouts/fixme.module:236
12219 #: lib/layouts/fixme.module:240
12222 msgstr "אזהרת יצוא!"
12224 #: lib/layouts/fixme.module:244
12227 msgstr "אזהרת יצוא!"
12229 #: lib/layouts/fixme.module:248
12234 #: lib/layouts/fixme.module:252
12239 #: lib/layouts/fixme.module:256
12244 #: lib/layouts/fixme.module:260
12249 #: lib/layouts/foils.layout:3
12253 #: lib/layouts/foils.layout:44
12257 #: lib/layouts/foils.layout:64
12258 msgid "ShortFoilhead"
12261 #: lib/layouts/foils.layout:70
12262 msgid "Rotatefoilhead"
12265 #: lib/layouts/foils.layout:76
12266 msgid "ShortRotatefoilhead"
12269 #: lib/layouts/foils.layout:85
12273 #: lib/layouts/foils.layout:101
12277 #: lib/layouts/foils.layout:105
12281 #: lib/layouts/foils.layout:121
12285 #: lib/layouts/foils.layout:165
12287 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12289 #: lib/layouts/foils.layout:174
12291 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12293 #: lib/layouts/foils.layout:183
12294 msgid "Restriction"
12297 #: lib/layouts/foils.layout:187
12298 msgid "Restriction:"
12301 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12306 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12307 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12311 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12312 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12313 msgid "Corollary #."
12316 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12317 msgid "Proposition #."
12320 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12321 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12322 msgid "Definition #."
12325 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12330 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12335 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12340 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12342 msgid "Proposition*"
12345 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12346 msgid "Proposition."
12349 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12351 msgid "Definition*"
12354 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12356 msgid "Foot to End"
12357 msgstr "הערה לעורך:"
12359 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12361 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12362 "code where you want the endnotes to appear."
12365 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12366 msgid "French Letter (frletter)"
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12370 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12373 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12398 msgid "ReturnAddress"
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12402 msgid "ReturnAddress:"
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12406 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12411 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12435 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12439 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12443 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12447 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12468 msgid "BankAccount"
12471 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12472 msgid "BankAccount:"
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12477 msgid "PostalComment"
12480 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12481 msgid "PostalComment:"
12484 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12488 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12493 msgid "G-Brief (V. 2)"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12553 msgid "AddressRowA"
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12557 msgid "AddressRowA:"
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12561 msgid "AddressRowB"
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12565 msgid "AddressRowB:"
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12569 msgid "AddressRowC"
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12573 msgid "AddressRowC:"
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12577 msgid "AddressRowD"
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12581 msgid "AddressRowD:"
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12585 msgid "AddressRowE"
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12589 msgid "AddressRowE:"
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12593 msgid "AddressRowF"
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12597 msgid "AddressRowF:"
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12601 msgid "TelephoneRowA"
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12605 msgid "TelephoneRowA:"
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12609 msgid "TelephoneRowB"
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12613 msgid "TelephoneRowB:"
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12617 msgid "TelephoneRowC"
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12621 msgid "TelephoneRowC:"
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12625 msgid "TelephoneRowD"
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12629 msgid "TelephoneRowD:"
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12633 msgid "TelephoneRowE"
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12637 msgid "TelephoneRowE:"
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12641 msgid "TelephoneRowF"
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12645 msgid "TelephoneRowF:"
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12649 msgid "InternetRowA"
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12653 msgid "InternetRowA:"
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12657 msgid "InternetRowB"
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12661 msgid "InternetRowB:"
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12665 msgid "InternetRowC"
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12669 msgid "InternetRowC:"
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12673 msgid "InternetRowD"
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12677 msgid "InternetRowD:"
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12681 msgid "InternetRowE"
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12685 msgid "InternetRowE:"
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12689 msgid "InternetRowF"
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12693 msgid "InternetRowF:"
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12746 msgid "GraphicBoxes"
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12750 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12769 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12778 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12787 msgid "Width of the box"
12788 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12791 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12805 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12813 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12814 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12817 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12820 msgstr "הערת שוליים"
12822 #: lib/layouts/hanging.module:6
12824 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12825 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12829 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12830 msgid "Hebrew Article"
12833 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12841 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12845 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12850 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12851 msgid "Hebrew Letter"
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12883 msgid "(continuing)"
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12890 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12891 msgid "TITLE OVER:"
12894 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12898 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12899 msgid "INTERCUT WITH:"
12902 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12906 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12910 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12911 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12914 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12916 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12917 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12918 "in LyX's examples folder."
12921 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12926 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12928 msgid "H-P statement"
12931 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12933 msgid "Statement Text"
12936 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12937 msgid "Text for statements that require some information"
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12941 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12946 msgid "Author Names"
12947 msgstr "הערת תחתית"
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12950 msgid "Author names that will appear in the header line"
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12958 msgstr "קו מתמטיקה"
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12966 msgid "Classification Codes"
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12970 msgid "TableCaption"
12971 msgstr "כותרת טבלה"
12973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12975 msgid "Table caption"
12976 msgstr "כותרת טבלה"
12978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12984 msgid "Cite reference"
12985 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12990 msgstr "רשימת תבליטים"
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12999 msgid "Numbering Scheme"
13002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13004 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13011 msgid "Corollary \\thecorollary."
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13017 msgid "Lemma \\thelemma."
13018 msgstr "למה \\thelemma."
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13023 msgid "Proposition \\theproposition."
13024 msgstr "הצעה \\theproposition."
13026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13027 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13053 msgid "Question \\thequestion."
13056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13058 msgid "Claim \\theclaim."
13059 msgstr "טענה \\theclaim."
13061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13064 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13065 msgstr "השערה \\theconjecture."
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13072 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13076 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13084 #: lib/layouts/initials.module:2
13088 #: lib/layouts/initials.module:6
13090 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13091 "manual for a detailed description."
13094 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13095 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13096 #: lib/layouts/initials.module:39
13100 #: lib/layouts/initials.module:35
13101 msgid "Option(s) for the initial"
13104 #: lib/layouts/initials.module:40
13105 msgid "Initial letter(s)"
13108 #: lib/layouts/initials.module:44
13109 msgid "Rest of Initial"
13112 #: lib/layouts/initials.module:45
13113 msgid "Rest of initial word or text"
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13117 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13120 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13121 msgid "Short title that will appear in header line"
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13132 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13141 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13149 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13150 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13155 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13156 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13159 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13164 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13165 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13172 msgid "submit to paper:"
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13176 msgid "Bibliography (plain)"
13177 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13180 msgid "Bibliography heading"
13183 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13184 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13187 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13191 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13193 msgstr "מילות מפתח:"
13195 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13199 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13201 msgstr "הכרת תודות"
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13204 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13209 msgid "\\thesection."
13210 msgstr "mathsection"
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13214 msgid "\\thesection"
13215 msgstr "mathsection"
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13219 msgid "\\thesubsection."
13220 msgstr "\\Alph{subsection}."
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13224 msgid "\\thesubsubsection."
13225 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13229 msgid "Main Author"
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13235 msgid "Affiliation Key"
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13240 msgid "Affiliation key of the author"
13241 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13244 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13249 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13252 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13261 msgid "Affiliation key of the co-author"
13262 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13266 msgid "Short Author"
13267 msgstr "קיצור דרך:"
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13271 msgid "Short author:"
13272 msgstr "קיצור דרך:"
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13276 msgid "Affiliation key"
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13282 msgstr "מילת מפתח:"
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13294 msgid "PDB reference"
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13299 msgid "PDB reference:"
13302 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13304 msgid "Optional name"
13305 msgstr "מסגרת הכותרת"
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13309 msgid "NDB reference"
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13314 msgid "NDB reference:"
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13321 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13323 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13324 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13327 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13330 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13332 msgid "Alternative Affiliation"
13333 msgstr "&שפה חלופית:"
13335 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13337 msgid "Affiliation Prefix"
13338 msgstr "&שפה חלופית:"
13340 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13341 msgid "A prefix like 'Also at '"
13344 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13346 msgid "PACS numbers:"
13349 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13351 msgid "Preprint number"
13354 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13356 msgid "Preprint number:"
13359 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13361 msgid "Online citation"
13362 msgstr "הכנס מובאה"
13364 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13366 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13367 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13369 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13370 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13373 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13375 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13376 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13378 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13380 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13381 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13383 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13385 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13388 #: lib/layouts/jss.layout:3
13389 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13392 #: lib/layouts/jss.layout:107
13394 msgid "Plain Keywords"
13395 msgstr "מילות מפתח"
13397 #: lib/layouts/jss.layout:110
13399 msgid "Plain Keywords:"
13400 msgstr "מילות מפתח:"
13402 #: lib/layouts/jss.layout:113
13404 msgid "Plain Title"
13407 #: lib/layouts/jss.layout:116
13409 msgid "Plain Title:"
13412 #: lib/layouts/jss.layout:122
13414 msgid "Short Title:"
13415 msgstr "כותרת קצרה"
13417 #: lib/layouts/jss.layout:125
13419 msgid "Plain Author"
13422 #: lib/layouts/jss.layout:128
13424 msgid "Plain Author:"
13427 #: lib/layouts/jss.layout:131
13432 #: lib/layouts/jss.layout:133
13437 #: lib/layouts/jss.layout:156
13442 #: lib/layouts/jss.layout:158
13446 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13451 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13455 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13460 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13462 msgid "Code Output"
13465 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13469 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13470 msgid "AddressForOffprints"
13473 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13474 msgid "Address for Offprints:"
13477 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13478 msgid "RunningTitle"
13481 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13482 msgid "Running title:"
13485 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13486 msgid "RunningAuthor"
13489 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13490 msgid "Running author:"
13493 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13494 msgid "Rnw (knitr)"
13497 #: lib/layouts/knitr.module:6
13499 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13500 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13501 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13504 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13505 #: lib/layouts/sweave.module:6
13508 msgstr "מקור LaTeX"
13510 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13512 msgid "Sweave Options"
13513 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13515 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13517 msgid "Sweave opts"
13520 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13522 msgid "S/R expression"
13523 msgstr "ביטוי רגולרי"
13525 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13530 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13531 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13534 #: lib/layouts/letter.layout:3
13535 msgid "Letter (Standard Class)"
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13539 msgid "French Letter (lettre)"
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13544 msgid "NoTelephone"
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13560 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13565 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13567 msgid "Post Scriptum"
13568 msgstr "Postscript"
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13571 msgid "EndOfMessage"
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13583 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13586 msgstr "עם כותרת עליונה"
13588 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13593 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13609 msgid "EndOfMessage."
13612 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13615 msgstr "ערוך קובץ..."
13617 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13621 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13623 msgid "LilyPond Book"
13626 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13628 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13629 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13631 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13632 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13634 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13635 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13639 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13641 msgid "LilyPond Options"
13644 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13646 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13651 msgid "Linguistics"
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13656 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13657 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13660 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13661 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13665 msgid "(\\arabic{example})"
13666 msgstr "\\arabic{chapter}"
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13670 msgid "(\\arabic{examplei})"
13671 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13675 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13680 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13689 msgid "Numbered Example (multiline)"
13690 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13693 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13694 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13698 msgid "Custom Numbering|s"
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13703 msgid "Customize the numeration"
13704 msgstr "התאמה אישית"
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13717 msgid "Translation"
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13722 msgid "Glosse Translation|s"
13723 msgstr "IEEE Transactions"
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13727 msgid "Add a translation for the glosse"
13728 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13736 msgid "Structure Tree"
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13743 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13746 msgstr "ביטוי רגולרי"
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13774 msgid "GroupGlossedWords"
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13789 msgid "List of Tableaux"
13790 msgstr "רשימת טבלאות"
13792 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13796 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13798 msgid "Literate programming"
13799 msgstr "&שפה חלופית:"
13801 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13806 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13810 msgid "Running LaTeX Title"
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13815 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13820 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13823 msgid "Author Running"
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13827 msgid "Author Running:"
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13832 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13835 msgid "TOC Author:"
13836 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13847 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13848 msgid "Conjecture #."
13851 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13856 msgid "Exercise #."
13859 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13863 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13873 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13874 msgid "Property #."
13877 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13878 msgid "Question #."
13881 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13885 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13886 msgid "Solution #."
13889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13891 msgid "Logical Markup"
13892 msgstr "לטעון גיבוי?"
13894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13907 msgstr "סגנון שם עצם"
13909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13912 msgstr "סגנון שם עצם"
13914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13919 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13929 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13933 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13935 msgid "Mathematical Monthly article"
13936 msgstr "סימנים מתמטיים"
13938 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13940 msgid "Abbreviated Title"
13941 msgstr "יחסים - AMS"
13943 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13945 msgid "Biographies"
13948 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13950 msgid "Author Biography"
13953 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13955 msgid "Affiliation (include email):"
13956 msgstr "&שפה חלופית:"
13958 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13960 msgid "Title of acknowledgment"
13963 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13978 msgid "Short Title (TOC)|S"
13979 msgstr "כותרת קצרה"
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13982 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13983 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13989 msgid "Short Title (Header)"
13990 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13993 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13994 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13997 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13998 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14001 msgid "The section as it appears in the running headers"
14002 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14005 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14006 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14009 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14010 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14013 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14014 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14016 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14017 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14018 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14020 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14021 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14022 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14024 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14026 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14027 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14029 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14030 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14031 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14035 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14036 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14038 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14039 msgid "Chapterprecis"
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14048 msgid "Epigraph Source|S"
14049 msgstr "הצג קוד מקור"
14051 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14054 msgstr "מקור LaTeX"
14056 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14057 msgid "The source/author of this epigraph"
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14064 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14066 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14067 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14069 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14071 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14072 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14074 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14082 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14083 msgid "Minimalistic"
14084 msgstr "מינימליסטי"
14086 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14087 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14102 msgstr "סגנון מובאה:"
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14106 msgid "Style Options"
14107 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14110 msgid "Options for the CV style"
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14120 msgid "CV Color Scheme:"
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14129 msgid "CV Icon Set:"
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14134 msgid "CVColumnWidth"
14135 msgstr "רוחב עמודה %"
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14139 msgid "Column Width:"
14140 msgstr "רוחב עמודה %"
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14144 msgid "PDF Page Mode"
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14149 msgid "PDF Page Mode:"
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14164 msgid "Family Name:"
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14170 msgstr "קו עליון|ק"
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14173 msgid "Optional address line"
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14179 msgstr "קו עליון|ק"
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14187 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14193 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14198 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14202 msgid "Name of the social network"
14203 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14208 msgstr "אפשרויות נוספות"
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14212 msgid "Extra Info:"
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14220 msgid "Height the photo is resized to"
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14229 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14234 msgid "EmptySection"
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14239 msgid "Empty Section"
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14244 msgid "CloseSection"
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14254 msgid "Optional width"
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14259 msgid "Header content"
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14280 msgid "ItemWithComment"
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14285 msgid "Item with Comment:"
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14306 msgid "Double Item:"
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14311 msgid "Left Summary"
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14316 msgid "Left summary"
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14327 msgstr "טקסט LaTeX"
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14331 msgid "Right Summary"
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14336 msgid "Right summary"
14337 msgstr "Rightarrow"
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14341 msgid "DoubleListItem"
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14346 msgid "Double List Item:"
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14357 msgstr "שורה ראשונה:"
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14365 msgid "MakeCVtitle"
14366 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14370 msgid "Make CV Title"
14371 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14373 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14375 msgid "MakeLetterTitle"
14376 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14380 msgid "Make Letter Title"
14381 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14383 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14384 msgid "MakeLetterClosing"
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14389 msgid "Close Letter"
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14399 msgid "Company Name"
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14404 msgid "Company name"
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14412 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14414 msgid "Alternative Name"
14415 msgstr "&שפה חלופית:"
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14418 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14426 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14428 msgid "Multiple Columns"
14429 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14431 #: lib/layouts/multicol.module:7
14433 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14434 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14435 "detailed description of multiple columns."
14438 #: lib/layouts/multicol.module:19
14440 msgid "Number of Columns"
14441 msgstr "מספר עמודות"
14443 #: lib/layouts/multicol.module:20
14445 msgid "Insert the number of columns here"
14446 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14448 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14449 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14454 #: lib/layouts/multicol.module:27
14456 msgid "An optional preface"
14457 msgstr "מרווח נוסף"
14459 #: lib/layouts/multicol.module:30
14461 msgid "Space Before Page Break"
14464 #: lib/layouts/multicol.module:31
14466 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14470 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14471 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14474 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14475 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14478 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14479 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14482 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14487 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14489 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14490 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14491 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14494 #: lib/layouts/noweb.module:2
14499 #: lib/layouts/noweb.module:5
14500 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14503 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14504 msgid "\\arabic{section}"
14505 msgstr "\\arabic{section}"
14507 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14508 msgid "\\arabic{chapter}"
14509 msgstr "\\arabic{chapter}"
14511 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14512 msgid "\\Alph{chapter}"
14513 msgstr "\\Alph{chapter}"
14515 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14516 msgid "\\arabic{footnote}"
14517 msgstr "\\arabic{footnote}"
14519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14520 msgid "\\Roman{section}."
14521 msgstr "\\Roman{section}."
14523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14524 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14525 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14528 msgid "\\Alph{subsection}."
14529 msgstr "\\Alph{subsection}."
14531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14532 msgid "\\arabic{subsection}."
14533 msgstr "\\arabic{subsection}."
14535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14536 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14537 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14540 msgid "\\alph{subsubsection}."
14541 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14544 msgid "\\alph{paragraph}."
14545 msgstr "\\alph{paragraph}."
14547 #: lib/layouts/paper.layout:3
14548 msgid "Paper (Standard Class)"
14551 #: lib/layouts/paper.layout:151
14555 #: lib/layouts/paralist.module:2
14557 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14558 msgstr "הגדרות פסקה"
14560 #: lib/layouts/paralist.module:9
14562 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14563 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14564 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14565 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14566 "extended to use a similar optional argument."
14569 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14570 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14571 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14572 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14573 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14574 #: lib/layouts/paralist.module:133
14576 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14577 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14579 #: lib/layouts/paralist.module:47
14581 msgid "AsParagraphItem"
14584 #: lib/layouts/paralist.module:51
14586 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14587 msgstr "רשימת תבליטים"
14589 #: lib/layouts/paralist.module:56
14591 msgid "InParagraphItem"
14594 #: lib/layouts/paralist.module:60
14596 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14597 msgstr "רשימת תבליטים"
14599 #: lib/layouts/paralist.module:65
14601 msgid "CompactItem"
14604 #: lib/layouts/paralist.module:72
14606 msgid "Compact Itemize Options"
14607 msgstr "רשימת תבליטים"
14609 #: lib/layouts/paralist.module:77
14611 msgid "AsParagraphEnum"
14614 #: lib/layouts/paralist.module:81
14616 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14617 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14619 #: lib/layouts/paralist.module:86
14621 msgid "InParagraphEnum"
14624 #: lib/layouts/paralist.module:90
14626 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14627 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14629 #: lib/layouts/paralist.module:95
14631 msgid "CompactEnum"
14634 #: lib/layouts/paralist.module:102
14636 msgid "Compact Enumerate Options"
14637 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14639 #: lib/layouts/paralist.module:107
14641 msgid "AsParagraphDescr"
14644 #: lib/layouts/paralist.module:111
14646 msgid "As Paragraph Description Options"
14649 #: lib/layouts/paralist.module:116
14651 msgid "InParagraphDescr"
14654 #: lib/layouts/paralist.module:120
14656 msgid "In Paragraph Description Options"
14659 #: lib/layouts/paralist.module:125
14661 msgid "CompactDescr"
14664 #: lib/layouts/paralist.module:132
14666 msgid "Compact Description Options"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14671 msgid "PDF Comments"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14676 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14677 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14678 "and the package documentation for details."
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14683 msgid "Define Avatar"
14684 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14688 msgid "PDF-comment"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14693 msgid "PDF-comment avatar:"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14698 msgid "Name of the Avatar"
14699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14703 msgid "Define PDF-Comment Style"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14708 msgid "PDF-comment style:"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14713 msgid "Name of the style"
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14718 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14723 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14728 msgid "Name of the list style"
14729 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14733 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14738 msgid "PDF-comment list style:"
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14743 msgid "PDF-Comment-Setup"
14744 msgstr "הגדרות מסמך"
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14748 msgid "PDF (Setup)"
14749 msgstr "PDF (XeTeX)"
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14753 msgid "PDF-Comment setup options"
14754 msgstr "הגדרות מסמך"
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14762 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14767 msgid "PDF-Annotation"
14768 msgstr "צורת רישום"
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14776 msgid "PDFComment Options"
14777 msgstr "הגדרות מסמך"
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14781 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14782 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14791 msgid "PDF (Margin)"
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14797 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14801 msgid "PDF (Markup)"
14802 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14806 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14807 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14811 msgid "PDF-Freetext"
14812 msgstr "PDF (pdflatex)"
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14816 msgid "PDF (Freetext)"
14817 msgstr "PDF (pdflatex)"
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14826 msgid "PDF (Square)"
14827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14836 msgid "PDF (Circle)"
14839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14842 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14847 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14851 msgid "PDF-Sideline"
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14856 msgid "PDF (Sideline)"
14857 msgstr "PDF (pdflatex)"
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14861 msgid "Insert the comment here"
14862 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14867 msgstr "PDF (pdflatex)"
14869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14871 msgid "PDF (Reply)"
14872 msgstr "PDF (pdflatex)"
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14876 msgid "PDF-Tooltip"
14877 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14881 msgid "PDF (Tooltip)"
14882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14886 msgid "Tooltip Text"
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14896 msgid "Insert the tooltip text here"
14897 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14901 msgid "List of PDF Comments"
14902 msgstr "רשימת איורים"
14904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14906 msgid "[List of PDF Comments]"
14907 msgstr "רשימת איורים"
14909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14911 msgid "List Options|s"
14912 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14916 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14917 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14926 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14927 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14928 "documentation of hyperref for details."
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14932 msgid "Begin PDF Form"
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14938 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14942 msgid "PDF Form Parameters"
14943 msgstr "פרמטרים נוספים"
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14951 msgid "Insert PDF form parameters here"
14952 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14955 msgid "End PDF Form"
14958 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14960 msgid "PDF Link Setup"
14961 msgstr "PDF (XeTeX)"
14963 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14965 msgid "PDF link setup"
14966 msgstr "PDF (XeTeX)"
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14976 msgstr "CheckedBox"
14978 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14988 msgid "Insert the label here"
14989 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14996 msgid "SubmitButton"
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15001 msgid "ResetButton"
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15011 msgid "The name of the PDF action"
15012 msgstr "ציר הסיבוב"
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15016 msgid "Text Field Style"
15017 msgstr "סגנון טקסט"
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15021 msgid "Default text field style"
15022 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15026 msgid "Submit Button Style"
15027 msgstr "סגנון מובאה"
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15031 msgid "Default submit button style"
15032 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15036 msgid "Push Button Style"
15037 msgstr "סגנון מובאה"
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15041 msgid "Default push button style"
15042 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15046 msgid "Check Box Style"
15047 msgstr "סגנון טקסט"
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15051 msgid "Default check box style"
15052 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15056 msgid "Reset Button Style"
15057 msgstr "סגנון מובאה"
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15061 msgid "Default reset button style"
15062 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15066 msgid "List Box Style"
15067 msgstr "רשימת טבלאות"
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15071 msgid "Default list box style"
15072 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15074 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15076 msgid "Combo Box Style"
15079 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15081 msgid "Default combo box style"
15082 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15084 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15085 msgid "Popdown Box Style"
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15090 msgid "Default popdown box style"
15091 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15095 msgid "Radio Box Style"
15096 msgstr "סגנון מובאה"
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15100 msgid "Default radio box style"
15101 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15103 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15115 #: lib/layouts/slides.layout:3
15118 msgstr "שקופית חדשה:"
15120 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15122 msgid "Slide Option"
15123 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15125 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15126 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15129 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15141 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15145 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15146 msgid "Empty slide:"
15149 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15150 msgid "Section Option"
15151 msgstr "הגדרות סעיף"
15153 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15154 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15159 msgid "Itemize Type"
15160 msgstr "רשימת תבליטים"
15162 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15163 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15166 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15167 msgid "ItemizeType1"
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15172 msgid "Enumerate Type"
15173 msgstr "רשימה ממוספרת"
15175 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15176 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15179 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15180 msgid "EnumerateType1"
15183 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15188 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15189 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15192 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15194 msgid "Left Column"
15197 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15198 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15201 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15204 msgstr "רק בשקופיות"
15206 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15209 msgstr "רק בשקופיות"
15211 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15213 msgid "Overlay Specification|S"
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15217 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15220 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15223 msgstr "רק בשקופיות"
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15228 msgstr "רק בשקופיות"
15230 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15232 msgid "Recipe Book"
15235 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15236 msgid "\\thechapter"
15237 msgstr "\\thechapter"
15239 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15244 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15249 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15251 msgid "Ingredients"
15254 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15256 msgid "Ingredients Header"
15259 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15260 msgid "Specify an optional ingredients header"
15263 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15265 msgid "Ingredients:"
15268 #: lib/layouts/report.layout:3
15269 msgid "Report (Standard Class)"
15272 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15273 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15277 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15280 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15282 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15283 msgstr "REVTex (V.4)"
15285 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15286 msgid "Affiliation (alternate)"
15289 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15290 msgid "Affiliation (alternate):"
15293 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15295 msgid "Alternate Affiliation Option"
15296 msgstr "&שפה חלופית:"
15298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15299 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15302 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15304 msgid "Affiliation (none)"
15305 msgstr "&שפה חלופית:"
15307 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15309 msgid "No affiliation"
15310 msgstr "&שפה חלופית:"
15312 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15313 msgid "Electronic Address:"
15314 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15316 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15318 msgid "Electronic Address Option|s"
15319 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15321 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15322 msgid "Optional argument to the email command"
15325 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15327 msgid "Author URL Option"
15330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15331 msgid "Optional argument to the homepage command"
15334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15340 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15341 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15344 msgid "acknowledgments"
15347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15349 msgid "Ruled Table"
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15353 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15356 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15358 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15363 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15368 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15372 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15374 msgid "List of Videos"
15375 msgstr "רשימת טבלאות"
15377 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15385 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15387 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15390 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15394 msgid "lowercase text"
15395 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15399 msgid "Online cite"
15400 msgstr "הכנס מובאה"
15402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15404 msgid "online cite"
15405 msgstr "הכנס מובאה"
15407 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15409 msgid "Text behind"
15410 msgstr "רוחב טקסט %"
15412 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15414 msgid "text behind the cite"
15415 msgstr "רוחב טקסט %"
15417 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15418 msgid "REVTeX (V. 4)"
15419 msgstr "REVTex (V.4)"
15421 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15422 msgid "AltAffiliation"
15425 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15426 msgid "PACS number:"
15429 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15430 msgid "Risk and Safety Statements"
15433 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15435 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15436 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15437 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15440 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15445 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15449 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15450 msgid "Safety phrase"
15453 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15455 msgid "Phrase Text"
15458 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15459 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15462 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15466 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15471 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15476 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15481 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15484 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15486 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15491 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15492 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15495 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15500 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15502 msgid "Right logo:"
15503 msgstr "ימין למעלה:"
15505 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15507 msgid "Caption Width"
15510 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15511 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15515 msgid "KOMA-Script Article"
15518 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15519 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15522 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15523 msgid "KOMA-Script Book"
15526 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15527 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15528 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15530 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15532 msgid "\\alph{enumii})"
15533 msgstr "(\\alph{enumii})"
15535 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15539 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15546 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15547 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15549 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15553 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15561 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15565 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15571 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15575 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15579 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15580 msgid "Uppertitleback"
15583 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15584 msgid "Lowertitleback"
15587 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15591 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15595 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15599 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15603 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15607 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15611 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15613 msgid "Dictum Author"
15616 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15617 msgid "The author of this dictum"
15620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15641 msgid "Specialmail"
15644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15645 msgid "Specialmail:"
15648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15661 msgid "Your letter of:"
15664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15673 msgid "Customer no.:"
15674 msgstr "מספר לקוח:"
15676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15681 msgid "Invoice no.:"
15682 msgstr "מספר חשבונית:"
15684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15685 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15689 msgid "NextAddress"
15692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15693 msgid "Next Address:"
15696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15697 msgid "Sender Name:"
15700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15701 msgid "Sender Phone:"
15702 msgstr "טלפון של השולח:"
15704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15705 msgid "Sender Fax:"
15706 msgstr "הפקס של המוען:"
15708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15709 msgid "Sender E-Mail:"
15710 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15713 msgid "Sender URL:"
15716 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15730 msgid "End of letter"
15733 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15734 msgid "KOMA-Script Report"
15737 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15739 msgid "Section Boxes"
15742 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15744 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15747 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15752 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15754 msgid "Section Box"
15757 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15759 msgid "Section Box Width|S"
15762 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15764 msgid "Width of the section Box"
15765 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15767 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15770 msgstr "עם כותרת עליונה"
15772 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15774 msgid "Section Box Heading"
15777 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15779 msgid "Insert the section box header here"
15780 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15782 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15784 msgid "SubsectionBox"
15787 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15789 msgid "Subsection Box"
15792 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15794 msgid "SubsubsectionBox"
15797 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15799 msgid "Subsubsection Box"
15802 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15806 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15807 msgid "LandscapeSlide"
15810 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15812 msgid "Landscape Slide"
15815 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15816 msgid "PortraitSlide"
15819 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15821 msgid "Portrait Slide"
15824 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15825 msgid "SlideHeading"
15828 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15829 msgid "SlideSubHeading"
15832 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15833 msgid "ListOfSlides"
15836 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15838 msgid "List of Slides"
15839 msgstr "רשימת טבלאות"
15841 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15842 msgid "SlideContents"
15845 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15847 msgid "Slide Contents"
15850 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15851 msgid "ProgressContents"
15854 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15856 msgid "Progress Contents"
15859 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15861 msgid "Landscape Slide:"
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15866 msgid "Portrait Slide:"
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15876 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15880 msgid "[List Of Slides]"
15881 msgstr "רשימת טבלאות"
15883 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15885 msgid "[Slide Contents]"
15888 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15890 msgid "[Progress Contents]"
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15895 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15900 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15901 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15902 "standard Paragraph Shapes'."
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15912 msgid "ShapedParagraphs"
15915 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15925 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15929 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15933 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15938 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15943 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15947 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15960 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15966 msgid "Triangle up"
15967 msgstr "bigtriangleup"
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15971 msgid "Triangle down"
15972 msgstr "triangledown"
15974 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15976 msgid "Triangle left"
15977 msgstr "triangleleft"
15979 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15981 msgid "Triangle right"
15982 msgstr "triangleright"
15984 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15988 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15989 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15992 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15994 msgid "Shape specification"
15997 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15998 msgid "Specification of the shape"
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16006 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16007 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16010 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16012 msgid "Conjecture*"
16015 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16022 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16026 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16028 msgid "The title as it appears in the running headers"
16029 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16031 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16033 msgid "AMS subject classifications:"
16034 msgstr "מיון נושא של AMS."
16036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16037 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16042 msgid "Name of the conference"
16043 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16047 msgid "Conference:"
16050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16052 msgid "CopyrightYear"
16053 msgstr "זכויות יוצרים"
16055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16057 msgid "Copyright year:"
16058 msgstr "זכויות יוצרים:"
16060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16062 msgid "Copyrightdata"
16063 msgstr "זכויות יוצרים"
16065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16067 msgid "Copyright data:"
16068 msgstr "זכויות יוצרים:"
16070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16072 msgid "TitleBanner"
16073 msgstr "הערת תחתית"
16075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16077 msgid "Title banner:"
16078 msgstr "הערת תחתית"
16080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16082 msgid "PreprintFooter"
16085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16087 msgid "Preprint footer:"
16090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16091 msgid "Digital Object Identifier:"
16094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16095 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16103 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16106 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16108 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16112 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16113 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16116 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16117 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16120 #: lib/layouts/slides.layout:107
16122 msgstr "שקופית חדשה:"
16124 #: lib/layouts/slides.layout:129
16128 #: lib/layouts/slides.layout:144
16129 msgid "New Overlay:"
16132 #: lib/layouts/slides.layout:184
16134 msgstr "הערה חדשה:"
16136 #: lib/layouts/slides.layout:209
16137 msgid "InvisibleText"
16140 #: lib/layouts/slides.layout:216
16141 msgid "<Invisible Text Follows>"
16144 #: lib/layouts/slides.layout:233
16145 msgid "VisibleText"
16148 #: lib/layouts/slides.layout:240
16149 msgid "<Visible Text Follows>"
16152 #: lib/layouts/spie.layout:3
16153 msgid "SPIE Proceedings"
16156 #: lib/layouts/spie.layout:56
16160 #: lib/layouts/spie.layout:68
16161 msgid "Authorinfo:"
16164 #: lib/layouts/spie.layout:96
16165 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16168 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16173 msgid "\\Roman{part}"
16174 msgstr "\\Roman{part}"
16176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16177 msgid "Part \\Roman{part}"
16178 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16190 msgid "Paragraph ##"
16193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16194 msgid "\\arabic{enumi}."
16195 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16198 msgid "\\roman{enumiii}."
16199 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16202 msgid "\\Alph{enumiv}."
16203 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16206 msgid "Equation ##"
16209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16210 msgid "Footnote ##"
16211 msgstr "הערת תחתית ##"
16213 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16214 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16217 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16222 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16224 msgid "Margin Figures"
16227 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16229 msgid "Margin Tables"
16230 msgstr "הערת שוליים"
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16233 msgid "Marginal notes"
16234 msgstr "הערות שוליים"
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16238 msgstr "הערות תחתית"
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16249 msgid "Index Entries"
16252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16254 msgstr "רישומי קוד"
16256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16270 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16276 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16280 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16282 msgid "List of Listings"
16283 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16287 msgid "Listings[[inset]]"
16288 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16306 msgstr "תצוגה מקדימה"
16308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16309 msgid "see equation[[nomencl]]"
16312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16313 msgid "page[[nomencl]]"
16316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16317 msgid "Nomenclature[[output]]"
16318 msgstr "נומנקלטורה"
16320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16323 msgstr "מילה במילה"
16325 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16326 msgid "Part \\thepart"
16327 msgstr "חלק \\thepart"
16329 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16330 msgid "Chapter \\thechapter"
16331 msgstr "פרק \\thechapter"
16333 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16334 msgid "Appendix \\thechapter"
16335 msgstr "נספח \\thechapter"
16337 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16338 #: lib/layouts/subequations.module:13
16340 msgid "Subequations"
16343 #: lib/layouts/subequations.module:5
16345 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16346 "subequations.lyx example file."
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16351 msgid "Front Matter"
16352 msgstr "צורת הגופן"
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16355 msgid "--- Front Matter ---"
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16360 msgid "Main Matter"
16361 msgstr "מטריצה מתמטית"
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16364 msgid "--- Main Matter ---"
16367 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16368 msgid "Back Matter"
16371 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16372 msgid "--- Back Matter ---"
16375 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16376 msgid "PartBacktext"
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16384 msgid "Title of this part"
16385 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16389 msgid "ChapSubtitle"
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16404 msgid "Run-in headings"
16405 msgstr "עם כותרת עליונה"
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16408 msgid "Sub-run-in headings"
16411 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16414 msgstr "אפשרויות נוספות"
16416 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16420 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16422 msgid "Author data:"
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16427 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16431 msgid "TOC author:"
16432 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16436 msgid "Running Title"
16437 msgstr "מריץ BibTeX."
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16441 msgid "Running Author"
16444 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16446 msgid "Running Chapter"
16447 msgstr "מריץ BibTeX."
16449 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16451 msgid "Running chapter:"
16452 msgstr "מריץ BibTeX."
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16456 msgid "Running Section"
16459 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16461 msgid "Running section:"
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16468 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16469 msgid "Abstract* (not printed)"
16470 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16473 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16476 msgstr "מילות מפתח"
16478 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16480 msgid "Alternative name"
16481 msgstr "&שפה חלופית:"
16483 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16485 msgid "Longest Description Label"
16488 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16490 msgid "Longest description label"
16491 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16493 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16496 msgstr "זהות המשתמש"
16498 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16508 msgid "Proof(smartQED)"
16511 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16512 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16515 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16516 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16521 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16522 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16523 msgid "Headnote (optional):"
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16527 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16528 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16538 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16539 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16541 msgid "Institute #"
16544 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16545 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16547 msgid "Corr Author:"
16548 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16550 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16551 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16555 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16556 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16561 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16564 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16570 msgid "Mathematics Subject Classification"
16571 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16577 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16579 msgid "CR Subject Classification"
16580 msgstr "מיון נושא של AMS."
16582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16583 msgid "Solution \\thesolution"
16584 msgstr "פתרון \\thesolution."
16586 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16587 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16590 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16591 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16594 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16595 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16598 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16603 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16608 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16610 msgid "Contributors"
16611 msgstr "רשימת טבלאות"
16613 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16615 msgid "List of Contributors"
16616 msgstr "רשימת טבלאות"
16618 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16620 msgid "Contributor List"
16621 msgstr "רשימת טבלאות"
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16624 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16625 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16626 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16627 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16628 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16629 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16631 msgid "For editors"
16634 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16635 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16638 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16643 #: lib/layouts/sweave.module:6
16645 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16646 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16649 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16650 msgid "Sweave Input File"
16653 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16654 msgid "Number Tables by Section"
16655 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16657 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16659 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16660 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16662 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16665 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16667 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16668 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16670 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16671 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16676 msgid "Fancy Colored Boxes"
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16681 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16682 "the tcolorbox documentation for details."
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16692 msgid "Color Box Options"
16693 msgstr "הגדרות מסמך"
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16696 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16701 msgid "Dynamic Color Box"
16704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16706 msgid "Color Box (Dynamic)"
16707 msgstr "צבע קישורים"
16709 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16711 msgid "Fit Color Box"
16714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16716 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16717 msgstr "צבע קישורים"
16719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16721 msgid "Raster Color Box"
16724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16726 msgid "Subtitle Options"
16727 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16731 msgid "Insert the options here"
16732 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16736 msgid "Color Box Separator"
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16741 msgid "Color Boxes"
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16750 msgid "Color Box Line"
16751 msgstr "צבע קישורים"
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16755 msgid "Color Box Setup"
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16760 msgid "New Color Box Type"
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16765 msgid "New Box Options"
16766 msgstr "הגדרות מסמך"
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16769 msgid "Options for the new box type (optional)"
16772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16774 msgid "Name of the new box type"
16777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16783 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16788 msgid "Default Value"
16789 msgstr "ברירת מחדל"
16791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16792 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16797 msgid "Custom Color Box 1"
16800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16802 msgid "More Color Box Options"
16803 msgstr "הגדרות מסמך"
16805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16807 msgid "Insert more color box options here"
16808 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16812 msgid "Custom Color Box 2"
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16817 msgid "Custom Color Box 3"
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16822 msgid "Custom Color Box 4"
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16827 msgid "Custom Color Box 5"
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16832 msgid "Fact \\thefact."
16833 msgstr "עובדה \\thefact."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16837 msgid "Definition \\thedefinition."
16838 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16842 msgid "Example \\theexample."
16843 msgstr "דוגמה \\theexample."
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16847 msgid "Problem \\theproblem."
16848 msgstr "בעיה \\theproblem."
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16852 msgid "Exercise \\theexercise."
16853 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16857 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16862 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16863 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16864 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16865 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16866 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16867 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16868 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16869 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16874 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16879 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16884 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16885 msgstr "למה \\thelemma."
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16889 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16890 msgstr "הצעה \\theproposition."
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16894 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16895 msgstr "השערה \\theconjecture."
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16899 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16900 msgstr "עובדה \\thefact."
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16904 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16905 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16909 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16910 msgstr "דוגמה \\theexample."
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16914 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16915 msgstr "בעיה \\theproblem."
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16919 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16920 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16924 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16925 msgstr "פתרון \\thesolution."
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16929 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16930 msgstr "הערה \\theremark."
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16934 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16935 msgstr "טענה \\theclaim."
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16939 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16944 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16945 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16946 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16947 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16948 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16949 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16950 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16954 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16959 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16960 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16961 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16962 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16963 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16964 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16965 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16969 msgid "Criterion \\thecriterion."
16970 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16985 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16986 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16995 msgid "Axiom \\theaxiom."
16996 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17011 msgid "Condition \\thecondition."
17012 msgstr "תנאי \\thecondition."
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17029 msgid "Note \\thenote."
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17045 msgid "Notation \\thenotation."
17046 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17052 msgstr "צורת רישום*"
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17058 msgstr "צורת רישום."
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17061 msgid "Summary \\thesummary."
17062 msgstr "סיכום \\thesummary."
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17077 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17078 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17083 msgid "Acknowledgement*"
17084 msgstr "הכרת תודה*"
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17087 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17088 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17093 msgid "Conclusion*"
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17099 msgid "Conclusion."
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17121 msgid "Assumption \\theassumption."
17122 msgstr "הנחה \\theassumption."
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17127 msgid "Assumption*"
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17133 msgid "Assumption."
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17150 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17155 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17156 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17157 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17158 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17159 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17160 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17161 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17162 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17167 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17168 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17172 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17173 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17177 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17178 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17182 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17183 msgstr "תנאי \\thecondition."
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17187 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17192 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17193 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17197 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17198 msgstr "סיכום \\thesummary."
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17202 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17203 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17207 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17208 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17212 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17213 msgstr "הנחה \\theassumption."
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17217 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17221 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17226 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17227 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17228 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17229 "in both numbered and non-numbered forms."
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17233 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17235 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17241 msgid "Criterion \\thetheorem."
17242 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17246 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17249 msgid "Axiom \\thetheorem."
17250 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17253 msgid "Condition \\thetheorem."
17254 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17257 msgid "Note \\thetheorem."
17258 msgstr "הערה \\thetheorem."
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17261 msgid "Notation \\thetheorem."
17262 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17265 msgid "Summary \\thetheorem."
17266 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17269 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17270 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17273 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17274 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17277 msgid "Assumption \\thetheorem."
17278 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17281 msgid "Question \\thetheorem."
17282 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17285 msgid "Fact \\thetheorem."
17286 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17289 msgid "Problem \\thetheorem."
17290 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17293 msgid "Exercise \\thetheorem."
17294 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17298 msgid "Solution \\thetheorem."
17299 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17302 msgid "Remark \\thetheorem."
17303 msgstr "הערה \\thetheorem."
17305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17306 msgid "Claim \\thetheorem."
17307 msgstr "טענה \\thetheorem."
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17310 msgid "Theorems (AMS)"
17311 msgstr "משפטים (AMS)"
17313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17315 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17316 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17317 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17318 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17323 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17326 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17332 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17333 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17334 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17337 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17338 msgid "Case \\arabic{casei}."
17339 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17341 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17342 msgid "Case \\roman{caseii}."
17343 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17345 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17346 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17347 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17350 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17351 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17353 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17355 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17360 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17361 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17364 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17369 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17372 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17374 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17375 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17376 "chapter environment."
17379 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17381 msgid "Named Theorems"
17384 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17386 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17387 "'Additional Theorem Text' argument."
17390 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17392 msgid "Named Theorem"
17395 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17397 msgid "Named Theorem."
17400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17421 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17423 msgid "Alternative proof string"
17424 msgstr "&שפה חלופית:"
17426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17428 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17433 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17434 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17435 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17436 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17437 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17440 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17442 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17445 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17447 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17452 msgid "Conjecture."
17455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17476 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17478 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17483 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17484 "using the extended AMS machinery."
17487 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17491 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17493 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17494 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17495 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17504 msgid "Alternative optional name or title"
17507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17508 msgid "Prop \\theprop."
17511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17528 msgid "# [number of Prob]"
17529 msgstr "מספר שורות"
17531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17533 msgid "Label of Problem"
17536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17537 msgid "Label of the corresponding problem"
17540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17541 msgid "Property \\theproperty."
17542 msgstr "תכונה \\theproperty."
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17551 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17552 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17553 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17554 "suppresses the output of TODO notes."
17557 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17561 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17563 msgid "List of TODOs"
17564 msgstr "רשימת טבלאות"
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17568 msgid "[List of TODOs]"
17569 msgstr "רשימת טבלאות"
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17573 msgid "List of TODOs Heading|s"
17574 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17576 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17577 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17582 msgid "TODO Note (Margin)"
17585 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17587 msgid "TODO (Margin)"
17590 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17592 msgid "TODO Note Options|s"
17593 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17595 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17596 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17599 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17601 msgid "TODO Note (inline)"
17602 msgstr "בתוך השורה"
17604 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17606 msgid "TODO (Inline)"
17607 msgstr "בתוך השורה"
17609 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17611 msgid "Missing Figure"
17614 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17616 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17617 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17619 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17621 msgid "Todo[Inline]"
17622 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17624 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17626 msgid "Todo[margin]"
17629 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17631 msgid "MissingFigure"
17634 #: lib/layouts/treport.layout:3
17635 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17655 msgstr "הערת שוליים"
17657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17660 msgstr "הערת שוליים"
17662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17667 msgid "new thought"
17670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17673 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17678 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17683 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17688 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17693 msgstr "רוחב תווית"
17695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17697 msgid "MarginTable"
17698 msgstr "הערת שוליים"
17700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17702 msgid "MarginFigure"
17705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17706 msgid "Tufte Handout"
17709 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17713 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17715 msgid "Variable-width Minipages"
17716 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17718 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17720 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17721 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17722 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17723 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17724 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17727 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17728 msgid "Minipage (Var. Width)"
17731 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17733 msgid "Minipage (var.)"
17734 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17736 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17738 msgid "Vert. Adjustment"
17741 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17742 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17745 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17748 msgstr "רוחב תווית"
17750 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17751 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17754 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17755 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17759 #: lib/languages:121
17763 #: lib/languages:129
17767 #: lib/languages:138
17768 msgid "English (USA)"
17769 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17771 #: lib/languages:149
17775 #: lib/languages:158
17776 msgid "Greek (ancient)"
17777 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17779 #: lib/languages:175
17780 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17781 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17783 #: lib/languages:186
17784 msgid "Arabic (Arabi)"
17785 msgstr "ערבית (Arabi)"
17787 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17791 #: lib/languages:208
17794 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17796 #: lib/languages:216
17797 msgid "English (Australia)"
17798 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17800 #: lib/languages:229
17801 msgid "German (Austria, old spelling)"
17802 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17804 #: lib/languages:242
17805 msgid "German (Austria)"
17806 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17808 #: lib/languages:252
17812 #: lib/languages:262
17816 #: lib/languages:271
17820 #: lib/languages:285
17824 #: lib/languages:295
17829 #: lib/languages:303
17830 msgid "Portuguese (Brazil)"
17831 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17833 #: lib/languages:313
17837 #: lib/languages:322
17838 msgid "English (UK)"
17839 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17841 #: lib/languages:332
17845 #: lib/languages:344
17846 msgid "English (Canada)"
17847 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17849 #: lib/languages:357
17850 msgid "French (Canada)"
17851 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17853 #: lib/languages:367
17857 #: lib/languages:379
17858 msgid "Chinese (simplified)"
17859 msgstr "סינית (פשוטה)"
17861 #: lib/languages:389
17862 msgid "Chinese (traditional)"
17863 msgstr "סינית (מסורתית)"
17865 #: lib/languages:399
17869 #: lib/languages:406
17873 #: lib/languages:415
17877 #: lib/languages:425
17881 #: lib/languages:436
17882 msgid "Divehi (Maldivian)"
17885 #: lib/languages:443
17889 #: lib/languages:454
17893 #: lib/languages:467
17897 #: lib/languages:476
17901 #: lib/languages:490
17905 #: lib/languages:505
17909 #: lib/languages:516
17913 #: lib/languages:532
17917 #: lib/languages:542
17921 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17925 #: lib/languages:565
17926 msgid "German (old spelling)"
17927 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17929 #: lib/languages:576
17933 #: lib/languages:591
17934 msgid "German (Switzerland)"
17935 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17937 #: lib/languages:604
17939 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17940 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17942 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17947 #: lib/languages:627
17948 msgid "Greek (polytonic)"
17949 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17951 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17955 #: lib/languages:655
17959 #: lib/languages:674
17963 #: lib/languages:685
17964 msgid "Interlingua"
17965 msgstr "אינטרלינגואה"
17967 #: lib/languages:695
17971 #: lib/languages:704
17975 #: lib/languages:719
17979 #: lib/languages:733
17980 msgid "Japanese (CJK)"
17981 msgstr "יפנית (CJK)"
17983 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17987 #: lib/languages:751
17991 #: lib/languages:762
17995 #: lib/languages:769
17999 #: lib/languages:778
18003 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18007 #: lib/languages:806
18011 #: lib/languages:819
18015 #: lib/languages:830
18016 msgid "Lower Sorbian"
18017 msgstr "סורבית תחתונה"
18019 #: lib/languages:839
18023 #: lib/languages:850
18027 #: lib/languages:860
18031 #: lib/languages:870
18035 #: lib/languages:879
18036 msgid "English (New Zealand)"
18037 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18039 #: lib/languages:889
18040 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18041 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18043 #: lib/languages:899
18044 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18045 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18047 #: lib/languages:910
18051 #: lib/languages:931
18052 msgid "Piedmontese"
18055 #: lib/languages:941
18059 #: lib/languages:952
18063 #: lib/languages:962
18067 #: lib/languages:972
18072 #: lib/languages:982
18076 #: lib/languages:993
18080 #: lib/languages:1002
18084 #: lib/languages:1009
18088 #: lib/languages:1020
18092 #: lib/languages:1035
18093 msgid "Serbian (Latin)"
18094 msgstr "סרבית (לטינית)"
18096 #: lib/languages:1045
18100 #: lib/languages:1055
18104 #: lib/languages:1064
18108 #: lib/languages:1078
18109 msgid "Spanish (Mexico)"
18110 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18112 #: lib/languages:1090
18116 #: lib/languages:1101
18120 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18124 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18128 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18132 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18136 #: lib/languages:1146
18140 #: lib/languages:1158
18144 #: lib/languages:1168
18148 #: lib/languages:1179
18149 msgid "Upper Sorbian"
18150 msgstr "סורבית עליונה"
18152 #: lib/languages:1189
18156 #: lib/languages:1197
18160 #: lib/languages:1206
18164 #: lib/latexfonts:82
18165 msgid "AE (Almost European)"
18166 msgstr "AE (Almost European)"
18168 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18170 msgstr "Bera Serif"
18172 #: lib/latexfonts:104
18176 #: lib/latexfonts:110
18177 msgid "Concrete Roman"
18178 msgstr "Concrete Roman"
18180 #: lib/latexfonts:116
18181 msgid "Zapf Chancery"
18182 msgstr "Zapf Chancery"
18184 #: lib/latexfonts:122
18186 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18187 msgstr "Bitstream Charter"
18189 #: lib/latexfonts:128
18190 msgid "Crimson (Cochineal)"
18193 #: lib/latexfonts:136
18197 #: lib/latexfonts:142
18198 msgid "Computer Modern Roman"
18199 msgstr "Computer Modern Roman"
18201 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18202 msgid "URW Garamond"
18205 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18206 #: lib/latexfonts:202
18210 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18211 msgid "Latin Modern Roman"
18212 msgstr "Latin Modern Roman"
18214 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18216 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18217 msgstr "Bitstream Charter"
18219 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18220 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18223 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18224 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18227 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18231 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18232 #: lib/latexfonts:302
18233 msgid "New Century Schoolbook"
18234 msgstr "New Century Schoolbook"
18236 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18239 msgstr "Bera Serif"
18241 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18242 #: lib/latexfonts:354
18246 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18247 msgid "Times Roman"
18248 msgstr "Times Roman"
18250 #: lib/latexfonts:388
18251 msgid "TeX Gyre Bonum"
18254 #: lib/latexfonts:394
18255 msgid "TeX Gyre Chorus"
18258 #: lib/latexfonts:400
18259 msgid "TeX Gyre Pagella"
18262 #: lib/latexfonts:406
18263 msgid "TeX Gyre Schola"
18266 #: lib/latexfonts:412
18267 msgid "TeX Gyre Termes"
18270 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18271 msgid "Utopia (Fourier)"
18274 #: lib/latexfonts:455
18275 msgid "Avant Garde"
18276 msgstr "Avant Garde"
18278 #: lib/latexfonts:461
18282 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18286 #: lib/latexfonts:495
18290 #: lib/latexfonts:502
18291 msgid "Computer Modern Sans"
18292 msgstr "Computer Modern Sans"
18294 #: lib/latexfonts:508
18298 #: lib/latexfonts:516
18302 #: lib/latexfonts:523
18303 msgid "Iwona (Light)"
18306 #: lib/latexfonts:530
18307 msgid "Iwona (Condensed)"
18310 #: lib/latexfonts:537
18311 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18314 #: lib/latexfonts:544
18319 #: lib/latexfonts:551
18321 msgid "Kurier (Light)"
18322 msgstr "CM Typewriter Light"
18324 #: lib/latexfonts:558
18325 msgid "Kurier (Condensed)"
18328 #: lib/latexfonts:565
18329 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18332 #: lib/latexfonts:572
18333 msgid "Latin Modern Sans"
18334 msgstr "Latin Modern Sans"
18336 #: lib/latexfonts:579
18340 #: lib/latexfonts:586
18341 msgid "TeX Gyre Adventor"
18344 #: lib/latexfonts:592
18345 msgid "TeX Gyre Heros"
18348 #: lib/latexfonts:598
18349 msgid "URW Classico (Optima)"
18352 #: lib/latexfonts:610
18356 #: lib/latexfonts:618
18357 msgid "CM Typewriter Light"
18358 msgstr "CM Typewriter Light"
18360 #: lib/latexfonts:625
18361 msgid "Computer Modern Typewriter"
18362 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18364 #: lib/latexfonts:631
18368 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18370 msgid "Libertine Mono"
18373 #: lib/latexfonts:653
18374 msgid "Latin Modern Typewriter"
18375 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18377 #: lib/latexfonts:660
18381 #: lib/latexfonts:667
18385 #: lib/latexfonts:674
18387 msgid "TeX Gyre Cursor"
18388 msgstr "שגיאת LaTeX"
18390 #: lib/latexfonts:680
18392 msgid "TX Typewriter"
18393 msgstr "מכונת כתיבה"
18395 #: lib/latexfonts:692
18397 msgid "Crimson (New TX)"
18398 msgstr "Times Roman"
18400 #: lib/latexfonts:700
18404 #: lib/latexfonts:706
18405 msgid "URW Garamond (New TX)"
18408 #: lib/latexfonts:714
18410 msgid "Iwona (Math)"
18413 #: lib/latexfonts:727
18414 msgid "Kurier (Math)"
18417 #: lib/latexfonts:740
18418 msgid "Libertine (New TX)"
18421 #: lib/latexfonts:748
18422 msgid "Minion Pro (New TX)"
18425 #: lib/latexfonts:757
18427 msgid "Times Roman (New TX)"
18428 msgstr "Times Roman"
18430 #: lib/encodings:50
18431 msgid "Unicode (utf8)"
18432 msgstr "Unicode (utf8)"
18434 #: lib/encodings:55
18435 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18438 #: lib/encodings:59
18439 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18442 #: lib/encodings:62
18443 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18446 #: lib/encodings:65
18447 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18450 #: lib/encodings:68
18451 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18454 #: lib/encodings:71
18455 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18458 #: lib/encodings:75
18459 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18462 #: lib/encodings:79
18463 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18466 #: lib/encodings:83
18467 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18470 #: lib/encodings:86
18471 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18474 #: lib/encodings:89
18475 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18478 #: lib/encodings:92
18479 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18482 #: lib/encodings:95
18483 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18486 #: lib/encodings:98
18487 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18490 #: lib/encodings:101
18491 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18494 #: lib/encodings:104
18495 msgid "DOS (CP 437)"
18496 msgstr "DOS (CP 437)"
18498 #: lib/encodings:108
18499 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18500 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18502 #: lib/encodings:111
18503 msgid "Western European (CP 850)"
18506 #: lib/encodings:114
18507 msgid "Central European (CP 852)"
18510 #: lib/encodings:118
18511 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18514 #: lib/encodings:123
18515 msgid "Western European (CP 858)"
18518 #: lib/encodings:126
18519 msgid "Hebrew (CP 862)"
18522 #: lib/encodings:129
18524 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18527 #: lib/encodings:133
18528 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18531 #: lib/encodings:136
18532 msgid "Central European (CP 1250)"
18535 #: lib/encodings:140
18536 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18539 #: lib/encodings:144
18540 msgid "Western European (CP 1252)"
18543 #: lib/encodings:147
18544 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18547 #: lib/encodings:151
18549 msgid "Arabic (CP 1256)"
18550 msgstr "ערבית (Arabi)"
18552 #: lib/encodings:154
18553 msgid "Baltic (CP 1257)"
18556 #: lib/encodings:158
18557 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18560 #: lib/encodings:162
18561 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18564 #: lib/encodings:166
18565 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18568 #: lib/encodings:177
18570 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18571 msgstr "סינית (מסורתית)"
18573 #: lib/encodings:187
18575 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18578 #: lib/encodings:194
18580 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18581 msgstr "סינית (פשוטה)"
18583 #: lib/encodings:198
18585 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18586 msgstr "סינית (פשוטה)"
18588 #: lib/encodings:202
18589 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18592 #: lib/encodings:206
18593 msgid "Korean (EUC-KR)"
18596 #: lib/encodings:210
18597 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18600 #: lib/encodings:214
18602 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18603 msgstr "סינית (מסורתית)"
18605 #: lib/encodings:218
18606 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18609 #: lib/encodings:225
18611 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18614 #: lib/encodings:227
18616 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18619 #: lib/encodings:229
18621 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18624 #: lib/encodings:231
18626 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18629 #: lib/encodings:238
18630 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18633 #: lib/encodings:243
18634 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18635 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18637 #: lib/encodings:247
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18642 msgid "Array Environment|y"
18643 msgstr "סביבת מערך"
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18646 msgid "Cases Environment|C"
18647 msgstr "סביבה מוטלאת"
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18650 msgid "Aligned Environment|l"
18651 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18654 msgid "AlignedAt Environment|v"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18658 msgid "Gathered Environment|h"
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18662 msgid "Split Environment|S"
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18667 msgid "Delimiters...|r"
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18672 msgid "Matrix...|x"
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18680 msgid "AMS align Environment|a"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18684 msgid "AMS alignat Environment|t"
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18688 msgid "AMS flalign Environment|f"
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18692 msgid "AMS gather Environment|g"
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18696 msgid "AMS multline Environment|m"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18700 msgid "Inline Formula|I"
18701 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18704 msgid "Displayed Formula|D"
18705 msgstr "נוסחת תצוגה"
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18708 msgid "Eqnarray Environment|E"
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18713 msgid "AMS Environment|A"
18714 msgstr "סביבת מערך"
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18718 msgid "Number Whole Formula|N"
18719 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18723 msgid "Number This Line|u"
18724 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18728 msgid "Equation Label|L"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18733 msgid "Copy as Reference|R"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18750 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18755 msgid "Paste Recent|e"
18756 msgstr "הדבקות אחרונות"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18764 msgid "Split Cell|C"
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18769 msgid "Rows & Columns| "
18770 msgstr "שורות ועמודות"
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18774 msgid "Add Line Above|o"
18775 msgstr "הוסף קו למעלה"
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18778 msgid "Add Line Below|B"
18779 msgstr "הוסף קו למטה"
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18783 msgid "Delete Line Above|v"
18784 msgstr "מחק קו למעלה"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18788 msgid "Delete Line Below|w"
18789 msgstr "מחק קו למטה"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18792 msgid "Add Line to Left"
18793 msgstr "הוסף קו משמאל"
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18796 msgid "Add Line to Right"
18797 msgstr "הוסף קו מימין"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18800 msgid "Delete Line to Left"
18801 msgstr "מחק קו משמאל"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18804 msgid "Delete Line to Right"
18805 msgstr "מחק קו מימין"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18809 msgid "Show Math Toolbar"
18810 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18814 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18815 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18819 msgid "Show Table Toolbar"
18820 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18824 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18825 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18829 msgid "Next Cross-Reference|N"
18830 msgstr "ההפניה הבאה"
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18834 msgid "Go to Label|G"
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18839 msgid "<Reference>|R"
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18844 msgid "(<Reference>)|e"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18854 msgid "On Page <Page>|O"
18855 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18859 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18860 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18864 msgid "Formatted Reference|t"
18865 msgstr "הפניה מעוצבת"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18869 msgid "Textual Reference|x"
18870 msgstr "ההפניה הבאה"
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18874 msgid "Label Only|L"
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18884 msgid "Capitalize|C"
18885 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18900 msgid "Settings...|S"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18910 msgid "Copy as Reference|C"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18915 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18916 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18918 # הכוונה להערות למיניהן
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18921 msgid "Open Inset|O"
18922 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18924 # הכוונה להערות למיניהן
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18927 msgid "Close Inset|C"
18928 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18933 msgid "Dissolve Inset|D"
18934 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18938 msgid "Show Label|L"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18943 msgid "Frameless|l"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18948 msgid "Simple Frame|F"
18949 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18952 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18957 msgid "Oval, Thin|a"
18958 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18962 msgid "Oval, Thick|v"
18963 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18966 msgid "Drop Shadow|w"
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18971 msgid "Shaded Background|B"
18972 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18976 msgid "Double Frame|u"
18977 msgstr "נקה עמוד כפול"
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18981 msgstr "הערת LyX|ה"
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18988 msgid "Greyed Out|G"
18991 # הכוונה להערות למיניהן
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18993 msgid "Open All Notes|A"
18994 msgstr "פתח את כל הערות"
18996 # הכוונה להערות למיניהן
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18998 msgid "Close All Notes|l"
18999 msgstr "סגור את כל הערות"
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
19006 msgid "Horizontal Phantom|H"
19007 msgstr "פאנטום אופקי|א"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
19010 msgid "Vertical Phantom|V"
19011 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
19014 msgid "Interword Space|w"
19015 msgstr "רווח בין מילים|ב"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19018 msgid "Protected Space|o"
19019 msgstr "רווח מוגן|מ"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19022 msgid "Visible Space|a"
19023 msgstr "רווח נראה|נ"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
19026 msgid "Thin Space|T"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
19030 msgid "Negative Thin Space|N"
19031 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19034 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19038 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19042 msgid "Quad Space|Q"
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19046 msgid "Double Quad Space|u"
19047 msgstr "רווח מתומן|ת"
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19050 msgid "Horizontal Fill|F"
19051 msgstr "מילוי אופקי"
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19054 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19055 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19058 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19059 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19062 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19063 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19066 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19067 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19070 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19071 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19074 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19075 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19078 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19079 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19082 msgid "Custom Length|C"
19083 msgstr "אורך מותאם|א"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19087 msgid "Medium Space|M"
19088 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19091 msgid "Thick Space|h"
19092 msgstr "רווח עבה|ע"
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19095 msgid "Negative Medium Space|u"
19096 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19099 msgid "Negative Thick Space|i"
19100 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19104 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19107 msgid "SmallSkip|S"
19108 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19112 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19116 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19120 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19124 msgstr "מותאם אישית"
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19127 msgid "Settings...|e"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19143 msgstr "מילה במילה"
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19146 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19156 msgid "Edit Included File...|E"
19157 msgstr "כלול קובץ..."
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19161 msgstr "עמוד חדש|ח"
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19164 msgid "Page Break|a"
19165 msgstr "שבירת עמוד"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19168 msgid "Clear Page|C"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19172 msgid "Clear Double Page|D"
19173 msgstr "נקה עמוד כפול"
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19177 msgid "Ragged Line Break|R"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19182 msgid "Justified Line Break|J"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19187 msgid "Plain Separator|P"
19188 msgstr "מפריד תפריטים"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19191 msgid "Paragraph Break|B"
19192 msgstr "שבירת פסקה"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19195 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19196 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19200 msgid "Forward Search|F"
19201 msgstr "חיפוש לפנים"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19204 msgid "Move Paragraph Up|o"
19205 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19208 msgid "Move Paragraph Down|v"
19209 msgstr "הזז פסקה למטה"
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19212 msgid "Promote Section|r"
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19216 msgid "Demote Section|m"
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19220 msgid "Move Section Down|D"
19221 msgstr "הזז סעיף מטה"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19224 msgid "Move Section Up|U"
19225 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19228 msgid "Insert Regular Expression"
19229 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19233 msgid "Accept Change|c"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19238 msgid "Reject Change|j"
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19243 msgid "Apply Last Text Style|A"
19244 msgstr "סגנון טקסט"
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19248 msgid "Text Style|x"
19249 msgstr "סגנון טקסט"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19252 msgid "Paragraph Settings...|P"
19253 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19257 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19258 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19261 msgid "Fullscreen Mode"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19266 msgid "Close Current View"
19267 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19272 msgstr "varnothing"
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19275 msgid "Anything Non-Empty|o"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19285 msgid "Any Number|N"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19290 msgid "User Defined|U"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19295 msgid "Append Argument"
19296 msgstr "פרמטרים נוספים"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19300 msgid "Remove Last Argument"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19305 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19310 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19315 msgid "Insert Optional Argument"
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19320 msgid "Remove Optional Argument"
19321 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19325 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19326 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19330 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19331 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19335 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19336 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19346 msgid "Edit Externally...|x"
19347 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19386 msgid "Multicolumn|u"
19387 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19392 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19396 msgid "Append Row|A"
19397 msgstr "הוסף שורה|ה"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19400 msgid "Delete Row|D"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19409 msgid "Move Row Up"
19410 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19414 msgid "Move Row Down"
19415 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19419 msgid "Append Column|p"
19420 msgstr "הוסף עמו&דה"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19423 msgid "Delete Column|e"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19428 msgid "Copy Column|y"
19429 msgstr "העתק עמודה"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19432 msgid "Move Column Right|v"
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19436 msgid "Move Column Left"
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19441 msgid "Multi-page Table|g"
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19446 msgid "Formal Style|m"
19447 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19455 msgid "Alignment|i"
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19460 msgid "Columns/Rows|C"
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19479 msgid "File Revision|R"
19480 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19483 msgid "Tree Revision|T"
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19488 msgid "Revision Author|A"
19489 msgstr "היסטוריית שינויים"
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19493 msgid "Revision Date|D"
19494 msgstr "היסטוריית שינויים"
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19498 msgid "Revision Time|i"
19499 msgstr "היסטוריית שינויים"
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19502 msgid "LyX Version|X"
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19507 msgid "Document Info|D"
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19512 msgid "Copy Text|o"
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19517 msgid "Activate Branch|A"
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19522 msgid "Deactivate Branch|e"
19523 msgstr "הפעל (או שתק)"
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19527 msgid "Activate Branch in Master|M"
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19532 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19533 msgstr "הפעל (או שתק)"
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19537 msgid "Invert Inset|I"
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19542 msgid "Add Unknown Branch|w"
19543 msgstr "פעולה לא ידועה"
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19546 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19549 # הכוונה להערות למיניהן
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19552 msgid "All Indexes|A"
19553 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19560 msgid "Reject Change|R"
19563 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19565 msgid "Promote Section|P"
19566 msgstr "הגדרות הערה"
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19570 msgid "Demote Section|D"
19571 msgstr "הגדרות הערה"
19573 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19575 msgid "Move Section Down|w"
19576 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19578 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19580 msgid "Select Section|S"
19583 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19585 msgid "Wrap by Preview|y"
19586 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19588 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19590 msgid "End Editing Externally...|e"
19591 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19595 msgid "Lock Toolbars|L"
19596 msgstr "סרגלי כלים"
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19600 msgid "Small-sized Icons"
19601 msgstr "סמלים קטנים"
19603 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19605 msgid "Normal-sized Icons"
19606 msgstr "סמלים רגילים"
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19610 msgid "Big-sized Icons"
19611 msgstr "סמלים גדולים"
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19615 msgid "Huge-sized Icons"
19616 msgstr "סמלים גדולים"
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19620 msgid "Giant-sized Icons"
19621 msgstr "סמלים גדולים"
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19656 msgid "New from Template...|m"
19657 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19664 msgid "Open Recent|t"
19665 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19681 msgid "Save As...|A"
19682 msgstr "שמור בשם|ב"
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19686 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19689 msgid "Revert to Saved|R"
19690 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19693 msgid "Version Control|V"
19694 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19709 msgid "New Window|W"
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19713 msgid "Close Window|d"
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19721 msgid "Register...|R"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19725 msgid "Check In Changes...|I"
19726 msgstr "בדוק בשינויים..."
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19729 msgid "Check Out for Edit|O"
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19743 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19748 msgid "Revert to Repository Version|v"
19749 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19752 msgid "Undo Last Check In|U"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19756 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19761 msgid "Show History...|H"
19762 msgstr "הצג היסטוריה"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19765 msgid "Use Locking Property|L"
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19770 msgid "Export As...|s"
19771 msgstr "מייבא %1$s..."
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19774 msgid "More Formats & Options...|r"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19786 msgid "Paste Special"
19787 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19791 msgid "Select Whole Inset"
19792 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19799 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19800 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19803 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19804 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19807 msgid "Text Style|S"
19808 msgstr "סגנון טקסט"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19819 msgid "Rows & Columns|C"
19820 msgstr "שורות ועמודות"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19823 msgid "Increase List Depth|I"
19824 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19827 msgid "Decrease List Depth|D"
19828 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19832 msgid "Dissolve Inset"
19833 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19836 msgid "TeX Code Settings...|C"
19837 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19840 msgid "Float Settings...|a"
19841 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19845 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19848 msgid "Note Settings...|N"
19849 msgstr "הגדרות הערה..."
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19853 msgid "Phantom Settings...|h"
19854 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19857 msgid "Branch Settings...|B"
19858 msgstr "הגדרות ענף..."
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19861 msgid "Box Settings...|x"
19862 msgstr "הגדרות תיבה..."
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19866 msgid "Index Entry Settings...|y"
19867 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19871 msgid "Index Settings...|x"
19872 msgstr "הגדרות תיבה..."
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19876 msgid "Info Settings...|n"
19877 msgstr "הגדרות תיבה..."
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19880 msgid "Listings Settings...|g"
19881 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19884 msgid "Table Settings...|a"
19885 msgstr "הגדרות טבלה"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19888 msgid "Paste from HTML|H"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19892 msgid "Paste from LaTeX|L"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19896 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19900 msgid "Paste as PDF"
19901 msgstr "הדבק כ-PDF"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19904 msgid "Paste as PNG"
19905 msgstr "הדבק כ-PNG"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19908 msgid "Paste as JPEG"
19909 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19912 msgid "Paste as EMF"
19913 msgstr "הדבק כ-EMF"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19916 msgid "Plain Text|T"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19920 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19921 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19924 msgid "Selection|S"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19928 msgid "Selection, Join Lines|i"
19929 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19933 msgid "Dissolve Text Style"
19934 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19937 msgid "Customized...|C"
19938 msgstr "מותאם אישית..."
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19941 msgid "Capitalize|a"
19942 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19945 msgid "Uppercase|U"
19946 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19949 msgid "Lowercase|L"
19950 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19954 msgid "Formal Style|F"
19955 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19958 msgid "Multicolumn|M"
19959 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19964 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19971 msgid "Bottom Line|B"
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19975 msgid "Left Line|L"
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19979 msgid "Right Line|R"
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
20000 msgstr "הוסף שורה|ה"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20003 msgid "Add Column|u"
20004 msgstr "הוסף עמו&דה"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20007 msgid "Copy Column|p"
20008 msgstr "העתק עמודה"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20011 msgid "Change Limits Type|L"
20012 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20015 msgid "Macro Definition"
20016 msgstr "הגדרת מאקרו"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20019 msgid "Change Formula Type|F"
20020 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20023 msgid "Text Style|T"
20024 msgstr "סגנון טקסט"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20027 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20028 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20031 msgid "Add Line Above|A"
20032 msgstr "הוסף קו למעלה"
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20035 msgid "Delete Line Above|D"
20036 msgstr "מחק קו למעלה"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20039 msgid "Delete Line Below|e"
20040 msgstr "מחק קו למטה"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20043 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20044 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20047 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20048 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20052 msgstr "ברירת מחדל"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20056 msgstr "סגנון תצוגה"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20060 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20063 msgid "Math Normal Font|N"
20064 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20067 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20068 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20072 msgid "Math Formal Script Family|o"
20073 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20076 msgid "Math Fraktur Family|F"
20077 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20080 msgid "Math Roman Family|R"
20081 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20084 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20085 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20088 msgid "Math Bold Series|B"
20089 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20092 msgid "Text Normal Font|T"
20093 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20096 msgid "Text Roman Family"
20097 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20100 msgid "Text Sans Serif Family"
20101 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20104 msgid "Text Typewriter Family"
20105 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20108 msgid "Text Bold Series"
20109 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20112 msgid "Text Medium Series"
20113 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20116 msgid "Text Italic Shape"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20120 msgid "Text Small Caps Shape"
20121 msgstr "רישיות קטנות"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20124 msgid "Text Slanted Shape"
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20128 msgid "Text Upright Shape"
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20140 msgid "Mathematica|a"
20141 msgstr "Mathematica|a"
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20144 msgid "Maple, Simplify|S"
20145 msgstr "Maple, simplify|s"
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20148 msgid "Maple, Factor|F"
20149 msgstr "Maple, factor|f"
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20152 msgid "Maple, Evalm|E"
20153 msgstr "Maple, evalm|e"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20156 msgid "Maple, Evalf|v"
20157 msgstr "Maple, evalf|v"
20159 # הכוונה להערות למיניהן
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20161 msgid "Open All Insets|O"
20162 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20164 # הכוונה להערות למיניהן
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20166 msgid "Close All Insets|C"
20167 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20170 msgid "Unfold Math Macro|n"
20171 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20174 msgid "Fold Math Macro|d"
20175 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20178 msgid "Outline Pane|u"
20179 msgstr "הצג מתאר|מ"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20183 msgid "Code Preview Pane|P"
20184 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20187 msgid "Messages Pane|g"
20188 msgstr "הצג הודעות|ה"
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20192 msgstr "סרגלי כלים"
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20195 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20196 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20199 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20200 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20203 msgid "Close Current View|w"
20204 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20207 msgid "Fullscreen|l"
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20215 msgid "Special Character|p"
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20219 msgid "Formatting|o"
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20223 msgid "List / TOC|i"
20224 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20228 msgstr "אובייקט צף"
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20239 msgid "Custom Insets"
20240 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20248 msgid "Box[[Menu]]|x"
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20252 msgid "Citation...|C"
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20256 msgid "Cross-Reference...|R"
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20264 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20265 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20272 msgid "Graphics...|G"
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20280 msgid "Hyperlink...|k"
20281 msgstr "היפר-קישור..."
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20285 msgstr "הערת תחתית"
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20288 msgid "Marginal Note|M"
20289 msgstr "הערת שוליים"
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20292 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20301 msgstr "תצוגה מקדימה"
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20304 msgid "Symbols...|b"
20305 msgstr "סִימָנִים..."
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20309 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20312 msgid "End of Sentence|E"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20316 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20321 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20322 msgstr "סגנון מובאה"
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20325 msgid "Protected Hyphen|y"
20326 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20329 msgid "Breakable Slash|a"
20330 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20333 msgid "Visible Space|V"
20334 msgstr "רווח נראה|נ"
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20337 msgid "Menu Separator|M"
20338 msgstr "מפריד תפריטים"
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20341 msgid "Phonetic Symbols|P"
20342 msgstr "סמלים פונטיים"
20344 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20353 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20358 msgstr "תיעוד LaTeX"
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20362 msgid "LaTeX Logo|a"
20363 msgstr "תיעוד LaTeX"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20367 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20368 msgstr "תיעוד LaTeX"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20371 msgid "Superscript|S"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20375 msgid "Subscript|u"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20379 msgid "Protected Space|P"
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20383 msgid "Horizontal Space...|o"
20384 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20387 msgid "Horizontal Line...|L"
20388 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20391 msgid "Vertical Space...|V"
20392 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20399 msgid "Hyphenation Point|H"
20400 msgstr "נקודת מיקוף"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20403 msgid "Ligature Break|k"
20404 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20408 msgid "Optional Line Break|B"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20412 msgid "Display Formula|D"
20413 msgstr "נוסחת תצוגה"
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20416 msgid "Numbered Formula|N"
20417 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20421 msgid "Figure Wrap Float|F"
20422 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20426 msgid "Table Wrap Float|T"
20427 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20430 msgid "Table of Contents|C"
20431 msgstr "תוכן עניינים"
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20434 msgid "List of Listings|L"
20435 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20438 msgid "Nomenclature|N"
20439 msgstr "נומנקלטורה"
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20443 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20444 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20447 msgid "LyX Document...|X"
20448 msgstr "מסמך LyX..."
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20451 msgid "Plain Text...|T"
20452 msgstr "טקסט רגיל..."
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20455 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20456 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20459 msgid "External Material...|M"
20460 msgstr "חומר חיצוני..."
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20463 msgid "Child Document...|d"
20464 msgstr "מסמך בת..."
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20471 msgid "Insert New Branch...|I"
20472 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20475 msgid "Change Tracking|C"
20476 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20479 msgid "Build Program|B"
20480 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20483 msgid "LaTeX Log|L"
20484 msgstr "תיעוד LaTeX"
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20487 msgid "Start Appendix Here|x"
20488 msgstr "התחל נספח כאן"
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20491 msgid "View Master Document|M"
20492 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20495 msgid "Update Master Document|a"
20496 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20499 msgid "Compressed|o"
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20503 msgid "Disable Editing|E"
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20507 msgid "Track Changes|T"
20508 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20511 msgid "Merge Changes...|M"
20512 msgstr "מזג שינויים..."
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20515 msgid "Accept Change|A"
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20519 msgid "Accept All Changes|c"
20520 msgstr "אשר את כל השינויים"
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20523 msgid "Reject All Changes|e"
20524 msgstr "דחה את כל השינויים"
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20527 msgid "Show Changes in Output|S"
20528 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20531 msgid "Bookmarks|B"
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20535 msgid "Next Note|N"
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20539 msgid "Next Change|C"
20540 msgstr "השינוי הבא"
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20543 msgid "Next Cross-Reference|R"
20544 msgstr "ההפניה הבאה"
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20547 msgid "Go to Label|L"
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20551 msgid "Save Bookmark 1|S"
20552 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20555 msgid "Save Bookmark 2"
20556 msgstr "שמור סמנייה 2"
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20559 msgid "Save Bookmark 3"
20560 msgstr "שמור סמנייה 3"
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20563 msgid "Save Bookmark 4"
20564 msgstr "שמור סמנייה 4"
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20567 msgid "Save Bookmark 5"
20568 msgstr "שמור סמנייה 5"
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20571 msgid "Clear Bookmarks|C"
20572 msgstr "מחק סמניות"
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20575 msgid "Navigate Back|B"
20576 msgstr "חזור אחורה|נ"
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20579 msgid "Spellchecker...|S"
20580 msgstr "בודק איות..."
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20583 msgid "Thesaurus...|T"
20584 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20587 msgid "Statistics...|a"
20588 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20591 msgid "Check TeX|h"
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20595 msgid "TeX Information|I"
20596 msgstr "מידע על TeX"
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20599 msgid "Compare...|C"
20600 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20603 msgid "Reconfigure|R"
20604 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20607 msgid "Preferences...|P"
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20611 msgid "Introduction|I"
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20616 msgstr "השיעור המודרך"
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20619 msgid "User's Guide|U"
20620 msgstr "המדריך למשתמש"
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20623 msgid "Additional Features|F"
20624 msgstr "אפשרויות נוספות"
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20627 msgid "Embedded Objects|O"
20628 msgstr "עצמים משובצים"
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20631 msgid "Customization|C"
20632 msgstr "התאמה אישית"
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20635 msgid "Shortcuts|S"
20636 msgstr "קיצור דרך:"
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20639 msgid "LyX Functions|y"
20640 msgstr "פונקציות של LyX"
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20643 msgid "LaTeX Configuration|L"
20644 msgstr "תצורת LaTeX"
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20647 msgid "Specific Manuals|p"
20648 msgstr "מדריכים מסויימים"
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20651 msgid "About LyX|X"
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20655 msgid "Beamer Presentations|B"
20656 msgstr "מצגות Beamer|B"
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20665 msgid "Colored boxes|r"
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20670 msgid "Feynman-diagram|F"
20671 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20679 msgstr "LilyPond|P"
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20682 msgid "Linguistics|L"
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20686 msgid "Multilingual Captions|C"
20687 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20695 msgid "PDF comments|D"
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20700 msgid "PDF forms|o"
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20704 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20714 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20717 msgid "New document"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20721 msgid "Open document"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20725 msgid "Save document"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20729 msgid "Check spelling"
20730 msgstr "בדיקת איות"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20733 msgid "Spellcheck continuously"
20734 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20745 msgid "Find and replace"
20746 msgstr "חיפוש והחלפה"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20749 msgid "Find and replace (advanced)"
20750 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20753 msgid "Navigate back"
20754 msgstr "חזור אחורה"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20757 msgid "Toggle emphasis"
20758 msgstr "הפעל הדגשה"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20761 msgid "Toggle noun"
20762 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20766 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20769 msgid "Insert math"
20770 msgstr "הוסף נוסחה"
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20773 msgid "Insert graphics"
20774 msgstr "הוסף תמונה"
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20777 msgid "Insert table"
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20781 msgid "Toggle outline"
20782 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20785 msgid "Toggle math toolbar"
20786 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20789 msgid "Toggle table toolbar"
20790 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20794 msgid "Toggle review toolbar"
20795 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20798 msgid "View/Update"
20799 msgstr "תצוגה/עדכון"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20810 msgid "View master document"
20811 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20814 msgid "Update master document"
20815 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20818 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20822 msgid "View other formats"
20823 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20826 msgid "Update other formats"
20827 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20831 msgstr "אפשרויות נוספות"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20834 msgid "Numbered list"
20835 msgstr "רשימה ממוספרת"
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20838 msgid "Itemized list"
20839 msgstr "רשימת תבליטים"
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20842 msgid "Increase depth"
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20846 msgid "Decrease depth"
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20850 msgid "Insert figure float"
20851 msgstr "הוסף איור צף"
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20854 msgid "Insert table float"
20855 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20858 msgid "Insert label"
20859 msgstr "הוסף תווית"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20862 msgid "Insert cross-reference"
20863 msgstr "הכנס הפניה"
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20866 msgid "Insert citation"
20867 msgstr "הכנס מובאה"
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20870 msgid "Insert index entry"
20871 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20874 msgid "Insert nomenclature entry"
20875 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20878 msgid "Insert footnote"
20879 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20882 msgid "Insert margin note"
20883 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20886 msgid "Insert LyX note"
20887 msgstr "הכנס הערת LyX"
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20894 msgid "Insert hyperlink"
20895 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20898 msgid "Insert TeX code"
20899 msgstr "הכנס קוד TeX"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20902 msgid "Insert math macro"
20903 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20906 msgid "Include file"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20911 msgstr "סגנון טקסט"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20914 msgid "Paragraph settings"
20915 msgstr "הגדרות פסקה"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20923 msgstr "הוסף עמודה"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20930 msgid "Delete column"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20934 msgid "Move row up"
20935 msgstr "הזז שורה מעלה"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20938 msgid "Move column left"
20939 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20942 msgid "Move row down"
20943 msgstr "הזז שורה מטה"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20946 msgid "Move column right"
20947 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20950 msgid "Set top line"
20951 msgstr "קבע קו עליון"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20954 msgid "Set bottom line"
20955 msgstr "קבע קו תחתון"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20958 msgid "Set left line"
20959 msgstr "קבע קו שמאלי"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20962 msgid "Set right line"
20963 msgstr "קו קו ימיני"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20966 msgid "Set border lines"
20967 msgstr "קבע גבולות"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20970 msgid "Set all lines"
20971 msgstr "קבע את כל הקווים"
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20975 msgid "Set inner lines"
20976 msgstr "קבע גבולות"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20979 msgid "Unset all lines"
20980 msgstr "בטל את כל הקווים"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20987 msgid "Align center"
20988 msgstr "יישר למרכז"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20991 msgid "Align right"
20992 msgstr "יישר לימין"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20995 msgid "Align on decimal"
20996 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
21000 msgstr "יישר למעלה"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21003 msgid "Align middle"
21004 msgstr "יישר לאמצע"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21007 msgid "Align bottom"
21008 msgstr "יישר לתחתית"
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21012 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21013 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21017 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21018 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21021 msgid "Set multi-column"
21022 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21026 msgid "Set multi-row"
21027 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21034 msgid "Set display mode"
21035 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21042 msgid "Insert square root"
21043 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21046 msgid "Insert root"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21050 msgid "Insert standard fraction"
21051 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21058 msgid "Insert integral"
21059 msgstr "הכנס אינטגרל"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21062 msgid "Insert product"
21063 msgstr "הכנס מכפלה"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21078 msgid "Insert delimiters"
21079 msgstr "הכנס תוחמים"
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21082 msgid "Insert matrix"
21083 msgstr "הכנס מטריצה"
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21086 msgid "Insert cases environment"
21087 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21090 msgid "Toggle math panels"
21091 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21094 msgid "Math Macros"
21095 msgstr "מקרו מתמטיים"
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21098 msgid "Remove last argument"
21099 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21102 msgid "Append argument"
21103 msgstr "הוספת פרמטר"
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21106 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21107 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21110 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21111 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21114 msgid "Remove optional argument"
21115 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21118 msgid "Insert optional argument"
21119 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21122 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21127 msgid "Append argument eating from the right"
21128 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21132 msgid "Append optional argument eating from the right"
21133 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21136 msgid "Phonetic Symbols"
21137 msgstr "סמלים פונטיים"
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21140 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21141 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21144 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21145 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21149 msgstr "תנועות IPA"
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21152 msgid "IPA Other Symbols"
21153 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21156 msgid "IPA Suprasegmentals"
21157 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21160 msgid "IPA Diacritics"
21161 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21164 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21165 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21168 msgid "Command Buffer"
21169 msgstr "שורת פקודה"
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21172 msgid "Review[[Toolbar]]"
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21176 msgid "Track changes"
21177 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21180 msgid "Show changes in output"
21181 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21184 msgid "Next change"
21185 msgstr "השינוי הבא"
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21188 msgid "Accept change inside selection"
21189 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21192 msgid "Reject change inside selection"
21193 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21196 msgid "Merge changes"
21197 msgstr "מזג שינויים"
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21200 msgid "Accept all changes"
21201 msgstr "אשר את כל השינויים"
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21204 msgid "Reject all changes"
21205 msgstr "דחה את כל השינויים"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21208 msgid "Insert note"
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21217 msgid "LyX Documentation Tools"
21218 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21226 msgid "Menu Separator"
21227 msgstr "מפריד תפריטים"
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21232 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21237 msgstr "תיעוד LaTeX"
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21242 msgstr "תיעוד LaTeX"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21246 msgid "LaTeX2e Logo"
21247 msgstr "תיעוד LaTeX"
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21250 msgid "View Other Formats"
21251 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21254 msgid "Update Other Formats"
21255 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21258 msgid "Version Control"
21259 msgstr "ניהול גרסאות"
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21267 msgid "Check-out for edit"
21268 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21272 msgid "Check-in changes"
21273 msgstr "בדוק בשינויים..."
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21276 msgid "View revision log"
21277 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21280 msgid "Revert changes"
21281 msgstr "שחזר שינויים"
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21284 msgid "Compare with older revision"
21285 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21288 msgid "Compare with last revision"
21289 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21292 msgid "Insert Version Info"
21293 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21296 msgid "Use SVN file locking property"
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21300 msgid "Update local directory from repository"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21304 msgid "Math Panels"
21305 msgstr "לוח מתמטיקה"
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21308 msgid "Math spacings"
21309 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21313 msgid "Styles & classes"
21314 msgstr "מחלקות LaTeX"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21330 msgid "Frame decorations"
21331 msgstr "עיטורי מסגרת"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21334 msgid "Big operators"
21335 msgstr "אופרטורים גדולים"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21338 msgid "Miscellaneous"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21347 msgid "Arrows (extended)"
21348 msgstr "חצים (מורחב)"
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21355 msgid "Operators (extended)"
21356 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21363 msgid "Relations (extended)"
21364 msgstr "יחסים (מורחב)"
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21367 msgid "Negative relations (extended)"
21368 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21375 msgid "Delimiters (fixed size)"
21376 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21379 msgid "Miscellaneous (extended)"
21380 msgstr "שונות (מורחב)"
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21519 msgid "Thin space\t\\,"
21520 msgstr "רווח דק\t\\,"
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21523 msgid "Medium space\t\\:"
21524 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21527 msgid "Thick space\t\\;"
21528 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21532 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21536 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21539 msgid "Negative space\t\\!"
21540 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21543 msgid "Phantom\t\\phantom"
21544 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21547 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21548 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21551 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21552 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21555 msgid "Smash\t\\smash"
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21559 msgid "Top smash\t\\smasht"
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21563 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21567 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21571 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21575 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21583 msgid "Square root\t\\sqrt"
21584 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21587 msgid "Other root\t\\root"
21588 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21591 msgid "Styles & Classes"
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21595 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21596 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21599 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21600 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21603 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21604 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21607 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21608 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21611 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21615 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21619 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21623 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21627 msgid "Standard\t\\frac"
21628 msgstr "רגיל\t\\frac"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21631 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21632 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21636 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21637 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21640 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21645 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21646 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21650 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21651 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21654 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21655 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21658 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21659 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21663 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21664 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21668 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21669 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21673 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21674 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21678 msgid "Binomial\t\\binom"
21679 msgstr "בינום\t\\choose"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21682 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21686 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21690 msgid "Roman\t\\mathrm"
21691 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21694 msgid "Bold\t\\mathbf"
21695 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21698 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21699 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21702 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21703 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21706 msgid "Italic\t\\mathit"
21707 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21710 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21711 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21714 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21718 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21722 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21723 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21726 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21730 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21731 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21754 msgid "Frame Decorations"
21755 msgstr "עיטורי מסגרת"
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21830 msgid "overleftarrow"
21831 msgstr "overleftarrow"
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21834 msgid "overrightarrow"
21835 msgstr "overrightarrow"
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21838 msgid "overleftrightarrow"
21839 msgstr "overleftrightarrow"
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21847 msgstr "underbrace"
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21850 msgid "underleftarrow"
21851 msgstr "underleftarrow"
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21854 msgid "underrightarrow"
21855 msgstr "underrightarrow"
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21858 msgid "underleftrightarrow"
21859 msgstr "underleftrightarrow"
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21879 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21880 msgstr "הוסף את התוחמים"
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21884 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21885 msgstr "הוסף את התוחמים"
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21889 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21890 msgstr "הוסף את התוחמים"
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21894 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21895 msgstr "הכנס תוחמים"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21910 msgid "stackrelthree"
21911 msgstr "stackrelthree"
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21919 msgstr "rightarrow"
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21930 msgid "updownarrow"
21931 msgstr "updownarrow"
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21934 msgid "leftrightarrow"
21935 msgstr "leftrightarrow"
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21943 msgstr "Rightarrow"
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21954 msgid "Updownarrow"
21955 msgstr "Updownarrow"
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21958 msgid "Leftrightarrow"
21959 msgstr "Leftrightarrow"
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21962 msgid "Longleftrightarrow"
21963 msgstr "Longleftrightarrow"
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21966 msgid "Longleftarrow"
21967 msgstr "Longleftarrow"
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21970 msgid "Longrightarrow"
21971 msgstr "Longrightarrow"
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21974 msgid "longleftrightarrow"
21975 msgstr "longleftrightarrow"
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21978 msgid "longleftarrow"
21979 msgstr "longleftarrow"
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21982 msgid "longrightarrow"
21983 msgstr "longrightarrow"
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21986 msgid "leftharpoondown"
21987 msgstr "leftharpoondown"
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21990 msgid "rightharpoondown"
21991 msgstr "rightharpoondown"
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21999 msgstr "longmapsto"
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22010 msgid "leftharpoonup"
22011 msgstr "leftharpoonup"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22014 msgid "rightharpoonup"
22015 msgstr "rightharpoonup"
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22018 msgid "hookleftarrow"
22019 msgstr "hookleftarrow"
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22022 msgid "hookrightarrow"
22023 msgstr "hookrightarrow"
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22034 msgid "rightleftharpoons"
22035 msgstr "rightleftharpoons"
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22062 msgid "bigtriangleup"
22063 msgstr "bigtriangleup"
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22078 msgid "bigtriangledown"
22079 msgstr "bigtriangledown"
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22094 msgid "triangleright"
22095 msgstr "triangleright"
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22110 msgid "triangleleft"
22111 msgstr "triangleleft"
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22267 msgstr "sqsubseteq"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22271 msgstr "sqsupseteq"
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22282 msgid "in[[math relation]]"
22283 msgstr "in[[math relation]]"
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22351 msgstr "varepsilon"
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22519 msgstr "varUpsilon"
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22642 msgid "diamondsuit"
22643 msgstr "diamondsuit"
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22658 msgid "textrm \\AA"
22659 msgstr "textrm \\AA"
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22663 msgstr "textrm \\O"
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22666 msgid "mathcircumflex"
22667 msgstr "mathcircumflex"
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22675 msgstr "textdegree"
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22679 msgstr "mathdollar"
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22682 msgid "mathparagraph"
22683 msgstr "mathparagraph"
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22686 msgid "mathsection"
22687 msgstr "mathsection"
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22734 msgid "Big Operators"
22735 msgstr "אופרטורים גדולים"
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22798 msgid "ointctrclockwiseop"
22799 msgstr "ointctrclockwiseop"
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22802 msgid "ointctrclockwise"
22803 msgstr "ointctrclockwise"
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22806 msgid "ointclockwiseop"
22807 msgstr "ointclockwiseop"
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22810 msgid "ointclockwise"
22811 msgstr "ointclockwise"
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22842 msgid "landupintop"
22843 msgstr "landupintop"
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22846 msgid "landdownint"
22847 msgstr "landdownint"
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22850 msgid "landdownintop"
22851 msgstr "landdownintop"
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22867 msgstr "varoiintop"
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22870 msgid "varointclockwise"
22871 msgstr "varointclockwise"
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22874 msgid "varointclockwiseop"
22875 msgstr "varointclockwiseop"
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22878 msgid "varointctrclockwise"
22879 msgstr "varointctrclockwise"
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22882 msgid "varointctrclockwiseop"
22883 msgstr "varointctrclockwiseop"
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22974 msgid "vartriangle"
22975 msgstr "vartriangle"
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22978 msgid "triangledown"
22979 msgstr "triangledown"
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22987 msgstr "CheckedBox"
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22998 msgid "wasylozenge"
22999 msgstr "wasylozenge"
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23010 msgid "measuredangle"
23011 msgstr "measuredangle"
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23043 msgstr "varnothing"
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23046 msgid "blacktriangle"
23047 msgstr "blacktriangle"
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23050 msgid "blacktriangledown"
23051 msgstr "blacktriangledown"
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23054 msgid "blacksquare"
23055 msgstr "blacksquare"
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23058 msgid "blacklozenge"
23059 msgstr "blacklozenge"
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23066 msgid "sphericalangle"
23067 msgstr "sphericalangle"
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23071 msgstr "complement"
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23090 msgid "varcopyright"
23091 msgstr "varcopyright"
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23102 msgid "invdiameter"
23103 msgstr "invdiameter"
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23115 msgstr "varhexagon"
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23130 msgid "blacksmiley"
23131 msgstr "blacksmiley"
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23147 msgstr "Leftcircle"
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23150 msgid "Rightcircle"
23151 msgstr "Rightcircle"
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23159 msgstr "LEFTCIRCLE"
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23162 msgid "RIGHTCIRCLE"
23163 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23167 msgstr "LEFTcircle"
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23170 msgid "RIGHTcircle"
23171 msgstr "RIGHTcircle"
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23219 msgstr "varhexstar"
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23223 msgstr "davidsstar"
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23247 msgstr "eighthnote"
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23250 msgid "quarternote"
23251 msgstr "quarternote"
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23355 msgstr "סרטן (cancer)"
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23359 msgstr "אריה (leo)"
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23363 msgstr "בתולה (virgo)"
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23367 msgstr "מאזניים (libra)"
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23371 msgstr "עקרב (scorpio)"
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23374 msgid "sagittarius"
23375 msgstr "קשת (sagittarius)"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23378 msgid "capricornus"
23379 msgstr "גדי (capricornus)"
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23383 msgstr "דלי (aquarius)"
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23387 msgstr "דגים (pisces)"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23395 msgstr "APLcomment"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23402 msgid "APLdownarrowbox"
23403 msgstr "APLdownarrowbox"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23414 msgid "APLleftarrowbox"
23415 msgstr "APLleftarrowbox"
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23422 msgid "APLrightarrowbox"
23423 msgstr "APLrightarrowbox"
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23434 msgid "APLuparrowbox"
23435 msgstr "APLuparrowbox"
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23438 msgid "dashleftarrow"
23439 msgstr "dashleftarrow"
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23442 msgid "dashrightarrow"
23443 msgstr "dashrightarrow"
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23446 msgid "leftleftarrows"
23447 msgstr "leftleftarrows"
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23450 msgid "leftrightarrows"
23451 msgstr "leftrightarrows"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23454 msgid "rightrightarrows"
23455 msgstr "rightrightarrows"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23458 msgid "rightleftarrows"
23459 msgstr "rightleftarrows"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23463 msgstr "Lleftarrow"
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23466 msgid "Rrightarrow"
23467 msgstr "Rrightarrow"
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23470 msgid "twoheadleftarrow"
23471 msgstr "twoheadleftarrow"
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23474 msgid "twoheadrightarrow"
23475 msgstr "twoheadrightarrow"
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23478 msgid "leftarrowtail"
23479 msgstr "leftarrowtail"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23482 msgid "rightarrowtail"
23483 msgstr "rightarrowtail"
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23486 msgid "looparrowleft"
23487 msgstr "looparrowleft"
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23490 msgid "looparrowright"
23491 msgstr "looparrowright"
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23494 msgid "curvearrowleft"
23495 msgstr "curvearrowleft"
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23498 msgid "curvearrowright"
23499 msgstr "curvearrowright"
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23502 msgid "circlearrowleft"
23503 msgstr "circlearrowleft"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23506 msgid "circlearrowright"
23507 msgstr "circlearrowright"
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23519 msgstr "upuparrows"
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23522 msgid "downdownarrows"
23523 msgstr "downdownarrows"
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23526 msgid "upharpoonleft"
23527 msgstr "upharpoonleft"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23530 msgid "upharpoonright"
23531 msgstr "upharpoonright"
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23534 msgid "downharpoonleft"
23535 msgstr "downharpoonleft"
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23538 msgid "downharpoonright"
23539 msgstr "downharpoonright"
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23542 msgid "leftrightharpoons"
23543 msgstr "leftrightharpoons"
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23546 msgid "rightsquigarrow"
23547 msgstr "rightsquigarrow"
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23550 msgid "leftrightsquigarrow"
23551 msgstr "leftrightsquigarrow"
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23555 msgstr "nleftarrow"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23558 msgid "nrightarrow"
23559 msgstr "nrightarrow"
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23562 msgid "nleftrightarrow"
23563 msgstr "nleftrightarrow"
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23567 msgstr "nLeftarrow"
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23570 msgid "nRightarrow"
23571 msgstr "nRightarrow"
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23574 msgid "nLeftrightarrow"
23575 msgstr "nLeftrightarrow"
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23582 msgid "shortleftarrow"
23583 msgstr "shortleftarrow"
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23586 msgid "shortrightarrow"
23587 msgstr "shortrightarrow"
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23590 msgid "shortuparrow"
23591 msgstr "shortuparrow"
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23594 msgid "shortdownarrow"
23595 msgstr "shortdownarrow"
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23598 msgid "leftrightarroweq"
23599 msgstr "leftrightarroweq"
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23602 msgid "curlyveedownarrow"
23603 msgstr "curlyveedownarrow"
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23606 msgid "curlyveeuparrow"
23607 msgstr "curlyveeuparrow"
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23626 msgid "curlywedgeuparrow"
23627 msgstr "curlywedgeuparrow"
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23630 msgid "curlywedgedownarrow"
23631 msgstr "curlywedgedownarrow"
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23634 msgid "leftrightarrowtriangle"
23635 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23638 msgid "leftarrowtriangle"
23639 msgstr "leftarrowtriangle"
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23642 msgid "rightarrowtriangle"
23643 msgstr "rightarrowtriangle"
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23659 msgstr "Longmapsto"
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23662 msgid "longmapsfrom"
23663 msgstr "longmapsfrom"
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23666 msgid "Longmapsfrom"
23667 msgstr "Longmapsfrom"
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23671 msgstr "xleftarrow"
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23674 msgid "xrightarrow"
23675 msgstr "xrightarrow"
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23694 msgid "eqslantless"
23695 msgstr "eqslantless"
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23699 msgstr "eqslantgtr"
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23723 msgstr "lessapprox"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23771 msgstr "lesseqqgtr"
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23775 msgstr "gtreqqless"
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23790 msgid "thickapprox"
23791 msgstr "thickapprox"
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23826 msgid "preccurlyeq"
23827 msgstr "preccurlyeq"
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23830 msgid "succcurlyeq"
23831 msgstr "succcurlyeq"
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23834 msgid "curlyeqprec"
23835 msgstr "curlyeqprec"
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23838 msgid "curlyeqsucc"
23839 msgstr "curlyeqsucc"
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23851 msgstr "precapprox"
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23855 msgstr "succapprox"
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23858 msgid "vartriangleleft"
23859 msgstr "vartriangleleft"
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23862 msgid "vartriangleright"
23863 msgstr "vartriangleright"
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23866 msgid "trianglelefteq"
23867 msgstr "trianglelefteq"
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23870 msgid "trianglerighteq"
23871 msgstr "trianglerighteq"
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23886 msgid "risingdotseq"
23887 msgstr "risingdotseq"
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23890 msgid "fallingdotseq"
23891 msgstr "fallingdotseq"
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23910 msgid "shortparallel"
23911 msgstr "shortparallel"
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23915 msgstr "smallsmile"
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23919 msgstr "smallfrown"
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23922 msgid "blacktriangleleft"
23923 msgstr "blacktriangleleft"
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23926 msgid "blacktriangleright"
23927 msgstr "blacktriangleright"
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23938 msgid "wasytherefore"
23939 msgstr "wasytherefore"
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23942 msgid "backepsilon"
23943 msgstr "backepsilon"
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23958 msgid "trianglelefteqslant"
23959 msgstr "trianglelefteqslant"
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23962 msgid "trianglerighteqslant"
23963 msgstr "trianglerighteqslant"
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23975 msgstr "subsetplus"
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23979 msgstr "supsetplus"
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23982 msgid "subsetpluseq"
23983 msgstr "subsetpluseq"
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23986 msgid "supsetpluseq"
23987 msgstr "supsetpluseq"
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24027 msgstr "interleave"
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24035 msgstr "rightslice"
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24043 msgstr "talloblong"
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24075 msgstr "vcentcolon"
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24078 msgid "colonapprox"
24079 msgstr "colonapprox"
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24082 msgid "Colonapprox"
24083 msgstr "Colonapprox"
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24127 msgstr "wasypropto"
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24138 msgid "Negative Relations (extended)"
24139 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24246 msgid "precnapprox"
24247 msgstr "precnapprox"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24250 msgid "succnapprox"
24251 msgstr "succnapprox"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24263 msgstr "subsetneqq"
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24267 msgstr "supsetneqq"
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24275 msgstr "nsubseteqq"
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24283 msgstr "nsupseteqq"
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24302 msgid "varsubsetneq"
24303 msgstr "varsubsetneq"
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24306 msgid "varsupsetneq"
24307 msgstr "varsupsetneq"
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24310 msgid "varsubsetneqq"
24311 msgstr "varsubsetneqq"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24314 msgid "varsupsetneqq"
24315 msgstr "varsupsetneqq"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24318 msgid "ntriangleleft"
24319 msgstr "ntriangleleft"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24322 msgid "ntriangleright"
24323 msgstr "ntriangleright"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24326 msgid "ntrianglelefteq"
24327 msgstr "ntrianglelefteq"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24330 msgid "ntrianglerighteq"
24331 msgstr "ntrianglerighteq"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24354 msgid "nshortparallel"
24355 msgstr "nshortparallel"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24358 msgid "ntrianglelefteqslant"
24359 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24362 msgid "ntrianglerighteqslant"
24363 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24370 msgid "smallsetminus"
24371 msgstr "smallsetminus"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24390 msgid "doublebarwedge"
24391 msgstr "doublebarwedge"
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24438 msgid "divideontimes"
24439 msgstr "divideontimes"
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24450 msgid "leftthreetimes"
24451 msgstr "leftthreetimes"
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24454 msgid "rightthreetimes"
24455 msgstr "rightthreetimes"
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24459 msgstr "curlywedge"
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24466 msgid "circleddash"
24467 msgstr "circleddash"
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24471 msgstr "circledast"
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24474 msgid "circledcirc"
24475 msgstr "circledcirc"
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24494 msgid "bigcurlyvee"
24495 msgstr "bigcurlyvee"
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24498 msgid "bigcurlywedge"
24499 msgstr "bigcurlywedge"
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24510 msgid "bigparallel"
24511 msgstr "bigparallel"
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24514 msgid "biginterleave"
24515 msgstr "biginterleave"
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24558 msgid "ogreaterthan"
24559 msgstr "ogreaterthan"
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24570 msgid "varcurlyvee"
24571 msgstr "varcurlyvee"
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24574 msgid "varcurlywedge"
24575 msgstr "varcurlywedge"
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24603 msgstr "varobslash"
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24607 msgstr "varocircle"
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24626 msgid "varolessthan"
24627 msgstr "varolessthan"
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24630 msgid "varogreaterthan"
24631 msgstr "varogreaterthan"
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24635 msgstr "varbigcirc"
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24639 msgstr "brokenvert"
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24690 msgid "llparenthesis"
24691 msgstr "llparenthesis"
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24694 msgid "rrparenthesis"
24695 msgstr "rrparenthesis"
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24698 msgid "binampersand"
24699 msgstr "binampersand"
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24702 msgid "bindnasrepma"
24703 msgstr "bindnasrepma"
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24706 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24710 msgid "Voiced bilabial plosive"
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24714 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24718 msgid "Voiced alveolar plosive"
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24722 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24726 msgid "Voiced retroflex plosive"
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24730 msgid "Voiceless palatal plosive"
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24734 msgid "Voiced palatal plosive"
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24738 msgid "Voiceless velar plosive"
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24742 msgid "Voiced velar plosive"
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24746 msgid "Voiceless uvular plosive"
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24750 msgid "Voiced uvular plosive"
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24754 msgid "Glottal plosive"
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24758 msgid "Voiced bilabial nasal"
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24762 msgid "Voiced labiodental nasal"
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24766 msgid "Voiced alveolar nasal"
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24770 msgid "Voiced retroflex nasal"
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24774 msgid "Voiced palatal nasal"
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24778 msgid "Voiced velar nasal"
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24782 msgid "Voiced uvular nasal"
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24786 msgid "Voiced bilabial trill"
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24790 msgid "Voiced alveolar trill"
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24794 msgid "Voiced uvular trill"
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24798 msgid "Voiced alveolar tap"
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24802 msgid "Voiced retroflex flap"
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24806 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24810 msgid "Voiced bilabial fricative"
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24814 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24818 msgid "Voiced labiodental fricative"
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24822 msgid "Voiceless dental fricative"
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24826 msgid "Voiced dental fricative"
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24830 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24834 msgid "Voiced alveolar fricative"
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24838 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24842 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24846 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24850 msgid "Voiced retroflex fricative"
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24854 msgid "Voiceless palatal fricative"
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24858 msgid "Voiced palatal fricative"
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24862 msgid "Voiceless velar fricative"
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24866 msgid "Voiced velar fricative"
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24870 msgid "Voiceless uvular fricative"
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24874 msgid "Voiced uvular fricative"
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24878 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24882 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24886 msgid "Voiceless glottal fricative"
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24890 msgid "Voiced glottal fricative"
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24894 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24898 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24902 msgid "Voiced labiodental approximant"
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24906 msgid "Voiced alveolar approximant"
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24910 msgid "Voiced retroflex approximant"
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24914 msgid "Voiced palatal approximant"
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24918 msgid "Voiced velar approximant"
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24922 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24926 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24930 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24934 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24938 msgid "Bilabial click"
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24942 msgid "Dental click"
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24946 msgid "(Post)alveolar click"
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24950 msgid "Palatoalveolar click"
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24954 msgid "Alveolar lateral click"
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24958 msgid "Voiced bilabial implosive"
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24962 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24966 msgid "Voiced palatal implosive"
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24970 msgid "Voiced velar implosive"
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24974 msgid "Voiced uvular implosive"
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24978 msgid "Ejective mark"
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24982 msgid "Close front unrounded vowel"
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24986 msgid "Close front rounded vowel"
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24990 msgid "Close central unrounded vowel"
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24994 msgid "Close central rounded vowel"
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24998 msgid "Close back unrounded vowel"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25002 msgid "Close back rounded vowel"
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25006 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25010 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25014 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25018 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25022 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25026 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25030 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25034 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25038 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25042 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25046 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25050 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25054 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25058 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25062 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25066 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25070 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25074 msgid "Near-open vowel"
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25078 msgid "Open front unrounded vowel"
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25082 msgid "Open front rounded vowel"
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25086 msgid "Open back unrounded vowel"
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25090 msgid "Open back rounded vowel"
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25094 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25098 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25102 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25106 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25110 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25114 msgid "Epiglottal plosive"
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25118 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25122 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25126 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25130 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25134 msgid "Top tie bar"
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25138 msgid "Bottom tie bar"
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25150 msgid "Extra short"
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25154 msgid "Primary stress"
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25158 msgid "Secondary stress"
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25162 msgid "Minor (foot) group"
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25166 msgid "Major (intonation) group"
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25170 msgid "Syllable break"
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25174 msgid "Linking (absence of a break)"
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25182 msgid "Voiceless (above)"
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25190 msgid "Breathy voiced"
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25194 msgid "Creaky voiced"
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25198 msgid "Linguolabial"
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25218 msgid "More rounded"
25219 msgstr "מועגל יותר"
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25222 msgid "Less rounded"
25223 msgstr "מועגל פחות"
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25234 msgid "Centralized"
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25238 msgid "Mid-centralized"
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25246 msgid "Non-syllabic"
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25266 msgid "Pharyngialized"
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25270 msgid "Velarized or pharyngialized"
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25282 msgid "Advanced tongue root"
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25286 msgid "Retracted tongue root"
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25294 msgid "Nasal release"
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25298 msgid "Lateral release"
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25302 msgid "No audible release"
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25306 msgid "Extra high (accent)"
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25310 msgid "Extra high (tone letter)"
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25314 msgid "High (accent)"
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25318 msgid "High (tone letter)"
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25322 msgid "Mid (accent)"
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25326 msgid "Mid (tone letter)"
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25330 msgid "Low (accent)"
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25334 msgid "Low (tone letter)"
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25338 msgid "Extra low (accent)"
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25342 msgid "Extra low (tone letter)"
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25354 msgid "Rising (accent)"
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25358 msgid "Rising (tone letter)"
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25362 msgid "Falling (accent)"
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25366 msgid "Falling (tone letter)"
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25370 msgid "High rising (accent)"
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25374 msgid "High rising (tone letter)"
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25378 msgid "Low rising (accent)"
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25382 msgid "Low rising (tone letter)"
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25386 msgid "Rising-falling (accent)"
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25390 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25394 msgid "Global rise"
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25398 msgid "Global fall"
25401 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25402 msgid "ChessDiagram"
25403 msgstr "ChessDiagram"
25405 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25406 msgid "Chess diagram"
25407 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25409 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25411 "A chess position diagram.\n"
25412 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25413 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25414 "the position that you want to display.\n"
25415 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25416 "and remember to type in a relative path\n"
25417 "to the LyX document location.\n"
25418 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25419 "to enable general editing of the board.\n"
25420 "You might also check out the\n"
25421 "'Options->Test legality' option, and\n"
25422 "remember to middle and right click to\n"
25423 "insert new material in the board.\n"
25424 "In order for this to work, you have to\n"
25425 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25426 "that TeX will find it, and you will need\n"
25427 "to install the skak package from CTAN.\n"
25429 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25430 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25431 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25432 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25433 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25434 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25435 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25436 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25437 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25438 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25440 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25441 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25444 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25448 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25449 msgid "Dia diagram"
25450 msgstr "דיאגרמת Dia"
25452 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25453 msgid "Dia diagram.\n"
25454 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25456 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25457 msgid "GnumericSpreadsheet"
25458 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25460 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25461 msgid "Spreadsheet"
25462 msgstr "גליון נתונים"
25464 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25467 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25468 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25469 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25470 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25471 "both for gnumeric and excel files.\n"
25473 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25474 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25475 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25476 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25477 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25479 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25484 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25486 msgid "Inkscape figure"
25487 msgstr "הוסף איור צף"
25489 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25491 "An Inkscape figure.\n"
25492 "Note that using this template automatically uses the \n"
25493 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25496 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25497 msgid "Lilypond typeset music"
25498 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25500 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25502 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25503 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25504 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25505 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25507 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25508 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25509 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25510 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25512 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25516 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25518 msgstr "עמודים מ-PDF"
25520 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25522 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25523 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25524 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25526 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25527 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25528 "* pages=- (to include all pages)\n"
25529 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25530 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25531 "inserted in their original size.\n"
25532 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25533 "for further options and details.\n"
25536 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25537 msgid "RasterImage"
25538 msgstr "RasterImage"
25540 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25541 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25542 msgid "Raster image"
25543 msgstr "מפת סיביות"
25545 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25548 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25551 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25553 msgid "VectorGraphics"
25556 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25557 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25559 msgid "Vector graphics"
25560 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25562 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25564 "A vector graphics file.\n"
25565 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25566 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25567 "the final output.\n"
25568 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25569 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25570 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25573 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25577 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25578 msgid "Xfig figure"
25581 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25582 msgid "An Xfig figure.\n"
25583 msgstr "איור XFig.\n"
25585 #: lib/configure.py:652
25589 #: lib/configure.py:652
25593 #: lib/configure.py:655
25597 #: lib/configure.py:658
25601 #: lib/configure.py:661
25605 #: lib/configure.py:661
25607 msgid "sxd|OpenDocument"
25608 msgstr "OpenDocument"
25610 #: lib/configure.py:664
25614 #: lib/configure.py:667
25618 #: lib/configure.py:670
25622 #: lib/configure.py:671
25624 msgid "SVG (compressed)"
25627 #: lib/configure.py:674
25631 #: lib/configure.py:675
25635 #: lib/configure.py:676
25639 #: lib/configure.py:676
25643 #: lib/configure.py:677
25647 #: lib/configure.py:678
25651 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25655 #: lib/configure.py:680
25659 #: lib/configure.py:681
25663 #: lib/configure.py:682
25667 #: lib/configure.py:683
25671 #: lib/configure.py:696
25672 msgid "Plain text (chess output)"
25673 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25675 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25680 #: lib/configure.py:697
25684 #: lib/configure.py:698
25685 msgid "DocBook (XML)"
25686 msgstr "DocBook (XML)"
25688 #: lib/configure.py:699
25689 msgid "Graphviz Dot"
25690 msgstr "Graphviz Dot"
25692 #: lib/configure.py:700
25693 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25694 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25696 #: lib/configure.py:701
25697 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25698 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25700 #: lib/configure.py:702
25704 #: lib/configure.py:702
25708 #: lib/configure.py:704
25710 msgid "Sweave (Japanese)"
25711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25713 #: lib/configure.py:704
25715 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25718 #: lib/configure.py:705
25722 #: lib/configure.py:707
25723 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25726 #: lib/configure.py:708
25727 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25728 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25730 #: lib/configure.py:709
25732 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25733 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25735 #: lib/configure.py:710
25736 msgid "LaTeX (plain)"
25737 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25739 #: lib/configure.py:710
25740 msgid "LaTeX (plain)|L"
25741 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25743 #: lib/configure.py:711
25744 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25745 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25747 #: lib/configure.py:712
25748 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25749 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25751 #: lib/configure.py:713
25752 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25753 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25755 #: lib/configure.py:714
25756 msgid "LaTeX (clipboard)"
25757 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25759 #: lib/configure.py:715
25763 #: lib/configure.py:715
25764 msgid "Plain text|a"
25765 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25767 #: lib/configure.py:716
25768 msgid "Plain text (pstotext)"
25769 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25771 #: lib/configure.py:717
25772 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25773 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25775 #: lib/configure.py:718
25776 msgid "Plain text (catdvi)"
25777 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25779 #: lib/configure.py:719
25780 msgid "Plain Text, Join Lines"
25781 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25783 #: lib/configure.py:720
25784 msgid "Info (Beamer)"
25787 #: lib/configure.py:725
25788 msgid "LilyPond music"
25789 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25791 #: lib/configure.py:728
25792 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25793 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25795 #: lib/configure.py:729
25796 msgid "Excel spreadsheet"
25797 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25799 #: lib/configure.py:730
25800 msgid "MS Excel Office Open XML"
25803 #: lib/configure.py:731
25804 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25807 #: lib/configure.py:732
25809 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25810 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25812 #: lib/configure.py:735
25816 #: lib/configure.py:735
25820 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25825 #: lib/configure.py:751
25829 #: lib/configure.py:752
25830 msgid "EPS (uncropped)"
25831 msgstr "EPS (uncropped)"
25833 #: lib/configure.py:753
25834 msgid "EPS (cropped)"
25835 msgstr "EPS (cropped)"
25837 #: lib/configure.py:754
25839 msgstr "Postscript"
25841 #: lib/configure.py:754
25842 msgid "Postscript|t"
25843 msgstr "Postscript|t"
25845 #: lib/configure.py:763
25846 msgid "PDF (ps2pdf)"
25847 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25849 #: lib/configure.py:763
25850 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25851 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25853 #: lib/configure.py:764
25854 msgid "PDF (pdflatex)"
25855 msgstr "PDF (pdflatex)"
25857 #: lib/configure.py:764
25858 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25859 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25861 #: lib/configure.py:765
25862 msgid "PDF (dvipdfm)"
25863 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25865 #: lib/configure.py:765
25866 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25867 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25869 #: lib/configure.py:766
25870 msgid "PDF (XeTeX)"
25871 msgstr "PDF (XeTeX)"
25873 #: lib/configure.py:766
25874 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25875 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25877 #: lib/configure.py:767
25878 msgid "PDF (LuaTeX)"
25879 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25881 #: lib/configure.py:767
25882 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25883 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25885 #: lib/configure.py:768
25887 msgid "PDF (graphics)"
25890 #: lib/configure.py:769
25892 msgid "PDF (cropped)"
25893 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25895 #: lib/configure.py:770
25897 msgid "PDF (lower resolution)"
25898 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25900 #: lib/configure.py:775
25904 #: lib/configure.py:775
25908 #: lib/configure.py:776
25909 msgid "DVI (LuaTeX)"
25910 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25912 #: lib/configure.py:776
25913 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25914 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25916 #: lib/configure.py:779
25920 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25925 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25930 #: lib/configure.py:785
25932 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25934 #: lib/configure.py:788
25936 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25937 msgstr "OpenDocument"
25939 #: lib/configure.py:789
25941 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25942 msgstr "OpenDocument"
25944 #: lib/configure.py:790
25946 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25947 msgstr "OpenDocument"
25949 #: lib/configure.py:791
25950 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25951 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25953 #: lib/configure.py:794
25954 msgid "Rich Text Format"
25955 msgstr "Rich Text Format"
25957 #: lib/configure.py:795
25961 #: lib/configure.py:795
25965 #: lib/configure.py:796
25966 msgid "MS Word Office Open XML"
25969 #: lib/configure.py:796
25970 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25973 #: lib/configure.py:799
25974 msgid "Table (CSV)"
25975 msgstr "טבלה (CSV)"
25977 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25982 #: lib/configure.py:802
25986 #: lib/configure.py:803
25990 #: lib/configure.py:804
25994 #: lib/configure.py:805
25998 #: lib/configure.py:806
26002 #: lib/configure.py:807
26006 #: lib/configure.py:808
26011 #: lib/configure.py:809
26012 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26015 #: lib/configure.py:810
26016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26019 #: lib/configure.py:811
26020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26023 #: lib/configure.py:812
26024 msgid "LyX Preview"
26025 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26027 #: lib/configure.py:813
26031 #: lib/configure.py:813
26033 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26036 #: lib/configure.py:814
26040 #: lib/configure.py:815
26044 #: lib/configure.py:815
26045 msgid "ps_tex|PSTEX"
26048 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26049 msgid "Windows Metafile"
26050 msgstr "Windows Metafile"
26052 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26053 msgid "Enhanced Metafile"
26054 msgstr "Enhanced Metafile"
26056 #: lib/configure.py:937
26058 msgstr "LyXBlogger"
26060 #: lib/configure.py:1178
26064 #: lib/configure.py:1178
26065 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26068 #: lib/configure.py:1251
26069 msgid "LyX Archive (zip)"
26070 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26072 #: lib/configure.py:1254
26073 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26074 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26076 #: src/Author.cpp:57
26078 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26081 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26082 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26086 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26090 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26092 msgid "Bibliography entry not found!"
26093 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26095 #: src/Buffer.cpp:440
26096 msgid "Disk Error: "
26097 msgstr "שגיאת דיסק: "
26099 #: src/Buffer.cpp:441
26102 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26103 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26105 #: src/Buffer.cpp:570
26106 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26107 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26109 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26111 msgid "Save failed! Document is lost."
26112 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26114 #: src/Buffer.cpp:576
26115 msgid "Attempting to close changed document!"
26116 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26118 #: src/Buffer.cpp:585
26120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26121 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26123 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26125 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26128 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26129 msgid "Document header error"
26130 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26132 #: src/Buffer.cpp:1000
26133 msgid "\\begin_header is missing"
26134 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26136 #: src/Buffer.cpp:1024
26137 msgid "\\begin_document is missing"
26138 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26140 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26141 #: src/Buffer.cpp:3028
26142 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26143 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26145 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26148 "xcolor/ulem are installed.\n"
26149 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26152 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26154 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26157 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26159 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26160 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26161 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26164 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26165 "ulem לא מותקנות.\n"
26166 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26168 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26173 #: src/Buffer.cpp:1188
26174 msgid "File Not Found"
26175 msgstr "קובץ לא נמצא"
26177 #: src/Buffer.cpp:1189
26179 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26180 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26182 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26183 msgid "Document format failure"
26184 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26186 #: src/Buffer.cpp:1218
26188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26189 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26191 #: src/Buffer.cpp:1287
26193 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26194 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26196 #: src/Buffer.cpp:1314
26197 msgid "Conversion failed"
26198 msgstr "המרה נכשלה"
26200 #: src/Buffer.cpp:1315
26203 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26204 "it could not be created."
26205 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26207 #: src/Buffer.cpp:1325
26208 msgid "Conversion script not found"
26209 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26211 #: src/Buffer.cpp:1326
26214 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26215 "could not be found."
26216 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26218 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26219 msgid "Conversion script failed"
26220 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26222 #: src/Buffer.cpp:1350
26225 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26227 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26229 #: src/Buffer.cpp:1357
26232 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26234 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26236 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26237 msgid "File is read-only"
26238 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26240 #: src/Buffer.cpp:1414
26242 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26243 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26245 #: src/Buffer.cpp:1423
26248 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26249 "overwrite this file?"
26250 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26252 #: src/Buffer.cpp:1425
26253 msgid "Overwrite modified file?"
26254 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26256 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26262 #: src/Buffer.cpp:1491
26263 msgid "Backup failure"
26264 msgstr "כשלון בגיבוי"
26266 #: src/Buffer.cpp:1492
26269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26270 "Please check whether the directory exists and is writable."
26272 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26273 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26275 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26277 msgid "Write failure"
26278 msgstr "chktex נכשל"
26280 #: src/Buffer.cpp:1529
26283 "The file has successfully been saved as:\n"
26285 "But LyX could not move it to:\n"
26287 "Your original file has been backed up to:\n"
26291 #: src/Buffer.cpp:1540
26294 "Cannot move saved file to:\n"
26296 "But the file has successfully been saved as:\n"
26300 #: src/Buffer.cpp:1556
26302 msgid "Saving document %1$s..."
26303 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26305 #: src/Buffer.cpp:1571
26306 msgid " could not write file!"
26307 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26309 #: src/Buffer.cpp:1579
26313 #: src/Buffer.cpp:1594
26315 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26316 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26318 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26320 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26321 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26323 #: src/Buffer.cpp:1607
26324 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26325 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26327 #: src/Buffer.cpp:1621
26328 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26329 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26331 #: src/Buffer.cpp:1726
26332 msgid "Iconv software exception Detected"
26333 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26335 #: src/Buffer.cpp:1726
26338 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26340 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26342 #: src/Buffer.cpp:1753
26344 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26345 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26347 #: src/Buffer.cpp:1756
26349 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26350 "chosen encoding.\n"
26351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26353 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26354 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26356 #: src/Buffer.cpp:1763
26357 msgid "iconv conversion failed"
26358 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26360 #: src/Buffer.cpp:1768
26361 msgid "conversion failed"
26362 msgstr "המרה נכשלה"
26364 #: src/Buffer.cpp:1886
26365 msgid "Uncodable character in file path"
26366 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26368 #: src/Buffer.cpp:1888
26371 "The path of your document\n"
26373 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26374 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26375 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26376 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26378 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26379 "(such as utf8) or change the file path name."
26383 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26384 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26385 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26387 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26388 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26390 #: src/Buffer.cpp:1972
26392 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26395 #: src/Buffer.cpp:1973
26397 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26400 #: src/Buffer.cpp:1983
26402 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26405 #: src/Buffer.cpp:1984
26407 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26410 #: src/Buffer.cpp:1990
26412 msgid "Incompatible Languages!"
26413 msgstr "Incomplete command"
26415 #: src/Buffer.cpp:1992
26418 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26419 "because they require conflicting language packages:\n"
26423 #: src/Buffer.cpp:2298
26424 msgid "Running chktex..."
26425 msgstr "מריץ chktex..."
26427 #: src/Buffer.cpp:2312
26428 msgid "chktex failure"
26429 msgstr "chktex נכשל"
26431 #: src/Buffer.cpp:2313
26432 msgid "Could not run chktex successfully."
26433 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26435 #: src/Buffer.cpp:2720
26437 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26438 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26440 #: src/Buffer.cpp:2824
26442 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26443 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26445 #: src/Buffer.cpp:2833
26447 msgid "Error generating literate programming code."
26448 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26450 #: src/Buffer.cpp:2909
26452 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26453 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26455 #: src/Buffer.cpp:2944
26457 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26458 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26460 #: src/Buffer.cpp:3001
26462 msgid "Error viewing the output file."
26463 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26465 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26466 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26468 msgid "Invalid filename"
26469 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26471 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26474 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26477 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26479 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26481 msgid "Problematic filename for DVI"
26484 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26488 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26489 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26491 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26493 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26494 msgid "Export Warning!"
26495 msgstr "אזהרת יצוא!"
26497 #: src/Buffer.cpp:3406
26499 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26500 "BibTeX will be unable to find them."
26502 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26504 #: src/Buffer.cpp:4058
26506 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26507 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26509 #: src/Buffer.cpp:4062
26511 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26512 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26514 #: src/Buffer.cpp:4115
26515 msgid "Preview source code"
26516 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26518 #: src/Buffer.cpp:4117
26520 msgid "Preview preamble"
26521 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26523 #: src/Buffer.cpp:4119
26525 msgid "Preview body"
26526 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26528 #: src/Buffer.cpp:4134
26529 msgid "Plain text does not have a preamble."
26532 #: src/Buffer.cpp:4239
26534 msgid "Auto-saving %1$s"
26535 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26537 #: src/Buffer.cpp:4295
26538 msgid "Autosave failed!"
26539 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26541 #: src/Buffer.cpp:4356
26542 msgid "Autosaving current document..."
26543 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26545 #: src/Buffer.cpp:4481
26546 msgid "Couldn't export file"
26547 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26549 #: src/Buffer.cpp:4482
26551 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26552 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26554 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26555 msgid "File name error"
26556 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26558 #: src/Buffer.cpp:4545
26561 "The directory path to the document\n"
26563 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26564 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26567 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26568 msgid "Document export cancelled."
26569 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26571 #: src/Buffer.cpp:4665
26573 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26574 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26576 #: src/Buffer.cpp:4672
26578 msgid "Document exported as %1$s"
26579 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26581 #: src/Buffer.cpp:4741
26584 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26586 "Recover emergency save?"
26588 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26590 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26592 #: src/Buffer.cpp:4744
26593 msgid "Load emergency save?"
26594 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26596 #: src/Buffer.cpp:4745
26600 #: src/Buffer.cpp:4745
26601 msgid "&Load Original"
26604 #: src/Buffer.cpp:4756
26607 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26608 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26610 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26611 "שומר אותו כקובץ אחר."
26613 #: src/Buffer.cpp:4763
26614 msgid "Document was successfully recovered."
26615 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26617 #: src/Buffer.cpp:4765
26618 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26619 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26621 #: src/Buffer.cpp:4766
26624 "Remove emergency file now?\n"
26627 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26630 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26631 msgid "Delete emergency file?"
26632 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26634 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26638 #: src/Buffer.cpp:4775
26639 msgid "Emergency file deleted"
26640 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26642 #: src/Buffer.cpp:4776
26643 msgid "Do not forget to save your file now!"
26644 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26646 #: src/Buffer.cpp:4783
26647 msgid "Remove emergency file now?"
26648 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26650 #: src/Buffer.cpp:4806
26652 msgid "Can't rename emergency file!"
26653 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26655 #: src/Buffer.cpp:4807
26657 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26658 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26659 "file, and may over-write your own work."
26662 #: src/Buffer.cpp:4832
26665 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26667 "Load the backup instead?"
26669 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26671 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26673 #: src/Buffer.cpp:4834
26674 msgid "Load backup?"
26675 msgstr "לטעון גיבוי?"
26677 #: src/Buffer.cpp:4835
26678 msgid "&Load backup"
26679 msgstr "טען &גיבוי"
26681 #: src/Buffer.cpp:4835
26682 msgid "Load &original"
26685 #: src/Buffer.cpp:4845
26688 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26689 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26691 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26692 "שומר אותו כקובץ אחר."
26694 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26695 msgid "Senseless!!! "
26696 msgstr "חסר משמעות!!! "
26698 #: src/Buffer.cpp:5443
26700 msgid "Document %1$s reloaded."
26701 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26703 #: src/Buffer.cpp:5446
26705 msgid "Could not reload document %1$s."
26706 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26708 #: src/BufferParams.cpp:508
26711 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26712 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26714 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26717 #: src/BufferParams.cpp:510
26720 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26721 "are inserted into formulas"
26723 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26726 #: src/BufferParams.cpp:512
26729 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26732 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26734 #: src/BufferParams.cpp:514
26736 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26737 "inserted into formulas"
26739 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26742 #: src/BufferParams.cpp:516
26744 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26747 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26749 #: src/BufferParams.cpp:518
26752 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26753 "inserted into formulas"
26755 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26757 #: src/BufferParams.cpp:520
26759 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26760 "inserted into formulas"
26762 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26765 #: src/BufferParams.cpp:522
26768 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26769 "subscript is inserted into formulas"
26771 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26773 #: src/BufferParams.cpp:524
26776 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26777 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26779 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26782 #: src/BufferParams.cpp:526
26785 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26786 "decoration 'utilde'"
26788 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26791 #: src/BufferParams.cpp:731
26794 "The selected document class\n"
26796 "requires external files that are not available.\n"
26797 "The document class can still be used, but the\n"
26798 "document cannot be compiled until the following\n"
26799 "prerequisites are installed:\n"
26801 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26802 "User's Guide for more information."
26804 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26806 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26807 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26808 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26810 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26811 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26813 #: src/BufferParams.cpp:740
26814 msgid "Document class not available"
26815 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26817 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26818 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26821 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26822 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26823 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26824 msgid "LyX Warning: "
26825 msgstr "אזהרת LyX:"
26827 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26828 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
26830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
26831 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26832 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26833 msgid "uncodable character"
26834 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26836 #: src/BufferParams.cpp:1756
26838 msgid "Uncodable character in class options"
26839 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26841 #: src/BufferParams.cpp:1758
26844 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26845 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26846 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26849 "Please select an appropriate document encoding\n"
26850 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26854 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26855 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26856 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26858 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26859 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26861 #: src/BufferParams.cpp:2222
26863 msgid "Uncodable character in user preamble"
26864 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26866 #: src/BufferParams.cpp:2224
26869 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26870 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26871 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26874 "Please select an appropriate document encoding\n"
26875 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26879 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26880 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26881 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26883 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26884 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26886 #: src/BufferParams.cpp:2513
26889 "The layout file:\n"
26891 "could not be found. A default textclass with default\n"
26892 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26896 #: src/BufferParams.cpp:2519
26897 msgid "Document class not found"
26898 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26900 #: src/BufferParams.cpp:2526
26903 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26905 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26906 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26910 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26911 msgid "Could not load class"
26912 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26914 #: src/BufferParams.cpp:2585
26916 msgid "Error reading internal layout information"
26919 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26921 msgstr "שגיאת קריאה"
26923 #: src/BufferView.cpp:194
26924 msgid "No more insets"
26925 msgstr "אין עוד תוספים"
26927 #: src/BufferView.cpp:799
26928 msgid "Save bookmark"
26929 msgstr "שמור סמנייה"
26931 #: src/BufferView.cpp:1015
26932 msgid "Converting document to new document class..."
26933 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26935 #: src/BufferView.cpp:1060
26936 msgid "Document is read-only"
26937 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26939 #: src/BufferView.cpp:1062
26940 msgid "Document has been modified externally"
26943 #: src/BufferView.cpp:1071
26944 msgid "This portion of the document is deleted."
26945 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26947 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
26950 msgid "Absolute filename expected."
26951 msgstr "מצפה לערך."
26953 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26955 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26961 #: src/BufferView.cpp:1397
26962 msgid "No further undo information"
26963 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26965 #: src/BufferView.cpp:1417
26966 msgid "No further redo information"
26967 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26969 #: src/BufferView.cpp:1643
26971 msgstr "סימון כבוי"
26973 #: src/BufferView.cpp:1649
26975 msgstr "סימון פעיל"
26977 #: src/BufferView.cpp:1656
26978 msgid "Mark removed"
26979 msgstr "הסימון הוסר"
26981 #: src/BufferView.cpp:1659
26983 msgstr "הסימון נקבע"
26985 #: src/BufferView.cpp:1751
26986 msgid "Statistics for the selection:"
26987 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26989 #: src/BufferView.cpp:1753
26990 msgid "Statistics for the document:"
26991 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26993 #: src/BufferView.cpp:1756
26996 msgstr "%1$d מילים"
26998 #: src/BufferView.cpp:1758
27002 #: src/BufferView.cpp:1761
27004 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27005 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
27007 #: src/BufferView.cpp:1764
27008 msgid "One character (including blanks)"
27009 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
27011 #: src/BufferView.cpp:1767
27013 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27014 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
27016 #: src/BufferView.cpp:1770
27017 msgid "One character (excluding blanks)"
27018 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
27020 #: src/BufferView.cpp:1772
27022 msgstr "סטטיסטיקות"
27024 #: src/BufferView.cpp:1995
27027 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27030 #: src/BufferView.cpp:1997
27032 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27035 #: src/BufferView.cpp:2005
27036 msgid "Branch name"
27039 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27040 msgid "Branch already exists"
27041 msgstr "הענף כבר קיים"
27043 #: src/BufferView.cpp:2900
27045 msgid "Inserting document %1$s..."
27046 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27048 #: src/BufferView.cpp:2911
27050 msgid "Document %1$s inserted."
27051 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27053 #: src/BufferView.cpp:2913
27055 msgid "Could not insert document %1$s"
27056 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27058 #: src/BufferView.cpp:3324
27061 "Could not read the specified document\n"
27063 "due to the error: %2$s"
27065 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27067 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27069 #: src/BufferView.cpp:3326
27070 msgid "Could not read file"
27071 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27073 #: src/BufferView.cpp:3333
27077 " is not readable."
27078 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27080 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
27081 msgid "Could not open file"
27082 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27084 #: src/BufferView.cpp:3341
27085 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27086 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27088 #: src/BufferView.cpp:3342
27090 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27091 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27092 "If this does not give the correct result\n"
27093 "then please change the encoding of the file\n"
27094 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27096 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27097 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27098 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27099 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27100 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27102 #: src/Changes.cpp:370
27103 msgid "Uncodable character in author name"
27104 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27106 #: src/Changes.cpp:371
27109 "The author name '%1$s',\n"
27110 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27111 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27112 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27114 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27115 "or change the spelling of the author name."
27118 #: src/Chktex.cpp:65
27120 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27121 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27123 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27128 #: src/Color.cpp:204
27132 #: src/Color.cpp:205
27136 #: src/Color.cpp:206
27140 #: src/Color.cpp:207
27145 #: src/Color.cpp:208
27149 #: src/Color.cpp:209
27153 #: src/Color.cpp:210
27157 #: src/Color.cpp:211
27161 #: src/Color.cpp:212
27166 #: src/Color.cpp:213
27170 #: src/Color.cpp:214
27174 #: src/Color.cpp:215
27178 #: src/Color.cpp:216
27183 #: src/Color.cpp:217
27187 #: src/Color.cpp:218
27191 #: src/Color.cpp:219
27195 #: src/Color.cpp:220
27199 #: src/Color.cpp:221
27203 #: src/Color.cpp:222
27207 #: src/Color.cpp:223
27211 #: src/Color.cpp:224
27215 #: src/Color.cpp:225
27219 #: src/Color.cpp:226
27223 #: src/Color.cpp:227
27224 msgid "selected text"
27225 msgstr "טקטס מסומן"
27227 #: src/Color.cpp:229
27229 msgstr "טקסט LaTeX"
27231 #: src/Color.cpp:230
27233 msgid "inline completion"
27234 msgstr "&בתוך השורה"
27236 #: src/Color.cpp:232
27237 msgid "non-unique inline completion"
27240 #: src/Color.cpp:234
27241 msgid "previewed snippet"
27244 #: src/Color.cpp:235
27247 msgstr "הוסף תווית"
27249 #: src/Color.cpp:236
27250 msgid "note background"
27253 #: src/Color.cpp:237
27255 msgid "comment label"
27258 #: src/Color.cpp:238
27259 msgid "comment background"
27262 #: src/Color.cpp:239
27264 msgid "greyedout inset label"
27265 msgstr "הוסף תווית"
27267 #: src/Color.cpp:240
27269 msgid "greyedout inset text"
27270 msgstr "הוסף תווית"
27272 #: src/Color.cpp:241
27273 msgid "greyedout inset background"
27276 #: src/Color.cpp:242
27278 msgid "phantom inset text"
27279 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27281 #: src/Color.cpp:243
27285 #: src/Color.cpp:244
27287 msgid "listings background"
27290 #: src/Color.cpp:245
27292 msgid "branch label"
27295 #: src/Color.cpp:246
27297 msgid "footnote label"
27298 msgstr "הערת תחתית"
27300 #: src/Color.cpp:247
27302 msgid "index label"
27303 msgstr "הוסף תווית"
27305 #: src/Color.cpp:248
27307 msgid "margin note label"
27308 msgstr "דלג לתווית"
27310 #: src/Color.cpp:249
27314 #: src/Color.cpp:250
27318 #: src/Color.cpp:251
27322 #: src/Color.cpp:252
27324 msgid "scroll indicator"
27327 #: src/Color.cpp:253
27331 #: src/Color.cpp:254
27332 msgid "command inset"
27335 #: src/Color.cpp:255
27336 msgid "command inset background"
27339 #: src/Color.cpp:256
27340 msgid "command inset frame"
27343 #: src/Color.cpp:257
27344 msgid "special character"
27347 #: src/Color.cpp:258
27351 #: src/Color.cpp:259
27352 msgid "math background"
27353 msgstr "רקע מתמטיקה"
27355 #: src/Color.cpp:260
27356 msgid "graphics background"
27357 msgstr "רקע של תמונות"
27359 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27361 msgid "math macro background"
27362 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27364 #: src/Color.cpp:262
27366 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27368 #: src/Color.cpp:263
27369 msgid "math corners"
27370 msgstr "פינות מתמטיקה"
27372 #: src/Color.cpp:264
27374 msgstr "קו מתמטיקה"
27376 #: src/Color.cpp:266
27378 msgid "math macro hovered background"
27379 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27381 #: src/Color.cpp:267
27383 msgid "math macro label"
27384 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27386 #: src/Color.cpp:268
27388 msgid "math macro frame"
27389 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27391 #: src/Color.cpp:269
27393 msgid "math macro blended out"
27394 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27396 #: src/Color.cpp:270
27398 msgid "math macro old parameter"
27399 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27401 #: src/Color.cpp:271
27403 msgid "math macro new parameter"
27404 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27406 #: src/Color.cpp:272
27407 msgid "collapsible inset text"
27408 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27410 #: src/Color.cpp:273
27411 msgid "collapsible inset frame"
27414 #: src/Color.cpp:274
27415 msgid "inset background"
27418 #: src/Color.cpp:275
27419 msgid "inset frame"
27422 #: src/Color.cpp:276
27423 msgid "LaTeX error"
27424 msgstr "שגיאת LaTeX"
27426 #: src/Color.cpp:277
27427 msgid "end-of-line marker"
27430 #: src/Color.cpp:278
27431 msgid "appendix marker"
27434 #: src/Color.cpp:279
27438 #: src/Color.cpp:280
27440 msgid "deleted text"
27443 #: src/Color.cpp:281
27446 msgstr "טקסט שנוסף"
27448 #: src/Color.cpp:282
27449 msgid "changed text 1st author"
27452 #: src/Color.cpp:283
27453 msgid "changed text 2nd author"
27456 #: src/Color.cpp:284
27457 msgid "changed text 3rd author"
27460 #: src/Color.cpp:285
27461 msgid "changed text 4th author"
27464 #: src/Color.cpp:286
27465 msgid "changed text 5th author"
27468 #: src/Color.cpp:287
27470 msgid "deleted text modifier"
27473 #: src/Color.cpp:288
27474 msgid "added space markers"
27477 #: src/Color.cpp:289
27481 #: src/Color.cpp:290
27482 msgid "table on/off line"
27485 #: src/Color.cpp:292
27486 msgid "bottom area"
27489 #: src/Color.cpp:293
27492 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27494 #: src/Color.cpp:294
27496 msgid "page break / line break"
27497 msgstr "שבירת עמוד"
27499 #: src/Color.cpp:295
27501 msgid "button frame"
27504 #: src/Color.cpp:296
27505 msgid "button background"
27508 #: src/Color.cpp:297
27509 msgid "button background under focus"
27512 #: src/Color.cpp:298
27514 msgid "paragraph marker"
27517 #: src/Color.cpp:299
27519 msgid "preview frame"
27520 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27522 #: src/Color.cpp:300
27526 #: src/Color.cpp:301
27528 msgid "regexp frame"
27531 #: src/Color.cpp:302
27535 #: src/Converter.cpp:308
27538 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27539 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27540 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27541 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27542 "actually need it, instead.</p>"
27545 #: src/Converter.cpp:317
27547 msgid "Security Warning"
27548 msgstr "אזהרה הבאה"
27550 #: src/Converter.cpp:330
27553 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27554 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27555 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27556 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27559 #: src/Converter.cpp:337
27562 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27563 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27564 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27565 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27568 #: src/Converter.cpp:347
27569 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27572 #: src/Converter.cpp:349
27574 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27575 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27576 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27580 #: src/Converter.cpp:358
27581 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27584 #: src/Converter.cpp:359
27585 msgid "An external converter requires your authorization"
27588 #: src/Converter.cpp:362
27590 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27591 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27594 #: src/Converter.cpp:365
27596 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27597 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27600 #: src/Converter.cpp:369
27602 msgid "Do ¬ allow"
27605 #: src/Converter.cpp:369
27607 msgid "Do ¬ run"
27610 #: src/Converter.cpp:370
27615 #: src/Converter.cpp:370
27619 #: src/Converter.cpp:372
27621 msgid "&Always allow for this document"
27622 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27624 #: src/Converter.cpp:373
27626 msgid "&Always run for this document"
27627 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27629 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27630 #: src/Converter.cpp:762
27631 msgid "Cannot convert file"
27632 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27634 #: src/Converter.cpp:452
27637 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27638 "Define a converter in the preferences."
27640 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27641 "הגדר ממיר בהעדפות."
27643 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27644 msgid "Pygments driver command not found!"
27647 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27649 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27650 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27651 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27652 "is named differently, to add the following line to the\n"
27653 "document preamble:\n"
27655 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27657 "where 'driver' is name of the driver command."
27660 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27661 msgid "Executing command: "
27662 msgstr "מבצע פקודה: "
27664 #: src/Converter.cpp:691
27665 msgid "Build errors"
27668 #: src/Converter.cpp:692
27669 msgid "There were errors during the build process."
27672 #: src/Converter.cpp:697
27675 "An error occurred while running:\n"
27677 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27679 #: src/Converter.cpp:720
27681 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27682 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27684 #: src/Converter.cpp:764
27686 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27687 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27689 #: src/Converter.cpp:765
27691 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27692 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27694 #: src/Converter.cpp:807
27695 msgid "Running LaTeX..."
27696 msgstr "מריץ LaTeX..."
27698 #: src/Converter.cpp:833
27701 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27703 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27705 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27706 msgid "LaTeX failed"
27707 msgstr "LaTeX נכשל"
27709 #: src/Converter.cpp:839
27712 "The external program\n"
27714 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27715 "program's error (check the logs). "
27718 #: src/Converter.cpp:845
27719 msgid "Output is empty"
27722 #: src/Converter.cpp:846
27724 msgid "No output file was generated."
27725 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27727 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27729 msgstr ", תוסף טקסט: "
27731 #: src/Cursor.cpp:1112
27735 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27736 msgid ", Position: "
27739 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27742 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27746 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27749 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27753 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27755 msgid "Uncodable content"
27756 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27758 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27761 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27762 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27764 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27766 "האם לשמור את המסמך?"
27768 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27770 msgid "Unknown branch"
27771 msgstr "פעולה לא ידועה"
27773 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27777 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27779 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27780 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27782 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27784 msgid "Layout Not Found"
27787 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27789 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27792 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27795 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27799 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27801 msgid "Undefined flex inset"
27802 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27804 #: src/Exporter.cpp:45
27807 "The file %1$s already exists.\n"
27809 "Do you want to overwrite that file?"
27811 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27813 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27815 #: src/Exporter.cpp:48
27816 msgid "Overwrite file?"
27817 msgstr "להחליף קובץ?"
27819 #: src/Exporter.cpp:50
27824 #: src/Exporter.cpp:51
27826 msgid "Overwrite &all"
27829 #: src/Exporter.cpp:51
27830 msgid "&Cancel export"
27833 #: src/Exporter.cpp:97
27834 msgid "Couldn't copy file"
27835 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27837 #: src/Exporter.cpp:98
27839 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27840 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27842 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27847 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27852 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27855 msgstr "מכונת כתיבה"
27861 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27866 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27870 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27874 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27878 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27886 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27890 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27898 #: src/Font.cpp:163
27900 msgid "Emphasis %1$s, "
27903 #: src/Font.cpp:166
27905 msgid "Underline %1$s, "
27908 #: src/Font.cpp:169
27910 msgid "Strike out %1$s, "
27911 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27913 #: src/Font.cpp:172
27915 msgid "Cross out %1$s, "
27916 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27918 #: src/Font.cpp:175
27920 msgid "Double underline %1$s, "
27923 #: src/Font.cpp:178
27925 msgid "Wavy underline %1$s, "
27928 #: src/Font.cpp:181
27930 msgid "Noun %1$s, "
27931 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27933 #: src/Font.cpp:195
27935 msgid "Language: %1$s, "
27936 msgstr "שפה: %1$s, "
27938 #: src/Font.cpp:198
27940 msgid "Number %1$s"
27943 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27944 msgid "Cannot view file"
27945 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27947 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530
27949 msgid "File does not exist: %1$s"
27950 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27952 #: src/Format.cpp:682
27954 msgid "No information for viewing %1$s"
27955 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27957 #: src/Format.cpp:692
27959 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27960 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27962 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27963 msgid "Cannot edit file"
27964 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27966 #: src/Format.cpp:773
27967 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27970 #: src/Format.cpp:786
27972 msgid "No information for editing %1$s"
27973 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27975 #: src/Format.cpp:797
27977 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27978 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27980 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27982 msgid "Could not find bind file"
27983 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27985 #: src/KeyMap.cpp:230
27988 "Unable to find the bind file\n"
27990 "Please check your installation."
27992 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27993 "אנא התקן קובץ זה."
27995 #: src/KeyMap.cpp:237
27997 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27998 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28000 #: src/KeyMap.cpp:238
28002 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28003 "Please check your installation."
28006 #: src/KeyMap.cpp:245
28009 "Unable to find the bind file\n"
28011 "Falling back to default."
28014 #: src/KeySequence.cpp:181
28016 msgstr " אפשרויות: "
28018 #: src/LaTeX.cpp:58
28020 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28021 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
28023 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28025 msgid "Running Index Processor."
28026 msgstr "מריץ MakeIndex."
28028 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28029 msgid "Running BibTeX."
28030 msgstr "מריץ BibTeX."
28032 #: src/LaTeX.cpp:481
28033 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28036 #: src/LaTeX.cpp:896
28037 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28040 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
28042 msgid "BibTeX error: "
28043 msgstr "שגיאת LaTeX"
28045 #: src/LaTeX.cpp:1410
28047 msgid "Biber error: "
28048 msgstr "שגיאת דיסק: "
28050 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28052 msgid "Font not available"
28053 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28055 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28058 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28059 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28063 msgid "Could not read configuration file"
28064 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28069 "Error while reading the configuration file\n"
28071 "Please check your installation."
28076 msgid "The following files could not be loaded:"
28084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28085 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28089 msgid "Cannot remove temporary directory"
28090 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28094 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28095 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28099 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28100 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28104 msgid "Missing filename for this operation."
28105 msgstr "Missing filename for --import"
28109 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28113 msgid "No textclass is found"
28118 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28119 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28120 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28124 msgid "&Reconfigure"
28129 msgid "&Without LaTeX"
28132 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28139 "SIGHUP signal caught!\n"
28145 "SIGFPE signal caught!\n"
28151 "SIGSEGV signal caught!\n"
28152 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28153 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28154 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28159 msgid "LyX crashed!"
28160 msgstr "LyX התרסק!"
28166 #: src/LyX.cpp:1009
28167 msgid "Could not create temporary directory"
28168 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28170 #: src/LyX.cpp:1010
28173 "Could not create a temporary directory in\n"
28175 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28178 #: src/LyX.cpp:1074
28179 msgid "Missing user LyX directory"
28180 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28182 #: src/LyX.cpp:1075
28185 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28186 "It is needed to keep your own configuration."
28189 #: src/LyX.cpp:1080
28190 msgid "&Create directory"
28191 msgstr "צור תיקייה"
28193 #: src/LyX.cpp:1081
28197 #: src/LyX.cpp:1082
28198 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28199 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28201 #: src/LyX.cpp:1086
28203 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28204 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28206 #: src/LyX.cpp:1091
28207 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28208 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28210 #: src/LyX.cpp:1164
28211 msgid "List of supported debug flags:"
28214 #: src/LyX.cpp:1168
28216 msgid "Setting debug level to %1$s"
28217 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28219 #: src/LyX.cpp:1179
28222 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28223 "Command line switches (case sensitive):\n"
28224 "\t-help summarize LyX usage\n"
28225 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28226 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28227 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28228 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28229 " select the features to debug.\n"
28230 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28231 "\t-x [--execute] command\n"
28232 " where command is a lyx command.\n"
28233 "\t-e [--export] fmt\n"
28234 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28235 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28237 " to see which parameter (which differs from the format "
28239 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28240 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28241 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28242 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28243 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28244 " and filename is the destination filename.\n"
28245 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28246 " where fmt is the import format of choice\n"
28247 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28248 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28249 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28250 " specifying whether all files, main file only, or no "
28252 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28254 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28256 "\t--ignore-error-message which\n"
28257 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28258 " Do not use for final documents! Currently supported "
28260 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28261 "\t-n [--no-remote]\n"
28262 " open documents in a new instance\n"
28263 "\t-r [--remote]\n"
28264 " open documents in an already running instance\n"
28265 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28266 "\t-v [--verbose]\n"
28267 " report on terminal about spawned commands.\n"
28268 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28269 "\t-version summarize version and build info\n"
28270 "Check the LyX man page for more details."
28272 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28273 "Command line switches (case sensitive):\n"
28274 "\t-help summarize LyX usage\n"
28275 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28276 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28277 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28278 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28279 " select the features to debug.\n"
28280 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28281 "\t-x [--execute] command\n"
28282 " where command is a lyx command.\n"
28283 "\t-e [--export] fmt\n"
28284 " where fmt is the export format of choice.\n"
28285 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28286 " where fmt is the import format of choice\n"
28287 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28288 "\t-version summarize version and build info\n"
28289 "Check the LyX man page for more details."
28291 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28292 msgid " Git commit hash "
28295 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28296 msgid "No system directory"
28297 msgstr "No system directory"
28299 #: src/LyX.cpp:1244
28300 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28301 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28303 #: src/LyX.cpp:1255
28304 msgid "No user directory"
28305 msgstr "No user directory"
28307 #: src/LyX.cpp:1256
28308 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28309 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28311 #: src/LyX.cpp:1267
28312 msgid "Incomplete command"
28313 msgstr "Incomplete command"
28315 #: src/LyX.cpp:1268
28316 msgid "Missing command string after --execute switch"
28317 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28319 #: src/LyX.cpp:1279
28321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28322 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28324 #: src/LyX.cpp:1284
28326 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28327 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28329 #: src/LyX.cpp:1297
28330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28331 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28333 #: src/LyX.cpp:1310
28334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28335 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28337 #: src/LyX.cpp:1315
28338 msgid "Missing filename for --import"
28339 msgstr "Missing filename for --import"
28341 #: src/LyXRC.cpp:3117
28343 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28347 #: src/LyXRC.cpp:3121
28349 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28351 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3129
28355 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28356 "automatically by what you type."
28358 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28360 #: src/LyXRC.cpp:3133
28362 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28365 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28368 #: src/LyXRC.cpp:3137
28370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28371 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3144
28375 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28376 "the backup file in the same directory as the original file."
28378 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28379 "באותה תיקייה כמו המקור."
28381 #: src/LyXRC.cpp:3148
28383 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28384 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28387 #: src/LyXRC.cpp:3152
28388 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28391 #: src/LyXRC.cpp:3156
28393 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28394 "its global and local bind/ directories."
28397 #: src/LyXRC.cpp:3160
28398 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28401 #: src/LyXRC.cpp:3164
28403 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28404 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3171
28409 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28410 "undesired effects."
28413 #: src/LyXRC.cpp:3175
28415 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28416 "prevent undesired effects."
28419 #: src/LyXRC.cpp:3182
28421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3190
28427 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28428 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28429 "the top of the screen"
28432 #: src/LyXRC.cpp:3194
28433 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3198
28437 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28440 #: src/LyXRC.cpp:3202
28442 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28446 #: src/LyXRC.cpp:3207
28449 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28450 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28453 #: src/LyXRC.cpp:3211
28455 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28456 "look in its global and local commands/ directories."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3215
28461 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3219
28465 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28468 #: src/LyXRC.cpp:3223
28470 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28471 "shown after the change has been made.)"
28474 #: src/LyXRC.cpp:3227
28475 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28476 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28478 #: src/LyXRC.cpp:3231
28480 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28481 "LyX was started from."
28484 #: src/LyXRC.cpp:3235
28485 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28488 #: src/LyXRC.cpp:3239
28490 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28491 "value selects the directory LyX was started from."
28494 #: src/LyXRC.cpp:3243
28496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28497 "recommended for non-English languages."
28500 #: src/LyXRC.cpp:3250
28502 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28503 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28504 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3254
28508 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28511 #: src/LyXRC.cpp:3258
28513 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28514 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28517 #: src/LyXRC.cpp:3262
28518 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28521 #: src/LyXRC.cpp:3271
28523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28526 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28527 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28529 #: src/LyXRC.cpp:3275
28531 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28535 #: src/LyXRC.cpp:3279
28537 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28540 #: src/LyXRC.cpp:3283
28542 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28543 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28544 "name of the second language."
28547 #: src/LyXRC.cpp:3287
28548 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28549 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28551 #: src/LyXRC.cpp:3291
28552 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28553 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3295
28557 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28561 #: src/LyXRC.cpp:3299
28563 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28564 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28567 #: src/LyXRC.cpp:3303
28569 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28570 "document is the default language."
28573 #: src/LyXRC.cpp:3307
28574 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28577 #: src/LyXRC.cpp:3311
28578 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28581 #: src/LyXRC.cpp:3315
28582 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28583 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28585 #: src/LyXRC.cpp:3319
28587 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28591 #: src/LyXRC.cpp:3323
28592 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28595 #: src/LyXRC.cpp:3327
28596 msgid "The completion popup delay."
28599 #: src/LyXRC.cpp:3331
28600 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28603 #: src/LyXRC.cpp:3335
28604 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28607 #: src/LyXRC.cpp:3339
28609 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28612 #: src/LyXRC.cpp:3343
28614 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28618 #: src/LyXRC.cpp:3347
28619 msgid "The inline completion delay."
28622 #: src/LyXRC.cpp:3351
28623 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28626 #: src/LyXRC.cpp:3355
28627 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28630 #: src/LyXRC.cpp:3359
28631 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28634 #: src/LyXRC.cpp:3363
28635 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28638 #: src/LyXRC.cpp:3367
28640 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28641 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28643 #: src/LyXRC.cpp:3372
28645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28647 "Use the OS native format."
28650 #: src/LyXRC.cpp:3378
28651 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28652 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28654 #: src/LyXRC.cpp:3382
28655 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28656 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28658 #: src/LyXRC.cpp:3386
28659 msgid "Scale the preview size to suit."
28660 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28662 #: src/LyXRC.cpp:3390
28663 msgid "The option to print out in landscape."
28664 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28666 #: src/LyXRC.cpp:3394
28667 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28668 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28670 #: src/LyXRC.cpp:3398
28671 msgid "The option to specify paper type."
28672 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28674 #: src/LyXRC.cpp:3402
28676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28679 #: src/LyXRC.cpp:3406
28681 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28682 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28685 #: src/LyXRC.cpp:3410
28687 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28688 "wrong, override the setting here."
28691 #: src/LyXRC.cpp:3416
28692 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28693 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28695 #: src/LyXRC.cpp:3425
28697 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28698 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28699 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28702 #: src/LyXRC.cpp:3429
28703 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28706 #: src/LyXRC.cpp:3434
28709 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28710 "roughly the same size as on paper."
28712 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28713 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28715 #: src/LyXRC.cpp:3438
28716 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28719 #: src/LyXRC.cpp:3442
28721 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28722 "\".out\". Only for advanced users."
28725 #: src/LyXRC.cpp:3449
28726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28729 #: src/LyXRC.cpp:3453
28731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28732 "when you quit LyX."
28734 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28736 #: src/LyXRC.cpp:3457
28737 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28740 #: src/LyXRC.cpp:3461
28742 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28743 "value selects the directory LyX was started from."
28746 #: src/LyXRC.cpp:3471
28748 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28749 "environment variable.\n"
28750 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28753 #: src/LyXRC.cpp:3478
28755 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28756 "will look in its global and local ui/ directories."
28759 #: src/LyXRC.cpp:3488
28761 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28765 #: src/LyXRC.cpp:3492
28766 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28769 #: src/LyXRC.cpp:3496
28771 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28774 #: src/LyXRC.cpp:3500
28775 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28778 #: src/LyXVC.cpp:49
28781 msgstr "%1$s קבצים"
28783 #: src/LyXVC.cpp:111
28785 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28786 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28788 #: src/LyXVC.cpp:113
28789 msgid "Retrieve from version control?"
28790 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28792 #: src/LyXVC.cpp:114
28796 #: src/LyXVC.cpp:148
28797 msgid "Document not saved"
28798 msgstr "המסמך לא שמור"
28800 #: src/LyXVC.cpp:149
28801 msgid "You must save the document before it can be registered."
28802 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28804 #: src/LyXVC.cpp:185
28805 msgid "LyX VC: Initial description"
28806 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28808 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28809 msgid "(no initial description)"
28810 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28812 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28814 msgid "LyX VC: Log message"
28815 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28817 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28818 #: src/LyXVC.cpp:242
28819 msgid "(no log message)"
28820 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28822 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
28823 msgid "LyX VC: Log Message"
28826 #: src/LyXVC.cpp:298
28829 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28832 "Do you want to revert to the older version?"
28834 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28836 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28838 #: src/LyXVC.cpp:303
28839 msgid "Revert to stored version of document?"
28840 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28842 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
28846 #: src/Paragraph.cpp:2085
28847 msgid "Senseless with this layout!"
28848 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28850 #: src/Paragraph.cpp:2146
28851 msgid "Alignment not permitted"
28852 msgstr "יישור לא אפשרי"
28854 #: src/Paragraph.cpp:2147
28856 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28857 "Setting to default."
28859 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28860 "קובע יישור לברירת מחדל."
28862 #: src/Text.cpp:420
28863 msgid "Unknown Inset"
28864 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28866 #: src/Text.cpp:533
28868 msgid "Change tracking author index missing"
28869 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28871 #: src/Text.cpp:534
28874 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28875 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28876 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28877 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28880 #: src/Text.cpp:550
28882 msgid "Unknown token"
28883 msgstr "אסימון לא מוכר"
28885 #: src/Text.cpp:922
28887 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28889 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28891 #: src/Text.cpp:931
28892 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28893 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28895 #: src/Text.cpp:942
28896 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28899 #: src/Text.cpp:1910
28900 msgid "[Change Tracking] "
28901 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28903 #: src/Text.cpp:1918
28905 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28908 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28909 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28912 msgstr "גופן: %1$s"
28914 #: src/Text.cpp:1933
28916 msgid ", Depth: %1$d"
28917 msgstr ", עומק: %1$d"
28919 #: src/Text.cpp:1939
28920 msgid ", Spacing: "
28923 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28927 #: src/Text.cpp:1951
28931 #: src/Text.cpp:1961
28932 msgid ", Paragraph: "
28935 #: src/Text.cpp:1962
28939 #: src/Text.cpp:1969
28943 #: src/Text.cpp:1971
28944 msgid ", Boundary: "
28947 #: src/Text2.cpp:409
28948 msgid "No font change defined."
28949 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28951 #: src/Text2.cpp:449
28952 msgid "Nothing to index!"
28953 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28955 #: src/Text2.cpp:451
28956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28957 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28959 #: src/Text3.cpp:195
28960 msgid "Math editor mode"
28961 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28963 #: src/Text3.cpp:197
28964 msgid "No valid math formula"
28965 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28967 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28968 msgid "Already in regular expression mode"
28969 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28971 #: src/Text3.cpp:218
28972 msgid "Regexp editor mode"
28973 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28975 #: src/Text3.cpp:1549
28979 #: src/Text3.cpp:1550
28983 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28984 msgid "Missing argument"
28985 msgstr "ארגומנט חסר"
28987 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28988 msgid "Character set"
28991 #: src/Text3.cpp:2537
28993 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28994 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28996 #: src/Text3.cpp:2538
28998 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28999 "The thesaurus is not functional.\n"
29000 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29004 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
29005 msgid "Paragraph layout set"
29006 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
29008 #: src/TextClass.cpp:141
29009 msgid "Plain Layout"
29010 msgstr "מתווה פשוט"
29012 #: src/TextClass.cpp:895
29013 msgid "Missing File"
29016 #: src/TextClass.cpp:896
29017 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29018 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
29020 #: src/TextClass.cpp:899
29021 msgid "Corrupt File"
29022 msgstr "קובץ מושחת"
29024 #: src/TextClass.cpp:900
29025 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29026 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
29028 #: src/TextClass.cpp:1683
29031 "The module %1$s has been requested by\n"
29032 "this document but has not been found in the list of\n"
29033 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29034 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29037 #: src/TextClass.cpp:1688
29038 msgid "Module not available"
29039 msgstr "מודול לא זמין"
29041 #: src/TextClass.cpp:1694
29044 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29045 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29046 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29047 "Missing prerequisites:\n"
29049 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29052 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29053 msgid "Package not available"
29054 msgstr "חבילה לא זמינה"
29056 #: src/TextClass.cpp:1706
29058 msgid "Error reading module %1$s\n"
29061 #: src/TextClass.cpp:1718
29064 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29065 "this document but has not been found in the list of\n"
29066 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29067 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29070 #: src/TextClass.cpp:1723
29072 msgid "Cite Engine not available"
29073 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29075 #: src/TextClass.cpp:1729
29078 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29079 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29080 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29081 "Missing prerequisites:\n"
29083 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29085 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29087 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29088 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29089 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29091 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29092 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29094 #: src/TextClass.cpp:1741
29096 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29099 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29102 msgid "unknown type!"
29103 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29105 #: src/TocBackend.cpp:263
29107 msgid "Index Entries (%1$s)"
29108 msgstr "ערך באינדקס"
29110 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29111 msgid "Table of Contents"
29112 msgstr "תוכן עניינים"
29114 #: src/TocBackend.cpp:280
29118 #: src/TocBackend.cpp:281
29121 msgstr "חסר משמעות!"
29123 #: src/TocBackend.cpp:282
29127 #: src/TocBackend.cpp:283
29128 msgid "Labels and References"
29129 msgstr "תוויות והפניות"
29131 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29132 msgid "Child Documents"
29135 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29139 #: src/TocBackend.cpp:287
29143 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29144 msgid "External Material"
29145 msgstr "חומר חיצוני"
29147 #: src/TocBackend.cpp:290
29149 msgid "Nomenclature Entries"
29150 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29152 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29153 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29154 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29155 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29157 msgid "Revision control error."
29158 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29160 #: src/VCBackend.cpp:64
29163 "Some problem occurred while running the command:\n"
29165 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29167 #: src/VCBackend.cpp:636
29171 #: src/VCBackend.cpp:638
29172 msgid "Locally Modified"
29173 msgstr "שונה מקומית"
29175 #: src/VCBackend.cpp:640
29176 msgid "Locally Added"
29177 msgstr "התווסף מקומית"
29179 #: src/VCBackend.cpp:642
29180 msgid "Needs Merge"
29181 msgstr "דורש מיזוג"
29183 #: src/VCBackend.cpp:644
29184 msgid "Needs Checkout"
29185 msgstr "דורש יציאה"
29187 #: src/VCBackend.cpp:646
29188 msgid "No CVS file"
29189 msgstr "אין קובץ CVS"
29191 #: src/VCBackend.cpp:648
29192 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29193 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29195 #: src/VCBackend.cpp:874
29197 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29198 "You have to update from repository first or revert your changes."
29201 #: src/VCBackend.cpp:879
29204 "Bad status when checking in changes.\n"
29210 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29213 "Error when updating from repository.\n"
29214 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29217 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29220 #: src/VCBackend.cpp:962
29223 "There were detected changes in the working directory:\n"
29226 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29227 "revert back to the repository version."
29230 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29231 #: src/VCBackend.cpp:1531
29232 msgid "Changes detected"
29233 msgstr "אותרו שינויים"
29235 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29239 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29240 msgid "View &Log ..."
29241 msgstr "ראה יומן ..."
29243 #: src/VCBackend.cpp:987
29246 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29250 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29253 #: src/VCBackend.cpp:1046
29256 "The document %1$s is not in repository.\n"
29257 "You have to check in the first revision before you can revert."
29260 #: src/VCBackend.cpp:1054
29263 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29264 "The status '%2$s' is unexpected."
29267 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29268 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29270 msgid "Error: Could not generate logfile."
29271 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29273 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29275 "Error when committing to repository.\n"
29276 "You have to manually resolve the problem.\n"
29277 "LyX will reopen the document after you press OK."
29280 #: src/VCBackend.cpp:1457
29282 "Error while acquiring write lock.\n"
29283 "Another user is most probably editing\n"
29284 "the current document now!\n"
29285 "Also check the access to the repository."
29288 #: src/VCBackend.cpp:1463
29290 "Error while releasing write lock.\n"
29291 "Check the access to the repository."
29294 #: src/VCBackend.cpp:1522
29297 "There were detected changes in the working directory:\n"
29300 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29306 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29308 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29312 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29314 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29318 #: src/VCBackend.cpp:1591
29319 msgid "SVN File Locking"
29322 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29323 msgid "Locking property unset."
29326 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29327 msgid "Locking property set."
29330 #: src/VCBackend.cpp:1593
29331 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29334 #: src/VSpace.cpp:162
29335 msgid "Default skip"
29336 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29338 #: src/VSpace.cpp:165
29342 #: src/VSpace.cpp:168
29343 msgid "Medium skip"
29344 msgstr "מרווח בינוני"
29346 #: src/VSpace.cpp:171
29348 msgstr "מרווח גדול"
29350 #: src/VSpace.cpp:174
29351 msgid "Vertical fill"
29352 msgstr "מילוי אנכי"
29354 #: src/VSpace.cpp:181
29356 msgstr "מרווח מוגן"
29358 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29361 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29362 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29364 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29366 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3950
29370 msgid "Reload saved document?"
29371 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29373 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29375 msgid "Yes, &Reload"
29378 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29380 msgid "No, &Keep Changes"
29381 msgstr "מזג שינויים"
29383 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29385 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29386 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29389 msgid "File not readable!"
29390 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29392 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29397 "Do you want to create a new document?"
29399 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29401 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29403 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29404 msgid "Create new document?"
29405 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29407 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29409 msgid "&Yes, Create New Document"
29410 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29412 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29413 msgid "&No, Do Not Create"
29416 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29419 "The specified document template\n"
29421 "could not be read."
29427 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29428 msgid "Could not read template"
29429 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29432 msgid "Standard[[Bullets]]"
29435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29455 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29456 msgid "Unavailable:"
29459 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29461 msgid "Unavailable: %1$s"
29462 msgstr "לא זמין: %1$s"
29464 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29465 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29466 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29467 msgid "Uncategorized"
29470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29471 msgid "Directories"
29474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29479 msgid "Master document"
29482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29484 msgstr "קבצים פתוחים"
29486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29493 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29494 "Continue searching from the beginning?"
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29500 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29501 "Continue searching from the end?"
29504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29505 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29509 msgid "Advanced search cancelled by user"
29512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29513 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29514 msgid "Wrap search?"
29515 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29518 msgid "Nothing to search"
29519 msgstr "אין מה לחפש"
29521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29522 msgid "No open document(s) in which to search"
29523 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29526 msgid "Advanced Find and Replace"
29527 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29529 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29531 msgid "Float Settings"
29532 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29536 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29537 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29539 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29541 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29542 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29545 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29546 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29551 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29556 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29558 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29561 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29562 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29565 msgid "for this version of LyX."
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29570 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29571 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29577 "1995--%1$s LyX Team"
29579 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29580 "1995--%1$s LyX Team"
29582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29584 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29585 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29586 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29587 "any later version."
29589 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29590 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29591 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29592 "any later version."
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29596 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29597 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29598 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29599 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29600 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29601 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29602 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29604 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29605 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29606 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29609 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29610 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29613 msgid "not released yet"
29614 msgstr "לא פורסם עדיין"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29619 "LyX Version %1$s\n"
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29626 msgid "Built from git commit hash "
29629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29630 msgid "Library directory: "
29631 msgstr "תיקיית ספריה: "
29633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29634 msgid "User directory: "
29635 msgstr "תיקיית משתמש: "
29637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29639 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29640 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29644 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29645 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29663 msgid "Preferences"
29666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29667 msgid "Reconfigure"
29670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29675 msgid "Nothing to do"
29676 msgstr "אין מה לעשות"
29678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29679 msgid "Unknown action"
29680 msgstr "פעולה לא ידועה"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29683 msgid "Command not handled"
29684 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29687 msgid "Command disabled"
29688 msgstr "פקודה לא פעילה"
29690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29692 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29693 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29696 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29700 msgid "Running configure..."
29701 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29704 msgid "Reloading configuration..."
29705 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29708 msgid "System reconfiguration failed"
29709 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29714 "The system reconfiguration has failed.\n"
29715 "Default textclass is used but LyX may\n"
29716 "not be able to work properly.\n"
29717 "Please reconfigure again if needed."
29719 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29720 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29721 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29724 msgid "System reconfigured"
29725 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29729 "The system has been reconfigured.\n"
29730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29731 "updated document class specifications."
29733 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29734 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29735 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29743 msgid "Opening help file %1$s..."
29744 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29747 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29748 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29752 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29753 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29757 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29758 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29762 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29768 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29771 msgid "Unable to save document defaults"
29772 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29776 msgid "Unknown function."
29777 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29780 msgid "The current document was closed."
29781 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29786 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29787 "documents and exit.\n"
29791 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29797 msgid "Software exception Detected"
29798 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29802 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29803 "unsaved documents and exit."
29804 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29808 msgid "Could not find UI definition file"
29809 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29814 "Error while reading the included file\n"
29816 "Please check your installation."
29818 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29820 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29823 msgid "Could not find default UI file"
29824 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29828 "LyX could not find the default UI file!\n"
29829 "Please check your installation."
29831 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29832 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29837 "Error while reading the configuration file\n"
29839 "Falling back to default.\n"
29840 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29841 "check which User Interface file you are using."
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29846 msgid "Bibliography Item Settings"
29847 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29850 msgid "BibTeX Bibliography"
29851 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29855 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29856 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29857 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29858 "this is the place you should store it."
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29863 msgid "Biblatex Bibliography"
29864 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29868 msgid "all reference units"
29869 msgstr "כל ההפניות"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29878 msgid "Documents|#o#O"
29881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29883 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29886 msgid "Select a BibTeX database to add"
29887 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29891 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29894 msgid "Select a BibTeX style"
29895 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29903 msgid "Simple rectangular frame"
29904 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29908 msgid "Oval frame, thin"
29909 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29913 msgid "Oval frame, thick"
29914 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29917 msgid "Drop shadow"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29921 msgid "Shaded background"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29925 msgid "Double rectangular frame"
29926 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29933 msgid "Total Height"
29934 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29937 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29940 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29944 msgid "Box Settings"
29945 msgstr "הגדרות תיבה..."
29947 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29948 msgid "Branch Settings"
29949 msgstr "הגדרות ענף"
29951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29961 msgid "Filename Suffix"
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29967 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29984 msgid "Enter new branch name"
29985 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29990 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29991 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29993 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29995 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
30001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30002 msgid "Renaming failed"
30003 msgstr "המרה נכשלה"
30005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30007 msgid "The branch could not be renamed."
30008 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30011 msgid "Merge Changes"
30012 msgstr "מזג שינויים"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30025 msgid "Change made on %1\n"
30026 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30039 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30042 msgid "(Without)[[underlining]]"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30046 msgid "Single[[underlining]]"
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30051 msgid "Double[[underlining]]"
30052 msgstr "קו תחתי כפול"
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30059 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30063 msgid "Single[[strikethrough]]"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30071 msgid "(Without)[[color]]"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30076 msgstr "סגנון טקסט"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30080 msgid "Reset All To &Default"
30081 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30085 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30086 msgstr "דחה את כל השינויים"
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30090 msgid "&Reset All Fields"
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30094 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30099 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30101 msgid "All avail. citations"
30102 msgstr "מובאות זמינות:"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30105 msgid "Regular e&xpression"
30106 msgstr "ביטוי רגולרי"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30109 msgid "Case se&nsitive"
30110 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30113 msgid "Search as you &type"
30114 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30118 "Ordered list of all cited references.\n"
30119 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30124 msgid "General text befo&re:"
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30129 msgid "General &text after:"
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30134 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30135 "individual items, double-click on the respective entry above."
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30140 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30141 "items, double-click on the respective entry above."
30144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30145 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30149 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30153 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30157 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30161 msgid "All references available for citing."
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30166 "All references available for citing.\n"
30167 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30168 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30176 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30181 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30182 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30186 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30187 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30189 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30191 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30197 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30202 msgid "Text before"
30203 msgstr "טקסט לפני:"
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30212 msgstr "טקסט אחרי:"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30215 msgid "LinkBack PDF"
30216 msgstr "LinkBack PDF"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30229 msgstr "%1$s קבצים"
30231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30232 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30233 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
30242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30243 msgid "Overwrite external file?"
30244 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30248 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30250 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30252 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30255 msgid "List of previous commands"
30256 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30259 msgid "Next command"
30260 msgstr "פקודה הבאה"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30263 msgid "Compare LyX files"
30264 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30268 msgid "Select document"
30271 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30274 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30275 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30278 msgid "Error while comparing documents."
30281 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30291 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30293 msgid "Aborting process..."
30294 msgstr "מייבא %1$s..."
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30298 msgid "differences"
30301 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30302 msgid "Compare different revisions"
30303 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30306 msgid "big[[delimiter size]]"
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30310 msgid "Big[[delimiter size]]"
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30314 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30318 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30322 msgid "Math Delimiter"
30323 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30338 msgid "Module not found!"
30339 msgstr "קובץ לא נמצא"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30347 msgid "Validation required!"
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30351 msgid "Layout is valid!"
30352 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30355 msgid "Layout is invalid!"
30356 msgstr "עריכה לא חוקית"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30360 msgid "Conversion to current format impossible!"
30361 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30365 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30366 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30369 msgid "Convert to current format"
30370 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30373 msgid "Document Settings"
30374 msgstr "הגדרות מסמך"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30378 msgid "Child Document"
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30383 msgid "Include to Output"
30384 msgstr "תאריך (פלט)"
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30399 msgid "None (no fontenc)"
30400 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30404 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30405 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30407 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30408 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30420 msgstr "עם כותרת עליונה"
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30435 msgid "US executive"
30436 msgstr "US executive"
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30551 msgid "Language Default (no inputenc)"
30552 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30559 msgid "Appears in TOC"
30560 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30567 msgid "Load automatically"
30568 msgstr "טען אוטומטית"
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30571 msgid "Load always"
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30575 msgid "Do not load"
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30580 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30584 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30585 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30588 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30589 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30593 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30594 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30599 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30600 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30605 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30606 "all required packages (%2$s) installed."
30608 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30613 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30614 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30617 msgid "Document Class"
30618 msgstr "מחלקת מסמך"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30625 msgid "Local Layout"
30626 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30629 msgid "Text Layout"
30630 msgstr "הגדרות טקסט"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30633 msgid "Page Margins"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30641 msgid "Numbering & TOC"
30642 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30649 msgid "PDF Properties"
30650 msgstr "תכונות PDF"
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30653 msgid "Math Options"
30654 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30657 msgid "Float Placement"
30658 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30665 msgid "Formats[[output]]"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30669 msgid "LaTeX Preamble"
30670 msgstr "הקדמת LaTeX"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30674 msgid "&Default..."
30675 msgstr "ברירת מחדל..."
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30682 msgid " (not installed)"
30683 msgstr "(לא מותקן)"
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30686 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30687 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30690 msgid " (not available)"
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30694 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30695 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30699 msgid "Class Default"
30700 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30703 msgid "Layouts|#o#O"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30707 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30708 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30712 msgid "Local layout file"
30713 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30717 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30718 "file, not one in the system or user directory.\n"
30719 "Your document will not work with this layout if you\n"
30720 "move the layout file to a different directory."
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30724 msgid "&Set Layout"
30725 msgstr "הגדר תסדיר"
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30728 msgid "Unable to read local layout file."
30729 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30732 msgid "This is a local layout file."
30733 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30736 msgid "Select master document"
30737 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30740 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30741 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30746 msgid "Unapplied changes"
30747 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30753 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30754 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30766 msgid "Unable to set document class."
30767 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30771 msgid "Basic numerical"
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30775 msgid "Author-year"
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30780 msgid "Author-number"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30785 msgid "%1$s and %2$s"
30786 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30791 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30795 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30796 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30800 msgid "%1$s (unavailable)"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30805 msgid "Module provided by document class."
30806 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30810 msgid "Category: %1$s."
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30815 msgid "Package(s) required: %1$s."
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30825 msgid "Modules required: %1$s."
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30830 msgid "Modules excluded: %1$s."
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30835 msgid "Filename: %1$s.module."
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30845 msgstr "סוג הנייר:"
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30849 msgid "per chapter"
30850 msgstr "פרק \\thechapter"
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30854 msgid "per section"
30855 msgstr "mathsection"
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30859 msgid "per subsection"
30860 msgstr "\\Alph{subsection}."
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30864 msgid "per child document"
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30869 msgid "[No options predefined]"
30870 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30873 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30878 msgid "&Use Hyperref Support"
30879 msgstr "תמוך בhyperref"
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30882 msgid "Can't set layout!"
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30887 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30895 msgid "Assigned master does not include this file"
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30901 "You must include this file in the document\n"
30902 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30908 msgid "Could not load master"
30909 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30914 "The master document '%1$s'\n"
30915 "could not be loaded."
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30922 msgid "(Module name: %1)"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30927 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30928 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30933 msgstr "מקור LaTeX"
30935 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30942 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30943 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30947 msgstr "שמאל למעלה"
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30950 msgid "Bottom left"
30953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30954 msgid "Baseline left"
30955 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30959 msgstr "למעלה במרכז"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30962 msgid "Bottom center"
30963 msgstr "למטה במרכז"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30966 msgid "Baseline center"
30967 msgstr "קו בסיס במרכז"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30971 msgstr "ימין למעלה"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30974 msgid "Bottom right"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30978 msgid "Baseline right"
30979 msgstr "קו בסיס ימני"
30981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30983 msgstr "קנה מידה (%)"
30985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30986 msgid "Select external file"
30987 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30991 msgid "automatically"
30992 msgstr "עדכון אוטומטי"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30995 msgid "Dissolve previous group?"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
31001 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31002 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31003 "because this graphic was its only member.\n"
31004 "How do you want to proceed?"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31009 msgid "Stick with group '%1$s'"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31014 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31020 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31021 "the group will be dissolved,\n"
31022 "because this graphic was its only member.\n"
31023 "How do you want to proceed?"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31028 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31032 msgid "Enter unique group name:"
31035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31037 msgid "Group already defined!"
31038 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31042 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31047 msgid "Set max. &width:"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31052 msgid "Set max. &height:"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31057 msgid "Maximal width of image in output"
31058 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31062 msgid "Maximal height of image in output"
31063 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31079 msgid "in[[unit of measure]]"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31083 msgid "Select graphics file"
31084 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31087 msgid "Clipart|#C#c"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31093 msgid "Interword Space"
31094 msgstr "רווח בין מילים"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31104 msgid "Medium Space"
31105 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31109 msgid "Thick Space"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31115 msgid "Negative Thin Space"
31116 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31121 msgid "Negative Medium Space"
31122 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31127 msgid "Negative Thick Space"
31128 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31131 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31135 msgid "Quad (1 em)"
31138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31139 msgid "Double Quad (2 em)"
31142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31144 msgid "Horizontal Fill"
31145 msgstr "מילוי אופקי"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31149 msgid "Visible Space"
31150 msgstr "מרווח אנכי"
31152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31154 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31155 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31156 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31161 msgid "Horizontal Space Settings"
31162 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31164 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31166 msgid "Hyperlink Settings"
31167 msgstr "היפר-קישורים"
31169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31173 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31174 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31177 msgid "Select document to include"
31178 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31181 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31182 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31184 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31186 msgid "Index Entry Settings"
31187 msgstr "ערך באינדקס"
31189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31191 msgid "Label Color"
31194 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31196 msgid "Cannot remove standard index"
31197 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31201 msgid "The default index cannot be removed."
31202 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31206 msgid "Enter new index name"
31207 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31210 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31221 msgstr "&קיצור דרך:"
31223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31226 msgstr "&קיצור דרך:"
31228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31264 msgid "Info Inset Settings"
31265 msgstr "הגדרות אינדקס"
31267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31271 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31286 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31288 msgid "Label Settings"
31289 msgstr "&הגדרות טבלה"
31291 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31293 msgid "Line Settings"
31294 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31297 msgid "No language"
31300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31301 msgid "Program Listing Settings"
31302 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31306 msgstr "אין דיאלקט"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31310 msgstr "תיעוד LaTeX"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31322 msgid "Literate Programming Build Log"
31325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31326 msgid "lyx2lyx Error Log"
31327 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31330 msgid "Version Control Log"
31331 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31335 msgid "Log file not found."
31336 msgstr "קובץ לא נמצא"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31339 msgid "No literate programming build log file found."
31342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31344 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31347 msgid "No version control log file found."
31348 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31370 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31373 msgstr "הכנס מטריצה"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31378 msgstr "הכנס מטריצה"
31380 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31383 msgstr "הכנס מטריצה"
31385 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31388 msgstr "הכנס מטריצה"
31390 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31393 msgstr "הכנס מטריצה"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31396 msgid "Math Matrix"
31397 msgstr "מטריצה מתמטית"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31401 msgid "Nomenclature Settings"
31402 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31404 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31405 msgid "Note Settings"
31406 msgstr "הגדרות הערה"
31408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31409 msgid "Paragraph Settings"
31410 msgstr "הגדרות פסקה"
31412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31414 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31415 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31417 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31418 "the items is used."
31420 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31421 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31423 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31428 msgid "Phantom Settings"
31429 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31432 msgid "System files|#S#s"
31433 msgstr "קבצי מערכת"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31436 msgid "User files|#U#u"
31437 msgstr "קבצי משתמש"
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31440 msgid "Look & Feel"
31441 msgstr "מראה ומרגש"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31444 msgid "Language Settings"
31445 msgstr "הגדרות שפה"
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31448 msgid "File Handling"
31449 msgstr "ניהול קבצים"
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31452 msgid "Keyboard/Mouse"
31453 msgstr "מקלדת/עכבר"
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31456 msgid "Input Completion"
31457 msgstr "השלמת אוטומטית"
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31471 msgid "Screen Fonts"
31472 msgstr "גופני תצוגה"
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31479 msgid "Select directory for example files"
31480 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31483 msgid "Select a document templates directory"
31484 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31487 msgid "Select a temporary directory"
31488 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31491 msgid "Select a backups directory"
31492 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31495 msgid "Select a document directory"
31496 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31499 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31500 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31503 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31504 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31507 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31508 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31512 msgid "Spellchecker"
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31536 msgid "SECURITY WARNING!"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31541 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31542 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31543 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31544 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31548 msgid "File Formats"
31549 msgstr "סוגי קבצים"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31552 msgid "Format in use"
31553 msgstr "פורמט בשימוש"
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31557 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31558 "converter. Please remove the converter first."
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31562 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31566 msgid "LyX needs to be restarted!"
31567 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31571 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31576 msgid "User Interface"
31577 msgstr "ממשק משתמש"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31588 msgid "Document Handling"
31589 msgstr "ניהול מסמכים"
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31597 msgstr "קיצורי מקלדת"
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31605 msgstr "קיצור מקלדת"
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31608 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31609 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31612 msgid "Mathematical Symbols"
31613 msgstr "סימנים מתמטיים"
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31616 msgid "Document and Window"
31617 msgstr "מסמך וחלון"
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31620 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31621 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31624 msgid "System and Miscellaneous"
31625 msgstr "מערכת ושונות"
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31633 msgid "Failed to create shortcut"
31634 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31637 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31638 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31641 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31645 msgid "Invalid or empty key sequence"
31646 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31651 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31652 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31654 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31655 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31658 msgid "Redefine shortcut?"
31659 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31666 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31667 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31671 msgstr "זהות המשתמש"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31674 msgid "Choose bind file"
31675 msgstr "בחר קובץ קישור"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31678 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31679 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31682 msgid "Choose UI file"
31683 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31686 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31687 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31690 msgid "Choose keyboard map"
31691 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31694 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31695 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31698 msgid "Longest label width"
31699 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31703 msgid "Nomenclature List Settings"
31704 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31707 msgid "Index Settings"
31708 msgstr "הגדרות אינדקס"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31712 msgid "<All indexes>"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31716 msgid "Progress/Debug Messages"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31720 msgid "Debug Level"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31729 msgid "Cross-reference"
31732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31734 msgid "All available labels"
31735 msgstr "תבניות זמינות"
31737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31739 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31740 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31744 msgid "By Occurrence"
31747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31748 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31752 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31760 msgid "Jump back to the original cursor location"
31763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31764 msgid "<No prefix>"
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31768 msgid "Find and Replace"
31769 msgstr "חיפוש והחלפה"
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31772 msgid "Export or Send Document"
31773 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31775 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31780 msgid "Error -> Cannot load file!"
31781 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31784 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31785 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31789 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31791 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31794 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31795 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31798 msgid "Basic Latin"
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31802 msgid "Latin-1 Supplement"
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31806 msgid "Latin Extended-A"
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31810 msgid "Latin Extended-B"
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31815 msgid "IPA Extensions"
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31819 msgid "Spacing Modifier Letters"
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31823 msgid "Combining Diacritical Marks"
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31859 msgid "Hangul Jamo"
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31864 msgid "Phonetic Extensions"
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31868 msgid "Latin Extended Additional"
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31872 msgid "Greek Extended"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31876 msgid "General Punctuation"
31877 msgstr "ניקוד כללי"
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31880 msgid "Superscripts and Subscripts"
31881 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31884 msgid "Currency Symbols"
31885 msgstr "סימני מטבע"
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31888 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31893 msgid "Letterlike Symbols"
31894 msgstr "סמלים פונטיים"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31898 msgid "Number Forms"
31899 msgstr "מספר שורות"
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31902 msgid "Mathematical Operators"
31903 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31906 msgid "Miscellaneous Technical"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31910 msgid "Control Pictures"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31914 msgid "Optical Character Recognition"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31918 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31923 msgid "Box Drawing"
31924 msgstr "הגדרות תיבה"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31927 msgid "Block Elements"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31931 msgid "Geometric Shapes"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31935 msgid "Miscellaneous Symbols"
31936 msgstr "סמלים (שונות)"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31943 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31947 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31963 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31971 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31975 msgid "CJK Compatibility"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31979 msgid "CJK Unified Ideographs"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31983 msgid "Hangul Syllables"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31987 msgid "High Surrogates"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31991 msgid "Private Use High Surrogates"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31995 msgid "Low Surrogates"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31999 msgid "Private Use Area"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32003 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32007 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32011 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32015 msgid "Combining Half Marks"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32019 msgid "CJK Compatibility Forms"
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32023 msgid "Small Form Variants"
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32027 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32031 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32035 msgid "Linear B Syllabary"
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32039 msgid "Linear B Ideograms"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32043 msgid "Aegean Numbers"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32047 msgid "Ancient Greek Numbers"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32063 msgid "Old Persian"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32079 msgid "Cypriot Syllabary"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32087 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32091 msgid "Musical Symbols"
32092 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32095 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32096 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32099 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32103 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32107 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32111 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32119 msgid "Variation Selectors Supplement"
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32123 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32127 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32131 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32138 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32140 msgid "Tabular Settings"
32141 msgstr "&הגדרות טבלה"
32143 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32144 msgid "Insert Table"
32147 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32148 msgid "TeX Information"
32151 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32152 msgid "No thesaurus available for this language!"
32153 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32157 msgstr "ראשי פרקים"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32168 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32170 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32171 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32173 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32178 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32182 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32183 msgid "Vertical Space Settings"
32184 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32191 msgid "unknown version"
32192 msgstr "גרסה לא ידועה"
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32196 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32197 "Right click to change."
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32202 msgid "Successful export to format: %1$s"
32203 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32207 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32208 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32212 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32213 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32217 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32218 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32222 msgstr "יציאה מ- LyX"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32225 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32230 msgid "%1$s (modified externally)"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32234 msgid "Welcome to LyX!"
32235 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32238 msgid "Automatic save done."
32239 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32242 msgid "Automatic save failed!"
32243 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32246 msgid "Command not allowed without any document open"
32247 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32251 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32252 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32255 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32259 msgid "Select template file"
32260 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32263 msgid "Templates|#T#t"
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32267 msgid "Document not loaded."
32268 msgstr "המסמך לא טעון."
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32271 msgid "Select document to open"
32272 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32276 msgid "Examples|#E#e"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32282 "The directory in the given path\n"
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32292 msgid "Opening document %1$s..."
32293 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32297 msgid "Document %1$s opened."
32298 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32301 msgid "Version control detected."
32302 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32306 msgid "Could not open document %1$s"
32307 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32310 msgid "Couldn't import file"
32311 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32315 msgid "No information for importing the format %1$s."
32316 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32320 msgid "Select %1$s file to import"
32321 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32326 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32334 "The document %1$s already exists.\n"
32336 "Do you want to overwrite that document?"
32338 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32340 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32344 msgid "Overwrite document?"
32345 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32349 msgid "Importing %1$s..."
32350 msgstr "מייבא %1$s..."
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32357 msgid "file not imported!"
32358 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32365 msgid "Select LyX document to insert"
32366 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32369 msgid "Choose a filename to save document as"
32370 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32377 "is already open in your current session.\n"
32378 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32379 "Do you want to choose a new filename?"
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32383 msgid "Chosen File Already Open"
32384 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32395 "The document %1$s is already registered.\n"
32397 "Do you want to choose a new name?"
32399 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32401 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32404 msgid "Rename document?"
32405 msgstr "שנה שם למסמך?"
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32408 msgid "Copy document?"
32409 msgstr "העתק את המסמך?"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32416 msgid "Choose a filename to export the document as"
32417 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32420 msgid "Guess from extension (*.*)"
32421 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32426 "The document %1$s could not be saved.\n"
32428 "Do you want to rename the document and try again?"
32430 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32432 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32435 msgid "Rename and save?"
32436 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32445 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32446 "Would you like to close or hide the document?\n"
32448 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32449 "the menu: View->Hidden->...\n"
32451 "To remove this question, set your preference in:\n"
32452 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32456 msgid "Close or hide document?"
32457 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
32464 msgid "Close document"
32465 msgstr "סגירת מסמך"
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
32468 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32469 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32474 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32476 "Do you want to save the document?"
32478 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32480 "האם לשמור את המסמך?"
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32483 msgid "Save new document?"
32484 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32494 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32496 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32498 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32500 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3127
32505 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32507 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32509 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32511 "האם לשמור את המסמך?"
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32514 msgid "Save changed document?"
32515 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
32519 msgid "Save document?"
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32531 "Do you want to save the document?"
32533 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32535 "האם לשמור את המסמך?"
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32542 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32543 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
32547 msgid "Reload externally changed document?"
32548 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3307
32552 msgid "Document could not be checked in."
32553 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
32556 msgid "Error when setting the locking property."
32559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
32561 msgid "Directory is not accessible."
32562 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
32566 msgid "Opening child document %1$s..."
32567 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
32571 msgid "No buffer for file: %1$s."
32572 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32575 msgid "Inverse Search Failed"
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
32580 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32581 "You may need to update the viewed document."
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
32585 msgid "Export Error"
32586 msgstr "שגיאת ייצוא"
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3623
32590 msgid "Error cloning the Buffer."
32591 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3794
32594 msgid "Exporting ..."
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
32598 msgid "Previewing ..."
32599 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
32603 msgid "Document not loaded"
32604 msgstr "המסמך לא טעון."
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32607 msgid "Select file to insert"
32608 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32611 msgid "All Files (*)"
32612 msgstr "כל הקבצים (*)"
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
32617 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32618 "on disk of the document %1$s?"
32619 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32624 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32625 "version of the document %1$s?"
32626 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32630 msgid "Revert to saved document?"
32631 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3985
32634 msgid "Saving all documents..."
32635 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32638 msgid "All documents saved."
32639 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4015
32642 msgid "Developer mode is now enabled."
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4017
32646 msgid "Developer mode is now disabled."
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4041
32650 msgid "Toolbars unlocked."
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4043
32655 msgid "Toolbars locked."
32656 msgstr "סרגלי כלים"
32658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
32660 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32665 msgid "%1$s unknown command!"
32666 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4250
32669 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4306
32673 msgid "Please, preview the document first."
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4322
32677 msgid "Couldn't proceed."
32678 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4800
32681 msgid "Disable Shell Escape"
32684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32687 msgid "Code Preview"
32688 msgstr "תצוגה מקדימה"
32690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32691 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32700 msgid "%1 (read only)"
32701 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32704 msgid "%1 (modified externally)"
32707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32709 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32713 msgstr "סגור כרטיסייה"
32715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32716 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32719 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32720 msgid "Wrap Float Settings"
32721 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32723 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32724 msgid "Click to detach"
32725 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32727 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32729 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32733 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32736 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32738 msgid "%1$s (unknown)"
32741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32750 msgid "More Spelling Suggestions"
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32754 msgid "Add to personal dictionary|n"
32755 msgstr "הוסף למילון אישי"
32757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32759 msgid "Ignore all|I"
32760 msgstr "התעלם מהכל"
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32763 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32764 msgstr "הסר ממילון אישי"
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32771 msgid "More Languages ...|M"
32772 msgstr "שפות נוספות..."
32774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32779 msgid "<No Documents Open>"
32780 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32783 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32784 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32787 msgid "View (Other Formats)|F"
32788 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32791 msgid "Update (Other Formats)|p"
32792 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32796 msgid "View [%1$s]|V"
32797 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32801 msgid "Update [%1$s]|U"
32802 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32806 msgid "No Custom Insets Defined!"
32807 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32811 msgid "(No Document Open)"
32812 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32815 msgid "Master Document"
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32820 msgid "Other Lists"
32821 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32825 msgid "(Empty Table of Contents)"
32826 msgstr "תוכן עניינים"
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32830 msgid "Open Outliner..."
32831 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32835 msgid "Other Toolbars"
32836 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32840 msgid "No Branches Set for Document!"
32841 msgstr "אין ענף במסמך!"
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32844 msgid "Index List|I"
32845 msgstr "רשימת אינדקס"
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32848 msgid "Index Entry|d"
32849 msgstr "ערך באינדקס"
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32853 msgid "Index: %1$s"
32854 msgstr "גופן: %1$s"
32856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32858 msgid "Index Entry (%1$s)"
32859 msgstr "ערך באינדקס"
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32863 msgid "No Citation in Scope!"
32864 msgstr "סגנון מובאה"
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32869 msgid "No citations selected!"
32870 msgstr "סגנון מובאה"
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32874 msgid "All authors|h"
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32879 msgid "Force upper case|u"
32880 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32884 msgid "Caption (%1$s)"
32885 msgstr "כותרת (%1$s)"
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32889 msgid "No Quote in Scope!"
32890 msgstr "סגנון מובאה"
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32895 msgid "%1$s (dynamic)"
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32900 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32904 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32908 msgid "static[[Quotes]]"
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32913 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32914 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32918 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32923 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32924 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32928 msgid "Change Style|y"
32931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32933 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32938 msgid "Separated %1$s Above"
32939 msgstr "פרמטר %1$s: "
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32944 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32950 msgid "Separated %1$s Below"
32951 msgstr "פרמטר %1$s: "
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32955 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32960 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32961 msgstr "פרמטר %1$s: "
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
32965 msgid "Export [%1$s]|E"
32966 msgstr "גופן: %1$s"
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
32970 msgid "No Action Defined!"
32971 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32973 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32978 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32980 msgid "Export %1$s"
32981 msgstr "גופן: %1$s"
32983 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32985 msgid "Import %1$s"
32986 msgstr "מייבא %1$s..."
32988 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32990 msgid "Update %1$s"
32993 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32998 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
33002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33004 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33006 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
33008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33009 msgid "Could not update TeX information"
33010 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
33012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33014 msgid "The script `%1$s' failed."
33015 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
33017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33021 #: src/insets/Inset.cpp:89
33022 msgid "Bibliography Entry"
33023 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
33025 #: src/insets/Inset.cpp:95
33027 msgstr "אובייקט צף"
33029 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33033 #: src/insets/Inset.cpp:115
33034 msgid "Horizontal Space"
33035 msgstr "רווח אופקי"
33037 #: src/insets/Inset.cpp:164
33038 msgid "Horizontal Math Space"
33039 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
33041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33042 msgid "Unknown Argument"
33043 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33045 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33046 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33050 msgid "Keys must be unique!"
33053 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33056 "The key %1$s already exists,\n"
33057 "it will be changed to %2$s."
33060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33063 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33064 "If you proceed, all of them will be opened."
33067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33068 msgid "Open Databases?"
33069 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33077 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33078 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33082 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33086 msgstr "מסדי-נתונים:"
33088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33089 msgid "Style File:"
33090 msgstr "קובץ סגנון:"
33092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33097 msgid "included in TOC"
33098 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33102 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33103 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33110 msgstr "&אפשרויות:"
33112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33114 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33115 "BibTeX will be unable to find it."
33117 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33118 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33120 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33121 msgid "simple frame"
33122 msgstr "מסגרת פשוטה"
33124 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33128 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33129 msgid "simple frame, page breaks"
33130 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33132 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33134 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33136 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33137 msgid "oval, thick"
33138 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33140 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33141 msgid "drop shadow"
33144 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33146 msgid "shaded background"
33147 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33149 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33150 msgid "double frame"
33151 msgstr "מסגרת כפולה"
33153 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33155 msgid "%1$s (%2$s)"
33156 msgstr "%1$s (%2$s)"
33158 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33160 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33161 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33174 msgid "master %1$s, child %2$s"
33175 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33180 "Branch Name: %1$s\n"
33181 "Branch Status: %2$s\n"
33182 "Inset Status: %3$s"
33185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33191 msgid "Branch (child): "
33194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33196 msgid "Branch (master): "
33199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33201 msgid "Branch (undefined): "
33204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33206 msgid "Branch state changes in master document"
33209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33212 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33213 "sure to save the master."
33216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33223 msgid "No bibliography defined!"
33224 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33228 msgid "+ %1$d more entries."
33231 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33232 msgid "LaTeX Command: "
33233 msgstr "פקודת LaTeX: "
33235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33237 msgid "InsetCommand Error: "
33238 msgstr "פקודת תוסף: "
33240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33242 msgid "Incompatible command name."
33243 msgstr "Incomplete command"
33245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33247 msgid "InsetCommandParams Error: "
33248 msgstr "פקודת תוסף: "
33250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33252 msgid "InsetCommandParams: "
33253 msgstr "פקודת תוסף: "
33255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33256 msgid "Unknown parameter name: "
33257 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33261 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33262 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33266 msgid "Uncodable characters"
33267 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33272 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33273 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33279 msgid "Uncodable characters in inset"
33280 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33285 "The following characters in one of the insets are\n"
33286 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33287 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33292 msgid "External template %1$s is not installed"
33293 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33297 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33298 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33302 msgstr "אובייקט צף"
33304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33306 msgstr "אובייקט צף: "
33308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33311 msgstr "אובייקט צף: "
33313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33314 msgid " (sideways)"
33317 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33318 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33319 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33323 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33326 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33328 msgstr "הערת תחתית"
33330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33333 "Could not copy the file\n"
33335 "into the temporary directory."
33337 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33344 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33348 msgid "Uncodable characters in path"
33349 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33354 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33355 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33356 "You need to adapt either the encoding or the path."
33359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33361 msgid "Graphics file: %1$s"
33362 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33366 msgid "Hyperlink: "
33367 msgstr "היפר-קישורים"
33369 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33373 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33377 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33381 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33383 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33384 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33387 msgid "Verbatim Input"
33390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33391 msgid "Verbatim Input*"
33394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33396 msgid "Include (excluded)"
33399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33405 msgid "Recursive input"
33406 msgstr "קלט רקורסיבי"
33408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33411 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33412 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33417 "Could not load included file\n"
33419 "Please, check whether it actually exists."
33421 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33422 "אנא התקן קובץ זה."
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33433 "Included file `%1$s'\n"
33434 "has textclass `%2$s'\n"
33435 "while parent file has textclass `%3$s'."
33437 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33438 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33439 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33442 msgid "Different textclasses"
33443 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33448 "Included file `%1$s'\n"
33449 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33450 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33452 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33453 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33454 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33457 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33463 "Included file `%1$s'\n"
33464 "uses module `%2$s'\n"
33465 "which is not used in parent file."
33467 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33468 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33469 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33473 msgid "Module not found"
33474 msgstr "קובץ לא נמצא"
33476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33479 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33480 " LaTeX export is probably incomplete."
33483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33484 msgid "Unsupported Inclusion"
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33490 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33491 "Offending file:\n"
33495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33497 msgid "Index sorting failed"
33498 msgstr "המרה נכשלה"
33500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33503 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33504 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33505 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33506 "explained in the User Guide."
33509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33511 msgid "Index Entry"
33512 msgstr "ערך באינדקס"
33514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33516 msgid "Unknown index type!"
33517 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33521 msgid "All indexes"
33524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33530 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33531 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33534 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33535 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33544 msgid "Return[[Key]]"
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33575 msgid "Control[[Key]]"
33578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33580 msgid "Command[[Key]]"
33583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33585 msgid "Option[[Key]]"
33586 msgstr "&אפשרויות:"
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33590 msgid "Delete[[Key]]"
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33612 msgid "No version control"
33615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33616 msgid "Label names must be unique!"
33619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33622 "The label %1$s already exists,\n"
33623 "it will be changed to %2$s."
33626 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33627 msgid "DUPLICATE: "
33630 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33632 msgid "Horizontal line"
33635 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33636 msgid "no more lstline delimiters available"
33639 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33641 msgid "Running out of delimiters"
33642 msgstr "הכנס תוחמים"
33644 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33646 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33647 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33648 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33649 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33650 "must investigate!"
33653 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33655 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33656 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33658 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33661 "The following characters in one of the program listings are\n"
33662 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33664 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33665 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33666 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33670 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33673 "The following characters in one of the program listings are\n"
33674 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33679 msgid "A value is expected."
33680 msgstr "מצפה לערך."
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33689 msgid "Unbalanced braces!"
33690 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33693 msgid "Please specify true or false."
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33697 msgid "Only true or false is allowed."
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33701 msgid "Please specify an integer value."
33702 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33705 msgid "An integer is expected."
33706 msgstr "מצפה למספר שלם."
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33710 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33714 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33718 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33719 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33723 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33724 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33728 msgid "Please specify one of %1$s."
33729 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33733 msgid "Try one of %1$s."
33734 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33738 msgid "I guess you mean %1$s."
33739 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33743 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33744 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33748 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33749 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33753 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33757 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33762 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33768 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33769 "right, bottom left and top left corner."
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33773 msgid "Previously defined color name as a string"
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33777 msgid "Enter something like \\color{white}"
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33786 msgid "auto, last or a number"
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33792 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33793 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33794 "defining a listing inset)"
33796 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33797 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33803 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33807 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33808 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33809 "תוסף \"רישום קוד\")"
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33812 msgid "default: _minted-<jobname>"
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33816 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33820 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33824 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33828 msgid "A latex name such as \\small"
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33832 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33836 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33841 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33842 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33843 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33847 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33851 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33855 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33859 msgid "For PHP only"
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33863 msgid "The style used by Pygments"
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33867 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33872 msgid "Enables latex code in comments"
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33876 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33877 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33881 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33882 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33886 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33887 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33891 msgid "Parameter %1$s: "
33892 msgstr "פרמטר %1$s: "
33894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33896 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33897 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33901 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33902 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33917 msgid "Clear Double Page"
33918 msgstr "עמוד כפול ריק"
33920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33927 msgid "Nomenclature Symbol: "
33928 msgstr "נומנקלטורה"
33930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33932 msgid "Description: "
33935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33940 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33948 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33969 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33971 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33976 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34006 msgid "Page Number"
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34014 msgid "Textual Page Number"
34015 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34021 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34022 msgid "Standard+Textual Page"
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34029 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34031 msgid "Reference to Name"
34034 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34054 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34059 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34063 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34064 msgid "superscript"
34067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34069 msgid "Protected Space"
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34074 msgstr "רווח מרובע"
34076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34078 msgid "Double Quad Space"
34079 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34093 msgid "Protected Horizontal Fill"
34094 msgstr "מילוי אופקי"
34096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34098 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34099 msgstr "מילוי אופקי"
34101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34103 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34104 msgstr "מילוי אופקי"
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34108 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34109 msgstr "מילוי אופקי"
34111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34113 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34114 msgstr "מילוי אופקי"
34116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34118 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34119 msgstr "מילוי אופקי"
34121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34123 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34124 msgstr "מילוי אופקי"
34126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34128 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34133 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34137 msgid "Unknown TOC type"
34138 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34142 msgid "Selections not supported."
34143 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34146 msgid "Multi-column in current or destination column."
34149 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34150 msgid "Multi-row in current or destination row."
34153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34154 msgid "Selection size should match clipboard content."
34157 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34161 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34174 msgid "Converting to loadable format..."
34175 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34178 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34179 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34182 msgid "Scaling etc..."
34183 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34186 msgid "Ready to display"
34187 msgstr "מוכן לתצוגה"
34189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34190 msgid "No file found!"
34191 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34194 msgid "Error converting to loadable format"
34195 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34198 msgid "Error loading file into memory"
34199 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34202 msgid "Error generating the pixmap"
34203 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34210 msgid "Preview loading"
34211 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34213 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34214 msgid "Preview ready"
34215 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34218 msgid "Preview failed"
34219 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34221 #: src/lengthcommon.cpp:41
34222 msgid "cc[[unit of measure]]"
34225 #: src/lengthcommon.cpp:41
34229 #: src/lengthcommon.cpp:41
34233 #: src/lengthcommon.cpp:42
34237 #: src/lengthcommon.cpp:42
34239 msgid "mu[[unit of measure]]"
34242 #: src/lengthcommon.cpp:42
34246 #: src/lengthcommon.cpp:43
34250 #: src/lengthcommon.cpp:43
34254 #: src/lengthcommon.cpp:43
34255 msgid "Text Width %"
34256 msgstr "רוחב טקסט %"
34258 #: src/lengthcommon.cpp:44
34259 msgid "Column Width %"
34260 msgstr "רוחב עמודה %"
34262 #: src/lengthcommon.cpp:44
34263 msgid "Page Width %"
34264 msgstr "רוחב עמוד %"
34266 #: src/lengthcommon.cpp:44
34267 msgid "Line Width %"
34268 msgstr "רוחב שורה%"
34270 #: src/lengthcommon.cpp:45
34271 msgid "Text Height %"
34272 msgstr "גובה טקסט %"
34274 #: src/lengthcommon.cpp:45
34275 msgid "Page Height %"
34276 msgstr "גובה עמוד %"
34278 #: src/lengthcommon.cpp:45
34280 msgid "Line Distance %"
34281 msgstr "רוחב שורה%"
34283 #: src/lyxfind.cpp:128
34284 msgid "Search error"
34285 msgstr "שגיאת חיפוש"
34287 #: src/lyxfind.cpp:128
34288 msgid "Search string is empty"
34289 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34291 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34293 "End of file reached while searching forward.\n"
34294 "Continue searching from the beginning?"
34297 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34299 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34300 "Continue searching from the end?"
34303 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34304 msgid "String not found."
34305 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34307 #: src/lyxfind.cpp:400
34308 msgid "String found."
34309 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34311 #: src/lyxfind.cpp:402
34312 msgid "String has been replaced."
34313 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34315 #: src/lyxfind.cpp:405
34317 msgid "%1$d strings have been replaced."
34318 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34320 #: src/lyxfind.cpp:1538
34321 msgid "Invalid regular expression!"
34322 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34324 #: src/lyxfind.cpp:1543
34325 msgid "Match not found!"
34326 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34328 #: src/lyxfind.cpp:1547
34329 msgid "Match found!"
34330 msgstr "נמצאה התאמה!"
34332 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34333 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34335 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34336 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34338 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34341 msgstr "גופן: %1$s"
34343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34345 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34346 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34348 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34350 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34351 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34353 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34355 msgid "Color: %1$s"
34358 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34360 msgid "Decoration: %1$s"
34363 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34365 msgid "Environment: %1$s"
34366 msgstr "גופן: %1$s"
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34370 msgid "Cursor not in table"
34371 msgstr "(לא מותקן)"
34373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34374 msgid "Only one row"
34375 msgstr "שורה אחת בלבד"
34377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34378 msgid "Only one column"
34379 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34382 msgid "No hline to delete"
34383 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34386 msgid "No vline to delete"
34387 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34392 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34400 msgid "Bad math environment"
34401 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34403 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34405 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34406 "Change the math formula type and try again."
34408 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34409 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34417 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34418 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34422 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34423 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34425 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34427 msgid "Macro: %1$s"
34428 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34430 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34434 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34436 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34440 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34441 msgstr "מקרו מתמטיים"
34443 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34445 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34446 msgstr "מקרו מתמטיים"
34448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34450 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34451 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34454 msgid "create new math text environment ($...$)"
34455 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34458 msgid "entered math text mode (textrm)"
34459 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34462 msgid "Regular expression editor mode"
34463 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34466 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34467 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34470 msgid "Standard[[mathref]]"
34473 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34478 msgid "FormatRef: "
34479 msgstr "FormatRef: "
34481 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34484 msgstr "גופן: %1$s"
34486 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34488 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34489 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34491 #: src/output.cpp:37
34494 "Could not open the specified document\n"
34497 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34500 #: src/output_latex.cpp:1484
34502 msgid "Error in latexParagraphs"
34503 msgstr "פסקה נוכחית"
34505 #: src/output_latex.cpp:1485
34508 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34509 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34512 #: src/output_plaintext.cpp:144
34516 #: src/output_plaintext.cpp:156
34517 msgid "References: "
34520 #: src/support/Package.cpp:169
34521 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34522 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34524 #: src/support/Package.cpp:173
34528 #: src/support/Package.cpp:528
34529 msgid "LyX binary not found"
34530 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34532 #: src/support/Package.cpp:529
34535 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34536 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34538 #: src/support/Package.cpp:648
34541 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34543 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34544 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34546 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34548 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34549 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34551 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34552 msgid "File not found"
34553 msgstr "קובץ לא נמצא"
34555 #: src/support/Package.cpp:718
34558 "Invalid %1$s switch.\n"
34559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34561 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34562 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34564 #: src/support/Package.cpp:745
34567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34570 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34571 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34573 #: src/support/Package.cpp:769
34576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34577 "%2$s is not a directory."
34579 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34580 "%2$s היא לא תקייה."
34582 #: src/support/Package.cpp:771
34583 msgid "Directory not found"
34584 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34586 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34591 "has not yet completed.\n"
34593 "Do you want to stop it?"
34595 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34597 "האם לשמור את המסמך?"
34599 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34600 msgid "Stop command?"
34601 msgstr "עצור פקודה?"
34603 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34607 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34608 msgid "Let it &run"
34609 msgstr "תן לה לסיים"
34611 #: src/support/debug.cpp:41
34612 msgid "No debugging messages"
34613 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34615 #: src/support/debug.cpp:42
34616 msgid "General information"
34619 #: src/support/debug.cpp:43
34620 msgid "Program initialisation"
34621 msgstr "אתחול תוכנית"
34623 #: src/support/debug.cpp:44
34624 msgid "Keyboard events handling"
34625 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34627 #: src/support/debug.cpp:45
34628 msgid "GUI handling"
34629 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34631 #: src/support/debug.cpp:46
34632 msgid "Lyxlex grammar parser"
34635 #: src/support/debug.cpp:47
34636 msgid "Configuration files reading"
34637 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34639 #: src/support/debug.cpp:48
34640 msgid "Custom keyboard definition"
34641 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34643 #: src/support/debug.cpp:49
34644 msgid "LaTeX generation/execution"
34645 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34647 #: src/support/debug.cpp:50
34648 msgid "Math editor"
34649 msgstr "עורך מתמטיקה"
34651 #: src/support/debug.cpp:51
34652 msgid "Font handling"
34653 msgstr "ניהול גופנים"
34655 #: src/support/debug.cpp:52
34656 msgid "Textclass files reading"
34659 #: src/support/debug.cpp:53
34660 msgid "Version control"
34663 #: src/support/debug.cpp:54
34664 msgid "External control interface"
34665 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34667 #: src/support/debug.cpp:55
34668 msgid "Undo/Redo mechanism"
34669 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34671 #: src/support/debug.cpp:56
34672 msgid "User commands"
34673 msgstr "פקודות משתמש"
34675 #: src/support/debug.cpp:57
34676 msgid "The LyX Lexer"
34677 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34679 #: src/support/debug.cpp:58
34680 msgid "Dependency information"
34681 msgstr "מידע תלויות"
34683 #: src/support/debug.cpp:59
34687 #: src/support/debug.cpp:60
34688 msgid "Files used by LyX"
34689 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34691 #: src/support/debug.cpp:61
34692 msgid "Workarea events"
34693 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34695 #: src/support/debug.cpp:62
34697 msgid "Clipboard handling"
34698 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34700 #: src/support/debug.cpp:63
34701 msgid "Graphics conversion and loading"
34702 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34704 #: src/support/debug.cpp:64
34705 msgid "Change tracking"
34706 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34708 #: src/support/debug.cpp:65
34709 msgid "External template/inset messages"
34712 #: src/support/debug.cpp:66
34713 msgid "RowPainter profiling"
34716 #: src/support/debug.cpp:67
34717 msgid "Scrolling debugging"
34720 #: src/support/debug.cpp:68
34721 msgid "Math macros"
34722 msgstr "מקרו מתמטיים"
34724 #: src/support/debug.cpp:69
34726 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34728 #: src/support/debug.cpp:70
34729 msgid "Locale/Internationalisation"
34732 #: src/support/debug.cpp:71
34733 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34734 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34736 #: src/support/debug.cpp:72
34737 msgid "Find and replace mechanism"
34738 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34740 #: src/support/debug.cpp:73
34741 msgid "Developers' general debug messages"
34742 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34744 #: src/support/debug.cpp:74
34745 msgid "All debugging messages"
34746 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34748 #: src/support/debug.cpp:153
34750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34751 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34753 #: src/support/lassert.cpp:60
34756 "Assertion %1$s violated in\n"
34757 "file: %2$s, line: %3$s"
34760 #: src/support/lassert.cpp:70
34762 "It should be safe to continue, but you\n"
34763 "may wish to save your work and restart LyX."
34766 #: src/support/lassert.cpp:73
34770 #: src/support/lassert.cpp:80
34772 "There has been an error with this document.\n"
34773 "LyX will attempt to close it safely."
34776 #: src/support/lassert.cpp:83
34778 msgid "Buffer Error!"
34779 msgstr "שגיאת קריאה"
34781 #: src/support/lassert.cpp:90
34783 "LyX has encountered an application error\n"
34784 "and will now shut down."
34787 #: src/support/lassert.cpp:93
34789 msgid "Fatal Exception!"
34790 msgstr "כותרת טבלה"
34792 #: src/support/os_win32.cpp:509
34793 msgid "System file not found"
34794 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34796 #: src/support/os_win32.cpp:510
34798 "Unable to load shfolder.dll\n"
34801 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34802 "אנא התקן קובץ זה."
34804 #: src/support/os_win32.cpp:515
34805 msgid "System function not found"
34806 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34808 #: src/support/os_win32.cpp:516
34810 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34811 "Don't know how to proceed. Sorry."
34813 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34814 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34816 #: src/support/userinfo.cpp:45
34817 msgid "Unknown user"
34818 msgstr "משתמש לא מוכר"
34824 #~ msgid "Press button to check validity..."
34825 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34827 #~ msgid "Never Toggled"
34828 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34830 #~ msgid "Other font settings"
34831 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34833 #~ msgid "Always Toggled"
34834 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34839 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34840 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34842 #~ msgid "&Toggle all"
34843 #~ msgstr "החלף הכל"
34848 #~ msgid "Underbar"
34849 #~ msgstr "קו תחתי"
34851 #~ msgid "Wavy underbar"
34852 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34854 #~ msgid "No color"
34855 #~ msgstr "ללא צבע"
34857 #~ msgid "&Clipping"
34860 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34861 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34865 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34883 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34884 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34887 #~ msgid "Caption: "
34891 #~ msgid "Author Note: "
34892 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34895 #~ msgid "ACM Volume: "
34899 #~ msgid "ACM Number: "
34900 #~ msgstr "אין מספר"
34903 #~ msgid "ACM Article: "
34907 #~ msgid "ACM Month: "
34908 #~ msgstr "מתמטיקה"
34911 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34918 #~ msgid "Use &minted"
34919 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34922 #~ msgid "Number floats by chapter"
34923 #~ msgstr "מספר עותקים"
34926 #~ msgid "Number floats by section"
34927 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34930 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34931 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34936 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34937 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34939 #~ msgid "&Default (numerical)"
34940 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34943 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34944 #~ "parameters in document class options."
34946 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34947 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34950 #~ msgstr "&Natbib"
34952 #~ msgid "Natbib &style:"
34953 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34955 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34956 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34958 #~ msgid "&Jurabib"
34959 #~ msgstr "&Jurabib"
34961 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34962 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34964 #~ msgid "Databa&ses"
34965 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34968 #~ msgid "&Search Citation"
34969 #~ msgstr "חפש מובאה"
34971 #~ msgid "Searc&h:"
34975 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34976 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34978 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34979 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34985 #~ msgid "Search &field:"
34986 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34989 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34990 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34992 #~ msgid "Text to place before citation"
34993 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34995 #~ msgid "Text to place after citation"
34996 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34998 #~ msgid "List all authors"
34999 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
35002 #~ msgid "&Full author list"
35003 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
35005 #~ msgid "Force upper case in citation"
35006 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
35017 #~ msgid "&Description:"
35018 #~ msgstr "&תיאור:"
35020 #~ msgid "&Zoom %:"
35021 #~ msgstr "הגדלה (%):"
35023 #~ msgid "La&bels in:"
35024 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
35027 #~ msgid "&References"
35031 #~ msgid "Fil&ter:"
35035 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
35038 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35039 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
35042 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35043 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35045 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35046 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
35049 #~ msgid "Default (basic)"
35050 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
35053 #~ msgid "Citation engine"
35058 #~ msgstr "&Jurabib"
35060 #~ msgid "Example:"
35063 #~ msgid "Examples:"
35064 #~ msgstr "דוגמאות:"
35066 #~ msgid "Subexample:"
35067 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35071 #~ msgstr "&Natbib"
35073 #~ msgid "Source Pane|S"
35074 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35076 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35077 #~ msgstr "מירכאות"
35079 #~ msgid "Single Quote|S"
35086 #~ "Today's date.\n"
35087 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35089 #~ "התאריך של היום.\n"
35090 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35092 #~ msgid "Plain text (image)"
35093 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35095 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35096 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35098 #~ msgid "date (output)"
35099 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35101 #~ msgid "date command"
35102 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35107 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35108 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35110 #~ msgid "Change: "
35111 #~ msgstr "שינוי: "
35117 #~ msgid "Conversion Failed!"
35118 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35120 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35121 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35123 #~ msgid "``text''"
35126 #~ msgid "''text''"
35129 #~ msgid ",,text``"
35132 #~ msgid ",,text''"
35135 #~ msgid "<<text>>"
35138 #~ msgid ">>text<<"
35144 #~ msgid "Jump back"
35145 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35147 #~ msgid "Jump to label"
35148 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35150 #~ msgid "Character: "
35153 #~ msgid "LaTeX Source"
35154 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35156 #~ msgid "DocBook Source"
35157 #~ msgstr "DocBook Source"
35160 #~ msgid " (version control, locking)"
35161 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35164 #~ msgid " (version control)"
35165 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35167 #~ msgid " (changed)"
35170 #~ msgid " (read only)"
35171 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35174 #~ msgid "External material"
35175 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35178 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35179 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
35182 #~ msgid "Missing included file"
35183 #~ msgstr "כלול קובץ"
35186 #~ msgid "Export failure"
35187 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35190 #~ msgid "DVI-PS Options"
35191 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35193 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35194 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35196 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35197 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35199 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35200 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35202 #~ msgid "&Longtable"
35203 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35205 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35206 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35209 #~ msgid "Top Line|n"
35210 #~ msgstr "קו עליון"
35213 #~ msgid "Bottom Line|i"
35214 #~ msgstr "קו תחתון"
35216 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35217 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35219 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35220 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35222 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35223 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35225 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35226 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35228 #~ msgid "Printer Command Options"
35229 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35231 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35232 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35234 #~ msgid "File ex&tension:"
35235 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35237 #~ msgid "Option used to print to a file."
35238 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35240 #~ msgid "Print to &file:"
35241 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35243 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35244 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35246 #~ msgid "Set &printer:"
35247 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35249 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35250 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35253 #~ msgid "Spool &printer:"
35254 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35257 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35258 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35260 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35261 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35263 #~ msgid "Re&verse pages:"
35264 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35266 #~ msgid "&Number of copies:"
35267 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35269 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35270 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35272 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35273 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35275 #~ msgid "Co&llated:"
35278 #~ msgid "Pa&ge range:"
35279 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35281 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35282 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35284 #~ msgid "&Odd pages:"
35285 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35287 #~ msgid "&Even pages:"
35288 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35290 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35291 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35293 #~ msgid "E&xtra options:"
35294 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35296 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35297 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35300 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35301 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35302 #~ "your printers."
35304 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35305 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35307 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35308 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35310 #~ msgid "Name of the default printer"
35311 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35313 #~ msgid "Default &printer:"
35314 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35316 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35317 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35322 #~ msgid "Page number to print from"
35323 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35325 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35326 #~ msgstr "עד עמוד"
35328 #~ msgid "Page number to print to"
35329 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35331 #~ msgid "Print all pages"
35332 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35337 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35338 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35340 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35341 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35343 #~ msgid "Print in reverse order"
35344 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35346 #~ msgid "Re&verse order"
35347 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35352 #~ msgid "Number of copies"
35353 #~ msgstr "מספר עותקים"
35355 #~ msgid "Collate copies"
35356 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35358 #~ msgid "&Collate"
35361 #~ msgid "Send output to the printer"
35362 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35364 #~ msgid "P&rinter:"
35367 #~ msgid "Send output to the given printer"
35368 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35370 #~ msgid "Send output to a file"
35371 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35373 #~ msgid "Print...|P"
35376 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35377 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35380 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35381 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35383 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35384 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35386 #~ msgid "Print document failed"
35387 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35389 #~ msgid "Unknown document class"
35390 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35392 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35393 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35395 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35396 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35398 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35399 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35401 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35402 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35404 #~ msgid "Included File Invalid"
35405 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35408 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35410 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35412 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35414 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35416 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35417 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35419 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35420 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35423 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35424 #~ "environment variable PRINTER."
35425 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35427 #~ msgid "The option to print only even pages."
35428 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35431 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35432 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35434 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35437 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35438 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
35440 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35441 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35443 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35444 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35446 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35447 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35450 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35451 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35452 #~ "and arguments."
35454 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35455 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35484 #~ msgid "Print Document"
35485 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35487 #~ msgid "Print to file"
35488 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35490 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35491 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35493 #~ msgid "Document &class"
35494 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35498 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35501 #~ msgid "&Vertical factor:"
35502 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35505 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35506 #~ msgstr "קו אופקי"
35509 #~ msgid "Rotation"
35510 #~ msgstr "צורת רישום"
35513 #~ msgid "&Rotation:"
35514 #~ msgstr "צורת רישום"
35517 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35518 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35520 #~ msgid "Enable &RTL support"
35521 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35523 #~ msgid "Forward search"
35524 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35526 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35527 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35530 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35531 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35533 #~ msgid "Separator"
35536 #~ msgid "--Separator--"
35537 #~ msgstr "--מפריד--"
35540 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35541 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35548 #~ msgid "EndOfSlide"
35549 #~ msgstr "כלול קובץ"
35551 #~ msgid "TeX Code|X"
35552 #~ msgstr "קוד TeX"
35554 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35555 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35558 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35559 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35562 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35563 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35566 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35567 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35570 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35571 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35577 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35578 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35581 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35582 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35585 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35586 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35589 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35590 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35593 #~ msgid "Alternative theorem string"
35594 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35597 #~ msgid "End Multiple Columns"
35598 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35600 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35601 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35603 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35606 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35607 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35609 #~ msgid "Use AMS &math package"
35610 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35612 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35613 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35615 #~ msgid "Use &esint package"
35616 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35618 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35619 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35621 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35622 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35624 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35625 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35627 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35628 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35630 #~ msgid "Use mh&chem package"
35631 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35634 #~ msgstr "ראשונה:"
35637 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35638 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35640 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35641 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35644 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35645 #~ "actually to print."
35647 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35650 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35651 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35653 #~ msgid "Table w&idth:"
35654 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35656 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35657 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35660 #~ msgid "institute mark"
35663 #~ msgid "Fig. ---"
35664 #~ msgstr "איור. ---"
35667 #~ msgid "Institute mark"
35671 #~ msgid "Maintext"
35672 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35678 #~ msgid "Computer:"
35682 #~ msgid "Close Section"
35685 #~ msgid "Table Caption"
35686 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35689 #~ msgid "Settings...|g"
35690 #~ msgstr "הגדרות..."
35692 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35693 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35695 #~ msgid "Braille Manual|B"
35696 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35699 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35700 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35702 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35703 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35705 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35706 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35708 #~ msgid "Rotate cell"
35709 #~ msgstr "סובב תא"
35712 #~ msgid "AMS arrows"
35713 #~ msgstr "חצים - AMS"
35716 #~ msgid "AMS relations"
35717 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35720 #~ msgid "AMS operators"
35721 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35724 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35725 #~ msgstr "שונות - AMS"
35727 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35728 #~ msgstr "שונות - AMS"
35730 #~ msgid "AMS Arrows"
35731 #~ msgstr "חצים - AMS"
35733 #~ msgid "AMS Relations"
35734 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35736 #~ msgid "AMS Operators"
35737 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35739 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35740 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35742 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35743 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35745 #~ msgid "Specify the default paper size."
35746 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35748 #~ msgid "Memory problem"
35749 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35751 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35752 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35755 #~ msgid " (unknown)"
35756 #~ msgstr "לא ידוע"
35759 #~ msgid "List of Graphics"
35760 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35763 #~ msgid "List of Equations"
35764 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35767 #~ msgid "List of Index Entries"
35768 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35771 #~ msgid "List of Marginal notes"
35772 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35775 #~ msgid "List of Notes"
35776 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35779 #~ msgid "List of Citations"
35780 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35782 #~ msgid "List of Branches"
35783 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35785 #~ msgid "List of Changes"
35786 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35789 #~ msgid "Automatic help"
35790 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35795 #~ msgid "Documents"
35799 #~ msgid "elsewhere"
35803 #~ msgid "&Output Format:"
35804 #~ msgstr "הפלט ריק"
35807 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35808 #~ msgstr "משפט #."
35811 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35812 #~ msgstr "מסקנה #."
35815 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35816 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35819 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35820 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35823 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35824 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35827 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35828 #~ msgstr "הגדרה #."
35831 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35832 #~ msgstr "בעיה #."
35835 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35836 #~ msgstr "תרגיל #."
35839 #~ msgid "Remark \\theremark"
35840 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35843 #~ msgid "Case \\thecase"
35844 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35847 #~ msgid "Question \\thequestion"
35848 #~ msgstr "שאלה #."
35851 #~ msgid "Note \\thenote"
35857 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35858 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35861 #~ msgid "Preface:"
35865 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35869 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35870 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35876 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35877 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35878 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35880 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35881 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35882 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35884 #~ msgid "Layout|L"
35885 #~ msgstr "תצורה|צ"
35887 #~ msgid "Documents|D"
35888 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35890 #~ msgid "New from Template...|T"
35891 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35893 #~ msgid "Revert|R"
35894 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35896 #~ msgid "Custom...|C"
35897 #~ msgstr "מותאם אישית"
35900 #~ msgstr "בצע שוב"
35908 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35909 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35911 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35912 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35914 #~ msgid "Tabular|T"
35917 #~ msgid "Thesaurus..."
35918 #~ msgstr "אגרון..."
35921 #~ msgid "Statistics...|i"
35922 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35924 #~ msgid "Change Tracking|g"
35925 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35927 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35928 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35930 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35931 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35933 #~ msgid "Line Bottom|B"
35934 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35936 #~ msgid "Line Left|L"
35937 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35939 #~ msgid "Line Right|R"
35940 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35942 #~ msgid "Delete Row|w"
35943 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35945 #~ msgid "Copy Row"
35946 #~ msgstr "העתק שורה"
35948 #~ msgid "Swap Rows"
35949 #~ msgstr "החלף שורות"
35951 #~ msgid "Delete Column|D"
35952 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35954 #~ msgid "Copy Column"
35955 #~ msgstr "העתק עמודה"
35957 #~ msgid "Swap Columns"
35958 #~ msgstr "החלף עמודה"
35960 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35961 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35963 #~ msgid "Alignment|A"
35966 #~ msgid "Add Row|R"
35967 #~ msgstr "הוסף שורה"
35969 #~ msgid "Add Column|C"
35970 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35972 #~ msgid "Special Character|S"
35973 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35975 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35976 #~ msgstr "הפניה..."
35978 #~ msgid "Index Entry|I"
35979 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35981 #~ msgid "URL...|U"
35982 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35984 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35985 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35987 #~ msgid "TeX Code|T"
35988 #~ msgstr "קוד TeX"
35990 #~ msgid "Minipage|p"
35991 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35993 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35994 #~ msgstr "טבלה..."
35996 #~ msgid "Floats|a"
35997 #~ msgstr "אובייקט צף"
35999 #~ msgid "Include File...|d"
36000 #~ msgstr "כלול קובץ..."
36002 #~ msgid "Insert File|e"
36003 #~ msgstr "הוסף קובץ"
36005 #~ msgid "External Material...|x"
36006 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
36008 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36009 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
36011 #~ msgid "Protected Space|r"
36012 #~ msgstr "רווח מוגן"
36014 #~ msgid "Vertical Space..."
36015 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
36018 #~ msgid "Protected Dash|D"
36019 #~ msgstr "רווח מוגן"
36021 #~ msgid "Single Quote|Q"
36024 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36025 #~ msgstr "מירכאות"
36027 #~ msgid "Horizontal Line"
36028 #~ msgstr "קו אופקי"
36030 #~ msgid "Font Change|o"
36031 #~ msgstr "שנה גופן"
36033 #~ msgid "Math Normal Font"
36034 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
36036 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36037 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
36039 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36040 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
36042 #~ msgid "Math Roman Family"
36043 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
36045 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36046 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
36048 #~ msgid "Math Bold Series"
36049 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
36051 #~ msgid "Text Normal Font"
36052 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
36054 #~ msgid "Floatflt Figure"
36055 #~ msgstr "איור צף"
36057 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36058 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36060 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36061 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36063 #~ msgid "Character...|C"
36064 #~ msgstr "תו...|ת"
36066 #~ msgid "Paragraph...|P"
36067 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36069 #~ msgid "Document...|D"
36070 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36072 #~ msgid "Tabular...|T"
36073 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36075 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36076 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36078 #~ msgid "Noun Style|N"
36079 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36081 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36082 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36084 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36085 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36087 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36088 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36090 #~ msgid "Update|U"
36093 #~ msgid "TeX Information|X"
36094 #~ msgstr "מידע על TeX"
36096 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36097 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36099 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36100 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36102 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36103 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36105 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36106 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36108 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36109 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36111 #~ msgid "Extended Features|E"
36112 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36114 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36115 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36117 #~ msgid "Preferences..."
36118 #~ msgstr "העדפות..."
36120 #~ msgid "Quit LyX"
36121 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36123 #~ msgid "%1$d words checked."
36124 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36126 #~ msgid "One word checked."
36127 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36129 #~ msgid "Spelling check completed"
36130 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36133 #~ msgid "Search text is empty!"
36134 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36137 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36138 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36139 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36143 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36144 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36147 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36148 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36151 #~ msgid "greyedout"
36155 #~ msgid "Open Target...|O"
36156 #~ msgstr "פתח...|פ"
36158 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36162 #~ msgid "&Use babel"
36163 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36166 #~ msgid "Flex:Institute"
36170 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36171 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36179 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36182 #~ msgid "Flex:Alert"
36186 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36190 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36191 #~ msgstr "כיוון הדף"
36194 #~ msgid "Flex:Firstname"
36195 #~ msgstr "שם קובץ"
36198 #~ msgid "Flex:Fname"
36199 #~ msgstr "שם קובץ"
36202 #~ msgid "Flex:Surname"
36203 #~ msgstr "שם קובץ"
36206 #~ msgid "Flex:Filename"
36207 #~ msgstr "שם קובץ"
36210 #~ msgid "Flex:Literal"
36211 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36214 #~ msgid "Flex:Emph"
36215 #~ msgstr "&מיקום:"
36218 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36222 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36223 #~ msgstr "מספר מובאה"
36226 #~ msgid "Flex:Volume"
36230 #~ msgid "Flex:Day"
36231 #~ msgstr "&מיקום:"
36234 #~ msgid "Flex:Month"
36235 #~ msgstr "מתמטיקה"
36238 #~ msgid "Flex:Year"
36239 #~ msgstr "&מיקום:"
36242 #~ msgid "Flex:ISSN"
36243 #~ msgstr "&מיקום:"
36246 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36250 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36254 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36255 #~ msgstr "קוד CCC:"
36258 #~ msgid "Flex:Code"
36259 #~ msgstr "&מיקום:"
36262 #~ msgid "Flex:Dscr"
36263 #~ msgstr "&מיקום:"
36266 #~ msgid "Flex:Keyword"
36267 #~ msgstr "מילות מפתח"
36270 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36274 #~ msgid "Flex:Orgname"
36278 #~ msgid "Flex:Street"
36282 #~ msgid "Flex:City"
36283 #~ msgstr "&מיקום:"
36286 #~ msgid "Flex:State"
36290 #~ msgid "Flex:Postcode"
36294 #~ msgid "Flex:Country"
36298 #~ msgid "Flex:Directory"
36302 #~ msgid "Flex:Email"
36306 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36310 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36318 #~ msgid "Note:Note"
36322 #~ msgid "Note:Greyedout"
36326 #~ msgid "Box:Shaded"
36334 #~ msgid "Info:menu"
36338 #~ msgid "Info:shortcut"
36339 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36342 #~ msgid "Info:shortcuts"
36343 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36346 #~ msgid "Flex:Endnote"
36350 #~ msgid "Flex:Initial"
36354 #~ msgid "Flex:Glosse"
36358 #~ msgid "Flex:Expression"
36359 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36362 #~ msgid "Flex:Concepts"
36366 #~ msgid "Flex:Meaning"
36367 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36370 #~ msgid "Flex:Noun"
36371 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36374 #~ msgstr "נורווגית"
36377 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36380 #~ msgid "master document[[scope]]"
36381 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36384 #~ msgid "Keywordsr"
36385 #~ msgstr "מילות מפתח"
36388 #~ msgid "A&vailable indices:"
36389 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36392 #~ msgid "All indices"
36393 #~ msgstr "כל הקבצים"
36400 #~ msgid "Cust&om:"
36401 #~ msgstr "מותאם אישית"
36405 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36406 #~ "lyx2lyx script."
36407 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36410 #~ "The specified document\n"
36412 #~ "could not be read."
36414 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36416 #~ "לא ניתן לקריאה."
36418 #~ msgid "Could not read document"
36419 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36422 #~ msgid "Cannot view URL"
36423 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36430 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36434 #~ msgid "Element:Filename"
36435 #~ msgstr "שם קובץ"
36438 #~ msgid "Element:Citation-number"
36439 #~ msgstr "מספר מובאה"
36442 #~ msgid "Element:Directory"
36443 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36446 #~ msgid "Custom:Endnote"
36450 #~ msgid "FrmtRef: "
36451 #~ msgstr "הפנייה: "
36454 #~ msgid "Glossary term"
36458 #~ msgid "Middle|d"
36462 #~ msgid "Decimal point:"
36463 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36465 #~ msgid "Screen &DPI:"
36466 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36469 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36470 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36476 #~ msgid "TheoremTemplate"
36477 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36479 #~ msgid "Theorem #:"
36480 #~ msgstr "משפט #:"
36482 #~ msgid "Lemma #:"
36485 #~ msgid "Corollary #:"
36486 #~ msgstr "מסקנה #:"
36489 #~ msgid "Proposition #:"
36490 #~ msgstr "הצעה #:"
36492 #~ msgid "Criterion #:"
36493 #~ msgstr "קריטריון #:"
36496 #~ msgstr "עובדה #:"
36498 #~ msgid "Axiom #:"
36499 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36501 #~ msgid "Definition #:"
36502 #~ msgstr "הגדרה #:"
36504 #~ msgid "Condition #:"
36505 #~ msgstr "תנאי #:"
36507 #~ msgid "Problem #:"
36508 #~ msgstr "בעיה #:"
36510 #~ msgid "Exercise #:"
36511 #~ msgstr "תרגיל #:"
36513 #~ msgid "Remark #:"
36514 #~ msgstr "הערה #:"
36516 #~ msgid "Claim #:"
36517 #~ msgstr "טענה #:"
36520 #~ msgstr "הערה #:"
36523 #~ msgstr "תנאי #:"
36525 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36526 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36529 #~ msgid "Overwrite all files?"
36530 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36533 #~ msgid "Continue &asking"
36534 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36537 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36538 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36541 #~ msgid "Thin space"
36542 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36545 #~ msgid "Medium space"
36546 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36549 #~ msgid "Thick space"
36550 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36553 #~ msgid "Negative thin space"
36554 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36557 #~ msgid "Negative medium space"
36558 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36561 #~ msgid "Negative thick space"
36562 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36565 #~ msgid "Inter-word space"
36566 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36568 #~ msgid "Date format"
36569 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36572 #~ msgid "Unknown buffer info"
36573 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36576 #~ msgid "Preview\t"
36577 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36580 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36581 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36584 #~ msgid "&Replace with..."
36585 #~ msgstr "החלף עם:"
36592 #~ msgid "Pre&vious"
36593 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36596 #~ msgid "&Keep case"
36600 #~ msgid "&Find..."
36608 #~ msgid "&Previous"
36609 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36612 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36613 #~ "%1$s.layout,\n"
36614 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36615 #~ "class or style file required by it is not\n"
36616 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36617 #~ "for more information.\n"
36619 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36620 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36621 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36622 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36623 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36626 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36627 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36630 #~ msgid "Any &word"
36631 #~ msgstr "מילה אחת"
36643 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36644 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36646 #~ msgid "&BibTeX command:"
36647 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36650 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36651 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36654 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36655 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36657 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36658 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36660 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36661 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36663 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36664 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36666 #~ msgid "Merge cells"
36667 #~ msgstr "אחד תאים"
36670 #~ msgid "Insert|n"
36671 #~ msgstr "הוספה|ה"
36673 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36674 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36676 #~ msgid "View DVI"
36677 #~ msgstr "הצג DVI"
36679 #~ msgid "Update DVI"
36680 #~ msgstr "עדכן DVI"
36682 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36683 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36685 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36686 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36688 #~ msgid "View PostScript"
36689 #~ msgstr "הצג PostScript"
36691 #~ msgid "Update PostScript"
36692 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36694 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36695 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36697 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36698 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36701 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36702 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36707 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36708 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36710 #~ msgid "pspell (library)"
36711 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36713 #~ msgid "aspell (library)"
36714 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36716 #~ msgid "Spellchecker error"
36717 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36720 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36721 #~ "Maybe it has been killed."
36723 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36724 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36726 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36727 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36729 #~ msgid "No Table of contents"
36730 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36732 #~ msgid "Opened inset"
36733 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36736 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36737 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36739 #~ msgid "Opened Box Inset"
36740 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36742 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36743 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36745 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36746 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36749 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36750 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36752 #~ msgid "Opened Float Inset"
36753 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36755 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36756 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36758 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36759 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36761 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36762 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36764 #~ msgid "Opened Note Inset"
36765 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36767 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36768 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36770 #~ msgid "Opened table"
36771 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36773 #~ msgid "Opened Text Inset"
36774 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36776 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36777 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36780 #~ msgid "Vorwahl:"
36784 #~ msgid "No file open!"
36785 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36788 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36789 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36792 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36793 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36796 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36797 #~ msgstr "הצג מספור"
36800 #~ msgid "Toggle Label|L"
36801 #~ msgstr "החלף הכל"
36803 #~ msgid "B&rowse..."
36804 #~ msgstr "עיון..."
36806 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36807 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36809 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36810 #~ msgstr "נטול תגים:"
36817 #~ msgid "&Postscript driver:"
36818 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36821 #~ msgid "Append Parameter"
36822 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36825 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36826 #~ msgstr "רישום קוד"
36829 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36830 #~ msgstr "רישום קוד"
36833 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36834 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36841 #~ msgid "algorithm"
36842 #~ msgstr "אלגוריתם"
36849 #~ msgid "keywords"
36850 #~ msgstr "מילות מפתח"
36852 #~ msgid "Table of Contents|a"
36853 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36859 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36860 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36863 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36864 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36867 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36869 #~ msgid "Canadian"
36870 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36873 #~ msgid "Reference\t"
36877 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36878 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36880 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36881 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36883 #~ msgid "LaTeX default"
36884 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36889 #~ msgid "<- C&lear"
36892 #~ msgid "Show ERT inline"
36893 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36895 #~ msgid "LyX View"
36896 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36898 #~ msgid "Monochrome"
36899 #~ msgstr "שחור-לבן"
36901 #~ msgid "Grayscale"
36902 #~ msgstr "גווני אפור"
36905 #~ msgstr "קנה מידה:"
36907 #~ msgid "Display image in LyX"
36908 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36910 #~ msgid "S&ubfigure"
36911 #~ msgstr "תת-איור"
36913 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36914 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36916 #~ msgid "Framed in box"
36917 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36925 #~ msgid "C&opiers"
36926 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36928 #~ msgid "Do not display"
36929 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36931 #~ msgid "&File formats"
36932 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36934 #~ msgid "&GUI name:"
36935 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36937 #~ msgid "External Applications"
36938 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36940 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36941 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36943 #~ msgid "Save/restore window position"
36944 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36946 #~ msgid "Bibliography generation"
36947 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36949 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36950 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36952 #~ msgid "Font colors"
36953 #~ msgstr "צבע גופן"
36955 #~ msgid "Background colors"
36956 #~ msgstr "צבע הרקע"
36958 #~ msgid "&Base Size:"
36959 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36961 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36962 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36964 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36965 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36967 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36968 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36970 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36971 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36974 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36975 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36977 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36978 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36980 #~ msgid "Index generation"
36981 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36983 #~ msgid "Class options"
36984 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36986 #~ msgid "&Quote Style:"
36987 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36989 #~ msgid "Language &Default"
36990 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36992 #~ msgid "&Default Margins"
36993 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36995 #~ msgid "&Column Sep:"
36996 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36998 #~ msgid "Load alwa&ys"
36999 #~ msgstr "&טען תמיד"
37001 #~ msgid "De&fault Output Format:"
37002 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
37004 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
37005 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
37007 #~ msgid "C&ustom Macro:"
37008 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
37010 #~ msgid "Instant &Preview:"
37011 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
37013 #~ msgid "Preview Si&ze:"
37014 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
37016 #~ msgid "An empty output file was generated."
37017 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."