]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2020-05-20 15:52-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:450
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "עיטור"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "עובי:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "עובי:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "סגנון מובאה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "מראה:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "גודל בסיס:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "מידת הרוחב"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "צבע"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "רקע"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "ב&מסגרת"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "ממירים"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&חדש:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "שנה צבע..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "הסר"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "שנה שם"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 msgid "Add A&ll"
740 msgstr "הוסף הכל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4745 src/Buffer.cpp:4835 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2300
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2301
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2976
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "ברירת מחדל"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "זעיר"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "קטן אף יותר"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "קטן יותר"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "קטן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "רגיל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "גדול"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "גדול יותר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 msgid "Largest"
854 msgstr "גדול אף יותר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Huge"
859 msgstr "ענק"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
863 msgid "Huger"
864 msgstr "ענק יותר"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "רמה:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "שינוי:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
893 msgid "&Next change"
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 msgid "&Accept"
902 msgstr "אשר"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 msgid "&Reject"
910 msgstr "דחה"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
913 #, fuzzy
914 msgid "Font Properties"
915 msgstr "תכונות PDF"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
919 msgid "Font family"
920 msgstr "משפחת הגופן"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
923 #, fuzzy
924 msgid "Fa&mily:"
925 msgstr "משפחה:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 msgid "Font series"
930 msgstr "סדרת גופן"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 msgid "&Series:"
934 msgstr "סדרה:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
938 msgid "Font shape"
939 msgstr "צורת הגופן"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 msgid "S&hape:"
943 msgstr "צורה:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
947 msgid "Font size"
948 msgstr "גודל גופן"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
952 msgid "Font color"
953 msgstr "צבע גופן"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
960 #, fuzzy
961 msgid "U&nderlining:"
962 msgstr "underline"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
969 #, fuzzy
970 msgid "S&trikethrough:"
971 msgstr "קו חוצה"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
974 #, fuzzy
975 msgid "Strike-through text"
976 msgstr "קו חוצה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
979 #, fuzzy
980 msgid "&Language"
981 msgstr "שפה:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 msgid "Language"
991 msgstr "שפה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
994 #, fuzzy
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Emphasized"
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Noun"
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1025 msgid "Reset"
1026 msgstr "אתחל"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
1044 msgid "&Apply"
1045 msgstr "החל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 msgid "Close"
1055 msgstr "סגור"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Filter:"
1060 msgstr "מסנן:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:439
1067 msgid "All fields"
1068 msgstr "כל השדות"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1083 #, fuzzy
1084 msgid "O&ptions"
1085 msgstr "&אפשרויות:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Formatting"
1115 msgstr "עיצוב"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Text befo&re:"
1124 msgstr "טקסט לפני:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1131 msgid ""
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Text after:"
1139 msgstr "טקסט אחרי:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1142 msgid ""
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 "supports this."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1148 msgid ""
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1154 msgid ""
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1165 msgid ""
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1171 #, fuzzy
1172 msgid "All aut&hors"
1173 msgstr "מחבר"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1180 msgid "&Restore"
1181 msgstr "שחזר"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 msgid "App&ly"
1185 msgstr "החל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Font Colors"
1190 msgstr "צבע גופן"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1193 msgid "Main text:"
1194 msgstr "טקסט רגיל"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1202 msgid "Default..."
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1936
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1966
1217 msgid "&Change..."
1218 msgstr "שינוי:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Background Colors"
1223 msgstr "צבע הרקע"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 msgid "Page:"
1227 msgstr "עמוד: "
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 msgid "Old:"
1247 msgstr "קודם:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 msgid "New:"
1251 msgstr "חדש:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1255 msgstr "מסמך חדש:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1259 msgstr "מסמך קודם:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1262 msgid "Bro&wse..."
1263 msgstr "עיון..."
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1271 msgstr "מסמך חדש"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1275 msgstr "מסמך קודם:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 msgid ""
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "הוספה"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "קוד TeX: "
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "תצוגה"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "סגור"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "פתוח"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 msgid "&Errors:"
1360 msgstr "שגיאות:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1364 msgstr "תיאור:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "פתח את "
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 msgid ""
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 msgid "F&ile"
1390 msgstr "קובץ"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 msgid "Filename"
1397 msgstr "שם קובץ"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1401 msgid "&File:"
1402 msgstr "קובץ:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1406 msgstr "בחר קובץ"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 msgid "&Draft"
1410 msgstr "טיוטה"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 msgid "&Template"
1414 msgstr "תבנית"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 msgid "O&ption:"
1431 msgstr "אפשרויות:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 msgid "Forma&t:"
1435 msgstr "פורמט:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 msgid ""
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 msgstr ""
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1447 msgstr "הצג ב- LyX"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 msgid "Rotate"
1466 msgstr "סיבוב"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "ציר הסיבוב"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 msgid "Ori&gin:"
1484 msgstr "ציר:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 msgid "A&ngle:"
1488 msgstr "זווית:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 msgid "Scale"
1492 msgstr "קנה מידה"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "שמור יחס"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "חתוך"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "שמאל למטה:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1531 msgid "x"
1532 msgstr "x"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgid "Right &top:"
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "השג מקובץ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "TabWidget"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "חיפוש"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "מצא:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "החלף עם:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "חפש הבא"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "החלף"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "החלף הכל"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1626 msgid "S&ettings"
1627 msgstr "הגדרות"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1634 msgid "Scope"
1635 msgstr "מרחב חיפוש"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "מסמך נוכחי"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "מסמך ראשי"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1664 msgid ""
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1674 msgid ""
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1676 "first letter"
1677 msgstr ""
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1679 "של הטקסט המוחלף"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "אובייקט"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1703 msgid "Float Type:"
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1747 msgid "FontUi"
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1751 msgid ""
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1753 "LuaTeX)"
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Base size:"
1771 msgstr "גודל בסיס:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1783 msgid "&Roman:"
1784 msgstr "רומי:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1792 msgstr "נטול תגים:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1799 msgid "S&cale (%):"
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1815 msgid "Sc&ale (%):"
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1823 msgid "&Math:"
1824 msgstr "מתמטי:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1831 msgid "C&JK:"
1832 msgstr "CJK:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1857 msgid ""
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 "microtype package"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1867 msgid ""
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1877 msgid "&Graphics"
1878 msgstr "תמונות"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1885 msgid "Output Size"
1886 msgstr "גודל פלט"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1894 msgstr "קבע אורך:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 msgid "Set &width:"
1907 msgstr "קבע רוחב:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1926 msgid "Or&igin:"
1927 msgstr "ציר:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1944 msgid ""
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1956 msgid "y:"
1957 msgstr "y:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1961 msgid "x:"
1962 msgstr "x:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1965 msgid ""
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 msgstr ""
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1990 msgstr "הצג ב- LyX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2023 msgid "Draft mode"
2024 msgstr "מצב טיוטה"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2027 msgid "&Draft mode"
2028 msgstr "מצב &טיוטה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 msgid "________"
2040 msgstr "________"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2059 msgid "&Spacing:"
2060 msgstr "&מרווח:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 msgid "&Value:"
2068 msgstr "&ערך:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2079 msgid "&Protect:"
2080 msgstr "מו&גן:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2092 msgid "URL"
2093 msgstr "URL"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 msgid "&Target:"
2097 msgstr "יעד:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 msgid "&Name:"
2107 msgstr "שם:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2110 msgid ""
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2120 msgid "Link type"
2121 msgstr "סוג קישור"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 msgid "&Web"
2129 msgstr "רשת"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2136 #, fuzzy
2137 msgid "E&mail"
2138 msgstr "דוא\"ל"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 msgid "Fi&le"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 msgid "C&aption:"
2166 msgstr "&כיתוב:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 msgid "La&bel:"
2170 msgstr "&תווית:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2198 msgstr "סו&ג קובץ:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:403
2201 msgid "Include"
2202 msgstr "כלול"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:393
2205 msgid "Input"
2206 msgstr "קלט"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2209 msgid "Verbatim"
2210 msgstr "מילה במילה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1337
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1343
2214 msgid "Program Listing"
2215 msgstr "רישום קוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2225 msgid "&Edit"
2226 msgstr "&עריכה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2237 msgid ""
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Index Generation"
2244 msgstr "יצירת מפתח"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2248 msgid "&Options:"
2249 msgstr "&אפשרויות:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2265 msgstr "חדש:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2268 msgid ""
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 msgid "1"
2279 msgstr "1"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "שנה שם"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2299 msgstr "סוג מידע:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2303 msgstr "שם המידע:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2324 msgstr "החל לאלתר"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2333
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2336 msgid "New Inset"
2337 msgstr "הבלעה חדשה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Document &Class"
2342 msgstr "מחלקת מסמך"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2366 msgid ""
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2368 "select/deselect."
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2372 msgid "Cus&tom:"
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2382
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2389 msgid "&Master:"
2390 msgstr "מסמך ראשי:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2412 msgstr "חבילת שפה:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2421 msgid ""
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2428 msgid "&Language:"
2429 msgstr "שפה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2432 msgid "Encoding"
2433 msgstr "קידוד"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Othe&r:"
2443 msgstr "אחר:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2446 msgid ""
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2457 msgid "Of&fset:"
2458 msgstr "הסט:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2469 msgid "&Thickness:"
2470 msgstr "עובי:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2483 msgstr "חלון משוב"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2497 msgid "Listing"
2498 msgstr "רישום קוד"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2505 msgid "Placement"
2506 msgstr "מיקום"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2521 msgid "&Float"
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2525 msgid "&Placement:"
2526 msgstr "&מיקום:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2530 msgstr ""
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2532 "צף"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2539 msgid "&Side:"
2540 msgstr "צד:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2547 msgid "S&tep:"
2548 msgstr "הפרש:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2555 msgid "Font si&ze:"
2556 msgstr "גודל גופן:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "סגנון"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2568 msgid "F&ont size:"
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "&רווח כסמל"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2620 msgid "Lan&guage:"
2621 msgstr "שפה:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2628 msgid "&Dialect:"
2629 msgstr "דיאלקט:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2636 msgid "Range"
2637 msgstr "טווח"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2648 msgid "&Last line:"
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2656 msgid "Ad&vanced"
2657 msgstr "מתקדם"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2672 msgid "&Validate"
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2681 msgid "Convert"
2682 msgstr "המר"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2689 msgid "Log &Type:"
2690 msgstr "סוג יומן:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2698 msgid "&Update"
2699 msgstr "עדכן"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2707 msgid "&Go!"
2708 msgstr "הפעל!"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2716 msgstr "אזהרה הבאה"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2723 msgid "Next &Error"
2724 msgstr "שגיאה הבאה"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2736 msgid "&Top:"
2737 msgstr "&עליונים:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2740 msgid "&Bottom:"
2741 msgstr "&תחתונים:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2744 msgid "&Inner:"
2745 msgstr "&פנימיים:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2748 msgid "O&uter:"
2749 msgstr "&חיצוניים:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2752 msgid "Head &sep:"
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2760 msgid "&Foot skip:"
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2781 msgid ""
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2783 "compilation)"
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2803 msgstr "מספר שורות"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2807 msgid "&Rows:"
2808 msgstr "שורות:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2819 msgid "&Columns:"
2820 msgstr "עמודות:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2829 msgstr "יישור אנכי"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2832 msgid "&Vertical:"
2833 msgstr "אנכי:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2841 msgstr "אופקי:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2844 msgid "&Type:"
2845 msgstr "סוג"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2863 msgstr "טען &תמיד"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Do &Not Load"
2868 msgstr "א&ל תטען"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "גודל ההזחה"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2893 msgid "A&vailable:"
2894 msgstr "זמינים:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2899 msgid "A&dd"
2900 msgstr "הוסף"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2903 msgid "De&lete"
2904 msgstr "מחק"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2907 msgid "S&elected:"
2908 msgstr "מסומנים"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "נומנקלטורה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sy&mbol:"
2917 msgstr "&סמל:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Des&cription:"
2922 msgstr "תיאור:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2925 msgid "Sort &as:"
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2929 msgid ""
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2935 msgid "Type"
2936 msgstr "סוג"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2943 msgid "LyX &Note"
2944 msgstr "ה&ערת LyX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2951 msgid "&Comment"
2952 msgstr "&הערה"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2959 msgid "&Greyed out"
2960 msgstr "ב&אפור"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2967 msgid "&Numbering"
2968 msgstr "מספור"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "סוג הפלט"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2979 #, fuzzy
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX Format"
2986 msgstr "פורמט:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2989 msgid ""
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid ""
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3003 "really necessary)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3016 #, fuzzy
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3021 #, fuzzy
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3043 msgstr "פלט מתמטי:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3050 msgid "MathML"
3051 msgstr "MathML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3054 msgid "HTML"
3055 msgstr "HTML"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3058 msgid "Images"
3059 msgstr "תמונות"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3065 msgid "LaTeX"
3066 msgstr "LaTeX"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3086 msgid "&General"
3087 msgstr "כללי"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3094 msgid "&Title:"
3095 msgstr "כותרת:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3098 msgid "&Author:"
3099 msgstr "מחבר:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3102 msgid "&Subject:"
3103 msgstr "נושא:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3106 msgid "&Keywords:"
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3110 msgid ""
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3127 msgid "H&yperlinks"
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3155 msgid "&Bookmarks"
3156 msgstr "סימניות"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3159 #, fuzzy
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3161 msgstr "מחק סמניות"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3173 msgstr "מספר רמות"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3186 msgstr "סוג הנייר:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3190 msgid "&Format:"
3191 msgstr "פורמט:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3199 msgstr "כיוון הדף"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3202 msgid "&Portrait"
3203 msgstr "לאורך"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3206 msgid "&Landscape"
3207 msgstr "לרוחב"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
3211 msgid "Page Layout"
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3231 msgid "Label Width"
3232 msgstr "רוחב תווית"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1942
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3249 msgid "Single"
3250 msgstr "יחיד"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3253 msgid "1.5"
3254 msgstr "1.5"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1948
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3258 msgid "Double"
3259 msgstr "כפול"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3275 msgid "Custom"
3276 msgstr "מותאם אישית"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3280 msgstr "הזח פסקה"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3283 msgid "&Justified"
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3287 msgid "&Left"
3288 msgstr "ל&שמאל"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3291 msgid "C&enter"
3292 msgstr "מ&רכז"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3295 msgid "Ri&ght"
3296 msgstr "&ימין"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3311 msgid "&Phantom"
3312 msgstr "פאנטום"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Find"
3333 msgstr "מצא:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3349 msgid "A&lter..."
3350 msgstr "שנה..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Reset A&ll"
3368 msgstr "אתחל"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3371 #, fuzzy
3372 msgid "In Math"
3373 msgstr "מתמטיקה"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3376 msgid ""
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3378 "delay."
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3398 msgid "In Text"
3399 msgstr "בטקסט:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3402 msgid ""
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3404 "delay."
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3420 msgid ""
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3422 "mode."
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3427 msgstr "ח&ווי סמן"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3431 msgid "General"
3432 msgstr "כללי"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3435 msgid ""
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3438 msgstr ""
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3446 msgid ""
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3456 msgid ""
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3458 "completed."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3466 msgid ""
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3485 msgstr "המר הגדרות"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3488 msgid "C&onverter:"
3489 msgstr "&ממיר:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3493 msgstr "דגל נוסף:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3497 msgstr "מפורמט:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3500 msgid "&To format:"
3501 msgstr "לפורמט:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3505 msgid "&Modify"
3506 msgstr "שנה"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
3511 msgid "Remo&ve"
3512 msgstr "הסר"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3519 msgid "&Enabled"
3520 msgstr "מופעל"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3528 msgid "Security"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3536 msgid ""
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3546 msgid ""
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3563 msgid "Off"
3564 msgstr "כבוי"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3567 msgid "No math"
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3571 msgid "On"
3572 msgstr "פועל"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3629
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3632 msgid "&minutes"
3633 msgstr "דקות"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3641 msgstr ""
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3650 msgid ""
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3653 "included files."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3669
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3676 msgstr ""
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3709 msgid "Editing"
3710 msgstr "עריכה"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3186
3717 msgid ""
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3759 msgid "Fullscreen"
3760 msgstr "מסך מלא"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3791 msgid "&New..."
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3795 msgid "Re&move"
3796 msgstr "הסרה"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&hort name:"
3818 msgstr "שם מקוצר:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3822 msgstr "&סיומת:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3825 msgid "&MIME:"
3826 msgstr "&MIME:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3829 msgid "Shortc&ut:"
3830 msgstr "קיצור דרך:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3833 msgid "Ed&itor:"
3834 msgstr "&עורך:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3837 msgid "&Viewer:"
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Co&pier:"
3843 msgstr "&מתעתק:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3849 "variants"
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3862 msgid ""
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Japanese:"
3883 msgstr "יפנית"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3886 msgid "&E-mail:"
3887 msgstr "דוא\"ל:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3890 msgid "Your name"
3891 msgstr "שמך"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3898 msgid "Keyboard"
3899 msgstr "מקלדת"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3906 msgid "&Primary:"
3907 msgstr "&עיקרי"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3911 msgid "Br&owse..."
3912 msgstr "עיין..."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3915 #, fuzzy
3916 msgid "S&econdary:"
3917 msgstr "שנייה:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3920 msgid ""
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3930 msgid "Mouse"
3931 msgstr "עכבר"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3938 msgid ""
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3941 msgstr ""
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3946 msgid ""
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3959 msgid "Enable"
3960 msgstr "הפעל"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3963 msgid "Ctrl"
3964 msgstr "Ctrl"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3967 msgid "Shift"
3968 msgstr "Shift"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3971 msgid "Alt"
3972 msgstr "Alt"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3984 msgstr "חבילת שפה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3990 msgid "Automatic"
3991 msgstr "אוטומטית"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1195
3995 msgid "Always Babel"
3996 msgstr "תמיד Babel"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4023 msgstr "מפריד"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4030 msgid ""
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4040 msgid ""
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4042 "command"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4046 msgid "Auto &begin"
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4050 msgid ""
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4052 "switch command"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4056 msgid "Auto &end"
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4077 msgid "&Logical"
4078 msgstr "לוגי"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4081 msgid "&Visual"
4082 msgstr "חזותי"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4085 msgid ""
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4104 #, fuzzy
4105 msgid "P&rocessor:"
4106 msgstr "מעבד"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Options:"
4120 msgstr "&אפשרויות:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4153 msgstr "נומנקלטורה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4156 msgid ""
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4171 #, fuzzy
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4182 msgstr "פקודת DVI:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4186 msgstr "פקודת PDF:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "סוג נייר:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4199 msgstr "גודל הדף:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4202 msgid "Lan&dscape:"
4203 msgstr "לרוחב:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3125
4215 msgid ""
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4219 msgstr ""
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4222 "\"י שורה ריקה."
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4243 msgstr "בקש רשות"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4250 msgid "All files"
4251 msgstr "כל הקבצים"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4254 msgid ""
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4268 msgid ""
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4274 #, fuzzy
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4279 msgid ""
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4292 msgid "Browse..."
4293 msgstr "עיין..."
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4329 msgstr "נטול תגים:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4336 #, fuzzy
4337 msgid "R&oman:"
4338 msgstr "רומי:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4346 msgid "Font Sizes"
4347 msgstr "גדלי גופן"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4350 msgid "&Large:"
4351 msgstr "גדול:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4354 msgid "&Larger:"
4355 msgstr "גדול יותר:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4358 msgid "&Largest:"
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4362 msgid "&Huge:"
4363 msgstr "ענק:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4366 msgid "&Hugest:"
4367 msgstr "יותר ענק:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4370 msgid "S&mallest:"
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4374 msgid "S&maller:"
4375 msgstr "קטן יותר:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4378 msgid "S&mall:"
4379 msgstr "קטן:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4382 msgid "&Normal:"
4383 msgstr "רגיל:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4386 msgid "&Tiny:"
4387 msgstr "זעיר:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4390 msgid ""
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4392 "of fonts"
4393 msgstr ""
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4401 msgid "&New"
4402 msgstr "&חדש"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4405 msgid "&Bind file:"
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4422 msgstr "בודק איות:"
4423
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4460 msgstr "מראה ומרגש"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4467 msgid "&Icon set:"
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4475 msgstr ""
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Context Help"
4486 msgstr "תוכן"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4489 msgid ""
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4492 msgstr ""
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4501 msgid "Menus"
4502 msgstr "תפריטים"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4509 msgid ""
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4515 #, fuzzy
4516 msgid "A&pply to current session only"
4517 msgstr "בקרת גרסה"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Subindex"
4557 msgstr "צד:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4560 msgid ""
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4566 msgid "Output"
4567 msgstr "פלט"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4570 msgid "Settings"
4571 msgstr "הגדרות"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&None"
4599 msgstr "ללא"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4606 #, fuzzy
4607 msgid "S&elected"
4608 msgstr "מחק"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4616 msgid "&All"
4617 msgstr "הכל"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4630 msgstr "כחול"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4647 msgid "So&rt:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Grou&p"
4661 msgstr "שם:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4671 msgstr "מסומנים"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Jump to the selected label"
4680 msgstr "דלג לתווית"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4684 msgstr "לך לתווית"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Reference For&mat:"
4689 msgstr "הפניות: "
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4697 msgid "<reference>"
4698 msgstr "<הפניה>"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4702 msgstr "(<הפניה>)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4705 msgid "<page>"
4706 msgstr "<עמוד>"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Textual reference"
4724 msgstr "כל ההפניות"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Label only"
4729 msgstr "צבע"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4736 msgid ""
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Plural"
4744 msgstr "natural"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4747 msgid ""
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Capitalized"
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:106
4763 msgid "No Prefix"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Delete Key"
4803 msgstr "מחק"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4811 msgid "C&lear"
4812 msgstr "&נקה"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Shortcut:"
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Function:"
4822 msgstr "פונקציות"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4825 msgid ""
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Spell Checker"
4836 msgstr "בודק איות"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4839 msgid ""
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Find Next"
4854 msgstr "חפש הבא"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Re&placement:"
4859 msgstr "החלפה:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4870 #, fuzzy
4871 msgid "S&uggestions:"
4872 msgstr "הצעות:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4880 msgid "&Ignore"
4881 msgstr "התעלם"
4882
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4889 msgid "I&gnore All"
4890 msgstr "התעלם מהכל"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4897 msgid ""
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4899 "full range."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4903 msgid "Ca&tegory:"
4904 msgstr "קטגוריה:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4912 msgstr "הצג הכל:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4916 msgstr "תא נוכחי:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4931 msgid "Row setting"
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4939 msgid "M&ultirow"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4945 msgstr "מרווח אנכי"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4954 msgstr "הגדרות תא"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4961 #, fuzzy
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4966 #, fuzzy
4967 msgid "degrees"
4968 msgstr "ירוק"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "רוחב:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 msgid "&Rotate"
4992 msgstr "סיבוב"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5008 msgid "Justified"
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 #, fuzzy
5014 msgid "At Decimal Separator"
5015 msgstr "מפריד"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Decimal separator:"
5020 msgstr "מפריד"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5035 "the row."
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Mu&lticolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5056 msgid "&Borders"
5057 msgstr "&גבולות"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5060 msgid "Set Borders"
5061 msgstr "קבע גבולות"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5068 msgid "All Borders"
5069 msgstr "כל הגבולות"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5076 msgid "&Set"
5077 msgstr "&קבע"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5088 msgid "Fo&rmal"
5089 msgstr "&רשמי"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5096 msgid "De&fault"
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5101 msgstr "מרווח נוסף"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Multi-page table"
5118 msgstr "סובב טבלה"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5134 msgid "Status"
5135 msgstr "מצב"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5143 msgstr "גבול מלמטה"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5146 msgid "Contents"
5147 msgstr "תוכן"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 msgid "Header:"
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5164 msgid "on"
5165 msgstr "פועל"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5175 msgid "double"
5176 msgstr "כפול"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5192 msgid "is empty"
5193 msgstr "הוא ריק"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5196 msgid "Footer:"
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5216 msgid "Caption:"
5217 msgstr "כותרת:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5246 msgid ""
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5251 msgid "&View"
5252 msgstr "&הצג"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5271 #, fuzzy
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5290 msgid "Show &path"
5291 msgstr "הצג &כתובת"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5304 msgstr "הזחה"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5308 msgstr "מרווח אנכי"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5315 msgid "Spacing"
5316 msgstr "רִוּוּחַ"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5324 msgstr "סוג הרווח"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5328 msgstr "מספר שורות"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5339 msgid ""
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5353 msgid "Index entry"
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5357 msgid "&Keyword:"
5358 msgstr "מילת מפתח:"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5365 msgid "L&ookup"
5366 msgstr "חיפוש"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5371 msgstr "הערך הנבחר"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5374 msgid "&Selection:"
5375 msgstr "&בחירה:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5386 msgid "Filter:"
5387 msgstr "מסנן:"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5394 msgid ""
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5397 msgstr ""
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5407 msgid "..."
5408 msgstr "..."
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5427 msgid "Sort"
5428 msgstr "מיון"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5435 msgid "Keep"
5436 msgstr "השאר"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5461 msgid "DefSkip"
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5465 msgid "SmallSkip"
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5469 msgid "MedSkip"
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5473 msgid "BigSkip"
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5477 msgid "VFill"
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5481 msgid "F&ormat:"
5482 msgstr "פו&רמט:"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "מקור מלא"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5513 msgid "Body Only"
5514 msgstr "גוף בלבד"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Reload"
5520 msgstr "החלף"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5528 #, fuzzy
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&Line span:"
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5547 msgid "Inner"
5548 msgstr "פנימי"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5555 msgid "Over&hang:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Overhang value"
5561 msgstr "מידת האורך"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5580
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5582 msgid ""
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5591 #, fuzzy
5592 msgid "not cited"
5593 msgstr "מרווח מוגן"
5594
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5601
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Key only."
5608 msgstr "צבע"
5609
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Key"
5616 msgstr "מפתחות"
5617
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5624 msgid ""
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Footnote"
5636 msgstr "הערות תחתית"
5637
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Foot"
5642 msgstr "odot"
5643
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5647 #, fuzzy
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5650
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5659 msgid "Autocite"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Auto"
5666 msgstr "אוטומטית"
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Super"
5682 msgstr "כתב עילי"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5687 msgid "Superscript"
5688 msgstr "כתב עילי"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Biblatex"
5693 msgstr "תאריך"
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5696 msgid ""
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5715
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5717 msgid ""
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5727
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5729 msgid "before"
5730 msgstr "לפני"
5731
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5733 #, fuzzy
5734 msgid "short title"
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5736
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5741
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5743 msgid ""
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5779 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5780 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5781 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5782 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5783 msgid "Articles"
5784 msgstr "מאמרים"
5785
5786 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5787 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5788 msgid "ShortTitle"
5789 msgstr "כותרת קצרה"
5790
5791 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5795 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5798 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5799 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5800 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5801 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5805 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5806 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5807 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5810 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5817 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5819 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5820 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5821 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5822 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5823 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5824 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5825 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5834 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5835 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5836 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5837 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5839 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5840 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5841 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5846 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5847 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5850 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5856 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5857 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5860 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5861 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5862 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5863 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5865 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5866 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5867 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5869 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
5870 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:155 lib/layouts/revtex4-x.inc:178
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5872 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5876 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5877 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5881 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5882 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5883 msgid "FrontMatter"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5887 msgid "Publication Month"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5891 msgid "Publication Month:"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5895 msgid "Publication Year"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5899 msgid "Publication Year:"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5903 msgid "Publication Volume"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5907 msgid "Publication Volume:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5911 msgid "Publication Issue"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5915 msgid "Publication Issue:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5919 msgid "JEL"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5923 msgid "JEL:"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5927 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5928 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5929 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5930 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5933 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5936 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5937 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5939 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:154 lib/layouts/revtex4.layout:274
5940 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5941 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5942 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5943 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5944 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5945 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5946 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5947 msgid "Keywords"
5948 msgstr "מילות מפתח"
5949
5950 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5954 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5956 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5957 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5958 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:162 lib/layouts/revtex4.layout:279
5959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5960 msgid "Keywords:"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5964 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5965 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5966 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5967 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5971 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5972 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5973 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5974 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5975 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5976 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5977 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5978 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5980 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5981 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5982 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5983 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5984 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5985 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5986 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5987 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5989 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5990 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5991 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5992 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5993 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5994 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5995 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5996 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5997 #: src/output_plaintext.cpp:141
5998 msgid "Abstract"
5999 msgstr "תקציר"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6002 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6003 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6004 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6005 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6021 msgid "Acknowledgement"
6022 msgstr "הכרת תודה"
6023
6024 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6028 msgid "Acknowledgement."
6029 msgstr "הכרת תודה."
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Figure Notes"
6034 msgstr "איורים"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6038 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6039 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6040 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6042 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6043 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1139
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1193
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1318 lib/layouts/beamer.layout:1352
6047 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6048 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6049 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6051 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6052 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6053 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6054 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6056 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6057 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6058 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6059 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:36 lib/layouts/memoir.layout:191
6061 #: lib/layouts/memoir.layout:283 lib/layouts/moderncv.layout:22
6062 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6064 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6065 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6066 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6067 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6070 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6072 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6073 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6074 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6076 #, fuzzy
6077 msgid "MainText"
6078 msgstr "טקסט רגיל"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Figure Note"
6083 msgstr "איור"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6086 msgid "Text of a note in a figure"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6090 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/powerdot.layout:219
6091 msgid "Note:"
6092 msgstr "הערה:"
6093
6094 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Table Notes"
6097 msgstr "טבלה"
6098
6099 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Table Note"
6102 msgstr "טבלה"
6103
6104 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Text of a note in a table"
6107 msgstr "(לא מותקן)"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6110 #: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/elsart.layout:272
6111 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:28
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6113 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6122 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6123 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6124 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6125 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6126 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6127 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6132 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6133 msgid "Theorem"
6134 msgstr "משפט"
6135
6136 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6137 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6138 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-x.inc:259
6139 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6140 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6156 msgid "Algorithm"
6157 msgstr "אלגוריתם"
6158
6159 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6175 msgid "Axiom"
6176 msgstr "אקסיומה"
6177
6178 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6180 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6185 msgid "Case"
6186 msgstr "מקרה"
6187
6188 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Case \\thecase."
6191 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6192
6193 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6194 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6195 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6196 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6203 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6204 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6205 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6207 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6208 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6213 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6214 msgid "Claim"
6215 msgstr "טענה"
6216
6217 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6233 msgid "Conclusion"
6234 msgstr "סיכום"
6235
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6252 msgid "Condition"
6253 msgstr "תנאי"
6254
6255 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6257 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6258 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6265 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6266 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6267 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6268 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6269 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6270 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6273 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6274 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6275 msgid "Conjecture"
6276 msgstr "השערה"
6277
6278 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:337
6280 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:66
6281 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6288 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6291 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6292 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6299 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6300 msgid "Corollary"
6301 msgstr "מסקנה"
6302
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6319 msgid "Criterion"
6320 msgstr "קריטריון"
6321
6322 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6323 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/elsart.layout:365
6324 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:86
6325 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6335 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6337 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6341 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6342 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6343 msgid "Definition"
6344 msgstr "הגדרה"
6345
6346 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6347 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:386
6348 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6356 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6357 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6359 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6360 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6363 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
6366 msgid "Example"
6367 msgstr "דוגמה"
6368
6369 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6375 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6378 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6379 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6381 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6388 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6389 msgid "Exercise"
6390 msgstr "תרגיל"
6391
6392 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/elsart.layout:330
6394 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:56
6395 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6396 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6402 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6403 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6405 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6406 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6407 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6408 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6409 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6413 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6414 msgid "Lemma"
6415 msgstr "למה"
6416
6417 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6418 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6434 msgid "Notation"
6435 msgstr "צורת רישום"
6436
6437 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6438 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6445 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6446 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6447 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6449 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6450 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6454 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6455 msgid "Problem"
6456 msgstr "בעיה"
6457
6458 # לבדוק מה זה
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6460 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6462 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6471 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6472 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6473 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6475 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6479 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6480 msgid "Proposition"
6481 msgstr "הצעה"
6482
6483 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6485 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6490 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6492 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6493 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6494 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6495 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6496 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6497 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6501 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6502 msgid "Remark"
6503 msgstr "הערה"
6504
6505 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6506 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6507 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6508 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6509 msgid "Remark \\theremark."
6510 msgstr "הערה \\theremark."
6511
6512 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6513 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6518 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6521 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6522 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6524 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6527 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6528 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6529 msgid "Solution"
6530 msgstr "פתרון"
6531
6532 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6533 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6535 msgid "Solution \\thesolution."
6536 msgstr "פתרון \\thesolution."
6537
6538 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6539 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6540 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6541 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6543 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6559 msgid "Summary"
6560 msgstr "סיכום"
6561
6562 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714
6563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1729
6564 msgid "Caption"
6565 msgstr "כותרת"
6566
6567 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6568 #: lib/layouts/beamer.layout:1300 lib/layouts/elsart.layout:302
6569 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:106
6570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6573 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6574 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6575 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6576 msgid "Proof"
6577 msgstr "הוכחה"
6578
6579 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6580 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6584 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Standard in Title"
6587 msgstr "רגיל"
6588
6589 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6590 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Author Footnote"
6593 msgstr "הערת תחתית"
6594
6595 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Author foot"
6598 msgstr "הערת תחתית"
6599
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6601 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6602 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6606 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6607 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6611 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6615 msgid "IEEE Transactions"
6616 msgstr "IEEE Transactions"
6617
6618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6619 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6620 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6622 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6623 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6624 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/broadway.layout:176
6626 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6627 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6628 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6629 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6630 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6632 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6634 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6635 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6636 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6637 #: lib/layouts/memoir.layout:35 lib/layouts/moderncv.layout:21
6638 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6639 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6640 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6642 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6643 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6644 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6645 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6647 #: src/insets/InsetRef.cpp:489
6648 msgid "Standard"
6649 msgstr "רגיל"
6650
6651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6652 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6653 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6654 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6655 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6656 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6657 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6658 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6659 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6661 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6662 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6664 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6665 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6667 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6668 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6669 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6670 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:257
6671 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6672 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6673 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:119
6674 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6676 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6677 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6678 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6680 msgid "Title"
6681 msgstr "כותרת"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6684 msgid "IEEE membership"
6685 msgstr "חברות IEEE"
6686
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-x.inc:301
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Lowercase"
6690 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6693 #, fuzzy
6694 msgid "lowercase"
6695 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6698 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6700 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6703 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6705 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6706 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6707 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6708 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6709 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6710 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6711 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6712 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6713 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6714 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6715 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6716 #: lib/layouts/memoir.layout:261 lib/layouts/paper.layout:124
6717 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6718 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6720 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6721 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6722 msgid "Author"
6723 msgstr "מחבר"
6724
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1006
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Short Author|S"
6728 msgstr "קיצור דרך:"
6729
6730 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6731 msgid "A short version of the author name"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Author Name"
6737 msgstr "הערת תחתית"
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Author name"
6742 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Author Affiliation"
6747 msgstr "&שפה חלופית:"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Author affiliation"
6752 msgstr "&שפה חלופית:"
6753
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Author Mark"
6757 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6758
6759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Author mark"
6762 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6763
6764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Special Paper Notice"
6767 msgstr "תווים מיוחדים"
6768
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6770 msgid "After Title Text"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Page headings"
6776 msgstr "עם כותרת עליונה"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Left Side"
6781 msgstr "קון שמאלי"
6782
6783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6784 msgid "Left side of the header line"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6788 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6789 msgid "MarkBoth"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6793 msgid "Publication ID"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6797 msgid "Abstract---"
6798 msgstr "תקציר--"
6799
6800 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6801 msgid "Index Terms---"
6802 msgstr "מונחי אינדקס---"
6803
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Paragraph Start"
6807 msgstr "הגדרות פסקה"
6808
6809 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6810 #, fuzzy
6811 msgid "First Char"
6812 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6813
6814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6815 msgid "First character of first word"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6819 msgid "Appendices"
6820 msgstr "נספחים"
6821
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6823 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6825 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6826 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6827 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6829 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6830 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1109
6831 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6833 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6837 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6838 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6839 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6840 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6842 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-x.inc:214
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6846 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6847 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6848 msgid "BackMatter"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Peer Review Title"
6854 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6855
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6857 #, fuzzy
6858 msgid "PeerReviewTitle"
6859 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6860
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6862 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6864 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6866 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6867 #: src/RowPainter.cpp:343
6868 msgid "Appendix"
6869 msgstr "נספח"
6870
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6872 #: lib/layouts/jss.layout:119
6873 msgid "Short Title"
6874 msgstr "כותרת קצרה"
6875
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6877 msgid "Short title for the appendix"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6881 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6882 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6883 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1108 lib/layouts/book.layout:22
6885 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6886 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6887 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6888 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6889 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6890 #: lib/layouts/memoir.layout:268 lib/layouts/memoir.layout:270
6891 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6892 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6893 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6894 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6895 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6896 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6897 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6898 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6899 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6900 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6901 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6903 msgid "Bibliography"
6904 msgstr "ביבליוגרפיה"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6907 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1123
6909 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6912 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6913 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6914 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6915 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6916 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6917 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:969 src/output_plaintext.cpp:153
6919 msgid "References"
6920 msgstr "הפניות"
6921
6922 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6923 msgid "Biography"
6924 msgstr "ביוגרפיה"
6925
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6927 msgid "Photo"
6928 msgstr "תמונה"
6929
6930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6931 msgid "Optional photo for biography"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6935 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6937 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6939 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6940 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6942 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6943 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6945 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6946 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6947 msgid "Name"
6948 msgstr "שם"
6949
6950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6951 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Name of the author"
6954 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6955
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Biography without photo"
6959 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6960
6961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6962 #, fuzzy
6963 msgid "BiographyNoPhoto"
6964 msgstr "ביוגרפיה"
6965
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6967 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/elsart.layout:273
6968 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6969 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
6970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6971 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6972 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6975 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6977 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Reasoning"
6980 msgstr "פתיחה"
6981
6982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6983 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Alternative Proof String"
6986 msgstr "&שפה חלופית:"
6987
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6989 #, fuzzy
6990 msgid "An alternative proof string"
6991 msgstr "&שפה חלופית:"
6992
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1303
6994 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6995 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6997 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6998 msgid "Proof."
6999 msgstr "הוכחה."
7000
7001 #: lib/layouts/InStar.module:2
7002 msgid "Title and Preamble Hacks"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: lib/layouts/InStar.module:12
7006 msgid ""
7007 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7008 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7009 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7010 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7011 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7012 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7013 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/InStar.module:16
7017 #, fuzzy
7018 msgid "In Preamble"
7019 msgstr "הקדמת LaTeX"
7020
7021 #: lib/layouts/InStar.module:23
7022 #, fuzzy
7023 msgid "In Title"
7024 msgstr "כותרת"
7025
7026 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7027 msgid "R Journal"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7032 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7033 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7034 #: lib/layouts/treport.layout:4
7035 msgid "Reports"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7039 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7040 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7041 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7042 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7043 msgid "Abstract."
7044 msgstr "תקציר."
7045
7046 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7047 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7049 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7050 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7051 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7052 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7054 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7055 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7056 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7057 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-x.inc:107
7058 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7060 msgid "Address"
7061 msgstr "כתובת"
7062
7063 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7064 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7065 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7066 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7067 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7069 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7071 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7072 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7073 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7074 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7075 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7076 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7077 msgid "Email"
7078 msgstr "דוא\"ל"
7079
7080 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7081 msgid "A0 Poster"
7082 msgstr "פוסטר A0"
7083
7084 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7085 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7086 msgid "Posters"
7087 msgstr "פוסטרים"
7088
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7090 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7091 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7093 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7094 msgid "Giant"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7098 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7099 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7101 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7102 msgid "More Giant"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7106 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7107 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7109 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7110 msgid "Most Giant"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7114 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7115 msgid "Giant Snippet"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7119 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7120 msgid "More Giant Snippet"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7124 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7125 msgid "Most Giant Snippet"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:3
7129 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7133 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7134 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:968
7135 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7136 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7137 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7138 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7139 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7140 msgid "Subtitle"
7141 msgstr "תת-כותרת"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7144 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7145 msgid "Offprint"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7149 msgid "Offprint Requests to:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7153 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7154 msgid "Mail"
7155 msgstr "דואר"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:140
7158 msgid "Correspondence to:"
7159 msgstr "התכתבויות אל:"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7162 msgid "Acknowledgements."
7163 msgstr "הכרת תודות."
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7166 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7167 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7168 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7169 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7170 #: lib/layouts/beamer.layout:245 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7171 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7172 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7173 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7174 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7175 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7176 #: lib/layouts/memoir.layout:96 lib/layouts/moderncv.layout:234
7177 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7178 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7179 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:68
7180 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7181 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7182 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7184 msgid "Section"
7185 msgstr "סעיף"
7186
7187 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7188 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7189 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7190 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7191 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7192 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7193 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7194 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7195 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7196 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7197 #: lib/layouts/memoir.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:267
7198 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7199 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7200 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7201 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7202 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7203 msgid "Subsection"
7204 msgstr "תת-סעיף"
7205
7206 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7207 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7209 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7210 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:369
7211 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7212 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7213 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7214 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:126
7215 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7216 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7217 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:77
7218 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7219 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7220 msgid "Subsubsection"
7221 msgstr "תת-תת-סעיף"
7222
7223 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7224 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7225 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7226 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1060
7227 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7229 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7230 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7232 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7233 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7234 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7235 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:148 lib/layouts/revtex4.layout:127
7236 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7238 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7239 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7240 msgid "Date"
7241 msgstr "תאריך"
7242
7243 #: lib/layouts/aa.layout:239
7244 #, fuzzy
7245 msgid "institutemark"
7246 msgstr "מכון"
7247
7248 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1043
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Institute Mark"
7251 msgstr "מכון"
7252
7253 #: lib/layouts/aa.layout:262
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Abstract (unstructured)"
7256 msgstr "(לא מותקן)"
7257
7258 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7259 msgid "ABSTRACT"
7260 msgstr "תקציר"
7261
7262 #: lib/layouts/aa.layout:296
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Abstract (structured)"
7265 msgstr "(לא מותקן)"
7266
7267 #: lib/layouts/aa.layout:300
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Context"
7270 msgstr "תוכן"
7271
7272 #: lib/layouts/aa.layout:301
7273 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: lib/layouts/aa.layout:305
7277 msgid "Aims"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/aa.layout:306
7281 msgid "Aims of your work"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/aa.layout:310
7285 msgid "Methods"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/aa.layout:311
7289 msgid "Methods used in your work"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/aa.layout:315
7293 msgid "Results"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/aa.layout:316
7297 msgid "Results of your work"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: lib/layouts/aa.layout:337
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Key words."
7303 msgstr "מילות מפתח"
7304
7305 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1016
7306 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7307 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7308 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7309 msgid "Institute"
7310 msgstr "מכון"
7311
7312 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7313 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7314 msgid "E-Mail"
7315 msgstr "דוא\"|ל"
7316
7317 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7318 msgid "email:"
7319 msgstr "דוא\"ל:"
7320
7321 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7322 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7323 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7324 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7325 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7326 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7327 msgid "Acknowledgements"
7328 msgstr "הכרת תודות"
7329
7330 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7332 msgid "Thesaurus"
7333 msgstr "אגרון"
7334
7335 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7336 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7340 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7344 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7346 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7347 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7348 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7349 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7350 msgid "Obsolete"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7354 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7355 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7356 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7357 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7358 msgid "Itemize"
7359 msgstr "רשימת תבליטים"
7360
7361 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7362 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7364 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7365 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7366 msgid "Enumerate"
7367 msgstr "רשימה ממוספרת"
7368
7369 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7371 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7372 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7374 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7376 msgid "Description"
7377 msgstr "תיאור"
7378
7379 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7380 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7381 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7382 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:118
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/egs.layout:138
7385 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7386 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7387 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7390 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7391 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7392 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7394 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7395 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7396 msgid "List"
7397 msgstr "רשימה"
7398
7399 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7400 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7404 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7406 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7407 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7408 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7409 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7410 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:136
7411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7412 msgid "Affiliation"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7416 msgid "Altaffilation"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7421 msgid "Number"
7422 msgstr "מספר"
7423
7424 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7425 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Alternative affiliation:"
7431 msgstr "&שפה חלופית:"
7432
7433 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7434 msgid "And"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2892
7440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
7441 msgid "and"
7442 msgstr "וגם"
7443
7444 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7445 msgid "altaffilmark"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7449 msgid "altaffiliation mark"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7453 msgid "Subject headings:"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7457 msgid "[Acknowledgements]"
7458 msgstr "[הכרת תודות]"
7459
7460 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7461 msgid "PlaceFigure"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7465 msgid "Place Figure here:"
7466 msgstr "מקם איור כאן:"
7467
7468 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7469 msgid "PlaceTable"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7473 msgid "Place Table here:"
7474 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7475
7476 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7477 msgid "[Appendix]"
7478 msgstr "[נספח]"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7481 msgid "MathLetters"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7485 msgid "NoteToEditor"
7486 msgstr "הערה לעורך"
7487
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7489 msgid "Note to Editor:"
7490 msgstr "הערה לעורך:"
7491
7492 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7493 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7494 msgid "TableRefs"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7498 msgid "References. ---"
7499 msgstr "הפניות. ---"
7500
7501 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7502 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7503 msgid "TableComments"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7507 msgid "Note. ---"
7508 msgstr "הערה. ---"
7509
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Table note"
7513 msgstr "טבלה"
7514
7515 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Table note:"
7518 msgstr "הערת תחתית"
7519
7520 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7521 #, fuzzy
7522 msgid "tablenotemark"
7523 msgstr "טבלה"
7524
7525 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7526 msgid "tablenote mark"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7530 msgid "FigCaption"
7531 msgstr "כותרת-איור"
7532
7533 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7534 msgid "fig."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7538 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7542 msgid "Facility"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7546 msgid "Facility:"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7550 msgid "Objectname"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7554 msgid "Obj:"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7558 msgid "Recognized Name"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7562 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7566 msgid "Dataset"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7570 msgid "Dataset:"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7574 msgid "Separate the dataset ID from text"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7578 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7582 msgid "Software"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7586 msgid "Software:"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7590 msgid "APPENDIX"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7594 #, fuzzy
7595 msgid "References-"
7596 msgstr "הפניות"
7597
7598 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Note-"
7601 msgstr "הערה"
7602
7603 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7604 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7608 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Corresponding Author"
7611 msgstr "התכתבויות אל:"
7612
7613 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Corresponding author:"
7616 msgstr "התכתבויות אל:"
7617
7618 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7619 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7620 msgid "Author:"
7621 msgstr "מחבר:"
7622
7623 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7624 msgid "ORCID"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7628 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7632 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7633 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7634 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
7635 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7636 msgid "Affiliation:"
7637 msgstr "שיוך:"
7638
7639 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:141
7640 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Collaboration"
7643 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7644
7645 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-x.inc:144
7646 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Collaboration:"
7649 msgstr "כותרת:"
7650
7651 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Nocollaboration"
7654 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7655
7656 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7657 #, fuzzy
7658 msgid "No collaboration"
7659 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7660
7661 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Section Appendix"
7664 msgstr "נספח"
7665
7666 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7667 #, fuzzy
7668 msgid "\\Alph{appendix}."
7669 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7670
7671 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Subsection Appendix"
7674 msgstr "תת-קטע"
7675
7676 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7677 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Subsubsection Appendix"
7683 msgstr "תת-תת-קטע"
7684
7685 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7686 #, fuzzy
7687 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7688 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7689
7690 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7691 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7695 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/beamer.layout:272
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/beamer.layout:396
7698 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/europecv.layout:137
7699 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7700 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/revtex4-x.inc:199
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7704 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7706 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7708 msgid "Short Title|S"
7709 msgstr "כותרת קצרה"
7710
7711 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7712 msgid "Short title which will appear in the running header"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Short name"
7718 msgstr "שם מקוצר:"
7719
7720 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7723 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7724
7725 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Alt Affiliation"
7728 msgstr "&שפה חלופית:"
7729
7730 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Also Affiliation"
7733 msgstr "&שפה חלופית:"
7734
7735 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7736 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7737 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:800
7739 msgid "Fax"
7740 msgstr "פקס"
7741
7742 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7743 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7744 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Fax:"
7747 msgstr "פקס"
7748
7749 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7750 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7751 msgid "Phone"
7752 msgstr "טלפון"
7753
7754 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7755 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7756 msgid "Phone:"
7757 msgstr "טלפון:"
7758
7759 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Abbreviations"
7762 msgstr "יחסים - AMS"
7763
7764 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Abbreviations:"
7767 msgstr "יחסים - AMS"
7768
7769 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Schemes"
7772 msgstr "סכמה"
7773
7774 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7775 msgid "Scheme"
7776 msgstr "סכמה"
7777
7778 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7779 msgid "List of Schemes"
7780 msgstr "רשימת סכמות"
7781
7782 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Charts"
7785 msgstr "תרשים"
7786
7787 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7788 msgid "Chart"
7789 msgstr "תרשים"
7790
7791 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7792 msgid "List of Charts"
7793 msgstr "רשימת תרשימים"
7794
7795 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7798 msgstr "גרף"
7799
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7801 msgid "Graph[[mathematical]]"
7802 msgstr "גרף"
7803
7804 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7805 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7806 msgstr "רשימת גרפים"
7807
7808 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7809 msgid "SupplementalInfo"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7813 msgid "Supporting Information Available"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7817 #, fuzzy
7818 msgid "TOC entry"
7819 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7820
7821 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7822 msgid "Graphical TOC Entry"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Bibnote"
7828 msgstr "הערה"
7829
7830 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7831 #, fuzzy
7832 msgid "bibnote"
7833 msgstr "הערה"
7834
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Chemistry"
7838 msgstr "infty"
7839
7840 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7841 msgid "chemistry"
7842 msgstr "כימיה"
7843
7844 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7845 #: lib/languages:796
7846 msgid "Latin"
7847 msgstr "לטינית"
7848
7849 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7850 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7854 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Terms"
7857 msgstr "משפט"
7858
7859 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7860 #, fuzzy
7861 msgid "General terms:"
7862 msgstr "כללי"
7863
7864 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7865 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7869 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7873 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7874 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-x.inc:190
7875 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7876 msgid "Thanks"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Thanks: "
7882 msgstr "תודות:"
7883
7884 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7885 #, fuzzy
7886 msgid "ACM Journal"
7887 msgstr "כתב עת"
7888
7889 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7891 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Preamble"
7894 msgstr "הקדמת LaTeX"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Journal's Short Name: "
7899 msgstr "שם מקוצר:"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7902 #, fuzzy
7903 msgid "ACM Conference"
7904 msgstr "הפניה"
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Full name"
7909 msgstr "שם קובץ"
7910
7911 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7912 msgid "Venue"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Conference Name: "
7918 msgstr "הפניה"
7919
7920 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Short title"
7923 msgstr "כותרת קצרה:"
7924
7925 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Email address: "
7928 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7931 msgid "ORCID: "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Affiliation: "
7937 msgstr "שיוך:"
7938
7939 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Additional Affiliation"
7942 msgstr "&שפה חלופית:"
7943
7944 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Additional Affiliation: "
7947 msgstr "&שפה חלופית:"
7948
7949 # לבדוק מה זה
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Position"
7953 msgstr "הצעה"
7954
7955 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7956 #: lib/layouts/paper.layout:163
7957 msgid "Institution"
7958 msgstr "מוסד"
7959
7960 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Department"
7963 msgstr "החלפה:"
7964
7965 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Street Address"
7968 msgstr "כתובת נוכחית"
7969
7970 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7972 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7973 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7974 msgid "City"
7975 msgstr "עיר"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7979 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7980 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7981 msgid "Country"
7982 msgstr "מדינה"
7983
7984 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7986 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7987 msgid "State"
7988 msgstr "מחוז"
7989
7990 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Postal Code"
7993 msgstr "הדבק"
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7996 #, fuzzy
7997 msgid "TitleNote"
7998 msgstr "הערת תחתית"
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Title Note: "
8003 msgstr "כותרת:"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8006 #, fuzzy
8007 msgid "SubtitleNote"
8008 msgstr "תת-כותרת"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Subtitle Note: "
8013 msgstr "תת-כותרת"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8016 msgid "AuthorNote"
8017 msgstr "הערת מחבר"
8018
8019 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Note: "
8022 msgstr "הערה:"
8023
8024 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8025 #, fuzzy
8026 msgid "ACM Volume"
8027 msgstr "כרך"
8028
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Volume: "
8032 msgstr "כרך"
8033
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8035 #, fuzzy
8036 msgid "ACM Number"
8037 msgstr "מספר"
8038
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Number: "
8042 msgstr "מספר"
8043
8044 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8045 #, fuzzy
8046 msgid "ACM Article"
8047 msgstr "אנכי"
8048
8049 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Article: "
8052 msgstr "אנכי"
8053
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8055 #, fuzzy
8056 msgid "ACM Year"
8057 msgstr "&נקה"
8058
8059 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Year: "
8062 msgstr "&נקה"
8063
8064 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8065 #, fuzzy
8066 msgid "ACM Month"
8067 msgstr "מתמטיקה"
8068
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Month: "
8072 msgstr "מתמטיקה"
8073
8074 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8075 msgid "ACM Art Seq Num"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Article Sequential Number: "
8081 msgstr "מדפסת:"
8082
8083 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8084 msgid "ACM Submission ID"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8088 msgid "Submission ID: "
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8092 msgid "ACM Price"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8096 msgid "Price: "
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8100 msgid "ACM ISBN"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8104 msgid "ISBN: "
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8108 msgid "ACM DOI"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8112 msgid "ACM DOI: "
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8116 msgid "ACM Badge R"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8120 msgid "ACM Badge R: "
8121 msgstr ""
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8124 msgid "ACM Badge L"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8128 msgid "ACM Badge L: "
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Start Page"
8134 msgstr "עמוד ריק"
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Start Page: "
8139 msgstr "עמוד: "
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Terms: "
8144 msgstr "משפט"
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Keywords: "
8149 msgstr "מילות מפתח:"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8152 msgid "CCSXML"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8156 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8160 #, fuzzy
8161 msgid "CCS Description"
8162 msgstr "תיאור"
8163
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8165 msgid "Significance"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Computing Classification Scheme: "
8171 msgstr "מיון נושא של AMS."
8172
8173 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Set Copyright"
8176 msgstr "זכויות יוצרים"
8177
8178 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Set Copyright: "
8181 msgstr "זכויות יוצרים"
8182
8183 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Copyright Year"
8186 msgstr "זכויות יוצרים"
8187
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Copyright Year: "
8191 msgstr "זכויות יוצרים:"
8192
8193 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Teaser Figure"
8196 msgstr "מפת סיביות"
8197
8198 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8202 msgid "Received"
8203 msgstr "התקבל"
8204
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8206 msgid "Stage"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Received: "
8212 msgstr "התקבל:"
8213
8214 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8215 #, fuzzy
8216 msgid "ShortAuthors"
8217 msgstr "קיצור דרך:"
8218
8219 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Short authors: "
8222 msgstr "קיצור דרך:"
8223
8224 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Sidebar"
8227 msgstr "צד:"
8228
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8230 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8236 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8237
8238 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1648
8239 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8241 msgid "List of Figures"
8242 msgstr "רשימת איורים"
8243
8244 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8245 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1635
8249 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8250 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8251 msgid "List of Tables"
8252 msgstr "רשימת טבלאות"
8253
8254 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8255 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8256 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Definitions & Theorems"
8260 msgstr "הגדרה #."
8261
8262 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1252
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8266 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Additional Theorem Text"
8269 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8270
8271 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1253
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8274 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8276 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8283 msgid "Theorem \\thetheorem."
8284 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8288 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8293 msgid "Lemma \\thetheorem."
8294 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8295
8296 # לבדוק מה זה
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8299 msgid "Proposition \\thetheorem."
8300 msgstr "‫הצעה \\thetheorem."
8301
8302 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8304 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8305 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8306
8307 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8309 msgid "Definition \\thetheorem."
8310 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8311
8312 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8314 msgid "Example \\thetheorem."
8315 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8316
8317 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8318 msgid "Print Only"
8319 msgstr "הדפסה בלבד"
8320
8321 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Print version only"
8324 msgstr "יעד הדפסה"
8325
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Screen Only"
8329 msgstr "תצוגה על המסך"
8330
8331 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Screen version only"
8334 msgstr "בקרת גרסה"
8335
8336 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8337 msgid "Anonymous Suppression"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8341 msgid "Non anonymous only"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8348 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8349 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8350 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8351 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:212 lib/layouts/revtex4.layout:243
8353 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8354 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8355 msgid "Acknowledgments"
8356 msgstr "תודות"
8357
8358 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8359 msgid "Grant Sponsor"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8363 msgid "Sponsor ID"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Grant Number"
8369 msgstr "מספר עמוד"
8370
8371 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8372 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8376 msgid "TOG online ID"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Online ID:"
8382 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8385 #, fuzzy
8386 msgid "TOG volume"
8387 msgstr "עמודה"
8388
8389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Volume number:"
8392 msgstr "אין מספר"
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8395 #, fuzzy
8396 msgid "TOG number"
8397 msgstr "אין מספר"
8398
8399 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Article number:"
8402 msgstr "מדפסת:"
8403
8404 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Set copyright"
8407 msgstr "זכויות יוצרים"
8408
8409 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Copyright type:"
8412 msgstr "זכויות יוצרים:"
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Copyright year"
8417 msgstr "זכויות יוצרים:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Year of copyright:"
8422 msgstr "varcopyright"
8423
8424 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Conference info"
8427 msgstr "הפניה"
8428
8429 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Conference info:"
8432 msgstr "הפניות: "
8433
8434 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Conference name"
8437 msgstr "הפניה"
8438
8439 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8440 msgid "ISBN"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8444 msgid "ISBN:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8448 #, fuzzy
8449 msgid "DOI"
8450 msgstr "DIA"
8451
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8453 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Article DOI:"
8456 msgstr "אנכי"
8457
8458 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8459 msgid "TOG article DOI"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8463 #, fuzzy
8464 msgid "PDF author"
8465 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8466
8467 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8468 #, fuzzy
8469 msgid "PDF author:"
8470 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8471
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8473 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Keyword list"
8476 msgstr "מילות מפתח"
8477
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8479 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Concept list"
8482 msgstr "אשר"
8483
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8485 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Print copyright"
8488 msgstr "varcopyright"
8489
8490 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Teaser"
8493 msgstr "שורת כותרת:"
8494
8495 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Teaser image:"
8498 msgstr "מפת סיביות"
8499
8500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CR categories"
8503 msgstr "כותרת:"
8504
8505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8506 #, fuzzy
8507 msgid "CR Categories:"
8508 msgstr "כותרת:"
8509
8510 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8511 #, fuzzy
8512 msgid "CRcat"
8513 msgstr "hat"
8514
8515 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8516 #, fuzzy
8517 msgid "CR category"
8518 msgstr "כותרת:"
8519
8520 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8521 #, fuzzy
8522 msgid "CR-number"
8523 msgstr "מספר מובאה"
8524
8525 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of the category"
8528 msgstr "מספר עותקים"
8529
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Subcategory"
8535 msgstr "כותרת:"
8536
8537 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8538 msgid "Third-level"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8542 msgid "Third-level of the category"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8546 #, fuzzy
8547 msgid "ShortCite"
8548 msgstr "כותרת קצרה"
8549
8550 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Short cite"
8553 msgstr "כותרת קצרה"
8554
8555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8556 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8557 #, fuzzy
8558 msgid "E-mail"
8559 msgstr "דוא\"ל:"
8560
8561 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8562 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8566 msgid "TOG project URL"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8570 msgid "Project URL:"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8574 msgid "TOG video URL"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8578 msgid "Video URL:"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8582 msgid "TOG data URL"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Data URL:"
8588 msgstr "קישור:"
8589
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8591 msgid "TOG code URL"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Code URL:"
8597 msgstr "קישור:"
8598
8599 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8600 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8604 msgid "Articles (DocBook)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Firstname"
8611 msgstr "שם קובץ"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Fname"
8616 msgstr "שם קובץ"
8617
8618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8621 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8622 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:337 lib/layouts/revtex4-x.inc:339
8623 msgid "Surname"
8624 msgstr "שם משפחה"
8625
8626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8627 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8628 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8629 msgid "Literal"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8633 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8634 msgid "Emph"
8635 msgstr "הדגש"
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Abbrev"
8640 msgstr "breve"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8644 msgid "Citation-number"
8645 msgstr "מספר מובאה"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8648 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8649 msgid "Volume"
8650 msgstr "כרך"
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Day"
8655 msgstr "תצוגה"
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Month"
8660 msgstr "מתמטיקה"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Year"
8665 msgstr "&נקה"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8668 msgid "Issue-number"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8672 msgid "Issue-day"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8676 msgid "Issue-months"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8680 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:232
8681 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:63
8682 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8683 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8684 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8685 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8686 msgid "Part"
8687 msgstr "חלק"
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8690 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:72
8691 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8692 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8693 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8695 msgid "Chapter"
8696 msgstr "פרק"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8699 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8700 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8701 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8702 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8703 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:141
8704 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8705 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
8706 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8707 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8708 msgid "Paragraph"
8709 msgstr "פסקה"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8712 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8713 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8714 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:156
8715 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8716 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8717 msgid "Subparagraph"
8718 msgstr "תת-פסקה"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8721 msgid "Subsubparagraph"
8722 msgstr "תת-תת-פסקה"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8725 msgid "Header"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8729 msgid "-- Header --"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8733 msgid "Special-section"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8737 msgid "Special-section:"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8741 msgid "AGU-journal"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8745 msgid "AGU-journal:"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8749 msgid "Citation-number:"
8750 msgstr "מספר מובאה:"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8753 msgid "AGU-volume"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8757 msgid "AGU-volume:"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8761 msgid "AGU-issue"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8765 msgid "AGU-issue:"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8769 msgid "Copyright:"
8770 msgstr "זכויות יוצרים:"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8773 msgid "Index-terms"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8777 msgid "Index-terms..."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8781 msgid "Index-term"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8785 msgid "Index-term:"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8789 msgid "Cross-term"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8793 msgid "Cross-term:"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8797 msgid "Supplementary"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8801 msgid "Supplementary..."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8805 msgid "Supp-note"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8809 msgid "Sup-mat-note:"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8813 msgid "Cite-other"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8817 msgid "Cite-other:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8821 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8823 msgid "Name:"
8824 msgstr "שם:"
8825
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8827 #: lib/layouts/egs.layout:436
8828 msgid "Received:"
8829 msgstr "התקבל:"
8830
8831 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8833 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8834 msgid "Revised"
8835 msgstr "שונה"
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8838 msgid "Revised:"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8842 #: lib/layouts/egs.layout:445
8843 msgid "Accepted"
8844 msgstr "אושר"
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8847 #: lib/layouts/egs.layout:458
8848 msgid "Accepted:"
8849 msgstr "אושר:"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8852 msgid "Ident-line"
8853 msgstr "הזח שורה"
8854
8855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8856 msgid "Ident-line:"
8857 msgstr "הזח שורה:"
8858
8859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8860 msgid "Runhead"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8864 msgid "Runhead:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8868 msgid "Published-online:"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8872 msgid "Citation"
8873 msgstr "מובאה"
8874
8875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8876 msgid "Citation:"
8877 msgstr "מובאה:"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8880 msgid "Posting-order"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8884 msgid "Posting-order:"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8888 msgid "AGU-pages"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8892 msgid "AGU-pages:"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8896 msgid "Words"
8897 msgstr "מילים"
8898
8899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8900 msgid "Words:"
8901 msgstr "מילים:"
8902
8903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8904 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8905 msgid "Figures"
8906 msgstr "איורים"
8907
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8909 msgid "Figures:"
8910 msgstr "איורים:"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8913 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8914 msgid "Tables"
8915 msgstr "טבלאות"
8916
8917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8918 msgid "Tables:"
8919 msgstr "רשימת טבלאות:"
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8922 msgid "Datasets"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8926 msgid "Datasets:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8930 msgid "ISSN"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8934 msgid "CODEN"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8938 #, fuzzy
8939 msgid "SS-Code"
8940 msgstr "קוד"
8941
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8943 #, fuzzy
8944 msgid "SS-Title"
8945 msgstr "כותרת"
8946
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8948 #, fuzzy
8949 msgid "CCC-Code"
8950 msgstr "קוד CCC:"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8953 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8954 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8955 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8956 msgid "Code"
8957 msgstr "קוד"
8958
8959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Dscr"
8962 msgstr "הסר"
8963
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8966 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8967 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8968 msgid "Keyword"
8969 msgstr "מילת מפתח"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Orgdiv"
8974 msgstr "div"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Orgname"
8979 msgstr "שמך"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8982 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8983 msgid "Street"
8984 msgstr "רחוב"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Postcode"
8989 msgstr "הדבק"
8990
8991 #: lib/layouts/agums.layout:3
8992 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:289
8997 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8998 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8999 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9000 msgid "Section*"
9001 msgstr "סעיף*"
9002
9003 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9004 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:351
9005 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9006 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9007 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9008 msgid "Subsection*"
9009 msgstr "תת-סעיף*"
9010
9011 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9012 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9013 msgid "Paragraph*"
9014 msgstr "פסקה*"
9015
9016 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9017 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9018 msgid "Left Header"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9022 #: lib/layouts/foils.layout:195
9023 msgid "Left Header:"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9027 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9028 msgid "Right Header"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9032 #: lib/layouts/foils.layout:203
9033 msgid "Right Header:"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9037 msgid "CCC"
9038 msgstr "CCC"
9039
9040 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9041 msgid "CCC code:"
9042 msgstr "קוד CCC:"
9043
9044 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9045 msgid "PaperId"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9049 msgid "Paper Id:"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9053 msgid "AuthorAddr"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9057 msgid "Author Address:"
9058 msgstr "מען הכותב:"
9059
9060 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9061 msgid "SlugComment"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9065 msgid "Slug Comment:"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9069 msgid "Plates"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Planotables"
9075 msgstr "טבלה"
9076
9077 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9078 msgid "Plate"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9082 msgid "Planotable"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1630
9086 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9087 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9088 #: src/insets/Inset.cpp:101
9089 msgid "Table"
9090 msgstr "טבלה"
9091
9092 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9093 #, fuzzy
9094 msgid "table"
9095 msgstr "טבלה"
9096
9097 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9098 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Authors"
9104 msgstr "מחבר"
9105
9106 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9107 msgid "Affiliation Mark"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9111 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Author affiliation:"
9117 msgstr "&שפה חלופית:"
9118
9119 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Acknowledgments."
9122 msgstr "הכרת תודות."
9123
9124 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Algorithm2e"
9127 msgstr "אלגוריתם"
9128
9129 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9130 msgid ""
9131 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9132 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9133 "algorithm."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9137 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9138 msgid "List of Algorithms"
9139 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9140
9141 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9142 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9146 msgid "SpecialSection"
9147 msgstr "סעיף מיוחד"
9148
9149 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9150 msgid "SpecialSection*"
9151 msgstr "סעיף מיוחד*"
9152
9153 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:291
9154 #: lib/layouts/beamer.layout:353 lib/layouts/beamer.layout:415
9155 #: lib/layouts/memoir.layout:245 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9160 msgid "Unnumbered"
9161 msgstr "לא ממוספר"
9162
9163 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9164 #: lib/layouts/beamer.layout:413 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9165 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9166 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9167 msgid "Subsubsection*"
9168 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9169
9170 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9171 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9175 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9176 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9177 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9178 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9179 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9180 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9181 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9182 msgid "Books"
9183 msgstr "ספרים"
9184
9185 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9186 msgid "Chapter Exercises"
9187 msgstr "תרגול לפרק"
9188
9189 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9190 msgid "Short title which appears in the running headers"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9194 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9195 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9196 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:150 lib/layouts/revtex4.layout:129
9197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9198 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9199 msgid "Date:"
9200 msgstr "תאריך:"
9201
9202 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9204 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9205 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9206 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9207 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:110 lib/layouts/revtex4.layout:186
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9209 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9210 msgid "Address:"
9211 msgstr "כתובת:"
9212
9213 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9214 msgid "Current Address"
9215 msgstr "כתובת נוכחית"
9216
9217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9218 msgid "Current address:"
9219 msgstr "כתובת נוכחית:"
9220
9221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9222 msgid "E-mail address:"
9223 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9224
9225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:132 lib/layouts/revtex4.layout:232
9227 msgid "URL:"
9228 msgstr "קישור:"
9229
9230 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9231 msgid "Key words and phrases:"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9235 msgid "Thanks:"
9236 msgstr "תודות:"
9237
9238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9239 msgid "Dedicatory"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9243 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9244 msgid "Dedication:"
9245 msgstr "הקדשה:"
9246
9247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9248 msgid "Translator"
9249 msgstr "מתרגם"
9250
9251 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9252 msgid "Translator:"
9253 msgstr "מתרגם:"
9254
9255 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9256 msgid "Subjectclass"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9260 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9261 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9262
9263 #: lib/layouts/apa.layout:3
9264 msgid "American Psychological Association (APA)"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: lib/layouts/apa.layout:54
9268 msgid "RightHeader"
9269 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9270
9271 #: lib/layouts/apa.layout:63
9272 msgid "Right header:"
9273 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9274
9275 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9276 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9277 msgid "Abstract:"
9278 msgstr "תקציר:"
9279
9280 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9281 msgid "Short title:"
9282 msgstr "כותרת קצרה:"
9283
9284 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9285 msgid "TwoAuthors"
9286 msgstr "שני מחברים"
9287
9288 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9289 msgid "ThreeAuthors"
9290 msgstr "שלושה מחברים"
9291
9292 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9293 msgid "FourAuthors"
9294 msgstr "ארבעה מחברים"
9295
9296 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9297 msgid "TwoAffiliations"
9298 msgstr "שני שיוכים"
9299
9300 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9301 msgid "ThreeAffiliations"
9302 msgstr "שלושה שיוכים"
9303
9304 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9305 msgid "FourAffiliations"
9306 msgstr "ארבעה שיוכים"
9307
9308 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9309 msgid "Acknowledgements:"
9310 msgstr "הכרת תודות:"
9311
9312 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9313 msgid "ThickLine"
9314 msgstr "קו עבה"
9315
9316 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9317 msgid "Centered"
9318 msgstr "ממורכז"
9319
9320 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9321 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9322 #, fuzzy
9323 msgid "standard"
9324 msgstr "רגיל"
9325
9326 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9327 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9328 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9329 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9330 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9331
9332 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9333 msgid "FitFigure"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9337 msgid "FitBitmap"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9341 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9343 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9344 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9345 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9346 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Custom Item|s"
9349 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9350
9351 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9353 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:135
9354 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9355 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9356 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9357 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9358 msgid "A customized item string"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9362 msgid "Seriate"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9366 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9367 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9368 msgid "(\\alph{enumii})"
9369 msgstr "(\\alph{enumii})"
9370
9371 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9372 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9376 msgid "FiveAuthors"
9377 msgstr "חמישה מחברים"
9378
9379 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9380 msgid "SixAuthors"
9381 msgstr "שישה מחברים"
9382
9383 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9384 msgid "LeftHeader"
9385 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9386
9387 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9388 msgid "Left header:"
9389 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9390
9391 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9392 msgid "FiveAffiliations"
9393 msgstr "חמישה שיוכים"
9394
9395 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9396 msgid "SixAffiliations"
9397 msgstr "שישה שיוכים"
9398
9399 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1577
9400 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9401 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9402 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9422 msgid "Note"
9423 msgstr "הערה"
9424
9425 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9426 msgid "Author Note:"
9427 msgstr "הערת מחבר:"
9428
9429 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9430 msgid "Journal"
9431 msgstr "כתב עת"
9432
9433 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9434 msgid "CopNum"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9438 msgid "*"
9439 msgstr "*"
9440
9441 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9442 msgid "Arabic Article"
9443 msgstr "מאמר ערבי"
9444
9445 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9446 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/article.layout:3
9450 msgid "Article (Standard Class)"
9451 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9452
9453 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9454 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9455 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9456 msgid "Part*"
9457 msgstr "חלק*"
9458
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9460 msgid "Beamer"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9464 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9465 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9466 msgid "Presentations"
9467 msgstr "מצגות"
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:165 lib/layouts/beamer.layout:460
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:586
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:826
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:855 lib/layouts/beamer.layout:1157
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:1372
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Overlay Specifications|v"
9478 msgstr "בחירה"
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:124
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9482 msgid "Overlay specifications for this list"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:749
9487 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9488 msgid "Item Overlay Specifications"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:585
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:750
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/beamer.layout:854
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1156 lib/layouts/beamer.layout:1181
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/beamer.layout:1371
9497 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9498 msgid "On Slide"
9499 msgstr "בשקופית"
9500
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:140
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:751
9503 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9504 msgid "Overlay specifications for this item"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Mini Template"
9510 msgstr "תבנית"
9511
9512 #: lib/layouts/beamer.layout:131
9513 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9517 #, fuzzy
9518 msgid "Longest label|s"
9519 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9520
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:173
9522 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:246
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:370
9527 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9528 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9529 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9530 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:216
9531 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9532 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9534 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9536 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9537 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9538 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9539 msgid "Sectioning"
9540 msgstr "חלוקה לסיעים"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9546 msgid "Mode"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Mode Specification|S"
9555 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9556
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:266
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:299 lib/layouts/beamer.layout:328
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:361 lib/layouts/beamer.layout:390
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:423
9561 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/memoir.layout:66
9565 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9566 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9567 #, fuzzy
9568 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9569 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:261
9572 msgid "Section \\arabic{section}"
9573 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:273 lib/layouts/scrclass.inc:149
9576 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9577 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9578 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9579 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9580
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/numarticle.inc:10
9582 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9583 msgid "\\Alph{section}"
9584 msgstr "\\Alph{section}"
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:323
9587 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9588 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:335
9591 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9592 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:347
9595 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597
9598 #: lib/layouts/beamer.layout:385
9599 msgid ""
9600 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9601 msgstr ""
9602 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9603
9604 #: lib/layouts/beamer.layout:397
9605 msgid ""
9606 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9607 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9608
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:409
9610 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9611 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9612
9613 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:442
9614 msgid "Frame"
9615 msgstr "מסגרת"
9616
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:522
9618 #: lib/layouts/beamer.layout:569 lib/layouts/beamer.layout:600
9619 msgid "Frames"
9620 msgstr "מסגרות"
9621
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:459 lib/layouts/beamer.layout:888
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1585 lib/layouts/pdfform.module:123
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Action"
9631 msgstr "קטע"
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:529
9634 msgid "Overlay specifications for this frame"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9638 msgid "Default Overlay Specifications"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:536
9642 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9646 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9647 msgid "Frame Options"
9648 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/fixme.module:67
9653 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9654 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9655 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9656 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9657 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Options"
9660 msgstr "&אפשרויות:"
9661
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:505
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:544
9664 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9665 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9666
9667 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9668 msgid "Frame Title"
9669 msgstr "כותרת המסגרת"
9670
9671 #: lib/layouts/beamer.layout:480
9672 msgid "Enter the frame title here"
9673 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9674
9675 #: lib/layouts/beamer.layout:499
9676 msgid "PlainFrame"
9677 msgstr "מסגרת פשוטה"
9678
9679 #: lib/layouts/beamer.layout:501
9680 msgid "Frame (plain)"
9681 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:510
9684 #, fuzzy
9685 msgid "FragileFrame"
9686 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9687
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:512
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Frame (fragile)"
9691 msgstr "שם קובץ"
9692
9693 #: lib/layouts/beamer.layout:521
9694 msgid "AgainFrame"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/powerdot.layout:126
9698 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9700 msgid "Slide"
9701 msgstr "שקף"
9702
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:556
9704 msgid "Repeat frame with label"
9705 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9706
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9708 msgid "FrameTitle"
9709 msgstr "כותרת המסגרת"
9710
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:617
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:827 lib/layouts/beamer.layout:856
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:890 lib/layouts/beamer.layout:1158
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1210
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/beamer.layout:1373
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1417
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1457
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1477 lib/layouts/beamer.layout:1498
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1519 lib/layouts/beamer.layout:1540
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/beamer.layout:1587
9721 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9725 msgid "Short Frame Title|S"
9726 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:594
9729 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9730 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9731
9732 #: lib/layouts/beamer.layout:599
9733 msgid "FrameSubtitle"
9734 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9735
9736 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/moderncv.layout:305
9737 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9738 msgid "Column"
9739 msgstr "עמודה"
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:656
9742 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:667
9743 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9744 msgid "Columns"
9745 msgstr "עמודות"
9746
9747 #: lib/layouts/beamer.layout:642
9748 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/powerdot.layout:459
9752 msgid "Column Options"
9753 msgstr "הגדרות עמודה"
9754
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:647
9756 msgid "Column options (see beamer manual)"
9757 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Column Placement Options"
9762 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9763
9764 #: lib/layouts/beamer.layout:671
9765 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:688
9769 msgid "ColumnsCenterAligned"
9770 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9771
9772 #: lib/layouts/beamer.layout:691
9773 msgid "Columns (center aligned)"
9774 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9775
9776 #: lib/layouts/beamer.layout:696
9777 msgid "ColumnsTopAligned"
9778 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9779
9780 #: lib/layouts/beamer.layout:699
9781 msgid "Columns (top aligned)"
9782 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9783
9784 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/powerdot.layout:473
9785 msgid "Pause"
9786 msgstr "השהייה"
9787
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/beamer.layout:738
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:806
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:835 lib/layouts/powerdot.layout:474
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Overlays"
9793 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9794
9795 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Pause number"
9798 msgstr "מספר עמוד"
9799
9800 #: lib/layouts/beamer.layout:717 lib/layouts/powerdot.layout:481
9801 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:728 lib/layouts/powerdot.layout:492
9805 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9806 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9807
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:737 lib/layouts/beamer.layout:766
9809 msgid "Overprint"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/beamer.layout:744
9813 msgid "Overprint Area Width"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/europasscv.layout:176
9817 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9818 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9819 msgid "Width"
9820 msgstr "רוחב"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:746
9823 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:773
9827 msgid "OverlayArea"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:783
9831 msgid "Overlayarea"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9835 msgid "Overlay Area Width"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:794
9839 #, fuzzy
9840 msgid "The width of the overlay area"
9841 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9842
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:798
9844 msgid "Overlay Area Height"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9848 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9849 msgid "Height"
9850 msgstr "גובה"
9851
9852 #: lib/layouts/beamer.layout:800
9853 msgid "The height of the overlay area"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:1487
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/powerdot.layout:607
9858 msgid "Uncover"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:815
9862 msgid "Uncovered on slides"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/beamer.layout:1466
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/powerdot.layout:613
9867 msgid "Only"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/beamer.layout:844
9871 msgid "Only on slides"
9872 msgstr "רק בשקופיות"
9873
9874 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9875 msgid "Block"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:869
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Blocks"
9881 msgstr "שחור"
9882
9883 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Block:"
9886 msgstr "שחור"
9887
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:889
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Action Specification|S"
9891 msgstr "בחירה"
9892
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Block Title"
9896 msgstr "תודות"
9897
9898 #: lib/layouts/beamer.layout:897
9899 msgid "Enter the block title here"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:912
9903 msgid "ExampleBlock"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Example Block:"
9909 msgstr "דוגמה #:"
9910
9911 #: lib/layouts/beamer.layout:921
9912 msgid "AlertBlock"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: lib/layouts/beamer.layout:924
9916 msgid "Alert Block:"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:936 lib/layouts/beamer.layout:969
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/beamer.layout:1017
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamer.layout:1084
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Titling"
9924 msgstr "רישום קוד"
9925
9926 #: lib/layouts/beamer.layout:950
9927 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9931 msgid "Title (Plain Frame)"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Short Subtitle|S"
9937 msgstr "כותרת קצרה"
9938
9939 #: lib/layouts/beamer.layout:983
9940 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9944 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Short Institute|S"
9950 msgstr "כותרת קצרה"
9951
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
9953 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
9957 #, fuzzy
9958 msgid "InstituteMark"
9959 msgstr "מכון"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Short Date|S"
9964 msgstr "כותרת קצרה"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
9967 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1083 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9971 msgid "TitleGraphic"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9975 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9976 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9977 msgid "Quotation"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/egs.layout:121
9981 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9982 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9983 msgid "Quote"
9984 msgstr "ציטוט"
9985
9986 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/egs.layout:224
9987 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9988 msgid "Verse"
9989 msgstr "שירה"
9990
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:316
9992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9993 msgid "Corollary."
9994 msgstr "מסקנה."
9995
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1396
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1436
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1476
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1497 lib/layouts/beamer.layout:1518
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1560
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1586
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Action Specifications|S"
10004 msgstr "בחירה"
10005
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/foils.layout:330
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10008 msgid "Definition."
10009 msgstr "הגדרה."
10010
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1266
10012 msgid "Definitions"
10013 msgstr "הגדרות"
10014
10015 #: lib/layouts/beamer.layout:1269
10016 msgid "Definitions."
10017 msgstr "הגדרות."
10018
10019 #: lib/layouts/beamer.layout:1275 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10020 msgid "Example."
10021 msgstr "דוגמה."
10022
10023 #: lib/layouts/beamer.layout:1282
10024 msgid "Examples"
10025 msgstr "דוגמאות"
10026
10027 #: lib/layouts/beamer.layout:1285
10028 msgid "Examples."
10029 msgstr "דוגמאות."
10030
10031 #: lib/layouts/beamer.layout:1288 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10038 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10040 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10041 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10046 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10047 msgid "Fact"
10048 msgstr "עובדה"
10049
10050 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10051 msgid "Fact."
10052 msgstr "עובדה."
10053
10054 #: lib/layouts/beamer.layout:1297 lib/layouts/foils.layout:309
10055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10056 msgid "Lemma."
10057 msgstr "למה."
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/foils.layout:302
10060 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10061 msgid "Theorem."
10062 msgstr "משפט."
10063
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10065 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10066 msgid "LyX-Code"
10067 msgstr "קוד LyX"
10068
10069 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10070 msgid "NoteItem"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/beamer.layout:1386 lib/layouts/beamer.layout:1388
10074 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10075 msgid "Bold"
10076 msgstr "מובלט"
10077
10078 #: lib/layouts/beamer.layout:1406 lib/layouts/ectaart.layout:146
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Emphasize"
10081 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10082
10083 #: lib/layouts/beamer.layout:1408
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Emph."
10086 msgstr "הדגש"
10087
10088 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1428
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Alert"
10091 msgstr "Vert"
10092
10093 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1448
10094 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10095 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10096 msgid "Structure"
10097 msgstr "מבנה"
10098
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1510
10100 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10101 #, fuzzy
10102 msgid "Visible"
10103 msgstr "חשבונית"
10104
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1531
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Invisible"
10108 msgstr "חשבונית"
10109
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/beamer.layout:1552
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Alternative"
10113 msgstr "&שפה חלופית:"
10114
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Default Text"
10118 msgstr "ברירת מחדל"
10119
10120 #: lib/layouts/beamer.layout:1568
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Enter the default text here"
10123 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10124
10125 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Beamer Note"
10128 msgstr "הערה חדשה:"
10129
10130 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Note Options"
10133 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10134
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
10136 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
10140 #, fuzzy
10141 msgid "ArticleMode"
10142 msgstr "אנכי"
10143
10144 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Article"
10147 msgstr "אנכי"
10148
10149 #: lib/layouts/beamer.layout:1610
10150 #, fuzzy
10151 msgid "PresentationMode"
10152 msgstr "כיוון הדף"
10153
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1616
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Presentation"
10157 msgstr "כיוון הדף"
10158
10159 #: lib/layouts/beamer.layout:1643 lib/layouts/powerdot.layout:525
10160 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10161 msgid "Figure"
10162 msgstr "איור"
10163
10164 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Beamerposter"
10167 msgstr "הערה חדשה:"
10168
10169 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Multilingual Captions"
10172 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10173
10174 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10175 msgid ""
10176 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10177 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Caption setup"
10183 msgstr "כותרת"
10184
10185 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10186 msgid ""
10187 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Caption setup:"
10193 msgstr "כותרת:"
10194
10195 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Bicaption"
10198 msgstr "כותרת"
10199
10200 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10201 #, fuzzy
10202 msgid "bilingual"
10203 msgstr "רישום קוד"
10204
10205 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Main Language Short Title"
10208 msgstr "כותרת קצרה"
10209
10210 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Short title for the main(document) language"
10213 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10214
10215 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Main Language Text"
10218 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10219
10220 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Text in the main(document) language"
10223 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10224
10225 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10226 msgid "Second Language Short Title"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10230 msgid "Short title for the second language"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/book.layout:3
10234 msgid "Book (Standard Class)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:2
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Braille"
10240 msgstr "parallel"
10241
10242 #: lib/layouts/braille.module:6
10243 msgid ""
10244 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10245 "in examples."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/braille.module:22
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Braille (default)"
10251 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10252
10253 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Braille:"
10256 msgstr "קטן יותר:"
10257
10258 #: lib/layouts/braille.module:45
10259 msgid "Braille (textsize)"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/braille.module:68
10263 msgid "Braille (dots on)"
10264 msgstr ""
10265
10266 #: lib/layouts/braille.module:83
10267 msgid "Braille_dots_on"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: lib/layouts/braille.module:92
10271 msgid "Braille (dots off)"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: lib/layouts/braille.module:107
10275 msgid "Braille_dots_off"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/layouts/braille.module:116
10279 msgid "Braille (mirror on)"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/braille.module:131
10283 msgid "Braille_mirror_on"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/layouts/braille.module:140
10287 msgid "Braille (mirror off)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/braille.module:155
10291 msgid "Braille_mirror_off"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/layouts/braille.module:163
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Braillebox"
10297 msgstr "parallel"
10298
10299 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Braille box"
10302 msgstr "parallel"
10303
10304 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10305 msgid "Broadway"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Scripts"
10311 msgstr "כתב תחתי"
10312
10313 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10314 msgid "Dialogue"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10318 msgid "Narrative"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10322 msgid "ACT"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10326 msgid "ACT \\arabic{act}"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10330 msgid "SCENE"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10334 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10338 msgid "SCENE*"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10342 msgid "AT RISE:"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10346 msgid "Speaker"
10347 msgstr "דובר"
10348
10349 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10350 msgid "Parenthetical"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10354 msgid "("
10355 msgstr "("
10356
10357 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10358 msgid ")"
10359 msgstr ")"
10360
10361 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10362 msgid "CURTAIN"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10367 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10368 msgid "Right Address"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10374 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10375
10376 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10379 msgstr "יפנית"
10380
10381 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10382 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10388 msgstr "יפנית"
10389
10390 #: lib/layouts/changebars.module:2
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Change bars"
10393 msgstr "שינויים"
10394
10395 #: lib/layouts/changebars.module:7
10396 msgid ""
10397 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10398 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/chess.layout:3
10402 msgid "Chess"
10403 msgstr "שח"
10404
10405 #: lib/layouts/chess.layout:36
10406 msgid "Mainline"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/chess.layout:43
10410 msgid "Mainline:"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: lib/layouts/chess.layout:62
10414 msgid "Variation"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/chess.layout:66
10418 msgid "Variation:"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: lib/layouts/chess.layout:72
10422 msgid "SubVariation"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/layouts/chess.layout:75
10426 msgid "Subvariation:"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/layouts/chess.layout:81
10430 msgid "SubVariation2"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/layouts/chess.layout:84
10434 msgid "Subvariation(2):"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: lib/layouts/chess.layout:90
10438 msgid "SubVariation3"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: lib/layouts/chess.layout:93
10442 msgid "Subvariation(3):"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: lib/layouts/chess.layout:99
10446 msgid "SubVariation4"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/chess.layout:102
10450 msgid "Subvariation(4):"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/layouts/chess.layout:108
10454 msgid "SubVariation5"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: lib/layouts/chess.layout:111
10458 msgid "Subvariation(5):"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/chess.layout:118
10462 msgid "HideMoves"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/layouts/chess.layout:123
10466 msgid "HideMoves:"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/layouts/chess.layout:128
10470 msgid "ChessBoard"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/layouts/chess.layout:132
10474 msgid "[chessboard]"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/layouts/chess.layout:141
10478 msgid "BoardCentered"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/layouts/chess.layout:146
10482 msgid "[centered board]"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/chess.layout:156
10486 msgid "HighLight"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/chess.layout:161
10490 msgid "Highlights:"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: lib/layouts/chess.layout:176
10494 msgid "Arrow"
10495 msgstr "חץ"
10496
10497 #: lib/layouts/chess.layout:181
10498 msgid "Arrow:"
10499 msgstr "חץ:"
10500
10501 #: lib/layouts/chess.layout:187
10502 msgid "KnightMove"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: lib/layouts/chess.layout:192
10506 msgid "KnightMove:"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10510 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10516 msgstr "סינית (מסורתית)"
10517
10518 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10519 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10523 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10527 msgid "Custom Header/Footerlines"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10531 msgid ""
10532 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10533 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10534 "Page Layout to 'fancy'!"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Header/Footer"
10540 msgstr "centerdot"
10541
10542 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Even Header"
10545 msgstr "מרכז"
10546
10547 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10548 msgid "Alternative text for the even header"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Center Header"
10554 msgstr "מרכז"
10555
10556 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Center Header:"
10559 msgstr "שורת כותרת:"
10560
10561 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Left Footer"
10564 msgstr "מכתב"
10565
10566 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Left Footer:"
10569 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10570
10571 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Center Footer"
10574 msgstr "centerdot"
10575
10576 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10577 #, fuzzy
10578 msgid "Center Footer:"
10579 msgstr "שורת תחתית:"
10580
10581 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10582 msgid "Right Footer"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10586 msgid "Right Footer:"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Directory"
10592 msgstr "תיקיות"
10593
10594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10595 #, fuzzy
10596 msgid "KeyCombo"
10597 msgstr "מקלדת"
10598
10599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10600 #, fuzzy
10601 msgid "KeyCap"
10602 msgstr "Cap"
10603
10604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10605 msgid "GuiMenu"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10609 msgid "GuiMenuItem"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10613 msgid "GuiButton"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10617 msgid "MenuChoice"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10621 msgid "SGML"
10622 msgstr "SGML"
10623
10624 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:87
10625 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10626 msgid "Chapter*"
10627 msgstr "פרק*"
10628
10629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10630 msgid "Subparagraph*"
10631 msgstr "תת-פסקה*"
10632
10633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10634 msgid "Authorgroup"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10638 msgid "RevisionHistory"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10642 msgid "Revision History"
10643 msgstr "היסטוריית שינויים"
10644
10645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10646 msgid "Revision"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10650 msgid "RevisionRemark"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10654 msgid "FirstName"
10655 msgstr "שם_פרטי"
10656
10657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10658 msgid "DIN-Brief"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10662 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10663 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10664 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Letters"
10667 msgstr "מכתב"
10668
10669 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10670 msgid "DinBrief"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10674 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10675 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10678 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10681 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10682 msgid "Letter"
10683 msgstr "מכתב"
10684
10685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10686 msgid "Addresses"
10687 msgstr "כתובות"
10688
10689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10691 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10692 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Postal Data"
10695 msgstr "הערה"
10696
10697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10698 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10699 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10700 msgid "Send To Address"
10701 msgstr "כתובת הנמען"
10702
10703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10704 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10705 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10706 msgid "My Address"
10707 msgstr "כתובת המוען"
10708
10709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10710 msgid "Sender Address:"
10711 msgstr "כתובת המוען:"
10712
10713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10714 msgid "Return address"
10715 msgstr "כתובת החזרה"
10716
10717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10719 msgid "Backaddress:"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Postal comment"
10725 msgstr "הערה"
10726
10727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Postal Remark:"
10730 msgstr "הערה #:"
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Handling"
10735 msgstr "הערת שוליים"
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Handling:"
10740 msgstr "הערת שוליים"
10741
10742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10745 msgid "YourRef"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10750 msgid "Your ref.:"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10755 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10756 msgid "MyRef"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10760 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10761 msgid "Our ref.:"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10765 msgid "Writer"
10766 msgstr "כותב"
10767
10768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10769 msgid "Writer:"
10770 msgstr "כותב:"
10771
10772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10773 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10774 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10776 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10777 msgid "Signature"
10778 msgstr "חתימה"
10779
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10784 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10785 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10786 msgid "Closings"
10787 msgstr "סיום"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10792 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10793 msgid "Signature:"
10794 msgstr "חתימה:"
10795
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Bottomtext"
10799 msgstr "שמאל למטה"
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Bottom text:"
10804 msgstr "שמאל למטה"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10807 msgid "Area code"
10808 msgstr "קידומת אזורית"
10809
10810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10811 msgid "Area Code:"
10812 msgstr "קידומת אזורית:"
10813
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10815 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10816 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10817 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10818 msgid "Telephone"
10819 msgstr "טלפון"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10822 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10823 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10824 msgid "Telephone:"
10825 msgstr "טלפון:"
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10828 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10830 msgid "Location"
10831 msgstr "מיקום"
10832
10833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10835 msgid "Location:"
10836 msgstr "מיקום:"
10837
10838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10839 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10840 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10841 msgid "Subject"
10842 msgstr "הנדון"
10843
10844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10846 msgid "Subject:"
10847 msgstr "הנדון:"
10848
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10850 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10852 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10854 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10855 msgid "Opening"
10856 msgstr "פתיחה"
10857
10858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10861 msgid "Opening:"
10862 msgstr "פתיחה:"
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10865 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10867 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10868 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10869 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10870 msgid "Closing"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10876 msgid "Closing:"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Signature|S"
10882 msgstr "חתימה"
10883
10884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10885 msgid "Here you can insert a signature scan"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10889 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10890 msgid "encl"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10894 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10895 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10896 msgid "encl:"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10901 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10902 msgid "cc"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10908 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10909 msgid "cc:"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10913 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10914 msgid "PS"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10918 msgid "Post Scriptum:"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10922 msgid "SenderAddress"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10926 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10927 msgid "Backaddress"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10931 msgid "RetourAdresse"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10935 msgid "Adresse"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10939 msgid "Postvermerk"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10943 msgid "Zusatz"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10947 msgid "IhrZeichen"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10951 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10952 msgid "YourMail"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10956 msgid "IhrSchreiben"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10960 msgid "MeinZeichen"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10964 msgid "Unterschrift"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10968 msgid "Telefon"
10969 msgstr "טלפון"
10970
10971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10972 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10974 msgid "Place"
10975 msgstr "מקום"
10976
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Stadt"
10980 msgstr "מחוז"
10981
10982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10983 msgid "Town"
10984 msgstr "עיר"
10985
10986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10987 msgid "Ort"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10991 msgid "Datum"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10995 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10996 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10997 msgid "Reference"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11001 msgid "Betreff"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11005 msgid "Anrede"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11009 msgid "Brieftext"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11013 msgid "Gruss"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11017 msgid "ps"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11022 msgid "Encl."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11026 msgid "Anlagen"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11030 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11031 msgid "CC"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11035 msgid "Verteiler"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11039 #, fuzzy
11040 msgid "DocBook Book (SGML)"
11041 msgstr "Docbook (XML)"
11042
11043 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11044 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Books (DocBook)"
11047 msgstr "DocBook"
11048
11049 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11050 #, fuzzy
11051 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11052 msgstr "Docbook (XML)"
11053
11054 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11055 #, fuzzy
11056 msgid "DocBook Section (SGML)"
11057 msgstr "Docbook (XML)"
11058
11059 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11060 #, fuzzy
11061 msgid "DocBook Article (SGML)"
11062 msgstr "Docbook (XML)"
11063
11064 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11065 msgid "Inderscience A4 Journals"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11069 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Econometrica"
11075 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11076
11077 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11078 #, fuzzy
11079 msgid "RunTitle"
11080 msgstr "כותרת"
11081
11082 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Running Title:"
11085 msgstr "מריץ BibTeX."
11086
11087 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11088 #, fuzzy
11089 msgid "RunAuthor"
11090 msgstr "מחבר"
11091
11092 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Running Author:"
11095 msgstr "מחבר:"
11096
11097 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Address Option"
11100 msgstr "כתובת"
11101
11102 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Optional argument for the address"
11105 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11106
11107 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11108 #, fuzzy
11109 msgid "E-Mail Option"
11110 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11111
11112 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Optional argument for the e-mail"
11115 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11116
11117 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11118 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11119 msgid "E-mail:"
11120 msgstr "דוא\"ל:"
11121
11122 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Web Address"
11125 msgstr "כתובת"
11126
11127 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Web address:"
11130 msgstr "כתובת נוכחית:"
11131
11132 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Authors Block"
11135 msgstr "מחבר"
11136
11137 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Authors Block:"
11140 msgstr "מחבר"
11141
11142 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Thanks Text"
11145 msgstr "טקסט:"
11146
11147 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11148 msgid "Thanks \\theThanks:"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Thanks Reference"
11154 msgstr "הפניות"
11155
11156 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Thanks Ref"
11159 msgstr "נטול תגים"
11160
11161 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Internet Address Reference"
11164 msgstr "הכנס הפניה"
11165
11166 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11167 msgid "Internet Addess Ref"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Name (First Name)"
11173 msgstr "שם קובץ"
11174
11175 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11176 #, fuzzy
11177 msgid "First Name"
11178 msgstr "שם קובץ"
11179
11180 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Name (Surname)"
11183 msgstr "שם קובץ"
11184
11185 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11186 msgid "By Same Author (bib)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11190 #, fuzzy
11191 msgid "bysame"
11192 msgstr "שם"
11193
11194 #: lib/layouts/egs.layout:3
11195 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11199 msgid "00.00.0000"
11200 msgstr "00.00.0000"
11201
11202 #: lib/layouts/egs.layout:289
11203 msgid "LaTeX Title"
11204 msgstr "כותרת LaTeX"
11205
11206 #: lib/layouts/egs.layout:333
11207 msgid "Affil"
11208 msgstr "שייכות"
11209
11210 #: lib/layouts/egs.layout:368
11211 msgid "Journal:"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: lib/layouts/egs.layout:377
11215 msgid "msnumber"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: lib/layouts/egs.layout:391
11219 msgid "MS_number:"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/layouts/egs.layout:401
11223 msgid "FirstAuthor"
11224 msgstr "מחבר_ראשון"
11225
11226 #: lib/layouts/egs.layout:414
11227 msgid "1st_author_surname:"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/layouts/egs.layout:467
11231 msgid "Offsets"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/layouts/egs.layout:480
11235 msgid "reprint_reqs_to:"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11239 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Author Option"
11245 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11246
11247 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Optional argument for the author"
11250 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11251
11252 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11253 msgid "Author Address"
11254 msgstr "מען הכותב"
11255
11256 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-x.inc:114
11257 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11258 msgid "Author Email"
11259 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11260
11261 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11262 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11263 msgid "Email:"
11264 msgstr "דוא\"ל:"
11265
11266 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:129
11267 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11268 msgid "Author URL"
11269 msgstr "אתר המחבר"
11270
11271 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Thanks Option"
11274 msgstr "טקסט:"
11275
11276 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11277 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11281 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11282 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11283
11284 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11285 msgid "PROOF."
11286 msgstr "הוכחה."
11287
11288 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11289 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11290 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11291
11292 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11293 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11294 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11295
11296 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11297 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11298 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11299
11300 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11301 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11302 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11303
11304 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11305 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11309 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11310 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11311
11312 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11313 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11314 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11315
11316 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11317 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11318 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11319
11320 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11321 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11322 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11323
11324 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11325 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11326 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11327
11328 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11329 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11330 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11331
11332 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11333 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11334 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11335
11336 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11337 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11338 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11339
11340 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11341 msgid "Case \\arabic{case}"
11342 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11343
11344 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11345 msgid "Elsevier"
11346 msgstr "Elsevier"
11347
11348 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11349 #, fuzzy
11350 msgid "BeginFrontmatter"
11351 msgstr "צורת הגופן"
11352
11353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Begin frontmatter"
11356 msgstr "צורת הגופן"
11357
11358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11359 #, fuzzy
11360 msgid "EndFrontmatter"
11361 msgstr "צורת הגופן"
11362
11363 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11364 #, fuzzy
11365 msgid "End frontmatter"
11366 msgstr "צורת הגופן"
11367
11368 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11369 #, fuzzy
11370 msgid "Titlenotemark"
11371 msgstr "הערת תחתית"
11372
11373 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Titlenote mark"
11376 msgstr "הערת תחתית"
11377
11378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Title footnote"
11381 msgstr "הערת תחתית"
11382
11383 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Footnote Label"
11386 msgstr "הערת תחתית"
11387
11388 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11389 msgid "Label you refer to in the title"
11390 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11391
11392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:193
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Title footnote:"
11395 msgstr "הערת תחתית"
11396
11397 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Author Label"
11400 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11401
11402 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11403 msgid "Label you will reference in the address"
11404 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11405
11406 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Authormark"
11409 msgstr "מחבר-שנה"
11410
11411 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Author footnote"
11414 msgstr "הערת תחתית"
11415
11416 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Author footnote:"
11419 msgstr "הערת תחתית"
11420
11421 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Author Footnote Label"
11424 msgstr "הערת תחתית"
11425
11426 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11427 msgid "Label you refer to for an author"
11428 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11429
11430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11431 #, fuzzy
11432 msgid "CorAuthormark"
11433 msgstr "ארבעה מחברים"
11434
11435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11436 #, fuzzy
11437 msgid "CorAuthor mark"
11438 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11439
11440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Corresponding author"
11443 msgstr "התכתבויות אל:"
11444
11445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Corresponding author text:"
11448 msgstr "התכתבויות אל:"
11449
11450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Address Label"
11453 msgstr "כתובת"
11454
11455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11456 msgid "Label of the author you refer to"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Internet"
11462 msgstr "הכנס אינטגרל"
11463
11464 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11465 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Endnote"
11471 msgstr "הערה"
11472
11473 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11474 msgid ""
11475 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11476 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Endnote ##"
11482 msgstr "הערה"
11483
11484 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11485 #, fuzzy
11486 msgid "endnote"
11487 msgstr "הערה"
11488
11489 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11490 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11494 msgid "Key words:"
11495 msgstr "מילות מפתח:"
11496
11497 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11498 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11502 msgid ""
11503 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11504 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11508 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11509 #, fuzzy
11510 msgid "Itemize Options"
11511 msgstr "רשימת תבליטים"
11512
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11514 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11516 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11520 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Enumerate Options"
11523 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11524
11525 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Description Options"
11528 msgstr "&תיאור:"
11529
11530 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11531 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11532 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11533 msgid "Labeling"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Enumerate-Resume"
11539 msgstr "רשימה ממוספרת"
11540
11541 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11542 msgid "Number Equations by Section"
11543 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11544
11545 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11546 msgid ""
11547 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11548 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11549 msgstr ""
11550 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11551 "'(2.1)'."
11552
11553 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11554 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11555 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11558 msgid "Europass CV (2013)"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11563 msgid "Curricula Vitae"
11564 msgstr "קורות חיים"
11565
11566 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11567 #, fuzzy
11568 msgid "FooterName"
11569 msgstr "שורת תחתית:"
11570
11571 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Name (footer):"
11574 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11575
11576 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Mobile:"
11579 msgstr "קובץ:"
11580
11581 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Mobile phone number"
11584 msgstr "מספור שורות"
11585
11586 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Homepage"
11590 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11591
11592 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Homepage:"
11595 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11596
11597 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11598 msgid "InstantMessaging"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Instant Messaging:"
11604 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11605
11606 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11607 #, fuzzy
11608 msgid "IM Type:"
11609 msgstr "סוג"
11610
11611 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11612 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11616 msgid "Birthday"
11617 msgstr "יום הולדת"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Date of birth:"
11622 msgstr "תצורת תאריך:"
11623
11624 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Nationality"
11627 msgstr "אופציונלי"
11628
11629 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Nationality:"
11632 msgstr "אופציונלי"
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Gender"
11637 msgstr "שורת כותרת:"
11638
11639 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Gender:"
11642 msgstr "שורת כותרת:"
11643
11644 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11645 #, fuzzy
11646 msgid "BeforePicture"
11647 msgstr "השערה"
11648
11649 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11650 msgid "Space before picture:"
11651 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11652
11653 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Picture"
11656 msgstr "חתימה"
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Picture:"
11661 msgstr "חתימה:"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11664 msgid "Resize photo to this width"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11668 msgid "AfterPicture"
11669 msgstr "לאחר_תמונה"
11670
11671 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11672 msgid "Space after picture:"
11673 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11674
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11677 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11678 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11679 msgid "Vertical Space"
11680 msgstr "מרווח אנכי"
11681
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11683 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11684 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Additional vertical space"
11687 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11688
11689 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11690 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11691 msgid "Item"
11692 msgstr "פריט"
11693
11694 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11697 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11698
11699 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11700 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11701 msgid "Item:"
11702 msgstr "פריט:"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11705 #, fuzzy
11706 msgid "ItemInset"
11707 msgstr "רשימת תבליטים"
11708
11709 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11710 msgid "Subitems"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11714 #, fuzzy
11715 msgid "TitleItem"
11716 msgstr "הערת תחתית"
11717
11718 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Title item:"
11721 msgstr "כותרת:"
11722
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11724 #, fuzzy
11725 msgid "TitleLevel"
11726 msgstr "כותרת"
11727
11728 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Title level:"
11731 msgstr "כותרת:"
11732
11733 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Text (right side)"
11736 msgstr "קו קו ימיני"
11737
11738 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11739 #, fuzzy
11740 msgid "BlueItem"
11741 msgstr "פריט"
11742
11743 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11744 msgid "Blue item:"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11748 #, fuzzy
11749 msgid "BlueItemInset"
11750 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11751
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11753 msgid "Blue subitems"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11757 #, fuzzy
11758 msgid "BigItem"
11759 msgstr "פריט"
11760
11761 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Big Item:"
11764 msgstr "פריט:"
11765
11766 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11767 #, fuzzy
11768 msgid "EcvItemize"
11769 msgstr "רשימת תבליטים"
11770
11771 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11772 msgid "MotherTongue"
11773 msgstr "שפת אם"
11774
11775 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11776 msgid "Mother Tongue:"
11777 msgstr "שפת אם:"
11778
11779 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11780 #, fuzzy
11781 msgid "LangHeader"
11782 msgstr "שורת כותרת:"
11783
11784 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Language Header:"
11787 msgstr "שפה:"
11788
11789 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11790 msgid "Language:"
11791 msgstr "שפה:"
11792
11793 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Name of the language"
11796 msgstr "אין שפה"
11797
11798 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Listening"
11801 msgstr "רישום קוד"
11802
11803 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11804 msgid "Level how good you think you can listen"
11805 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11806
11807 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Reading"
11810 msgstr "עם כותרת עליונה"
11811
11812 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11813 msgid "Level how good you think you can read"
11814 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11815
11816 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Interaction"
11819 msgstr "מבוא"
11820
11821 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11822 msgid "Level how good you think you can conversate"
11823 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11824
11825 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Production"
11828 msgstr "מבוא"
11829
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11831 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11832 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11833
11834 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11835 msgid "LastLanguage"
11836 msgstr "שפה אחרונה"
11837
11838 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11839 msgid "Last Language:"
11840 msgstr "שפה אחרונה:"
11841
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11843 #, fuzzy
11844 msgid "LangFooter"
11845 msgstr "שורת תחתית:"
11846
11847 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Language Footer:"
11850 msgstr "שפה:"
11851
11852 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11853 msgid "End"
11854 msgstr "סוף"
11855
11856 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11857 msgid "End of CV"
11858 msgstr "סוף קורות חיים"
11859
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Highlight"
11863 msgstr "גובה"
11864
11865 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11866 msgid "Europe CV"
11867 msgstr "קורות חיים"
11868
11869 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Footer name:"
11872 msgstr "שורת תחתית:"
11873
11874 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11875 #, fuzzy
11876 msgid "Mobile"
11877 msgstr "קובץ:"
11878
11879 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Size"
11882 msgstr "גודל:"
11883
11884 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11885 msgid "Size the photo is resized to"
11886 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11887
11888 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Page"
11891 msgstr "עמודים"
11892
11893 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11894 #, fuzzy
11895 msgid "The title as it appears in the header"
11896 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11897
11898 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11899 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11900 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11901
11902 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11903 msgid "BulletedItem"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11907 msgid "Bulleted Item:"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11911 msgid "Begin"
11912 msgstr "התחל"
11913
11914 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11915 msgid "Begin of CV"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11919 msgid "PersonalInfo"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11923 msgid "Personal Info"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11927 #, fuzzy
11928 msgid "VerticalSpace"
11929 msgstr "מרווח אנכי"
11930
11931 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Vertical space"
11934 msgstr "מרווח אנכי"
11935
11936 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11937 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11941 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11945 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11949 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11953 msgid "Number Figures by Section"
11954 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11955
11956 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11957 msgid ""
11958 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11959 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11960 msgstr ""
11961 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11962 "2.1'."
11963
11964 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11965 msgid "Fix cm"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11969 msgid ""
11970 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11971 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11972 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Fix LaTeX"
11978 msgstr "LaTeX"
11979
11980 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11981 msgid ""
11982 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11983 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11984 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11985 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11986 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11987 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11988 "newer LaTeX distributions."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: lib/layouts/fixme.module:2
11992 msgid "FiXme"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:11
11996 msgid ""
11997 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11998 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11999 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12000 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12001 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12002 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12003 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12004 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Fixme"
12010 msgstr "איור"
12011
12012 #: lib/layouts/fixme.module:23
12013 #, fuzzy
12014 msgid "List of FIXMEs"
12015 msgstr "רשימה של %1$s"
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:37
12018 #, fuzzy
12019 msgid "[List of FIXMEs]"
12020 msgstr "רשימת איורים"
12021
12022 #: lib/layouts/fixme.module:53
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Fixme Note"
12025 msgstr "איור"
12026
12027 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12028 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Fixme Note Options|s"
12031 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12034 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12035 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/layouts/fixme.module:74
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Fixme Warning"
12041 msgstr "פתיחה"
12042
12043 #: lib/layouts/fixme.module:76
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Warning"
12046 msgstr "אזהרת יצוא!"
12047
12048 #: lib/layouts/fixme.module:80
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Fixme Error"
12051 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2479
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
12056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Error"
12059 msgstr "חץ"
12060
12061 #: lib/layouts/fixme.module:86
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Fixme Fatal"
12064 msgstr "איור"
12065
12066 #: lib/layouts/fixme.module:88
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Fatal"
12069 msgstr "קטלונית"
12070
12071 #: lib/layouts/fixme.module:97
12072 #, fuzzy
12073 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12074 msgstr "איור"
12075
12076 #: lib/layouts/fixme.module:99
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Fixme (Targeted)"
12079 msgstr "פתיחה"
12080
12081 #: lib/layouts/fixme.module:109
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Fixme Note|x"
12084 msgstr "איור"
12085
12086 #: lib/layouts/fixme.module:111
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Insert the FIXME note here"
12089 msgstr "הכנס הערה"
12090
12091 #: lib/layouts/fixme.module:116
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12094 msgstr "פתיחה"
12095
12096 #: lib/layouts/fixme.module:118
12097 msgid "Warning (Targeted)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12103 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12104
12105 #: lib/layouts/fixme.module:124
12106 msgid "Error (Targeted)"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/fixme.module:128
12110 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/fixme.module:130
12114 msgid "Fatal (Targeted)"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/fixme.module:139
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12120 msgstr "איור"
12121
12122 #: lib/layouts/fixme.module:141
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Fixme (Multipar)"
12125 msgstr "סיכום"
12126
12127 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Fixme Summary"
12130 msgstr "סיכום"
12131
12132 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12135 msgstr "הכנס הערה"
12136
12137 #: lib/layouts/fixme.module:159
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12140 msgstr "פתיחה"
12141
12142 #: lib/layouts/fixme.module:161
12143 msgid "Warning (Multipar)"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/layouts/fixme.module:165
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12149 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12150
12151 #: lib/layouts/fixme.module:167
12152 msgid "Error (Multipar)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/fixme.module:171
12156 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/fixme.module:173
12160 msgid "Fatal (Multipar)"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: lib/layouts/fixme.module:182
12164 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/fixme.module:184
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12170 msgstr "פתיחה"
12171
12172 #: lib/layouts/fixme.module:200
12173 msgid "Annotated Text"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: lib/layouts/fixme.module:202
12177 msgid "Annotated Text|x"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: lib/layouts/fixme.module:203
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Insert the text to annotate here"
12183 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12184
12185 #: lib/layouts/fixme.module:208
12186 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/fixme.module:210
12190 msgid "Warning (MP Targ.)"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/fixme.module:214
12194 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: lib/layouts/fixme.module:216
12198 msgid "Error (MP Targ.)"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/fixme.module:220
12202 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/fixme.module:222
12206 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/fixme.module:232
12210 #, fuzzy
12211 msgid "FxNote"
12212 msgstr "הערה"
12213
12214 #: lib/layouts/fixme.module:236
12215 #, fuzzy
12216 msgid "FxNote*"
12217 msgstr "הערה*"
12218
12219 #: lib/layouts/fixme.module:240
12220 #, fuzzy
12221 msgid "FxWarning"
12222 msgstr "אזהרת יצוא!"
12223
12224 #: lib/layouts/fixme.module:244
12225 #, fuzzy
12226 msgid "FxWarning*"
12227 msgstr "אזהרת יצוא!"
12228
12229 #: lib/layouts/fixme.module:248
12230 #, fuzzy
12231 msgid "FxError"
12232 msgstr "חץ"
12233
12234 #: lib/layouts/fixme.module:252
12235 #, fuzzy
12236 msgid "FxError*"
12237 msgstr "חץ"
12238
12239 #: lib/layouts/fixme.module:256
12240 #, fuzzy
12241 msgid "FxFatal"
12242 msgstr "קטלונית"
12243
12244 #: lib/layouts/fixme.module:260
12245 #, fuzzy
12246 msgid "FxFatal*"
12247 msgstr "קטלונית"
12248
12249 #: lib/layouts/foils.layout:3
12250 msgid "FoilTeX"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/layouts/foils.layout:44
12254 msgid "Foilhead"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: lib/layouts/foils.layout:64
12258 msgid "ShortFoilhead"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: lib/layouts/foils.layout:70
12262 msgid "Rotatefoilhead"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: lib/layouts/foils.layout:76
12266 msgid "ShortRotatefoilhead"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/foils.layout:85
12270 msgid "TickList"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/foils.layout:101
12274 msgid "_/"
12275 msgstr "_/"
12276
12277 #: lib/layouts/foils.layout:105
12278 msgid "CrossList"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: lib/layouts/foils.layout:121
12282 msgid "><"
12283 msgstr "><"
12284
12285 #: lib/layouts/foils.layout:165
12286 msgid "My Logo"
12287 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12288
12289 #: lib/layouts/foils.layout:174
12290 msgid "My Logo:"
12291 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12292
12293 #: lib/layouts/foils.layout:183
12294 msgid "Restriction"
12295 msgstr "הגבלה"
12296
12297 #: lib/layouts/foils.layout:187
12298 msgid "Restriction:"
12299 msgstr "הגבלה:"
12300
12301 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:44
12302 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12303 msgid "Theorem #."
12304 msgstr "משפט #."
12305
12306 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:59
12307 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12308 msgid "Lemma #."
12309 msgstr "למה #."
12310
12311 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:69
12312 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12313 msgid "Corollary #."
12314 msgstr "מסקנה #."
12315
12316 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12317 msgid "Proposition #."
12318 msgstr "הצעה #."
12319
12320 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:89
12321 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12322 msgid "Definition #."
12323 msgstr "הגדרה #."
12324
12325 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12326 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12327 msgid "Theorem*"
12328 msgstr "משפט*"
12329
12330 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12332 msgid "Lemma*"
12333 msgstr "למה*"
12334
12335 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12336 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12337 msgid "Corollary*"
12338 msgstr "מסקנה*"
12339
12340 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12342 msgid "Proposition*"
12343 msgstr "הצעה*"
12344
12345 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12346 msgid "Proposition."
12347 msgstr "הצעה."
12348
12349 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12351 msgid "Definition*"
12352 msgstr "הגדרה*"
12353
12354 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Foot to End"
12357 msgstr "הערה לעורך:"
12358
12359 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12360 msgid ""
12361 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12362 "code where you want the endnotes to appear."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12366 msgid "French Letter (frletter)"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12370 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12374 msgid "Letter:"
12375 msgstr "מכתב:"
12376
12377 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12378 msgid "Street:"
12379 msgstr "רחוב:"
12380
12381 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12382 msgid "Addition"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12386 msgid "Addition:"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12390 msgid "Town:"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12394 msgid "State:"
12395 msgstr "מחוז:"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12398 msgid "ReturnAddress"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12402 msgid "ReturnAddress:"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12406 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12407 msgid "MyRef:"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12411 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12412 msgid "YourRef:"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12416 msgid "YourMail:"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12420 msgid "Telefax"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12424 msgid "Telefax:"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12428 msgid "Telex"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12432 msgid "Telex:"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12436 msgid "EMail"
12437 msgstr "דוא\"ל"
12438
12439 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12440 msgid "EMail:"
12441 msgstr "דוא\"ל:"
12442
12443 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12444 msgid "HTTP"
12445 msgstr "HTTP"
12446
12447 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12448 msgid "HTTP:"
12449 msgstr "HTTP:"
12450
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12452 msgid "Bank"
12453 msgstr "בנק"
12454
12455 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12456 msgid "Bank:"
12457 msgstr "בנק:"
12458
12459 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12460 msgid "BankCode"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12464 msgid "BankCode:"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12468 msgid "BankAccount"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12472 msgid "BankAccount:"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12477 msgid "PostalComment"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12481 msgid "PostalComment:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12485 msgid "Reference:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12489 msgid "Encl.:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12493 msgid "G-Brief (V. 2)"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12497 msgid "NameRowA"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12501 msgid "NameRowA:"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12505 msgid "NameRowB"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12509 msgid "NameRowB:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12513 msgid "NameRowC"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12517 msgid "NameRowC:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12521 msgid "NameRowD"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12525 msgid "NameRowD:"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12529 msgid "NameRowE"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12533 msgid "NameRowE:"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12537 msgid "NameRowF"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12541 msgid "NameRowF:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12545 msgid "NameRowG"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12549 msgid "NameRowG:"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12553 msgid "AddressRowA"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12557 msgid "AddressRowA:"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12561 msgid "AddressRowB"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12565 msgid "AddressRowB:"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12569 msgid "AddressRowC"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12573 msgid "AddressRowC:"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12577 msgid "AddressRowD"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12581 msgid "AddressRowD:"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12585 msgid "AddressRowE"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12589 msgid "AddressRowE:"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12593 msgid "AddressRowF"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12597 msgid "AddressRowF:"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12601 msgid "TelephoneRowA"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12605 msgid "TelephoneRowA:"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12609 msgid "TelephoneRowB"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12613 msgid "TelephoneRowB:"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12617 msgid "TelephoneRowC"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12621 msgid "TelephoneRowC:"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12625 msgid "TelephoneRowD"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12629 msgid "TelephoneRowD:"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12633 msgid "TelephoneRowE"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12637 msgid "TelephoneRowE:"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12641 msgid "TelephoneRowF"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12645 msgid "TelephoneRowF:"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12649 msgid "InternetRowA"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12653 msgid "InternetRowA:"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12657 msgid "InternetRowB"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12661 msgid "InternetRowB:"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12665 msgid "InternetRowC"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12669 msgid "InternetRowC:"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12673 msgid "InternetRowD"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12677 msgid "InternetRowD:"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12681 msgid "InternetRowE"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12685 msgid "InternetRowE:"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12689 msgid "InternetRowF"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12693 msgid "InternetRowF:"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12697 msgid "BankRowA"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12701 msgid "BankRowA:"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12705 msgid "BankRowB"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12709 msgid "BankRowB:"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12713 msgid "BankRowC"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12717 msgid "BankRowC:"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12721 msgid "BankRowD"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12725 msgid "BankRowD:"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12729 msgid "BankRowE"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12733 msgid "BankRowE:"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12737 msgid "BankRowF"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12741 msgid "BankRowF:"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12745 #, fuzzy
12746 msgid "GraphicBoxes"
12747 msgstr "תמונות"
12748
12749 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12750 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Reflectbox"
12756 msgstr "בחירה"
12757
12758 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Scalebox"
12761 msgstr "קנה מידה"
12762
12763 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12764 #, fuzzy
12765 msgid "H-Factor"
12766 msgstr "עובדה"
12767
12768 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12769 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12773 #, fuzzy
12774 msgid "V-Factor"
12775 msgstr "עובדה"
12776
12777 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12778 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12782 msgid "Resizebox"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Width of the box"
12788 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12789
12790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12791 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Rotatebox"
12797 msgstr "סיבוב"
12798
12799 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Origin"
12802 msgstr "ציר:"
12803
12804 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12805 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Angle"
12811 msgstr "זווית:"
12812
12813 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12814 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Hanging"
12820 msgstr "הערת שוליים"
12821
12822 #: lib/layouts/hanging.module:6
12823 msgid ""
12824 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12825 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12826 "are indented."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12830 msgid "Hebrew Article"
12831 msgstr "מאמר עברי"
12832
12833 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
12834 msgid "Claim #."
12835 msgstr "טענה #."
12836
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
12838 msgid "Remarks"
12839 msgstr "הערות"
12840
12841 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
12842 msgid "Remarks #."
12843 msgstr "הערות #."
12844
12845 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12846 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12847 msgid "Proof:"
12848 msgstr "הוכחה:"
12849
12850 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12851 msgid "Hebrew Letter"
12852 msgstr "מכתב עברי"
12853
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12855 msgid "Hollywood"
12856 msgstr "הוליווד"
12857
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12859 msgid "More"
12860 msgstr "יותר"
12861
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12863 msgid "(MORE)"
12864 msgstr "(יותר)"
12865
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12867 msgid "FADE IN:"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12871 msgid "INT."
12872 msgstr ""
12873
12874 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12875 msgid "EXT."
12876 msgstr "שלוחה"
12877
12878 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12879 msgid "Continuing"
12880 msgstr "המשך"
12881
12882 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12883 msgid "(continuing)"
12884 msgstr "(המשך)"
12885
12886 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12887 msgid "Transition"
12888 msgstr "מעבר"
12889
12890 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12891 msgid "TITLE OVER:"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12895 msgid "INTERCUT"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12899 msgid "INTERCUT WITH:"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12903 msgid "FADE OUT"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12907 msgid "Scene"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12911 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12915 msgid ""
12916 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12917 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12918 "in LyX's examples folder."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12922 #, fuzzy
12923 msgid "H-P number"
12924 msgstr "אין מספר"
12925
12926 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12927 #, fuzzy
12928 msgid "H-P statement"
12929 msgstr "מיקום"
12930
12931 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Statement Text"
12934 msgstr "בטקסט:"
12935
12936 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12937 msgid "Text for statements that require some information"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12941 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Author Names"
12947 msgstr "הערת תחתית"
12948
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12950 msgid "Author names that will appear in the header line"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Catchline"
12958 msgstr "קו מתמטיקה"
12959
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12961 #, fuzzy
12962 msgid "History"
12963 msgstr "תיקיות"
12964
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12966 msgid "Classification Codes"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12970 msgid "TableCaption"
12971 msgstr "כותרת טבלה"
12972
12973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Table caption"
12976 msgstr "כותרת טבלה"
12977
12978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12979 msgid "Refcite"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Cite reference"
12985 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12986
12987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12988 #, fuzzy
12989 msgid "ItemList"
12990 msgstr "רשימת תבליטים"
12991
12992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12993 #, fuzzy
12994 msgid "RomanList"
12995 msgstr "רומי"
12996
12997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Numbering Scheme"
13000 msgstr "מספור"
13001
13002 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13003 msgid ""
13004 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13005 "items"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13011 msgid "Corollary \\thecorollary."
13012 msgstr "‫מסקנה #."
13013
13014 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13015 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13017 msgid "Lemma \\thelemma."
13018 msgstr "‫למה \\thelemma."
13019
13020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13021 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13023 msgid "Proposition \\theproposition."
13024 msgstr "‫הצעה \\theproposition."
13025
13026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13027 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13046 msgid "Question"
13047 msgstr "שאלה"
13048
13049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Question \\thequestion."
13054 msgstr "שאלה #."
13055
13056 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13057 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13058 msgid "Claim \\theclaim."
13059 msgstr "טענה \\theclaim."
13060
13061 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13063 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13064 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13065 msgstr "השערה \\theconjecture."
13066
13067 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13068 msgid "Prop"
13069 msgstr ""
13070
13071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13072 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13076 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Comby"
13082 msgstr "מקלדת"
13083
13084 #: lib/layouts/initials.module:2
13085 msgid "Initials"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/initials.module:6
13089 msgid ""
13090 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13091 "manual for a detailed description."
13092 msgstr ""
13093
13094 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13095 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13096 #: lib/layouts/initials.module:39
13097 msgid "Initial"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/initials.module:35
13101 msgid "Option(s) for the initial"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: lib/layouts/initials.module:40
13105 msgid "Initial letter(s)"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: lib/layouts/initials.module:44
13109 msgid "Rest of Initial"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: lib/layouts/initials.module:45
13113 msgid "Rest of initial word or text"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13117 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13121 msgid "Short title that will appear in header line"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13125 msgid "Review"
13126 msgstr "סקירה"
13127
13128 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13129 msgid "Topical"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13134 msgid "Comment"
13135 msgstr "הערה"
13136
13137 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13138 msgid "Paper"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13142 msgid "Prelim"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13146 msgid "Rapid"
13147 msgstr "מהיר"
13148
13149 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13150 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:170 lib/layouts/revtex4.layout:262
13151 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13152 msgid "PACS"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13156 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13160 msgid "MSC"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13164 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13165 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13166
13167 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13168 msgid "submitto"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13172 msgid "submit to paper:"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13176 msgid "Bibliography (plain)"
13177 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13178
13179 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13180 msgid "Bibliography heading"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13184 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13188 msgid "ABSTRACT:"
13189 msgstr "תקציר:"
13190
13191 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13192 msgid "KEY WORDS:"
13193 msgstr "מילות מפתח:"
13194
13195 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13196 msgid "Commission"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13200 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13201 msgstr "הכרת תודות"
13202
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13204 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13208 #, fuzzy
13209 msgid "\\thesection."
13210 msgstr "mathsection"
13211
13212 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13213 #, fuzzy
13214 msgid "\\thesection"
13215 msgstr "mathsection"
13216
13217 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13218 #, fuzzy
13219 msgid "\\thesubsection."
13220 msgstr "\\Alph{subsection}."
13221
13222 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13223 #, fuzzy
13224 msgid "\\thesubsubsection."
13225 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13226
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Main Author"
13230 msgstr "מחבר:"
13231
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13233 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Affiliation Key"
13236 msgstr "שיוך:"
13237
13238 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Affiliation key of the author"
13241 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13242
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13244 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Forename"
13247 msgstr "שם קובץ"
13248
13249 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Co Author"
13252 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13253
13254 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Co-author"
13257 msgstr "מחבר"
13258
13259 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Affiliation key of the co-author"
13262 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13263
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Short Author"
13267 msgstr "קיצור דרך:"
13268
13269 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Short author:"
13272 msgstr "קיצור דרך:"
13273
13274 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Affiliation key"
13277 msgstr "שיוך:"
13278
13279 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Keyword:"
13282 msgstr "מילת מפתח:"
13283
13284 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13285 msgid "Vita"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13289 msgid "Vita:"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13293 #, fuzzy
13294 msgid "PDB reference"
13295 msgstr "העדפות"
13296
13297 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13298 #, fuzzy
13299 msgid "PDB reference:"
13300 msgstr "העדפות"
13301
13302 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Optional name"
13305 msgstr "מסגרת הכותרת"
13306
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13308 #, fuzzy
13309 msgid "NDB reference"
13310 msgstr "<הפניה>"
13311
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13313 #, fuzzy
13314 msgid "NDB reference:"
13315 msgstr "העדפות"
13316
13317 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13318 msgid "Synopsis"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13324 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13325
13326 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13327 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Alternative Affiliation"
13333 msgstr "&שפה חלופית:"
13334
13335 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Affiliation Prefix"
13338 msgstr "&שפה חלופית:"
13339
13340 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13341 msgid "A prefix like 'Also at '"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-x.inc:173
13345 #, fuzzy
13346 msgid "PACS numbers:"
13347 msgstr "אין מספר"
13348
13349 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Preprint number"
13352 msgstr "מדפסת"
13353
13354 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Preprint number:"
13357 msgstr "מדפסת:"
13358
13359 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Online citation"
13362 msgstr "הכנס מובאה"
13363
13364 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13367 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13368
13369 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13370 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13376 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13377
13378 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13381 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13382
13383 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13386 msgstr "יפנית"
13387
13388 #: lib/layouts/jss.layout:3
13389 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/layouts/jss.layout:107
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Plain Keywords"
13395 msgstr "מילות מפתח"
13396
13397 #: lib/layouts/jss.layout:110
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Plain Keywords:"
13400 msgstr "מילות מפתח:"
13401
13402 #: lib/layouts/jss.layout:113
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Plain Title"
13405 msgstr "כותרת חלק"
13406
13407 #: lib/layouts/jss.layout:116
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Plain Title:"
13410 msgstr "כותרת חלק"
13411
13412 #: lib/layouts/jss.layout:122
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Short Title:"
13415 msgstr "כותרת קצרה"
13416
13417 #: lib/layouts/jss.layout:125
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Plain Author"
13420 msgstr "מחבר:"
13421
13422 #: lib/layouts/jss.layout:128
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Plain Author:"
13425 msgstr "מחבר:"
13426
13427 #: lib/layouts/jss.layout:131
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Pkg"
13430 msgstr "חבילה"
13431
13432 #: lib/layouts/jss.layout:133
13433 #, fuzzy
13434 msgid "pkg"
13435 msgstr "רווח"
13436
13437 #: lib/layouts/jss.layout:156
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Proglang"
13440 msgstr "יישום"
13441
13442 #: lib/layouts/jss.layout:158
13443 msgid "proglang"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13447 #, fuzzy
13448 msgid "code"
13449 msgstr "קוד"
13450
13451 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13452 msgid "Code Chunk"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Code Input"
13458 msgstr "קלט"
13459
13460 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13461 #, fuzzy
13462 msgid "Code Output"
13463 msgstr "פלט"
13464
13465 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13466 msgid "Kluwer"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13470 msgid "AddressForOffprints"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13474 msgid "Address for Offprints:"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13478 msgid "RunningTitle"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13482 msgid "Running title:"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13486 msgid "RunningAuthor"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13490 msgid "Running author:"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:706
13494 msgid "Rnw (knitr)"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: lib/layouts/knitr.module:6
13498 msgid ""
13499 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13500 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13501 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13505 #: lib/layouts/sweave.module:6
13506 #, fuzzy
13507 msgid "literate"
13508 msgstr "מקור LaTeX"
13509
13510 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Sweave Options"
13513 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13514
13515 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Sweave opts"
13518 msgstr "גופני מסך"
13519
13520 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13521 #, fuzzy
13522 msgid "S/R expression"
13523 msgstr "ביטוי רגולרי"
13524
13525 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13526 #, fuzzy
13527 msgid "S/R expr"
13528 msgstr "exp"
13529
13530 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13531 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: lib/layouts/letter.layout:3
13535 msgid "Letter (Standard Class)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13539 msgid "French Letter (lettre)"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13543 #, fuzzy
13544 msgid "NoTelephone"
13545 msgstr "טלפון"
13546
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13548 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13549 #, fuzzy
13550 msgid "NoFax"
13551 msgstr "פקס"
13552
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13554 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13555 #, fuzzy
13556 msgid "NoPlace"
13557 msgstr "מיקום"
13558
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13560 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13561 #, fuzzy
13562 msgid "NoDate"
13563 msgstr "תאריך"
13564
13565 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Post Scriptum"
13568 msgstr "Postscript"
13569
13570 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13571 msgid "EndOfMessage"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13575 #, fuzzy
13576 msgid "EndOfFile"
13577 msgstr "כלול קובץ"
13578
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13583 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Headings"
13586 msgstr "עם כותרת עליונה"
13587
13588 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13589 #, fuzzy
13590 msgid "City:"
13591 msgstr "infty"
13592
13593 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Office:"
13596 msgstr "כבוי"
13597
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Tel:"
13601 msgstr "טקסט:"
13602
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13604 #, fuzzy
13605 msgid "NoTel"
13606 msgstr "ללא"
13607
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13609 msgid "EndOfMessage."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13613 #, fuzzy
13614 msgid "EndOfFile."
13615 msgstr "ערוך קובץ..."
13616
13617 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13618 msgid "P.S.:"
13619 msgstr "נ.ב:"
13620
13621 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13622 #, fuzzy
13623 msgid "LilyPond Book"
13624 msgstr "LilyPond"
13625
13626 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13627 msgid ""
13628 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13629 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13630 msgstr ""
13631 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13632 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13633
13634 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13635 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13636 msgid "LilyPond"
13637 msgstr "LilyPond"
13638
13639 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13640 #, fuzzy
13641 msgid "LilyPond Options"
13642 msgstr "LilyPond"
13643
13644 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13645 msgid ""
13646 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13647 "options)."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13651 msgid "Linguistics"
13652 msgstr "בלשנות"
13653
13654 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13655 msgid ""
13656 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13657 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13658 "examples."
13659 msgstr ""
13660 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13661 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13662
13663 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13664 #, fuzzy
13665 msgid "(\\arabic{example})"
13666 msgstr "\\arabic{chapter}"
13667
13668 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13669 #, fuzzy
13670 msgid "(\\arabic{examplei})"
13671 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13672
13673 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13674 #, fuzzy
13675 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13676 msgstr "דוגמה #."
13677
13678 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13679 #, fuzzy
13680 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13681 msgstr "דוגמה #."
13682
13683 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Tableaux"
13686 msgstr "טבלה"
13687
13688 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13689 msgid "Numbered Example (multiline)"
13690 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13691
13692 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13693 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13694 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13695
13696 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Custom Numbering|s"
13699 msgstr "הצג מספור"
13700
13701 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Customize the numeration"
13704 msgstr "התאמה אישית"
13705
13706 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13707 msgid "Subexample"
13708 msgstr "תת דוגמה"
13709
13710 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Glosse"
13713 msgstr "סגור"
13714
13715 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Translation"
13718 msgstr "מתרגם"
13719
13720 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Glosse Translation|s"
13723 msgstr "IEEE Transactions"
13724
13725 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Add a translation for the glosse"
13728 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13729
13730 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13731 msgid "Tri-Glosse"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Structure Tree"
13737 msgstr "מבנה"
13738
13739 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13740 msgid "Tree"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Expression"
13746 msgstr "ביטוי רגולרי"
13747
13748 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13749 #, fuzzy
13750 msgid "expr."
13751 msgstr "exp"
13752
13753 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Concepts"
13756 msgstr "אשר"
13757
13758 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13759 #, fuzzy
13760 msgid "concept"
13761 msgstr "אשר"
13762
13763 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Meaning"
13766 msgstr "פתיחה"
13767
13768 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13769 #, fuzzy
13770 msgid "meaning"
13771 msgstr "פתיחה"
13772
13773 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13774 msgid "GroupGlossedWords"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13778 #, fuzzy
13779 msgid "Group"
13780 msgstr "שם:"
13781
13782 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13783 #, fuzzy
13784 msgid "Tableau"
13785 msgstr "טבלה"
13786
13787 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13788 #, fuzzy
13789 msgid "List of Tableaux"
13790 msgstr "רשימת טבלאות"
13791
13792 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13793 msgid "Chunk ##"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Literate programming"
13799 msgstr "&שפה חלופית:"
13800
13801 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13802 msgid "Chunk"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13806 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13810 msgid "Running LaTeX Title"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13814 msgid "TOC Title"
13815 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13816
13817 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13818 #, fuzzy
13819 msgid "TOC Title:"
13820 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13821
13822 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13823 msgid "Author Running"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13827 msgid "Author Running:"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13831 msgid "TOC Author"
13832 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13833
13834 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13835 msgid "TOC Author:"
13836 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13837
13838 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13839 msgid "Case #."
13840 msgstr "מקרה #."
13841
13842 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13844 msgid "Claim."
13845 msgstr "טענה."
13846
13847 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13848 msgid "Conjecture #."
13849 msgstr "השערה #."
13850
13851 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13852 msgid "Example #."
13853 msgstr "דוגמה #."
13854
13855 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13856 msgid "Exercise #."
13857 msgstr "תרגיל #."
13858
13859 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13860 msgid "Note #."
13861 msgstr "הערה #."
13862
13863 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13864 msgid "Problem #."
13865 msgstr "בעיה #."
13866
13867 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13869 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13870 msgid "Property"
13871 msgstr "תכונה"
13872
13873 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13874 msgid "Property #."
13875 msgstr "תכונה #."
13876
13877 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13878 msgid "Question #."
13879 msgstr "שאלה #."
13880
13881 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13882 msgid "Remark #."
13883 msgstr "הערה #."
13884
13885 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13886 msgid "Solution #."
13887 msgstr "פתרון #."
13888
13889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Logical Markup"
13892 msgstr "לטעון גיבוי?"
13893
13894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13895 msgid ""
13896 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13897 "code."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13901 #, fuzzy
13902 msgid "charstyles"
13903 msgstr "סגנון"
13904
13905 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13906 msgid "Noun"
13907 msgstr "סגנון שם עצם"
13908
13909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13910 #, fuzzy
13911 msgid "noun"
13912 msgstr "סגנון שם עצם"
13913
13914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13915 #, fuzzy
13916 msgid "emph"
13917 msgstr "הדגש"
13918
13919 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Strong"
13922 msgstr "רישום קוד"
13923
13924 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13925 #, fuzzy
13926 msgid "strong"
13927 msgstr "רישום קוד"
13928
13929 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13930 msgid "TUGboat"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Mathematical Monthly article"
13936 msgstr "סימנים מתמטיים"
13937
13938 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13939 #, fuzzy
13940 msgid "Abbreviated Title"
13941 msgstr "יחסים - AMS"
13942
13943 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Biographies"
13946 msgstr "ביוגרפיה"
13947
13948 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Author Biography"
13951 msgstr "ביוגרפיה"
13952
13953 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Affiliation (include email):"
13956 msgstr "&שפה חלופית:"
13957
13958 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Title of acknowledgment"
13961 msgstr "תודות"
13962
13963 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13964 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13965 msgid "Remark*"
13966 msgstr "הערה*"
13967
13968 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13969 msgid "Memoir"
13970 msgstr "מזכר"
13971
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:89
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:98 lib/layouts/memoir.layout:113
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:128 lib/layouts/memoir.layout:143
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:158 lib/layouts/memoir.layout:227
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:248
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Short Title (TOC)|S"
13979 msgstr "כותרת קצרה"
13980
13981 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/memoir.layout:90
13982 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13983 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13984
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:79 lib/layouts/memoir.layout:103
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:118 lib/layouts/memoir.layout:133
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:148 lib/layouts/memoir.layout:163
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:232
13989 msgid "Short Title (Header)"
13990 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13991
13992 #: lib/layouts/memoir.layout:80
13993 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13994 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13995
13996 #: lib/layouts/memoir.layout:99
13997 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13998 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13999
14000 #: lib/layouts/memoir.layout:104
14001 msgid "The section as it appears in the running headers"
14002 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14003
14004 #: lib/layouts/memoir.layout:114
14005 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14006 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14007
14008 #: lib/layouts/memoir.layout:119
14009 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14010 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14011
14012 #: lib/layouts/memoir.layout:129
14013 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14014 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14015
14016 #: lib/layouts/memoir.layout:134
14017 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14018 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14019
14020 #: lib/layouts/memoir.layout:144
14021 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14022 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14023
14024 #: lib/layouts/memoir.layout:149
14025 #, fuzzy
14026 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14027 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14028
14029 #: lib/layouts/memoir.layout:159
14030 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14031 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14032
14033 #: lib/layouts/memoir.layout:164
14034 #, fuzzy
14035 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14036 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14037
14038 #: lib/layouts/memoir.layout:171
14039 msgid "Chapterprecis"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/memoir.layout:190
14043 msgid "Epigraph"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/layouts/memoir.layout:200
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Epigraph Source|S"
14049 msgstr "הצג קוד מקור"
14050
14051 #: lib/layouts/memoir.layout:201
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Source"
14054 msgstr "מקור LaTeX"
14055
14056 #: lib/layouts/memoir.layout:202
14057 msgid "The source/author of this epigraph"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/memoir.layout:215
14061 msgid "Poemtitle"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/layouts/memoir.layout:228 lib/layouts/memoir.layout:249
14065 #, fuzzy
14066 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14067 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14068
14069 #: lib/layouts/memoir.layout:233
14070 #, fuzzy
14071 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14072 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14073
14074 #: lib/layouts/memoir.layout:243
14075 msgid "Poemtitle*"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/layouts/memoir.layout:282
14079 msgid "Legend"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14083 msgid "Minimalistic"
14084 msgstr "מינימליסטי"
14085
14086 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14087 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14091 msgid "Modern CV"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14095 #, fuzzy
14096 msgid "CVStyle"
14097 msgstr "סגנון"
14098
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14100 #, fuzzy
14101 msgid "CV Style:"
14102 msgstr "סגנון מובאה:"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Style Options"
14107 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14108
14109 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14110 msgid "Options for the CV style"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14114 #, fuzzy
14115 msgid "CVColor"
14116 msgstr "צבע"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14119 #, fuzzy
14120 msgid "CV Color Scheme:"
14121 msgstr "צבע"
14122
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14124 msgid "CVIcons"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14128 #, fuzzy
14129 msgid "CV Icon Set:"
14130 msgstr "עמודות:"
14131
14132 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14133 #, fuzzy
14134 msgid "CVColumnWidth"
14135 msgstr "רוחב עמודה %"
14136
14137 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Column Width:"
14140 msgstr "רוחב עמודה %"
14141
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14143 #, fuzzy
14144 msgid "PDF Page Mode"
14145 msgstr "עמודים"
14146
14147 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14148 #, fuzzy
14149 msgid "PDF Page Mode:"
14150 msgstr "עמודים"
14151
14152 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14153 #, fuzzy
14154 msgid "First name"
14155 msgstr "שם קובץ"
14156
14157 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14158 #, fuzzy
14159 msgid "FamilyName"
14160 msgstr "משפחה:"
14161
14162 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Family Name:"
14165 msgstr "משפחה:"
14166
14167 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Line 1"
14170 msgstr "קו עליון|ק"
14171
14172 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14173 msgid "Optional address line"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Line 2"
14179 msgstr "קו עליון|ק"
14180
14181 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Phone Type"
14184 msgstr "טלפון"
14185
14186 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14187 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Social"
14193 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14194
14195 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Social:"
14198 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14199
14200 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Name of the social network"
14203 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14204
14205 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14206 #, fuzzy
14207 msgid "ExtraInfo"
14208 msgstr "אפשרויות נוספות"
14209
14210 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14211 #, fuzzy
14212 msgid "Extra Info:"
14213 msgstr "דגל נוסף:"
14214
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14216 msgid "Photo:"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14220 msgid "Height the photo is resized to"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Thickness"
14226 msgstr "עובי:"
14227
14228 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14229 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14233 #, fuzzy
14234 msgid "EmptySection"
14235 msgstr "קטע"
14236
14237 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Empty Section"
14240 msgstr "קטע"
14241
14242 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14243 #, fuzzy
14244 msgid "CloseSection"
14245 msgstr "בחירה"
14246
14247 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Columns:"
14250 msgstr "עמודות:"
14251
14252 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Optional width"
14255 msgstr "אופציונלי"
14256
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Header content"
14260 msgstr "centerdot"
14261
14262 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14263 msgid "Entry"
14264 msgstr "ערך"
14265
14266 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14267 msgid "Time"
14268 msgstr "זמן"
14269
14270 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14271 msgid "What?"
14272 msgstr "מה?"
14273
14274 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14275 msgid "Entry:"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14279 #, fuzzy
14280 msgid "ItemWithComment"
14281 msgstr "הערה"
14282
14283 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Item with Comment:"
14286 msgstr "הערה"
14287
14288 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Text"
14291 msgstr "בטקסט:"
14292
14293 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14294 msgid "ListItem"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14298 msgid "List Item:"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14302 msgid "DoubleItem"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14306 msgid "Double Item:"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Left Summary"
14312 msgstr "סיכום"
14313
14314 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Left summary"
14317 msgstr "סיכום"
14318
14319 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Left Text"
14322 msgstr "בטקסט:"
14323
14324 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Left text"
14327 msgstr "טקסט LaTeX"
14328
14329 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Right Summary"
14332 msgstr "סיכום"
14333
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Right summary"
14337 msgstr "Rightarrow"
14338
14339 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14340 #, fuzzy
14341 msgid "DoubleListItem"
14342 msgstr "כפול"
14343
14344 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Double List Item:"
14347 msgstr "כפול"
14348
14349 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14350 #, fuzzy
14351 msgid "First Item"
14352 msgstr "שם קובץ"
14353
14354 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14355 #, fuzzy
14356 msgid "First item"
14357 msgstr "שורה ראשונה:"
14358
14359 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14360 msgid "Computer"
14361 msgstr "מחשב"
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14364 #, fuzzy
14365 msgid "MakeCVtitle"
14366 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14367
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Make CV Title"
14371 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14372
14373 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14374 #, fuzzy
14375 msgid "MakeLetterTitle"
14376 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14377
14378 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Make Letter Title"
14381 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14382
14383 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14384 msgid "MakeLetterClosing"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Close Letter"
14390 msgstr "מכתב"
14391
14392 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14393 #, fuzzy
14394 msgid "Recipient"
14395 msgstr "סקירה"
14396
14397 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Company Name"
14400 msgstr "שם המידע:"
14401
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Company name"
14405 msgstr "שם הענף"
14406
14407 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Enclosing"
14410 msgstr "רישום קוד"
14411
14412 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Alternative Name"
14415 msgstr "&שפה חלופית:"
14416
14417 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14418 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Enclosing:"
14424 msgstr "רישום קוד"
14425
14426 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Multiple Columns"
14429 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14430
14431 #: lib/layouts/multicol.module:7
14432 msgid ""
14433 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14434 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14435 "detailed description of multiple columns."
14436 msgstr ""
14437
14438 #: lib/layouts/multicol.module:19
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Number of Columns"
14441 msgstr "מספר עמודות"
14442
14443 #: lib/layouts/multicol.module:20
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Insert the number of columns here"
14446 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14447
14448 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14449 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Preface"
14452 msgstr "Grace"
14453
14454 #: lib/layouts/multicol.module:27
14455 #, fuzzy
14456 msgid "An optional preface"
14457 msgstr "מרווח נוסף"
14458
14459 #: lib/layouts/multicol.module:30
14460 #, fuzzy
14461 msgid "Space Before Page Break"
14462 msgstr "עמוד חדש"
14463
14464 #: lib/layouts/multicol.module:31
14465 msgid ""
14466 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14467 "this page"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14471 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14475 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14479 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14483 #, fuzzy
14484 msgid "Natbibapa"
14485 msgstr "&Natbib"
14486
14487 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14488 msgid ""
14489 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14490 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14491 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: lib/layouts/noweb.module:2
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Noweb"
14497 msgstr "NoWeb"
14498
14499 #: lib/layouts/noweb.module:5
14500 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14504 msgid "\\arabic{section}"
14505 msgstr "\\arabic{section}"
14506
14507 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14508 msgid "\\arabic{chapter}"
14509 msgstr "\\arabic{chapter}"
14510
14511 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14512 msgid "\\Alph{chapter}"
14513 msgstr "\\Alph{chapter}"
14514
14515 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14516 msgid "\\arabic{footnote}"
14517 msgstr "\\arabic{footnote}"
14518
14519 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14520 msgid "\\Roman{section}."
14521 msgstr "\\Roman{section}."
14522
14523 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14524 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14525 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14526
14527 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14528 msgid "\\Alph{subsection}."
14529 msgstr "\\Alph{subsection}."
14530
14531 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14532 msgid "\\arabic{subsection}."
14533 msgstr "\\arabic{subsection}."
14534
14535 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14536 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14537 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14538
14539 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14540 msgid "\\alph{subsubsection}."
14541 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14542
14543 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14544 msgid "\\alph{paragraph}."
14545 msgstr "\\alph{paragraph}."
14546
14547 #: lib/layouts/paper.layout:3
14548 msgid "Paper (Standard Class)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/paper.layout:151
14552 msgid "SubTitle"
14553 msgstr "תת_כותרת"
14554
14555 #: lib/layouts/paralist.module:2
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14558 msgstr "הגדרות פסקה"
14559
14560 #: lib/layouts/paralist.module:9
14561 msgid ""
14562 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14563 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14564 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14565 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14566 "extended to use a similar optional argument."
14567 msgstr ""
14568
14569 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14570 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14571 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14572 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14573 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14574 #: lib/layouts/paralist.module:133
14575 #, fuzzy
14576 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14577 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14578
14579 #: lib/layouts/paralist.module:47
14580 #, fuzzy
14581 msgid "AsParagraphItem"
14582 msgstr "פסקה"
14583
14584 #: lib/layouts/paralist.module:51
14585 #, fuzzy
14586 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14587 msgstr "רשימת תבליטים"
14588
14589 #: lib/layouts/paralist.module:56
14590 #, fuzzy
14591 msgid "InParagraphItem"
14592 msgstr "פסקה"
14593
14594 #: lib/layouts/paralist.module:60
14595 #, fuzzy
14596 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14597 msgstr "רשימת תבליטים"
14598
14599 #: lib/layouts/paralist.module:65
14600 #, fuzzy
14601 msgid "CompactItem"
14602 msgstr "מחשב"
14603
14604 #: lib/layouts/paralist.module:72
14605 #, fuzzy
14606 msgid "Compact Itemize Options"
14607 msgstr "רשימת תבליטים"
14608
14609 #: lib/layouts/paralist.module:77
14610 #, fuzzy
14611 msgid "AsParagraphEnum"
14612 msgstr "פסקה"
14613
14614 #: lib/layouts/paralist.module:81
14615 #, fuzzy
14616 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14617 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14618
14619 #: lib/layouts/paralist.module:86
14620 #, fuzzy
14621 msgid "InParagraphEnum"
14622 msgstr "פסקה"
14623
14624 #: lib/layouts/paralist.module:90
14625 #, fuzzy
14626 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14627 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14628
14629 #: lib/layouts/paralist.module:95
14630 #, fuzzy
14631 msgid "CompactEnum"
14632 msgstr "שם המידע:"
14633
14634 #: lib/layouts/paralist.module:102
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Compact Enumerate Options"
14637 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14638
14639 #: lib/layouts/paralist.module:107
14640 #, fuzzy
14641 msgid "AsParagraphDescr"
14642 msgstr "פסקה"
14643
14644 #: lib/layouts/paralist.module:111
14645 #, fuzzy
14646 msgid "As Paragraph Description Options"
14647 msgstr "&תיאור:"
14648
14649 #: lib/layouts/paralist.module:116
14650 #, fuzzy
14651 msgid "InParagraphDescr"
14652 msgstr "פסקה"
14653
14654 #: lib/layouts/paralist.module:120
14655 #, fuzzy
14656 msgid "In Paragraph Description Options"
14657 msgstr "&תיאור:"
14658
14659 #: lib/layouts/paralist.module:125
14660 #, fuzzy
14661 msgid "CompactDescr"
14662 msgstr "מחשב"
14663
14664 #: lib/layouts/paralist.module:132
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Compact Description Options"
14667 msgstr "&תיאור:"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14670 #, fuzzy
14671 msgid "PDF Comments"
14672 msgstr "הערה"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14675 msgid ""
14676 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14677 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14678 "and the package documentation for details."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Define Avatar"
14684 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14687 #, fuzzy
14688 msgid "PDF-comment"
14689 msgstr "הערה"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14692 #, fuzzy
14693 msgid "PDF-comment avatar:"
14694 msgstr "הערה"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Name of the Avatar"
14699 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Define PDF-Comment Style"
14704 msgstr "הערה"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14707 #, fuzzy
14708 msgid "PDF-comment style:"
14709 msgstr "הערה"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Name of the style"
14714 msgstr "אין שפה"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14719 msgstr "הערה"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14724 msgstr "הערה"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Name of the list style"
14729 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14734 msgstr "הערה"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14737 #, fuzzy
14738 msgid "PDF-comment list style:"
14739 msgstr "הערה"
14740
14741 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14742 #, fuzzy
14743 msgid "PDF-Comment-Setup"
14744 msgstr "הגדרות מסמך"
14745
14746 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14747 #, fuzzy
14748 msgid "PDF (Setup)"
14749 msgstr "PDF (XeTeX)"
14750
14751 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14752 #, fuzzy
14753 msgid "PDF-Comment setup options"
14754 msgstr "הגדרות מסמך"
14755
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14757 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14758 msgid "Opts"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14762 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14766 #, fuzzy
14767 msgid "PDF-Annotation"
14768 msgstr "צורת רישום"
14769
14770 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14771 msgid "PDF"
14772 msgstr "PDF"
14773
14774 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14775 #, fuzzy
14776 msgid "PDFComment Options"
14777 msgstr "הגדרות מסמך"
14778
14779 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14782 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14783
14784 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14785 #, fuzzy
14786 msgid "PDF-Margin"
14787 msgstr "שוליים"
14788
14789 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14790 #, fuzzy
14791 msgid "PDF (Margin)"
14792 msgstr "שוליים"
14793
14794 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14795 #, fuzzy
14796 msgid "PDF-Markup"
14797 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14798
14799 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14800 #, fuzzy
14801 msgid "PDF (Markup)"
14802 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14803
14804 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14805 #, fuzzy
14806 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14807 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14808
14809 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14810 #, fuzzy
14811 msgid "PDF-Freetext"
14812 msgstr "PDF (pdflatex)"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14815 #, fuzzy
14816 msgid "PDF (Freetext)"
14817 msgstr "PDF (pdflatex)"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14820 #, fuzzy
14821 msgid "PDF-Square"
14822 msgstr "square"
14823
14824 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14825 #, fuzzy
14826 msgid "PDF (Square)"
14827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14830 #, fuzzy
14831 msgid "PDF-Circle"
14832 msgstr "circledS"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14835 #, fuzzy
14836 msgid "PDF (Circle)"
14837 msgstr "circledS"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14840 #, fuzzy
14841 msgid "PDF-Line"
14842 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14845 #, fuzzy
14846 msgid "PDF (Line)"
14847 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14850 #, fuzzy
14851 msgid "PDF-Sideline"
14852 msgstr "הערה"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14855 #, fuzzy
14856 msgid "PDF (Sideline)"
14857 msgstr "PDF (pdflatex)"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Insert the comment here"
14862 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14865 #, fuzzy
14866 msgid "PDF-Reply"
14867 msgstr "PDF (pdflatex)"
14868
14869 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14870 #, fuzzy
14871 msgid "PDF (Reply)"
14872 msgstr "PDF (pdflatex)"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14875 #, fuzzy
14876 msgid "PDF-Tooltip"
14877 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14880 #, fuzzy
14881 msgid "PDF (Tooltip)"
14882 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Tooltip Text"
14887 msgstr "העתק"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Tooltip"
14892 msgstr "העתק"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Insert the tooltip text here"
14897 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14898
14899 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14900 #, fuzzy
14901 msgid "List of PDF Comments"
14902 msgstr "רשימת איורים"
14903
14904 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14905 #, fuzzy
14906 msgid "[List of PDF Comments]"
14907 msgstr "רשימת איורים"
14908
14909 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14910 #, fuzzy
14911 msgid "List Options|s"
14912 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14913
14914 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14917 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14918
14919 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14920 #, fuzzy
14921 msgid "PDF Form"
14922 msgstr "אובייקט"
14923
14924 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14925 msgid ""
14926 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14927 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14928 "documentation of hyperref for details."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14932 msgid "Begin PDF Form"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14936 #, fuzzy
14937 msgid "PDF form"
14938 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14939
14940 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14941 #, fuzzy
14942 msgid "PDF Form Parameters"
14943 msgstr "פרמטרים נוספים"
14944
14945 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14946 msgid "Params"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Insert PDF form parameters here"
14952 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14953
14954 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14955 msgid "End PDF Form"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14959 #, fuzzy
14960 msgid "PDF Link Setup"
14961 msgstr "PDF (XeTeX)"
14962
14963 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14964 #, fuzzy
14965 msgid "PDF link setup"
14966 msgstr "PDF (XeTeX)"
14967
14968 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14969 #, fuzzy
14970 msgid "TextField"
14971 msgstr "בטקסט:"
14972
14973 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14974 #, fuzzy
14975 msgid "CheckBox"
14976 msgstr "CheckedBox"
14977
14978 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14979 msgid "ChoiceMenu"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14983 msgid "Label"
14984 msgstr "תווית"
14985
14986 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Insert the label here"
14989 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14990
14991 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14992 msgid "PushButton"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14996 msgid "SubmitButton"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15000 #, fuzzy
15001 msgid "ResetButton"
15002 msgstr "אתחל"
15003
15004 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15005 #, fuzzy
15006 msgid "PDFAction"
15007 msgstr "קטע"
15008
15009 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15010 #, fuzzy
15011 msgid "The name of the PDF action"
15012 msgstr "ציר הסיבוב"
15013
15014 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Text Field Style"
15017 msgstr "סגנון טקסט"
15018
15019 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Default text field style"
15022 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15023
15024 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Submit Button Style"
15027 msgstr "סגנון מובאה"
15028
15029 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Default submit button style"
15032 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15033
15034 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Push Button Style"
15037 msgstr "סגנון מובאה"
15038
15039 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Default push button style"
15042 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15043
15044 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Check Box Style"
15047 msgstr "סגנון טקסט"
15048
15049 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Default check box style"
15052 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15053
15054 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Reset Button Style"
15057 msgstr "סגנון מובאה"
15058
15059 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Default reset button style"
15062 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15063
15064 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15065 #, fuzzy
15066 msgid "List Box Style"
15067 msgstr "רשימת טבלאות"
15068
15069 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Default list box style"
15072 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15073
15074 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Combo Box Style"
15077 msgstr "צבעים"
15078
15079 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Default combo box style"
15082 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15083
15084 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15085 msgid "Popdown Box Style"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Default popdown box style"
15091 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15092
15093 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Radio Box Style"
15096 msgstr "סגנון מובאה"
15097
15098 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Default radio box style"
15101 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15102
15103 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15104 msgid "Powerdot"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15108 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15109 #, fuzzy
15110 msgid "TitleSlide"
15111 msgstr "כותרת"
15112
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15114 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15115 #: lib/layouts/slides.layout:3
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Slides"
15118 msgstr "שקופית חדשה:"
15119
15120 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Slide Option"
15123 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15124
15125 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15126 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15130 msgid "EndSlide"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15134 msgid "~=~"
15135 msgstr "~=~"
15136
15137 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15138 msgid "WideSlide"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15142 msgid "EmptySlide"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15146 msgid "Empty slide:"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15150 msgid "Section Option"
15151 msgstr "הגדרות סעיף"
15152
15153 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15154 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Itemize Type"
15160 msgstr "רשימת תבליטים"
15161
15162 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15163 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15167 msgid "ItemizeType1"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15171 #, fuzzy
15172 msgid "Enumerate Type"
15173 msgstr "רשימה ממוספרת"
15174
15175 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15176 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15180 msgid "EnumerateType1"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Twocolumn"
15186 msgstr "עמודה"
15187
15188 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15189 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Left Column"
15195 msgstr "עמודה"
15196
15197 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15198 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15202 #, fuzzy
15203 msgid "Onslide"
15204 msgstr "רק בשקופיות"
15205
15206 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15207 #, fuzzy
15208 msgid "On Slides"
15209 msgstr "רק בשקופיות"
15210
15211 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Overlay Specification|S"
15214 msgstr "בחירה"
15215
15216 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15217 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Onslide+"
15223 msgstr "רק בשקופיות"
15224
15225 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Onslide*"
15228 msgstr "רק בשקופיות"
15229
15230 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Recipe Book"
15233 msgstr "סקירה"
15234
15235 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15236 msgid "\\thechapter"
15237 msgstr "\\thechapter"
15238
15239 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Recipe"
15242 msgstr "סקירה"
15243
15244 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Recipe:"
15247 msgstr "סקירה"
15248
15249 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Ingredients"
15252 msgstr "תודות"
15253
15254 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Ingredients Header"
15257 msgstr "תודות"
15258
15259 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15260 msgid "Specify an optional ingredients header"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Ingredients:"
15266 msgstr "תודות"
15267
15268 #: lib/layouts/report.layout:3
15269 msgid "Report (Standard Class)"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15273 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15277 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
15281 #, fuzzy
15282 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
15283 msgstr "REVTex (V.4)"
15284
15285 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:85 lib/layouts/revtex4.layout:155
15286 msgid "Affiliation (alternate)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:88 lib/layouts/revtex4.layout:164
15290 msgid "Affiliation (alternate):"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:161
15294 #, fuzzy
15295 msgid "Alternate Affiliation Option"
15296 msgstr "&שפה חלופית:"
15297
15298 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:91 lib/layouts/revtex4.layout:162
15299 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:97 lib/layouts/revtex4.layout:168
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Affiliation (none)"
15305 msgstr "&שפה חלופית:"
15306
15307 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:100 lib/layouts/revtex4.layout:171
15308 #, fuzzy
15309 msgid "No affiliation"
15310 msgstr "&שפה חלופית:"
15311
15312 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:117 lib/layouts/revtex4.layout:213
15313 msgid "Electronic Address:"
15314 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15315
15316 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:119 lib/layouts/revtex4.layout:210
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Electronic Address Option|s"
15319 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15320
15321 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:120 lib/layouts/revtex4.layout:211
15322 msgid "Optional argument to the email command"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:134 lib/layouts/revtex4.layout:229
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Author URL Option"
15328 msgstr "אתר המחבר"
15329
15330 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:135 lib/layouts/revtex4.layout:230
15331 msgid "Optional argument to the homepage command"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:177 lib/layouts/revtex4.layout:106
15335 msgid "Preprint"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:200
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15341 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15342
15343 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:218
15344 msgid "acknowledgments"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:231
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Ruled Table"
15350 msgstr "טבלה"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:233 lib/layouts/revtex4-x.inc:241
15353 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Specials"
15356 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15357
15358 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:239
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Turn Page"
15361 msgstr "עמוד ריק"
15362
15363 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:247
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Wide Text"
15366 msgstr "חפש הבא"
15367
15368 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:276
15369 msgid "Video"
15370 msgstr "וידאו"
15371
15372 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:279
15373 #, fuzzy
15374 msgid "List of Videos"
15375 msgstr "רשימת טבלאות"
15376
15377 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:289
15378 #, fuzzy
15379 msgid "Videos"
15380 msgstr "וידאו"
15381
15382 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:292
15383 #, fuzzy
15384 msgid "Float Link"
15385 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15386
15387 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:294
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Float link"
15390 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15391
15392 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:305
15393 #, fuzzy
15394 msgid "lowercase text"
15395 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15396
15397 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:317
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Online cite"
15400 msgstr "הכנס מובאה"
15401
15402 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:321
15403 #, fuzzy
15404 msgid "online cite"
15405 msgstr "הכנס מובאה"
15406
15407 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:323
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Text behind"
15410 msgstr "רוחב טקסט %"
15411
15412 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:324
15413 #, fuzzy
15414 msgid "text behind the cite"
15415 msgstr "רוחב טקסט %"
15416
15417 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15418 msgid "REVTeX (V. 4)"
15419 msgstr "REVTex (V.4)"
15420
15421 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15422 msgid "AltAffiliation"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15426 msgid "PACS number:"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15430 msgid "Risk and Safety Statements"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15434 msgid ""
15435 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15436 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15437 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15438 msgstr ""
15439
15440 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15441 #, fuzzy
15442 msgid "R-S number"
15443 msgstr "אין מספר"
15444
15445 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15446 msgid "R-S phrase"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15450 msgid "Safety phrase"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Phrase Text"
15456 msgstr "טקסט:"
15457
15458 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15459 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15463 msgid "S phrase:"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15467 #, fuzzy
15468 msgid "SciPoster"
15469 msgstr "הדבק"
15470
15471 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15472 #, fuzzy
15473 msgid "Conference"
15474 msgstr "הפניה"
15475
15476 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15477 #, fuzzy
15478 msgid "LeftLogo"
15479 msgstr "שמאל|ש"
15480
15481 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Left logo:"
15484 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15485
15486 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Logo Size"
15489 msgstr "גדלי גופן"
15490
15491 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15492 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15496 #, fuzzy
15497 msgid "RightLogo"
15498 msgstr "ימין"
15499
15500 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Right logo:"
15503 msgstr "ימין למעלה:"
15504
15505 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Caption Width"
15508 msgstr "אופציונלי"
15509
15510 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15511 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15515 msgid "KOMA-Script Article"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15519 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15523 msgid "KOMA-Script Book"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15527 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15528 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15529
15530 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15531 #, fuzzy
15532 msgid "\\alph{enumii})"
15533 msgstr "(\\alph{enumii})"
15534
15535 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15536 msgid "Addpart"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15540 msgid "Addchap"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15545 #, fuzzy
15546 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15547 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15548
15549 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15550 msgid "Addsec"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15554 msgid "Addchap*"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15558 msgid "Addsec*"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15562 msgid "Minisec"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15566 msgid "Publishers"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15570 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15571 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15572 msgid "Dedication"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15576 msgid "Titlehead"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15580 msgid "Uppertitleback"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15584 msgid "Lowertitleback"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15588 msgid "Extratitle"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15592 msgid "Above"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15596 msgid "above"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15600 msgid "Below"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15604 msgid "below"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15608 msgid "Dictum"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Dictum Author"
15614 msgstr "מחבר"
15615
15616 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15617 msgid "The author of this dictum"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15621 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15625 msgid "L"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15629 msgid "O"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15633 msgid "Encl"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15637 msgid "Place:"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15641 msgid "Specialmail"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15645 msgid "Specialmail:"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15649 msgid "Title:"
15650 msgstr "כותרת:"
15651
15652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15653 msgid "Yourref"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15657 msgid "Yourmail"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15661 msgid "Your letter of:"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15665 msgid "Myref"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15669 msgid "Customer"
15670 msgstr "לקוח"
15671
15672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15673 msgid "Customer no.:"
15674 msgstr "מספר לקוח:"
15675
15676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15677 msgid "Invoice"
15678 msgstr "חשבונית"
15679
15680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15681 msgid "Invoice no.:"
15682 msgstr "מספר חשבונית:"
15683
15684 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15685 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15689 msgid "NextAddress"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15693 msgid "Next Address:"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15697 msgid "Sender Name:"
15698 msgstr "שם המוען:"
15699
15700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15701 msgid "Sender Phone:"
15702 msgstr "טלפון של השולח:"
15703
15704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15705 msgid "Sender Fax:"
15706 msgstr "הפקס של המוען:"
15707
15708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15709 msgid "Sender E-Mail:"
15710 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15711
15712 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15713 msgid "Sender URL:"
15714 msgstr ""
15715
15716 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15718 msgid "Logo"
15719 msgstr "Logo"
15720
15721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15722 msgid "Logo:"
15723 msgstr "לוגו:"
15724
15725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15726 msgid "EndLetter"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15730 msgid "End of letter"
15731 msgstr "סוף המכתב"
15732
15733 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15734 msgid "KOMA-Script Report"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Section Boxes"
15740 msgstr "קטע"
15741
15742 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15743 msgid ""
15744 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15748 #, fuzzy
15749 msgid "SectionBox"
15750 msgstr "קטע"
15751
15752 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Section Box"
15755 msgstr "קטע"
15756
15757 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Section Box Width|S"
15760 msgstr "בחירה"
15761
15762 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Width of the section Box"
15765 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15766
15767 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Heading"
15770 msgstr "עם כותרת עליונה"
15771
15772 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Section Box Heading"
15775 msgstr "קטע"
15776
15777 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Insert the section box header here"
15780 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15781
15782 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15783 #, fuzzy
15784 msgid "SubsectionBox"
15785 msgstr "תת-קטע"
15786
15787 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Subsection Box"
15790 msgstr "תת-קטע"
15791
15792 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15793 #, fuzzy
15794 msgid "SubsubsectionBox"
15795 msgstr "תת-תת-קטע"
15796
15797 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Subsubsection Box"
15800 msgstr "תת-תת-קטע"
15801
15802 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15803 msgid "Seminar"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15807 msgid "LandscapeSlide"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Landscape Slide"
15813 msgstr "לרוחב:"
15814
15815 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15816 msgid "PortraitSlide"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Portrait Slide"
15822 msgstr "לאורך"
15823
15824 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15825 msgid "SlideHeading"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15829 msgid "SlideSubHeading"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15833 msgid "ListOfSlides"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15837 #, fuzzy
15838 msgid "List of Slides"
15839 msgstr "רשימת טבלאות"
15840
15841 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15842 msgid "SlideContents"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Slide Contents"
15848 msgstr "תוכן"
15849
15850 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15851 msgid "ProgressContents"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Progress Contents"
15857 msgstr "תוכן"
15858
15859 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Landscape Slide:"
15862 msgstr "לרוחב:"
15863
15864 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Portrait Slide:"
15867 msgstr "לאורך"
15868
15869 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15870 msgid "Slide*"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15874 #, fuzzy
15875 msgid "List/TOC"
15876 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15877
15878 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15879 #, fuzzy
15880 msgid "[List Of Slides]"
15881 msgstr "רשימת טבלאות"
15882
15883 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15884 #, fuzzy
15885 msgid "[Slide Contents]"
15886 msgstr "תוכן"
15887
15888 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15889 #, fuzzy
15890 msgid "[Progress Contents]"
15891 msgstr "תוכן"
15892
15893 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15896 msgstr "הזח פסקה"
15897
15898 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15899 msgid ""
15900 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15901 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15902 "standard Paragraph Shapes'."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15906 #, fuzzy
15907 msgid "CD label"
15908 msgstr "תווית"
15909
15910 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15911 #, fuzzy
15912 msgid "ShapedParagraphs"
15913 msgstr "פסקה"
15914
15915 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Circle"
15918 msgstr "circledS"
15919
15920 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Diamond"
15923 msgstr "diamond"
15924
15925 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15926 msgid "Heart"
15927 msgstr "לב"
15928
15929 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15930 msgid "Hexagon"
15931 msgstr "משושה"
15932
15933 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Nut"
15936 msgstr "גזור"
15937
15938 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Square"
15941 msgstr "square"
15942
15943 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15944 msgid "Star"
15945 msgstr "כוכב"
15946
15947 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15948 msgid "Candle"
15949 msgstr "נר"
15950
15951 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Drop down"
15954 msgstr "הפל צל"
15955
15956 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15957 msgid "Drop up"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15961 msgid "TeX"
15962 msgstr "TeX"
15963
15964 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15965 #, fuzzy
15966 msgid "Triangle up"
15967 msgstr "bigtriangleup"
15968
15969 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Triangle down"
15972 msgstr "triangledown"
15973
15974 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Triangle left"
15977 msgstr "triangleleft"
15978
15979 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Triangle right"
15982 msgstr "triangleright"
15983
15984 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15985 msgid "shapepar"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15989 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15993 #, fuzzy
15994 msgid "Shape specification"
15995 msgstr "&בחירה:"
15996
15997 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15998 msgid "Specification of the shape"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Shapepar"
16004 msgstr "צורה:"
16005
16006 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16007 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16012 msgid "Conjecture*"
16013 msgstr "השערה*"
16014
16015 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16019 msgid "Algorithm*"
16020 msgstr "אלגוריתם*"
16021
16022 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16023 msgid "AMS"
16024 msgstr "AMS"
16025
16026 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16027 #, fuzzy
16028 msgid "The title as it appears in the running headers"
16029 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16030
16031 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16032 #, fuzzy
16033 msgid "AMS subject classifications:"
16034 msgstr "מיון נושא של AMS."
16035
16036 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16037 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Name of the conference"
16043 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16044
16045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Conference:"
16048 msgstr "הפניות: "
16049
16050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16051 #, fuzzy
16052 msgid "CopyrightYear"
16053 msgstr "זכויות יוצרים"
16054
16055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Copyright year:"
16058 msgstr "זכויות יוצרים:"
16059
16060 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Copyrightdata"
16063 msgstr "זכויות יוצרים"
16064
16065 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Copyright data:"
16068 msgstr "זכויות יוצרים:"
16069
16070 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16071 #, fuzzy
16072 msgid "TitleBanner"
16073 msgstr "הערת תחתית"
16074
16075 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Title banner:"
16078 msgstr "הערת תחתית"
16079
16080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16081 #, fuzzy
16082 msgid "PreprintFooter"
16083 msgstr "מדפסת"
16084
16085 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Preprint footer:"
16088 msgstr "מדפסת:"
16089
16090 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16091 msgid "Digital Object Identifier:"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16095 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Terms:"
16101 msgstr "משפט"
16102
16103 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Simple CV"
16106 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16107
16108 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16109 msgid "Topic"
16110 msgstr "נושא"
16111
16112 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16113 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16117 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: lib/layouts/slides.layout:107
16121 msgid "New Slide:"
16122 msgstr "שקופית חדשה:"
16123
16124 #: lib/layouts/slides.layout:129
16125 msgid "Overlay"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: lib/layouts/slides.layout:144
16129 msgid "New Overlay:"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: lib/layouts/slides.layout:184
16133 msgid "New Note:"
16134 msgstr "הערה חדשה:"
16135
16136 #: lib/layouts/slides.layout:209
16137 msgid "InvisibleText"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/layouts/slides.layout:216
16141 msgid "<Invisible Text Follows>"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: lib/layouts/slides.layout:233
16145 msgid "VisibleText"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: lib/layouts/slides.layout:240
16149 msgid "<Visible Text Follows>"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/layouts/spie.layout:3
16153 msgid "SPIE Proceedings"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: lib/layouts/spie.layout:56
16157 msgid "Authorinfo"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: lib/layouts/spie.layout:68
16161 msgid "Authorinfo:"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: lib/layouts/spie.layout:96
16165 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16169 msgid "UNDEFINED"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16173 msgid "\\Roman{part}"
16174 msgstr "\\Roman{part}"
16175
16176 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16177 msgid "Part \\Roman{part}"
16178 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16179
16180 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16181 msgid "Chapter ##"
16182 msgstr "פרק ##"
16183
16184 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16185 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16186 msgid "Section ##"
16187 msgstr "סעיף ##"
16188
16189 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16190 msgid "Paragraph ##"
16191 msgstr "פסקה ##"
16192
16193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16194 msgid "\\arabic{enumi}."
16195 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16196
16197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16198 msgid "\\roman{enumiii}."
16199 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16200
16201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16202 msgid "\\Alph{enumiv}."
16203 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16204
16205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16206 msgid "Equation ##"
16207 msgstr "משוואה ##"
16208
16209 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16210 msgid "Footnote ##"
16211 msgstr "הערת תחתית ##"
16212
16213 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16214 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16218 #, fuzzy
16219 msgid "Algorithms"
16220 msgstr "אלגוריתם"
16221
16222 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Margin Figures"
16225 msgstr "איור"
16226
16227 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Margin Tables"
16230 msgstr "הערת שוליים"
16231
16232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16233 msgid "Marginal notes"
16234 msgstr "הערות שוליים"
16235
16236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16237 msgid "Footnotes"
16238 msgstr "הערות תחתית"
16239
16240 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16241 msgid "Notes"
16242 msgstr "הערות"
16243
16244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
16245 msgid "Branches"
16246 msgstr "ענפים"
16247
16248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16249 msgid "Index Entries"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16253 msgid "Listings"
16254 msgstr "רישומי קוד"
16255
16256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16257 msgid "margin"
16258 msgstr "שוליים"
16259
16260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16261 msgid "foot"
16262 msgstr "תחתית"
16263
16264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Greyedout"
16267 msgstr "באפור"
16268
16269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16270 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16271 msgid "ERT"
16272 msgstr "טא\"ם"
16273
16274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16278
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16280 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16281 #, fuzzy
16282 msgid "List of Listings"
16283 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16284
16285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Listings[[inset]]"
16288 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16289
16290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Idx"
16293 msgstr "אינדקס:"
16294
16295 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Argument"
16298 msgstr "יישור"
16299
16300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16301 msgid "unlabelled"
16302 msgstr "ללא תווית"
16303
16304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16305 msgid "Preview"
16306 msgstr "תצוגה מקדימה"
16307
16308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16309 msgid "see equation[[nomencl]]"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16313 msgid "page[[nomencl]]"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16317 msgid "Nomenclature[[output]]"
16318 msgstr "נומנקלטורה"
16319
16320 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Verbatim*"
16323 msgstr "מילה במילה"
16324
16325 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16326 msgid "Part \\thepart"
16327 msgstr "‫חלק \\thepart"
16328
16329 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16330 msgid "Chapter \\thechapter"
16331 msgstr "פרק \\thechapter"
16332
16333 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16334 msgid "Appendix \\thechapter"
16335 msgstr "נספח \\thechapter"
16336
16337 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16338 #: lib/layouts/subequations.module:13
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Subequations"
16341 msgstr "משוואות"
16342
16343 #: lib/layouts/subequations.module:5
16344 msgid ""
16345 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16346 "subequations.lyx example file."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Front Matter"
16352 msgstr "צורת הגופן"
16353
16354 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16355 msgid "--- Front Matter ---"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Main Matter"
16361 msgstr "מטריצה מתמטית"
16362
16363 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16364 msgid "--- Main Matter ---"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16368 msgid "Back Matter"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16372 msgid "--- Back Matter ---"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16376 msgid "PartBacktext"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16380 msgid "Part Title"
16381 msgstr "כותרת חלק"
16382
16383 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16384 msgid "Title of this part"
16385 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16386
16387 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16388 #, fuzzy
16389 msgid "ChapSubtitle"
16390 msgstr "תת-כותרת"
16391
16392 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16393 #, fuzzy
16394 msgid "ChapAuthor"
16395 msgstr "מחבר"
16396
16397 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16398 #, fuzzy
16399 msgid "ChapMotto"
16400 msgstr "פרק"
16401
16402 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Run-in headings"
16405 msgstr "עם כותרת עליונה"
16406
16407 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16408 msgid "Sub-run-in headings"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Extrachap"
16414 msgstr "אפשרויות נוספות"
16415
16416 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16417 msgid "extrachap"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Author data:"
16423 msgstr "מחבר:"
16424
16425 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16426 msgid "TOC title:"
16427 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16428
16429 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16430 #, fuzzy
16431 msgid "TOC author:"
16432 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16433
16434 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16435 #, fuzzy
16436 msgid "Running Title"
16437 msgstr "מריץ BibTeX."
16438
16439 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Running Author"
16442 msgstr "מחבר:"
16443
16444 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Running Chapter"
16447 msgstr "מריץ BibTeX."
16448
16449 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Running chapter:"
16452 msgstr "מריץ BibTeX."
16453
16454 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Running Section"
16457 msgstr "מחבר:"
16458
16459 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Running section:"
16462 msgstr "מחבר:"
16463
16464 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16465 msgid "Abstract*"
16466 msgstr "תקציר*"
16467
16468 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16469 msgid "Abstract* (not printed)"
16470 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16473 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Foreword"
16476 msgstr "מילות מפתח"
16477
16478 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Alternative name"
16481 msgstr "&שפה חלופית:"
16482
16483 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Longest Description Label"
16486 msgstr "&תיאור:"
16487
16488 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Longest description label"
16491 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16492
16493 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Petit"
16496 msgstr "זהות המשתמש"
16497
16498 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16499 msgid "Svgraybox"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Proof(QED)"
16505 msgstr "הוכחה"
16506
16507 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16508 msgid "Proof(smartQED)"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16512 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16516 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Headnote"
16519 msgstr "הערה"
16520
16521 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16522 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16523 msgid "Headnote (optional):"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16527 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16528 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16529 msgid "thanks"
16530 msgstr "תודות"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Inst"
16536 msgstr "הוספה"
16537
16538 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16539 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Institute #"
16542 msgstr "מכון"
16543
16544 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16545 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Corr Author:"
16548 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16549
16550 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16551 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16552 msgid "Offprints"
16553 msgstr ""
16554
16555 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16556 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16557 msgid "Offprints:"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16561 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16565 msgid "Subclass"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Mathematics Subject Classification"
16571 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16572
16573 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16574 msgid "CRSC"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16578 #, fuzzy
16579 msgid "CR Subject Classification"
16580 msgstr "מיון נושא של AMS."
16581
16582 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16583 msgid "Solution \\thesolution"
16584 msgstr "פתרון \\thesolution."
16585
16586 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16587 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16591 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16595 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Title*"
16601 msgstr "כותרת"
16602
16603 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Title*:"
16606 msgstr "כותרת"
16607
16608 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Contributors"
16611 msgstr "רשימת טבלאות"
16612
16613 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16614 #, fuzzy
16615 msgid "List of Contributors"
16616 msgstr "רשימת טבלאות"
16617
16618 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Contributor List"
16621 msgstr "רשימת טבלאות"
16622
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16624 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16625 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16626 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16627 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16628 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16629 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16630 #, fuzzy
16631 msgid "For editors"
16632 msgstr "תודות"
16633
16634 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16635 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:703
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Sweave"
16641 msgstr "שמור"
16642
16643 #: lib/layouts/sweave.module:6
16644 msgid ""
16645 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16646 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16650 msgid "Sweave Input File"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16654 msgid "Number Tables by Section"
16655 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16656
16657 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16658 msgid ""
16659 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16660 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16661 msgstr ""
16662 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16663 "2.1'."
16664
16665 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16668 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16669
16670 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16671 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Fancy Colored Boxes"
16677 msgstr "צבעים"
16678
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16680 msgid ""
16681 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16682 "the tcolorbox documentation for details."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Color Box"
16688 msgstr "צבע"
16689
16690 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Color Box Options"
16693 msgstr "הגדרות מסמך"
16694
16695 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16696 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Dynamic Color Box"
16702 msgstr "צבע גופן"
16703
16704 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Color Box (Dynamic)"
16707 msgstr "צבע קישורים"
16708
16709 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Fit Color Box"
16712 msgstr "צבע גופן"
16713
16714 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16717 msgstr "צבע קישורים"
16718
16719 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Raster Color Box"
16722 msgstr "צבע גופן"
16723
16724 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Subtitle Options"
16727 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16728
16729 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16730 #, fuzzy
16731 msgid "Insert the options here"
16732 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16733
16734 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Color Box Separator"
16737 msgstr "מפריד"
16738
16739 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Color Boxes"
16742 msgstr "צבעים"
16743
16744 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16745 msgid "-----"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Color Box Line"
16751 msgstr "צבע קישורים"
16752
16753 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Color Box Setup"
16756 msgstr "צבעים"
16757
16758 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16759 #, fuzzy
16760 msgid "New Color Box Type"
16761 msgstr "צבעים"
16762
16763 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16764 #, fuzzy
16765 msgid "New Box Options"
16766 msgstr "הגדרות מסמך"
16767
16768 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16769 msgid "Options for the new box type (optional)"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Name of the new box type"
16775 msgstr "אין שפה"
16776
16777 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Arguments"
16780 msgstr "יישור"
16781
16782 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16783 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Default Value"
16789 msgstr "ברירת מחדל"
16790
16791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16792 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Custom Color Box 1"
16798 msgstr "צבע גופן"
16799
16800 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16801 #, fuzzy
16802 msgid "More Color Box Options"
16803 msgstr "הגדרות מסמך"
16804
16805 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Insert more color box options here"
16808 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16809
16810 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Custom Color Box 2"
16813 msgstr "צבע גופן"
16814
16815 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Custom Color Box 3"
16818 msgstr "צבע גופן"
16819
16820 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16821 #, fuzzy
16822 msgid "Custom Color Box 4"
16823 msgstr "צבע גופן"
16824
16825 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Custom Color Box 5"
16828 msgstr "צבע גופן"
16829
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16832 msgid "Fact \\thefact."
16833 msgstr "עובדה \\thefact."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16837 msgid "Definition \\thedefinition."
16838 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16839
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16842 msgid "Example \\theexample."
16843 msgstr "דוגמה \\theexample."
16844
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16846 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16847 msgid "Problem \\theproblem."
16848 msgstr "בעיה \\theproblem."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16852 msgid "Exercise \\theexercise."
16853 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16858 msgstr "משפט"
16859
16860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16861 msgid ""
16862 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16863 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16864 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16865 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16866 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16867 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16868 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16869 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16875 msgstr "משפט #."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16880 msgstr "מסקנה #."
16881
16882 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16885 msgstr "למה \\thelemma."
16886
16887 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16890 msgstr "הצעה \\theproposition."
16891
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16895 msgstr "השערה \\theconjecture."
16896
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16900 msgstr "עובדה \\thefact."
16901
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16905 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16910 msgstr "דוגמה \\theexample."
16911
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16915 msgstr "בעיה \\theproblem."
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16920 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16921
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16925 msgstr "פתרון \\thesolution."
16926
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16930 msgstr "הערה \\theremark."
16931
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16933 #, fuzzy
16934 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16935 msgstr "טענה \\theclaim."
16936
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16940 msgstr "משפט"
16941
16942 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16943 msgid ""
16944 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16945 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16946 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16947 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16948 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16949 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16950 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16954 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16958 msgid ""
16959 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16960 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16961 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16962 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16963 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16964 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16965 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16966 msgstr ""
16967
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16969 msgid "Criterion \\thecriterion."
16970 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16975 msgid "Criterion*"
16976 msgstr "קריטריון*"
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16979 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16981 msgid "Criterion."
16982 msgstr "קריטריון."
16983
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16985 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16986 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16991 msgid "Algorithm."
16992 msgstr "אלגוריתם."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16995 msgid "Axiom \\theaxiom."
16996 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
17001 msgid "Axiom*"
17002 msgstr "אקסיומה*"
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17007 msgid "Axiom."
17008 msgstr "אקסיומה."
17009
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17011 msgid "Condition \\thecondition."
17012 msgstr "תנאי \\thecondition."
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17017 msgid "Condition*"
17018 msgstr "תנאי*"
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17023 msgid "Condition."
17024 msgstr "תנאי."
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Note \\thenote."
17030 msgstr "הערה:"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17035 msgid "Note*"
17036 msgstr "הערה*"
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17041 msgid "Note."
17042 msgstr "הערה."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17045 msgid "Notation \\thenotation."
17046 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17051 msgid "Notation*"
17052 msgstr "צורת רישום*"
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17057 msgid "Notation."
17058 msgstr "צורת רישום."
17059
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17061 msgid "Summary \\thesummary."
17062 msgstr "סיכום \\thesummary."
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17067 msgid "Summary*"
17068 msgstr "סיכום*"
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17073 msgid "Summary."
17074 msgstr "סיכום."
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17077 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17078 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17083 msgid "Acknowledgement*"
17084 msgstr "הכרת תודה*"
17085
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17087 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17088 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17093 msgid "Conclusion*"
17094 msgstr "סיכום*"
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17099 msgid "Conclusion."
17100 msgstr "סיכום."
17101
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17117 msgid "Assumption"
17118 msgstr "הנחה"
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17121 msgid "Assumption \\theassumption."
17122 msgstr "הנחה \\theassumption."
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17127 msgid "Assumption*"
17128 msgstr "הנחה*"
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17133 msgid "Assumption."
17134 msgstr "הנחה."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17139 msgid "Question*"
17140 msgstr "שאלה*"
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17145 msgid "Question."
17146 msgstr "שאלה."
17147
17148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17151 msgstr "משפט"
17152
17153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17154 msgid ""
17155 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17156 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17157 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17158 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17159 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17160 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17161 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17162 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17168 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17169
17170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17173 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17174
17175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17176 #, fuzzy
17177 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17178 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17179
17180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17181 #, fuzzy
17182 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17183 msgstr "תנאי \\thecondition."
17184
17185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17186 #, fuzzy
17187 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17188 msgstr "הערה:"
17189
17190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17193 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17198 msgstr "סיכום \\thesummary."
17199
17200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17203 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17204
17205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17208 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17209
17210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17213 msgstr "הנחה \\theassumption."
17214
17215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17218 msgstr "שאלה #."
17219
17220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17221 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17225 msgid ""
17226 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17227 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17228 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17229 "in both numbered and non-numbered forms."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17233 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17234 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17235 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17236 #, fuzzy
17237 msgid "theorems"
17238 msgstr "משפט"
17239
17240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17241 msgid "Criterion \\thetheorem."
17242 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17243
17244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17245 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17246 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17247
17248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17249 msgid "Axiom \\thetheorem."
17250 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17251
17252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17253 msgid "Condition \\thetheorem."
17254 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17255
17256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17257 msgid "Note \\thetheorem."
17258 msgstr "הערה \\thetheorem."
17259
17260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17261 msgid "Notation \\thetheorem."
17262 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17263
17264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17265 msgid "Summary \\thetheorem."
17266 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17269 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17270 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17273 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17274 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17275
17276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17277 msgid "Assumption \\thetheorem."
17278 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17279
17280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17281 msgid "Question \\thetheorem."
17282 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17283
17284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17285 msgid "Fact \\thetheorem."
17286 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17287
17288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17289 msgid "Problem \\thetheorem."
17290 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17291
17292 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17293 msgid "Exercise \\thetheorem."
17294 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17295
17296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Solution \\thetheorem."
17299 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17300
17301 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17302 msgid "Remark \\thetheorem."
17303 msgstr "הערה \\thetheorem."
17304
17305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17306 msgid "Claim \\thetheorem."
17307 msgstr "טענה \\thetheorem."
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17310 msgid "Theorems (AMS)"
17311 msgstr "משפטים (AMS)"
17312
17313 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17314 msgid ""
17315 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17316 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17317 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17318 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17324 msgstr "משפט"
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17327 msgid ""
17328 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17329 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17330 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17331 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17332 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17333 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17334 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17338 msgid "Case \\arabic{casei}."
17339 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17340
17341 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17342 msgid "Case \\roman{caseii}."
17343 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17344
17345 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17346 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17347 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17350 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17351 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17352
17353 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17356 msgstr "משפט"
17357
17358 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17359 msgid ""
17360 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17361 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17362 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17363 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17364 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17370 msgstr "משפט"
17371
17372 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17373 msgid ""
17374 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17375 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17376 "chapter environment."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Named Theorems"
17382 msgstr "משפט"
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17385 msgid ""
17386 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17387 "'Additional Theorem Text' argument."
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Named Theorem"
17393 msgstr "משפט"
17394
17395 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Named Theorem."
17398 msgstr "משפט."
17399
17400 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17401 msgid "Example*"
17402 msgstr "דוגמה*"
17403
17404 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17405 msgid "Problem*"
17406 msgstr "בעיה*"
17407
17408 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17409 msgid "Exercise*"
17410 msgstr "תרגיל*"
17411
17412 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17413 #, fuzzy
17414 msgid "Solution*"
17415 msgstr "פתרון"
17416
17417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17418 msgid "Claim*"
17419 msgstr "טענה*"
17420
17421 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Alternative proof string"
17424 msgstr "&שפה חלופית:"
17425
17426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17429 msgstr "משפט"
17430
17431 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17432 msgid ""
17433 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17434 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17435 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17436 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17437 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17443 msgstr "משפט"
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17446 msgid ""
17447 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17448 "section start)."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17452 msgid "Conjecture."
17453 msgstr "השערה."
17454
17455 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17456 msgid "Fact*"
17457 msgstr "עובדה*"
17458
17459 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17460 msgid "Problem."
17461 msgstr "בעיה."
17462
17463 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17464 msgid "Exercise."
17465 msgstr "תרגיל."
17466
17467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Solution."
17470 msgstr "פתרון"
17471
17472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17473 msgid "Remark."
17474 msgstr "הערה."
17475
17476 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17479 msgstr "ממוספר"
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17482 msgid ""
17483 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17484 "using the extended AMS machinery."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17488 msgid "Theorems"
17489 msgstr "משפטים"
17490
17491 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17492 msgid ""
17493 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17494 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17495 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Name/Title"
17501 msgstr "כותרת"
17502
17503 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17504 msgid "Alternative optional name or title"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17508 msgid "Prop \\theprop."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Prob"
17514 msgstr "בעיה"
17515
17516 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17517 #, fuzzy
17518 msgid "\\theprob."
17519 msgstr "בעיה #."
17520
17521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Sol"
17524 msgstr "סמל"
17525
17526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17527 #, fuzzy
17528 msgid "# [number of Prob]"
17529 msgstr "מספר שורות"
17530
17531 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Label of Problem"
17534 msgstr "בעיה"
17535
17536 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17537 msgid "Label of the corresponding problem"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17541 msgid "Property \\theproperty."
17542 msgstr "תכונה \\theproperty."
17543
17544 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17545 #, fuzzy
17546 msgid "TODO Notes"
17547 msgstr "טבלה"
17548
17549 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17550 msgid ""
17551 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17552 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17553 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17554 "suppresses the output of TODO notes."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17558 msgid "TODO"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17562 #, fuzzy
17563 msgid "List of TODOs"
17564 msgstr "רשימת טבלאות"
17565
17566 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17567 #, fuzzy
17568 msgid "[List of TODOs]"
17569 msgstr "רשימת טבלאות"
17570
17571 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17572 #, fuzzy
17573 msgid "List of TODOs Heading|s"
17574 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17575
17576 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17577 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17581 #, fuzzy
17582 msgid "TODO Note (Margin)"
17583 msgstr "שוליים"
17584
17585 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17586 #, fuzzy
17587 msgid "TODO (Margin)"
17588 msgstr "שוליים"
17589
17590 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17591 #, fuzzy
17592 msgid "TODO Note Options|s"
17593 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17594
17595 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17596 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17600 #, fuzzy
17601 msgid "TODO Note (inline)"
17602 msgstr "בתוך השורה"
17603
17604 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17605 #, fuzzy
17606 msgid "TODO (Inline)"
17607 msgstr "בתוך השורה"
17608
17609 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Missing Figure"
17612 msgstr "קובץ חסר"
17613
17614 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17617 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17618
17619 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Todo[Inline]"
17622 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17623
17624 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Todo[margin]"
17627 msgstr "שוליים"
17628
17629 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17630 #, fuzzy
17631 msgid "MissingFigure"
17632 msgstr "קובץ חסר"
17633
17634 #: lib/layouts/treport.layout:3
17635 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17639 msgid "Tufte Book"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Sidenote"
17645 msgstr "הערה"
17646
17647 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17648 #, fuzzy
17649 msgid "sidenote"
17650 msgstr "הערה"
17651
17652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Marginnote"
17655 msgstr "הערת שוליים"
17656
17657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17658 #, fuzzy
17659 msgid "marginnote"
17660 msgstr "הערת שוליים"
17661
17662 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17663 msgid "NewThought"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17667 msgid "new thought"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17671 #, fuzzy
17672 msgid "AllCaps"
17673 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17674
17675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17676 #, fuzzy
17677 msgid "allcaps"
17678 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17679
17680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17681 #, fuzzy
17682 msgid "SmallCaps"
17683 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17684
17685 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17686 #, fuzzy
17687 msgid "smallcaps"
17688 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17689
17690 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Full Width"
17693 msgstr "רוחב תווית"
17694
17695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17696 #, fuzzy
17697 msgid "MarginTable"
17698 msgstr "הערת שוליים"
17699
17700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17701 #, fuzzy
17702 msgid "MarginFigure"
17703 msgstr "איור"
17704
17705 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17706 msgid "Tufte Handout"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17710 msgid "Handouts"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Variable-width Minipages"
17716 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17717
17718 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17719 msgid ""
17720 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17721 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17722 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17723 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17724 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17728 msgid "Minipage (Var. Width)"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Minipage (var.)"
17734 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17735
17736 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Vert. Adjustment"
17739 msgstr "הדפס מסמך"
17740
17741 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17742 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Max. Width"
17748 msgstr "רוחב תווית"
17749
17750 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17751 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17755 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17756 msgid "Ignore"
17757 msgstr "התעלם"
17758
17759 #: lib/languages:121
17760 msgid "Afrikaans"
17761 msgstr "אפריקאנס"
17762
17763 #: lib/languages:129
17764 msgid "Albanian"
17765 msgstr "אלבנית"
17766
17767 #: lib/languages:138
17768 msgid "English (USA)"
17769 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17770
17771 #: lib/languages:149
17772 msgid "Amharic"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/languages:158
17776 msgid "Greek (ancient)"
17777 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17778
17779 #: lib/languages:175
17780 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17781 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17782
17783 #: lib/languages:186
17784 msgid "Arabic (Arabi)"
17785 msgstr "ערבית (Arabi)"
17786
17787 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17788 msgid "Armenian"
17789 msgstr "ארמנית"
17790
17791 #: lib/languages:208
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Asturian"
17794 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17795
17796 #: lib/languages:216
17797 msgid "English (Australia)"
17798 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17799
17800 #: lib/languages:229
17801 msgid "German (Austria, old spelling)"
17802 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17803
17804 #: lib/languages:242
17805 msgid "German (Austria)"
17806 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17807
17808 #: lib/languages:252
17809 msgid "Indonesian"
17810 msgstr "אינדונזית"
17811
17812 #: lib/languages:262
17813 msgid "Malay"
17814 msgstr "מלאית"
17815
17816 #: lib/languages:271
17817 msgid "Basque"
17818 msgstr "באסקית"
17819
17820 #: lib/languages:285
17821 msgid "Belarusian"
17822 msgstr "בלרוסית"
17823
17824 #: lib/languages:295
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Bosnian"
17827 msgstr "אסטונית"
17828
17829 #: lib/languages:303
17830 msgid "Portuguese (Brazil)"
17831 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17832
17833 #: lib/languages:313
17834 msgid "Breton"
17835 msgstr "ברטון"
17836
17837 #: lib/languages:322
17838 msgid "English (UK)"
17839 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17840
17841 #: lib/languages:332
17842 msgid "Bulgarian"
17843 msgstr "בולגרית"
17844
17845 #: lib/languages:344
17846 msgid "English (Canada)"
17847 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17848
17849 #: lib/languages:357
17850 msgid "French (Canada)"
17851 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17852
17853 #: lib/languages:367
17854 msgid "Catalan"
17855 msgstr "קטלונית"
17856
17857 #: lib/languages:379
17858 msgid "Chinese (simplified)"
17859 msgstr "סינית (פשוטה)"
17860
17861 #: lib/languages:389
17862 msgid "Chinese (traditional)"
17863 msgstr "סינית (מסורתית)"
17864
17865 #: lib/languages:399
17866 msgid "Coptic"
17867 msgstr "קופטית"
17868
17869 #: lib/languages:406
17870 msgid "Croatian"
17871 msgstr "קרואטית"
17872
17873 #: lib/languages:415
17874 msgid "Czech"
17875 msgstr "צ'כית"
17876
17877 #: lib/languages:425
17878 msgid "Danish"
17879 msgstr "דנית"
17880
17881 #: lib/languages:436
17882 msgid "Divehi (Maldivian)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: lib/languages:443
17886 msgid "Dutch"
17887 msgstr "הולנדית"
17888
17889 #: lib/languages:454
17890 msgid "English"
17891 msgstr "אנגלית"
17892
17893 #: lib/languages:467
17894 msgid "Esperanto"
17895 msgstr "אספרנטו"
17896
17897 #: lib/languages:476
17898 msgid "Estonian"
17899 msgstr "אסטונית"
17900
17901 #: lib/languages:490
17902 msgid "Farsi"
17903 msgstr "פרסית"
17904
17905 #: lib/languages:505
17906 msgid "Finnish"
17907 msgstr "פינית"
17908
17909 #: lib/languages:516
17910 msgid "French"
17911 msgstr "צרפתית"
17912
17913 #: lib/languages:532
17914 msgid "Friulian"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: lib/languages:542
17918 msgid "Galician"
17919 msgstr "גליסית"
17920
17921 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17922 msgid "Georgian"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: lib/languages:565
17926 msgid "German (old spelling)"
17927 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17928
17929 #: lib/languages:576
17930 msgid "German"
17931 msgstr "גרמנית"
17932
17933 #: lib/languages:591
17934 msgid "German (Switzerland)"
17935 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17936
17937 #: lib/languages:604
17938 #, fuzzy
17939 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17940 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17941
17942 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17944 msgid "Greek"
17945 msgstr "יוונית"
17946
17947 #: lib/languages:627
17948 msgid "Greek (polytonic)"
17949 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17950
17951 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17952 msgid "Hebrew"
17953 msgstr "עברית"
17954
17955 #: lib/languages:655
17956 msgid "Hindi"
17957 msgstr "הינדי"
17958
17959 #: lib/languages:674
17960 msgid "Icelandic"
17961 msgstr "איסלנדית"
17962
17963 #: lib/languages:685
17964 msgid "Interlingua"
17965 msgstr "אינטרלינגואה"
17966
17967 #: lib/languages:695
17968 msgid "Irish"
17969 msgstr "אירית"
17970
17971 #: lib/languages:704
17972 msgid "Italian"
17973 msgstr "איטלקית"
17974
17975 #: lib/languages:719
17976 msgid "Japanese"
17977 msgstr "יפנית"
17978
17979 #: lib/languages:733
17980 msgid "Japanese (CJK)"
17981 msgstr "יפנית (CJK)"
17982
17983 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17984 msgid "Kannada"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: lib/languages:751
17988 msgid "Kazakh"
17989 msgstr "קזחית"
17990
17991 #: lib/languages:762
17992 msgid "Khmer"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: lib/languages:769
17996 msgid "Korean"
17997 msgstr "קוראנית"
17998
17999 #: lib/languages:778
18000 msgid "Kurmanji"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18004 msgid "Lao"
18005 msgstr "לאו"
18006
18007 #: lib/languages:806
18008 msgid "Latvian"
18009 msgstr "לטבית"
18010
18011 #: lib/languages:819
18012 msgid "Lithuanian"
18013 msgstr "ליטאית"
18014
18015 #: lib/languages:830
18016 msgid "Lower Sorbian"
18017 msgstr "סורבית תחתונה"
18018
18019 #: lib/languages:839
18020 msgid "Hungarian"
18021 msgstr "הונגרית"
18022
18023 #: lib/languages:850
18024 msgid "Macedonian"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: lib/languages:860
18028 msgid "Marathi"
18029 msgstr "מרטהי"
18030
18031 #: lib/languages:870
18032 msgid "Mongolian"
18033 msgstr "מונגולית"
18034
18035 #: lib/languages:879
18036 msgid "English (New Zealand)"
18037 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18038
18039 #: lib/languages:889
18040 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18041 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18042
18043 #: lib/languages:899
18044 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18045 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18046
18047 #: lib/languages:910
18048 msgid "Occitan"
18049 msgstr "אוקסיטנית"
18050
18051 #: lib/languages:931
18052 msgid "Piedmontese"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/languages:941
18056 msgid "Polish"
18057 msgstr "פולנית"
18058
18059 #: lib/languages:952
18060 msgid "Portuguese"
18061 msgstr "פורטוגזית"
18062
18063 #: lib/languages:962
18064 msgid "Romanian"
18065 msgstr "רומנית"
18066
18067 #: lib/languages:972
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Romansh"
18070 msgstr "רומי"
18071
18072 #: lib/languages:982
18073 msgid "Russian"
18074 msgstr "רוסית"
18075
18076 #: lib/languages:993
18077 msgid "North Sami"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: lib/languages:1002
18081 msgid "Sanskrit"
18082 msgstr "סנקרית"
18083
18084 #: lib/languages:1009
18085 msgid "Scottish"
18086 msgstr "סקוטית"
18087
18088 #: lib/languages:1020
18089 msgid "Serbian"
18090 msgstr "סרבית"
18091
18092 #: lib/languages:1035
18093 msgid "Serbian (Latin)"
18094 msgstr "סרבית (לטינית)"
18095
18096 #: lib/languages:1045
18097 msgid "Slovak"
18098 msgstr "סלובקית"
18099
18100 #: lib/languages:1055
18101 msgid "Slovene"
18102 msgstr "סלובנית"
18103
18104 #: lib/languages:1064
18105 msgid "Spanish"
18106 msgstr "ספרדית"
18107
18108 #: lib/languages:1078
18109 msgid "Spanish (Mexico)"
18110 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18111
18112 #: lib/languages:1090
18113 msgid "Swedish"
18114 msgstr "שבדית"
18115
18116 #: lib/languages:1101
18117 msgid "Syriac"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18121 msgid "Tamil"
18122 msgstr "טמילית"
18123
18124 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18125 msgid "Telugu"
18126 msgstr "טלוגו"
18127
18128 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18129 msgid "Thai"
18130 msgstr "תאילנדית"
18131
18132 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18133 msgid "Tibetan"
18134 msgstr "טיבטית"
18135
18136 #: lib/languages:1146
18137 msgid "Turkish"
18138 msgstr "תורכית"
18139
18140 #: lib/languages:1158
18141 msgid "Turkmen"
18142 msgstr "טורקמנית"
18143
18144 #: lib/languages:1168
18145 msgid "Ukrainian"
18146 msgstr "אוקראינית"
18147
18148 #: lib/languages:1179
18149 msgid "Upper Sorbian"
18150 msgstr "סורבית עליונה"
18151
18152 #: lib/languages:1189
18153 msgid "Urdu"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: lib/languages:1197
18157 msgid "Vietnamese"
18158 msgstr "ויאטנמית"
18159
18160 #: lib/languages:1206
18161 msgid "Welsh"
18162 msgstr "וולשית"
18163
18164 #: lib/latexfonts:82
18165 msgid "AE (Almost European)"
18166 msgstr "AE (Almost European)"
18167
18168 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18169 msgid "Bera Serif"
18170 msgstr "Bera Serif"
18171
18172 #: lib/latexfonts:104
18173 msgid "Bookman"
18174 msgstr "Bookman"
18175
18176 #: lib/latexfonts:110
18177 msgid "Concrete Roman"
18178 msgstr "Concrete Roman"
18179
18180 #: lib/latexfonts:116
18181 msgid "Zapf Chancery"
18182 msgstr "Zapf Chancery"
18183
18184 #: lib/latexfonts:122
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18187 msgstr "Bitstream Charter"
18188
18189 #: lib/latexfonts:128
18190 msgid "Crimson (Cochineal)"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: lib/latexfonts:136
18194 msgid "Crimson"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/latexfonts:142
18198 msgid "Computer Modern Roman"
18199 msgstr "Computer Modern Roman"
18200
18201 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18202 msgid "URW Garamond"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18206 #: lib/latexfonts:202
18207 msgid "Libertine"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18211 msgid "Latin Modern Roman"
18212 msgstr "Latin Modern Roman"
18213
18214 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18217 msgstr "Bitstream Charter"
18218
18219 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18220 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18224 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18228 msgid "Minion Pro"
18229 msgstr ""
18230
18231 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18232 #: lib/latexfonts:302
18233 msgid "New Century Schoolbook"
18234 msgstr "New Century Schoolbook"
18235
18236 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Noto Serif"
18239 msgstr "Bera Serif"
18240
18241 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18242 #: lib/latexfonts:354
18243 msgid "Palatino"
18244 msgstr "Palatino"
18245
18246 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18247 msgid "Times Roman"
18248 msgstr "Times Roman"
18249
18250 #: lib/latexfonts:388
18251 msgid "TeX Gyre Bonum"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: lib/latexfonts:394
18255 msgid "TeX Gyre Chorus"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: lib/latexfonts:400
18259 msgid "TeX Gyre Pagella"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: lib/latexfonts:406
18263 msgid "TeX Gyre Schola"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/latexfonts:412
18267 msgid "TeX Gyre Termes"
18268 msgstr ""
18269
18270 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18271 msgid "Utopia (Fourier)"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: lib/latexfonts:455
18275 msgid "Avant Garde"
18276 msgstr "Avant Garde"
18277
18278 #: lib/latexfonts:461
18279 msgid "Bera Sans"
18280 msgstr "Bera Sans"
18281
18282 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18283 msgid "Biolinum"
18284 msgstr ""
18285
18286 #: lib/latexfonts:495
18287 msgid "CM Bright"
18288 msgstr "CM Bright"
18289
18290 #: lib/latexfonts:502
18291 msgid "Computer Modern Sans"
18292 msgstr "Computer Modern Sans"
18293
18294 #: lib/latexfonts:508
18295 msgid "Helvetica"
18296 msgstr "Helvetica"
18297
18298 #: lib/latexfonts:516
18299 msgid "Iwona"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: lib/latexfonts:523
18303 msgid "Iwona (Light)"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/latexfonts:530
18307 msgid "Iwona (Condensed)"
18308 msgstr ""
18309
18310 #: lib/latexfonts:537
18311 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: lib/latexfonts:544
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Kurier"
18317 msgstr "Courier"
18318
18319 #: lib/latexfonts:551
18320 #, fuzzy
18321 msgid "Kurier (Light)"
18322 msgstr "CM Typewriter Light"
18323
18324 #: lib/latexfonts:558
18325 msgid "Kurier (Condensed)"
18326 msgstr ""
18327
18328 #: lib/latexfonts:565
18329 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: lib/latexfonts:572
18333 msgid "Latin Modern Sans"
18334 msgstr "Latin Modern Sans"
18335
18336 #: lib/latexfonts:579
18337 msgid "Noto Sans"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: lib/latexfonts:586
18341 msgid "TeX Gyre Adventor"
18342 msgstr ""
18343
18344 #: lib/latexfonts:592
18345 msgid "TeX Gyre Heros"
18346 msgstr ""
18347
18348 #: lib/latexfonts:598
18349 msgid "URW Classico (Optima)"
18350 msgstr ""
18351
18352 #: lib/latexfonts:610
18353 msgid "Bera Mono"
18354 msgstr "Bera Mono"
18355
18356 #: lib/latexfonts:618
18357 msgid "CM Typewriter Light"
18358 msgstr "CM Typewriter Light"
18359
18360 #: lib/latexfonts:625
18361 msgid "Computer Modern Typewriter"
18362 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18363
18364 #: lib/latexfonts:631
18365 msgid "Courier"
18366 msgstr "Courier"
18367
18368 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Libertine Mono"
18371 msgstr "Bera Mono"
18372
18373 #: lib/latexfonts:653
18374 msgid "Latin Modern Typewriter"
18375 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18376
18377 #: lib/latexfonts:660
18378 msgid "LuxiMono"
18379 msgstr "LuxiMono"
18380
18381 #: lib/latexfonts:667
18382 msgid "Noto Mono"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/latexfonts:674
18386 #, fuzzy
18387 msgid "TeX Gyre Cursor"
18388 msgstr "שגיאת LaTeX"
18389
18390 #: lib/latexfonts:680
18391 #, fuzzy
18392 msgid "TX Typewriter"
18393 msgstr "מכונת כתיבה"
18394
18395 #: lib/latexfonts:692
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Crimson (New TX)"
18398 msgstr "Times Roman"
18399
18400 #: lib/latexfonts:700
18401 msgid "Euler VM"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: lib/latexfonts:706
18405 msgid "URW Garamond (New TX)"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: lib/latexfonts:714
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Iwona (Math)"
18411 msgstr "מתמטיקה"
18412
18413 #: lib/latexfonts:727
18414 msgid "Kurier (Math)"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: lib/latexfonts:740
18418 msgid "Libertine (New TX)"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/latexfonts:748
18422 msgid "Minion Pro (New TX)"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/latexfonts:757
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Times Roman (New TX)"
18428 msgstr "Times Roman"
18429
18430 #: lib/encodings:50
18431 msgid "Unicode (utf8)"
18432 msgstr "Unicode (utf8)"
18433
18434 #: lib/encodings:55
18435 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: lib/encodings:59
18439 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: lib/encodings:62
18443 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: lib/encodings:65
18447 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18448 msgstr ""
18449
18450 #: lib/encodings:68
18451 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: lib/encodings:71
18455 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: lib/encodings:75
18459 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: lib/encodings:79
18463 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: lib/encodings:83
18467 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: lib/encodings:86
18471 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: lib/encodings:89
18475 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: lib/encodings:92
18479 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: lib/encodings:95
18483 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/encodings:98
18487 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18488 msgstr ""
18489
18490 #: lib/encodings:101
18491 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: lib/encodings:104
18495 msgid "DOS (CP 437)"
18496 msgstr "DOS (CP 437)"
18497
18498 #: lib/encodings:108
18499 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18500 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18501
18502 #: lib/encodings:111
18503 msgid "Western European (CP 850)"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/encodings:114
18507 msgid "Central European (CP 852)"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/encodings:118
18511 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: lib/encodings:123
18515 msgid "Western European (CP 858)"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/encodings:126
18519 msgid "Hebrew (CP 862)"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/encodings:129
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18525 msgstr "אין שפה"
18526
18527 #: lib/encodings:133
18528 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/encodings:136
18532 msgid "Central European (CP 1250)"
18533 msgstr ""
18534
18535 #: lib/encodings:140
18536 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18537 msgstr ""
18538
18539 #: lib/encodings:144
18540 msgid "Western European (CP 1252)"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: lib/encodings:147
18544 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: lib/encodings:151
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Arabic (CP 1256)"
18550 msgstr "ערבית (Arabi)"
18551
18552 #: lib/encodings:154
18553 msgid "Baltic (CP 1257)"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: lib/encodings:158
18557 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: lib/encodings:162
18561 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18562 msgstr ""
18563
18564 #: lib/encodings:166
18565 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: lib/encodings:177
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18571 msgstr "סינית (מסורתית)"
18572
18573 #: lib/encodings:187
18574 #, fuzzy
18575 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18576 msgstr "יפנית"
18577
18578 #: lib/encodings:194
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18581 msgstr "סינית (פשוטה)"
18582
18583 #: lib/encodings:198
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18586 msgstr "סינית (פשוטה)"
18587
18588 #: lib/encodings:202
18589 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18590 msgstr ""
18591
18592 #: lib/encodings:206
18593 msgid "Korean (EUC-KR)"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: lib/encodings:210
18597 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: lib/encodings:214
18601 #, fuzzy
18602 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18603 msgstr "סינית (מסורתית)"
18604
18605 #: lib/encodings:218
18606 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: lib/encodings:225
18610 #, fuzzy
18611 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18612 msgstr "יפנית"
18613
18614 #: lib/encodings:227
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18617 msgstr "יפנית"
18618
18619 #: lib/encodings:229
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18622 msgstr "יפנית"
18623
18624 #: lib/encodings:231
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18627 msgstr "יפנית"
18628
18629 #: lib/encodings:238
18630 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: lib/encodings:243
18634 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18635 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18636
18637 #: lib/encodings:247
18638 msgid "ASCII"
18639 msgstr "ASCII"
18640
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18642 msgid "Array Environment|y"
18643 msgstr "סביבת מערך"
18644
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18646 msgid "Cases Environment|C"
18647 msgstr "סביבה מוטלאת"
18648
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18650 msgid "Aligned Environment|l"
18651 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18652
18653 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18654 msgid "AlignedAt Environment|v"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18658 msgid "Gathered Environment|h"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18662 msgid "Split Environment|S"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Delimiters...|r"
18668 msgstr "תוחמים"
18669
18670 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Matrix...|x"
18673 msgstr "מטריצה"
18674
18675 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18676 msgid "Macro|o"
18677 msgstr ""
18678
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18680 msgid "AMS align Environment|a"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18684 msgid "AMS alignat Environment|t"
18685 msgstr ""
18686
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18688 msgid "AMS flalign Environment|f"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18692 msgid "AMS gather Environment|g"
18693 msgstr ""
18694
18695 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18696 msgid "AMS multline Environment|m"
18697 msgstr ""
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18700 msgid "Inline Formula|I"
18701 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18704 msgid "Displayed Formula|D"
18705 msgstr "נוסחת תצוגה"
18706
18707 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18708 msgid "Eqnarray Environment|E"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18712 #, fuzzy
18713 msgid "AMS Environment|A"
18714 msgstr "סביבת מערך"
18715
18716 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Number Whole Formula|N"
18719 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18720
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Number This Line|u"
18724 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Equation Label|L"
18729 msgstr "לך לתווית"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Copy as Reference|R"
18734 msgstr "הפניה"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:106
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1483
18738 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:562
18739 msgid "Cut"
18740 msgstr "גזור"
18741
18742 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:107
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1488
18744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:571
18745 msgid "Copy"
18746 msgstr "העתק"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:108
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1429
18750 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
18751 msgid "Paste"
18752 msgstr "הדבק"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:109
18755 msgid "Paste Recent|e"
18756 msgstr "הדבקות אחרונות"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Insert|s"
18761 msgstr "הוספה|ה"
18762
18763 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:247
18764 msgid "Split Cell|C"
18765 msgstr "פצל תא"
18766
18767 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
18768 #, fuzzy
18769 msgid "Rows & Columns| "
18770 msgstr "שורות ועמודות"
18771
18772 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Add Line Above|o"
18775 msgstr "הוסף קו למעלה"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:250
18778 msgid "Add Line Below|B"
18779 msgstr "הוסף קו למטה"
18780
18781 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Delete Line Above|v"
18784 msgstr "מחק קו למעלה"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Delete Line Below|w"
18789 msgstr "מחק קו למטה"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:254
18792 msgid "Add Line to Left"
18793 msgstr "הוסף קו משמאל"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:255
18796 msgid "Add Line to Right"
18797 msgstr "הוסף קו מימין"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:256
18800 msgid "Delete Line to Left"
18801 msgstr "מחק קו משמאל"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:257
18804 msgid "Delete Line to Right"
18805 msgstr "מחק קו מימין"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Show Math Toolbar"
18810 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18811
18812 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18815 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18816
18817 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Show Table Toolbar"
18820 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18825 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Next Cross-Reference|N"
18830 msgstr "ההפניה הבאה"
18831
18832 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Go to Label|G"
18835 msgstr "לך לתווית"
18836
18837 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18838 #, fuzzy
18839 msgid "<Reference>|R"
18840 msgstr "<הפניה>"
18841
18842 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18843 #, fuzzy
18844 msgid "(<Reference>)|e"
18845 msgstr "(<הפניה>)"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18848 #, fuzzy
18849 msgid "<Page>|P"
18850 msgstr "<עמוד>"
18851
18852 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
18853 #, fuzzy
18854 msgid "On Page <Page>|O"
18855 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18856
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18858 #, fuzzy
18859 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18860 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18861
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Formatted Reference|t"
18865 msgstr "הפניה מעוצבת"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Textual Reference|x"
18870 msgstr "ההפניה הבאה"
18871
18872 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
18873 #, fuzzy
18874 msgid "Label Only|L"
18875 msgstr "צבע"
18876
18877 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Plural|a"
18880 msgstr "natural"
18881
18882 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
18883 #, fuzzy
18884 msgid "Capitalize|C"
18885 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18886
18887 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:138
18889 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:158
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:262
18891 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:307
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:503
18894 #: lib/ui/stdcontext.inc:527 lib/ui/stdcontext.inc:538
18895 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:556
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdcontext.inc:572
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:580 lib/ui/stdcontext.inc:593
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:624
18899 #: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:550
18900 msgid "Settings...|S"
18901 msgstr "הגדרות..."
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Go Back|G"
18906 msgstr "חזור"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Copy as Reference|C"
18911 msgstr "הפניה"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18916 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18917
18918 # הכוונה להערות למיניהן
18919 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Open Inset|O"
18922 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18923
18924 # הכוונה להערות למיניהן
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Close Inset|C"
18928 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:163
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:640
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Dissolve Inset|D"
18934 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:178
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Show Label|L"
18939 msgstr "לך לתווית"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:502
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Frameless|l"
18944 msgstr "חסר מסגרת"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:503
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Simple Frame|F"
18949 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18950
18951 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
18952 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:504
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Oval, Thin|a"
18958 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18959
18960 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:505
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Oval, Thick|v"
18963 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:506
18966 msgid "Drop Shadow|w"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:507
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Shaded Background|B"
18972 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18973
18974 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:508
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Double Frame|u"
18977 msgstr "נקה עמוד כפול"
18978
18979 #: lib/ui/stdcontext.inc:213 lib/ui/stdmenus.inc:512
18980 msgid "LyX Note|N"
18981 msgstr "הערת LyX|ה"
18982
18983 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
18984 msgid "Comment|m"
18985 msgstr "הערה|ע"
18986
18987 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdmenus.inc:514
18988 msgid "Greyed Out|G"
18989 msgstr "אפורה|א"
18990
18991 # הכוונה להערות למיניהן
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
18993 msgid "Open All Notes|A"
18994 msgstr "פתח את כל הערות"
18995
18996 # הכוונה להערות למיניהן
18997 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
18998 msgid "Close All Notes|l"
18999 msgstr "סגור את כל הערות"
19000
19001 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:524
19002 msgid "Phantom|P"
19003 msgstr "פאנטום"
19004
19005 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:525
19006 msgid "Horizontal Phantom|H"
19007 msgstr "פאנטום אופקי|א"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:526
19010 msgid "Vertical Phantom|V"
19011 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:432
19014 msgid "Interword Space|w"
19015 msgstr "רווח בין מילים|ב"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19018 msgid "Protected Space|o"
19019 msgstr "רווח מוגן|מ"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
19022 msgid "Visible Space|a"
19023 msgstr "רווח נראה|נ"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:433
19026 msgid "Thin Space|T"
19027 msgstr "רווח דק"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:272
19030 msgid "Negative Thin Space|N"
19031 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
19034 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19038 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:276
19042 msgid "Quad Space|Q"
19043 msgstr ""
19044
19045 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:277
19046 msgid "Double Quad Space|u"
19047 msgstr "רווח מתומן|ת"
19048
19049 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19050 msgid "Horizontal Fill|F"
19051 msgstr "מילוי אופקי"
19052
19053 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19054 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19055 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19058 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19059 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
19062 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19063 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
19066 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19067 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
19070 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19071 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
19074 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19075 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
19078 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19079 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:278
19082 msgid "Custom Length|C"
19083 msgstr "אורך מותאם|א"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Medium Space|M"
19088 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19089
19090 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
19091 msgid "Thick Space|h"
19092 msgstr "רווח עבה|ע"
19093
19094 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
19095 msgid "Negative Medium Space|u"
19096 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
19099 msgid "Negative Thick Space|i"
19100 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19103 msgid "DefSkip|D"
19104 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
19107 msgid "SmallSkip|S"
19108 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19109
19110 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19111 msgid "MedSkip|M"
19112 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19113
19114 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
19115 msgid "BigSkip|B"
19116 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
19119 msgid "VFill|F"
19120 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19121
19122 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
19123 msgid "Custom|C"
19124 msgstr "מותאם אישית"
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
19127 msgid "Settings...|e"
19128 msgstr "הגדרות..."
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:587
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Include|c"
19133 msgstr "כלול"
19134
19135 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:588
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Input|p"
19138 msgstr "קלט"
19139
19140 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdcontext.inc:589
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Verbatim|V"
19143 msgstr "מילה במילה"
19144
19145 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19146 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdcontext.inc:591
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Listing|L"
19152 msgstr "רישום קוד"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:595
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Edit Included File...|E"
19157 msgstr "כלול קובץ..."
19158
19159 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:445
19160 msgid "New Page|N"
19161 msgstr "עמוד חדש|ח"
19162
19163 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
19164 msgid "Page Break|a"
19165 msgstr "שבירת עמוד"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
19168 msgid "Clear Page|C"
19169 msgstr "נקה עמוד"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:448
19172 msgid "Clear Double Page|D"
19173 msgstr "נקה עמוד כפול"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:442
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Ragged Line Break|R"
19178 msgstr "שורה חדשה"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:443
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Justified Line Break|J"
19183 msgstr "שורה חדשה"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Plain Separator|P"
19188 msgstr "מפריד תפריטים"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
19191 msgid "Paragraph Break|B"
19192 msgstr "שבירת פסקה"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19195 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19196 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:572
19199 #, fuzzy
19200 msgid "Forward Search|F"
19201 msgstr "חיפוש לפנים"
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:118
19204 msgid "Move Paragraph Up|o"
19205 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:119
19208 msgid "Move Paragraph Down|v"
19209 msgstr "הזז פסקה למטה"
19210
19211 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
19212 msgid "Promote Section|r"
19213 msgstr "שדרג סעיף"
19214
19215 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19216 msgid "Demote Section|m"
19217 msgstr "שנמך סעיף"
19218
19219 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19220 msgid "Move Section Down|D"
19221 msgstr "הזז סעיף מטה"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:660
19224 msgid "Move Section Up|U"
19225 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:380
19228 msgid "Insert Regular Expression"
19229 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:649
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Accept Change|c"
19234 msgstr "אשר שינוי"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Reject Change|j"
19239 msgstr "דחה שינוי"
19240
19241 #: lib/ui/stdcontext.inc:367
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Apply Last Text Style|A"
19244 msgstr "סגנון טקסט"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Text Style|x"
19249 msgstr "סגנון טקסט"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
19252 msgid "Paragraph Settings...|P"
19253 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19258 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19261 msgid "Fullscreen Mode"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Close Current View"
19267 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Anything|A"
19272 msgstr "varnothing"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
19275 msgid "Anything Non-Empty|o"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Any Word|W"
19281 msgstr "MS Word|W"
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Any Number|N"
19286 msgstr "אין מספר"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
19289 #, fuzzy
19290 msgid "User Defined|U"
19291 msgstr "מדפסת:"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:261
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Append Argument"
19296 msgstr "פרמטרים נוספים"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:262
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Remove Last Argument"
19301 msgstr "רישום קוד"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19306 msgstr "רישום קוד"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19311 msgstr "רישום קוד"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:266
19314 #, fuzzy
19315 msgid "Insert Optional Argument"
19316 msgstr "רישום קוד"
19317
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:267
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Remove Optional Argument"
19321 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:269
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19326 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19327
19328 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:270
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19331 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19332
19333 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:271
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19336 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19337
19338 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
19339 #, fuzzy
19340 msgid "Reload|R"
19341 msgstr "החלף"
19342
19343 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:548 lib/ui/stdcontext.inc:673
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Edit Externally...|x"
19347 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19348
19349 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216
19350 msgid "Top|T"
19351 msgstr "למעלה|ע"
19352
19353 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218
19354 msgid "Bottom|B"
19355 msgstr "למטה|ט"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:212
19358 msgid "Left|L"
19359 msgstr "שמאל|ש"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:214
19362 msgid "Right|R"
19363 msgstr "ימין|מ"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Left|f"
19368 msgstr "שמאל|ש"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:213
19371 msgid "Center|C"
19372 msgstr "מרכז|ר"
19373
19374 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Right|h"
19377 msgstr "ימין|מ"
19378
19379 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Decimal"
19382 msgstr "דוא\"ל:"
19383
19384 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Multicolumn|u"
19387 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19388
19389 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Multirow|w"
19392 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Append Row|A"
19397 msgstr "הוסף שורה|ה"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:221
19400 msgid "Delete Row|D"
19401 msgstr "מחק שורה"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:222
19404 msgid "Copy Row|o"
19405 msgstr "העתק טור"
19406
19407 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:223
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Move Row Up"
19410 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19411
19412 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:224
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Move Row Down"
19415 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Append Column|p"
19420 msgstr "הוסף עמו&דה"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:228
19423 msgid "Delete Column|e"
19424 msgstr "מחק עמודה"
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Copy Column|y"
19429 msgstr "העתק עמודה"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:230
19432 msgid "Move Column Right|v"
19433 msgstr ""
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:231
19436 msgid "Move Column Left"
19437 msgstr ""
19438
19439 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdmenus.inc:195
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Multi-page Table|g"
19442 msgstr "טבלה"
19443
19444 #: lib/ui/stdcontext.inc:472
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Formal Style|m"
19447 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Borders|d"
19452 msgstr "&גבולות"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
19455 msgid "Alignment|i"
19456 msgstr "יישור|י"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Columns/Rows|C"
19461 msgstr "עמודות"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdmenus.inc:30
19464 msgid "File|F"
19465 msgstr "קובץ|ק"
19466
19467 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Path|P"
19470 msgstr "תיקיות"
19471
19472 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Class|C"
19475 msgstr "סגור|ס"
19476
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19478 #, fuzzy
19479 msgid "File Revision|R"
19480 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19481
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19483 msgid "Tree Revision|T"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Revision Author|A"
19489 msgstr "היסטוריית שינויים"
19490
19491 #: lib/ui/stdcontext.inc:493
19492 #, fuzzy
19493 msgid "Revision Date|D"
19494 msgstr "היסטוריית שינויים"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:494
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Revision Time|i"
19499 msgstr "היסטוריית שינויים"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:496
19502 msgid "LyX Version|X"
19503 msgstr "גירסת LyX"
19504
19505 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Document Info|D"
19508 msgstr "מסמך|מ"
19509
19510 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
19511 #, fuzzy
19512 msgid "Copy Text|o"
19513 msgstr "העתק"
19514
19515 #: lib/ui/stdcontext.inc:511 lib/ui/stdcontext.inc:535
19516 #, fuzzy
19517 msgid "Activate Branch|A"
19518 msgstr "מופעל"
19519
19520 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Deactivate Branch|e"
19523 msgstr "הפעל (או שתק)"
19524
19525 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Activate Branch in Master|M"
19528 msgstr "מופעל"
19529
19530 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19533 msgstr "הפעל (או שתק)"
19534
19535 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Invert Inset|I"
19538 msgstr "הכנס הערה"
19539
19540 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Add Unknown Branch|w"
19543 msgstr "פעולה לא ידועה"
19544
19545 #: lib/ui/stdcontext.inc:525
19546 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19547 msgstr ""
19548
19549 # הכוונה להערות למיניהן
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:619
19551 #, fuzzy
19552 msgid "All Indexes|A"
19553 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19554
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
19556 msgid "Subindex|b"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:557
19560 msgid "Reject Change|R"
19561 msgstr "דחה שינוי"
19562
19563 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Promote Section|P"
19566 msgstr "הגדרות הערה"
19567
19568 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Demote Section|D"
19571 msgstr "הגדרות הערה"
19572
19573 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Move Section Down|w"
19576 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19577
19578 #: lib/ui/stdcontext.inc:663
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Select Section|S"
19581 msgstr "בחירה"
19582
19583 #: lib/ui/stdcontext.inc:671
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Wrap by Preview|y"
19586 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19587
19588 #: lib/ui/stdcontext.inc:674
19589 #, fuzzy
19590 msgid "End Editing Externally...|e"
19591 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19592
19593 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:355
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Lock Toolbars|L"
19596 msgstr "סרגלי כלים"
19597
19598 #: lib/ui/stdcontext.inc:692 lib/ui/stdmenus.inc:357
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Small-sized Icons"
19601 msgstr "סמלים קטנים"
19602
19603 #: lib/ui/stdcontext.inc:693 lib/ui/stdmenus.inc:358
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Normal-sized Icons"
19606 msgstr "סמלים רגילים"
19607
19608 #: lib/ui/stdcontext.inc:694 lib/ui/stdmenus.inc:359
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Big-sized Icons"
19611 msgstr "סמלים גדולים"
19612
19613 #: lib/ui/stdcontext.inc:695 lib/ui/stdmenus.inc:360
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Huge-sized Icons"
19616 msgstr "סמלים גדולים"
19617
19618 #: lib/ui/stdcontext.inc:696 lib/ui/stdmenus.inc:361
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Giant-sized Icons"
19621 msgstr "סמלים גדולים"
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19624 msgid "Edit|E"
19625 msgstr "עריכה|ע"
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19628 msgid "View|V"
19629 msgstr "תצוגה|ת"
19630
19631 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19632 msgid "Insert|I"
19633 msgstr "הוספה|ה"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19636 msgid "Navigate|N"
19637 msgstr "ניווט|נ"
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19640 msgid "Document|D"
19641 msgstr "מסמך|מ"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19644 msgid "Tools|T"
19645 msgstr "כלים|כ"
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19648 msgid "Help|H"
19649 msgstr "עזרה|ז"
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19652 msgid "New|N"
19653 msgstr "חדש|ח"
19654
19655 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19656 msgid "New from Template...|m"
19657 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19658
19659 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19660 msgid "Open...|O"
19661 msgstr "פתח...|פ"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19664 msgid "Open Recent|t"
19665 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19668 msgid "Close|C"
19669 msgstr "סגור|ס"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19672 #, fuzzy
19673 msgid "Close All"
19674 msgstr "סגור"
19675
19676 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19677 msgid "Save|S"
19678 msgstr "שמור|ש"
19679
19680 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19681 msgid "Save As...|A"
19682 msgstr "שמור בשם|ב"
19683
19684 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19685 msgid "Save All|l"
19686 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19687
19688 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19689 msgid "Revert to Saved|R"
19690 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19691
19692 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19693 msgid "Version Control|V"
19694 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19695
19696 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19697 msgid "Import|I"
19698 msgstr "יבוא|א"
19699
19700 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19701 msgid "Export|E"
19702 msgstr "יצוא|י"
19703
19704 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19705 msgid "Fax...|F"
19706 msgstr "פקס...|פ"
19707
19708 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19709 msgid "New Window|W"
19710 msgstr "חלון חדש"
19711
19712 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19713 msgid "Close Window|d"
19714 msgstr "סגור חלון"
19715
19716 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19717 msgid "Exit|x"
19718 msgstr "יציאה|צ"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19721 msgid "Register...|R"
19722 msgstr "רשום"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19725 msgid "Check In Changes...|I"
19726 msgstr "בדוק בשינויים..."
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19729 msgid "Check Out for Edit|O"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Copy|p"
19735 msgstr "העתק"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Rename|R"
19740 msgstr "שנה שם"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19743 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Revert to Repository Version|v"
19749 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19752 msgid "Undo Last Check In|U"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19756 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Show History...|H"
19762 msgstr "הצג היסטוריה"
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19765 msgid "Use Locking Property|L"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Export As...|s"
19771 msgstr "מייבא %1$s..."
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19774 msgid "More Formats & Options...|r"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19778 msgid "Undo|U"
19779 msgstr "בטל"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19782 msgid "Redo|R"
19783 msgstr "בצע שוב"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19786 msgid "Paste Special"
19787 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19790 #, fuzzy
19791 msgid "Select Whole Inset"
19792 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19795 msgid "Select All"
19796 msgstr "בחר הכל"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19799 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19800 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19803 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19804 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19807 msgid "Text Style|S"
19808 msgstr "סגנון טקסט"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19811 msgid "Table|T"
19812 msgstr "טבלה"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19815 msgid "Math|M"
19816 msgstr "מתמטיקה"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19819 msgid "Rows & Columns|C"
19820 msgstr "שורות ועמודות"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19823 msgid "Increase List Depth|I"
19824 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19827 msgid "Decrease List Depth|D"
19828 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19831 #, fuzzy
19832 msgid "Dissolve Inset"
19833 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19834
19835 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19836 msgid "TeX Code Settings...|C"
19837 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19838
19839 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19840 msgid "Float Settings...|a"
19841 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19844 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19845 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19848 msgid "Note Settings...|N"
19849 msgstr "הגדרות הערה..."
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Phantom Settings...|h"
19854 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19857 msgid "Branch Settings...|B"
19858 msgstr "הגדרות ענף..."
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19861 msgid "Box Settings...|x"
19862 msgstr "הגדרות תיבה..."
19863
19864 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19865 #, fuzzy
19866 msgid "Index Entry Settings...|y"
19867 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19868
19869 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19870 #, fuzzy
19871 msgid "Index Settings...|x"
19872 msgstr "הגדרות תיבה..."
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Info Settings...|n"
19877 msgstr "הגדרות תיבה..."
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19880 msgid "Listings Settings...|g"
19881 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19884 msgid "Table Settings...|a"
19885 msgstr "הגדרות טבלה"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19888 msgid "Paste from HTML|H"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19892 msgid "Paste from LaTeX|L"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19896 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19900 msgid "Paste as PDF"
19901 msgstr "הדבק כ-PDF"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19904 msgid "Paste as PNG"
19905 msgstr "הדבק כ-PNG"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19908 msgid "Paste as JPEG"
19909 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19912 msgid "Paste as EMF"
19913 msgstr "הדבק כ-EMF"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19916 msgid "Plain Text|T"
19917 msgstr "טקסט רגיל"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19920 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19921 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19924 msgid "Selection|S"
19925 msgstr "בחירה"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19928 msgid "Selection, Join Lines|i"
19929 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Dissolve Text Style"
19934 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19937 msgid "Customized...|C"
19938 msgstr "מותאם אישית..."
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19941 msgid "Capitalize|a"
19942 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19945 msgid "Uppercase|U"
19946 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19949 msgid "Lowercase|L"
19950 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Formal Style|F"
19955 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19958 msgid "Multicolumn|M"
19959 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Multirow|u"
19964 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19965
19966 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19967 msgid "Top Line|T"
19968 msgstr "קו עליון"
19969
19970 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19971 msgid "Bottom Line|B"
19972 msgstr "קו תחתון"
19973
19974 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19975 msgid "Left Line|L"
19976 msgstr "קון שמאלי"
19977
19978 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19979 msgid "Right Line|R"
19980 msgstr "קו ימיני"
19981
19982 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19983 msgid "Top|p"
19984 msgstr "למעלה|ע"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19987 msgid "Middle|i"
19988 msgstr "אמצע|א"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19991 msgid "Bottom|o"
19992 msgstr "למטה|ט"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19995 msgid "Middle|M"
19996 msgstr "אמצע|א"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19999 msgid "Add Row|A"
20000 msgstr "הוסף שורה|ה"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
20003 msgid "Add Column|u"
20004 msgstr "הוסף עמו&דה"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
20007 msgid "Copy Column|p"
20008 msgstr "העתק עמודה"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20011 msgid "Change Limits Type|L"
20012 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20015 msgid "Macro Definition"
20016 msgstr "הגדרת מאקרו"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20019 msgid "Change Formula Type|F"
20020 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20023 msgid "Text Style|T"
20024 msgstr "סגנון טקסט"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20027 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20028 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20031 msgid "Add Line Above|A"
20032 msgstr "הוסף קו למעלה"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20035 msgid "Delete Line Above|D"
20036 msgstr "מחק קו למעלה"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20039 msgid "Delete Line Below|e"
20040 msgstr "מחק קו למטה"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20043 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20044 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20047 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20048 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20051 msgid "Default|t"
20052 msgstr "ברירת מחדל"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20055 msgid "Display|D"
20056 msgstr "סגנון תצוגה"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20059 msgid "Inline|I"
20060 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20063 msgid "Math Normal Font|N"
20064 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20067 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20068 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Math Formal Script Family|o"
20073 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20076 msgid "Math Fraktur Family|F"
20077 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20080 msgid "Math Roman Family|R"
20081 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20084 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20085 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20088 msgid "Math Bold Series|B"
20089 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20092 msgid "Text Normal Font|T"
20093 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20096 msgid "Text Roman Family"
20097 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20100 msgid "Text Sans Serif Family"
20101 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20104 msgid "Text Typewriter Family"
20105 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20108 msgid "Text Bold Series"
20109 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20112 msgid "Text Medium Series"
20113 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20116 msgid "Text Italic Shape"
20117 msgstr "נָטוּי"
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20120 msgid "Text Small Caps Shape"
20121 msgstr "רישיות קטנות"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20124 msgid "Text Slanted Shape"
20125 msgstr "מְשֻׁפָּע"
20126
20127 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20128 msgid "Text Upright Shape"
20129 msgstr "זָקוֹף"
20130
20131 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20132 msgid "Octave|O"
20133 msgstr "Octave|O"
20134
20135 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20136 msgid "Maxima|M"
20137 msgstr "Maxima|M"
20138
20139 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20140 msgid "Mathematica|a"
20141 msgstr "Mathematica|a"
20142
20143 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20144 msgid "Maple, Simplify|S"
20145 msgstr "Maple, simplify|s"
20146
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20148 msgid "Maple, Factor|F"
20149 msgstr "Maple, factor|f"
20150
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20152 msgid "Maple, Evalm|E"
20153 msgstr "Maple, evalm|e"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20156 msgid "Maple, Evalf|v"
20157 msgstr "Maple, evalf|v"
20158
20159 # הכוונה להערות למיניהן
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20161 msgid "Open All Insets|O"
20162 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20163
20164 # הכוונה להערות למיניהן
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20166 msgid "Close All Insets|C"
20167 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20170 msgid "Unfold Math Macro|n"
20171 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20174 msgid "Fold Math Macro|d"
20175 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20178 msgid "Outline Pane|u"
20179 msgstr "הצג מתאר|מ"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Code Preview Pane|P"
20184 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20187 msgid "Messages Pane|g"
20188 msgstr "הצג הודעות|ה"
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20191 msgid "Toolbars|b"
20192 msgstr "סרגלי כלים"
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20195 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20196 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20199 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20200 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20203 msgid "Close Current View|w"
20204 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20207 msgid "Fullscreen|l"
20208 msgstr "מסך מלא"
20209
20210 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20211 msgid "Math|h"
20212 msgstr "מתמטיקה"
20213
20214 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20215 msgid "Special Character|p"
20216 msgstr "תו מיוחד"
20217
20218 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20219 msgid "Formatting|o"
20220 msgstr "עיצוב"
20221
20222 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20223 msgid "List / TOC|i"
20224 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20225
20226 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20227 msgid "Float|a"
20228 msgstr "אובייקט צף"
20229
20230 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20231 msgid "Note|N"
20232 msgstr "הערה"
20233
20234 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20235 msgid "Branch|B"
20236 msgstr "ענף|ע"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20239 msgid "Custom Insets"
20240 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20243 msgid "File|e"
20244 msgstr "קובץ"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Box[[Menu]]|x"
20249 msgstr "תיבה"
20250
20251 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20252 msgid "Citation...|C"
20253 msgstr "מובאה..."
20254
20255 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20256 msgid "Cross-Reference...|R"
20257 msgstr "הפניה"
20258
20259 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20260 msgid "Label...|L"
20261 msgstr "תווית..."
20262
20263 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20264 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20265 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20266
20267 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20268 msgid "Table...|T"
20269 msgstr "טבלה..."
20270
20271 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20272 msgid "Graphics...|G"
20273 msgstr "תמונות..."
20274
20275 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20276 msgid "URL|U"
20277 msgstr "URL"
20278
20279 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20280 msgid "Hyperlink...|k"
20281 msgstr "היפר-קישור..."
20282
20283 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20284 msgid "Footnote|F"
20285 msgstr "הערת תחתית"
20286
20287 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20288 msgid "Marginal Note|M"
20289 msgstr "הערת שוליים"
20290
20291 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20292 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20293 msgstr "רישום קוד"
20294
20295 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20296 msgid "TeX Code"
20297 msgstr "קוד TeX"
20298
20299 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20300 msgid "Preview|w"
20301 msgstr "תצוגה מקדימה"
20302
20303 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20304 msgid "Symbols...|b"
20305 msgstr "סִימָנִים..."
20306
20307 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20308 msgid "Ellipsis|i"
20309 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20312 msgid "End of Sentence|E"
20313 msgstr "סוף משפט"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20316 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20322 msgstr "סגנון מובאה"
20323
20324 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20325 msgid "Protected Hyphen|y"
20326 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20327
20328 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20329 msgid "Breakable Slash|a"
20330 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20331
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20333 msgid "Visible Space|V"
20334 msgstr "רווח נראה|נ"
20335
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20337 msgid "Menu Separator|M"
20338 msgstr "מפריד תפריטים"
20339
20340 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20341 msgid "Phonetic Symbols|P"
20342 msgstr "סמלים פונטיים"
20343
20344 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Logos|L"
20348 msgstr "Logo"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20351 #, fuzzy
20352 msgid "LyX Logo|L"
20353 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20354
20355 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20356 #, fuzzy
20357 msgid "TeX Logo|T"
20358 msgstr "תיעוד LaTeX"
20359
20360 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20361 #, fuzzy
20362 msgid "LaTeX Logo|a"
20363 msgstr "תיעוד LaTeX"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20366 #, fuzzy
20367 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20368 msgstr "תיעוד LaTeX"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20371 msgid "Superscript|S"
20372 msgstr "כתב עילי"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20375 msgid "Subscript|u"
20376 msgstr "כתב תחתי"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20379 msgid "Protected Space|P"
20380 msgstr "רווח מוגן"
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20383 msgid "Horizontal Space...|o"
20384 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20387 msgid "Horizontal Line...|L"
20388 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20391 msgid "Vertical Space...|V"
20392 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20395 msgid "Phantom|m"
20396 msgstr "דֶּמֶה"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20399 msgid "Hyphenation Point|H"
20400 msgstr "נקודת מיקוף"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20403 msgid "Ligature Break|k"
20404 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Optional Line Break|B"
20409 msgstr "שורה חדשה"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20412 msgid "Display Formula|D"
20413 msgstr "נוסחת תצוגה"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20416 msgid "Numbered Formula|N"
20417 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20418
20419 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Figure Wrap Float|F"
20422 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Table Wrap Float|T"
20427 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20428
20429 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20430 msgid "Table of Contents|C"
20431 msgstr "תוכן עניינים"
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20434 msgid "List of Listings|L"
20435 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20438 msgid "Nomenclature|N"
20439 msgstr "נומנקלטורה"
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20444 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20447 msgid "LyX Document...|X"
20448 msgstr "מסמך LyX..."
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20451 msgid "Plain Text...|T"
20452 msgstr "טקסט רגיל..."
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20455 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20456 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20459 msgid "External Material...|M"
20460 msgstr "חומר חיצוני..."
20461
20462 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20463 msgid "Child Document...|d"
20464 msgstr "מסמך בת..."
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20467 msgid "Comment|C"
20468 msgstr "הערה|ע"
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20471 msgid "Insert New Branch...|I"
20472 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20475 msgid "Change Tracking|C"
20476 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20477
20478 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20479 msgid "Build Program|B"
20480 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20481
20482 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20483 msgid "LaTeX Log|L"
20484 msgstr "תיעוד LaTeX"
20485
20486 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20487 msgid "Start Appendix Here|x"
20488 msgstr "התחל נספח כאן"
20489
20490 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20491 msgid "View Master Document|M"
20492 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20493
20494 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20495 msgid "Update Master Document|a"
20496 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20499 msgid "Compressed|o"
20500 msgstr "דחוס"
20501
20502 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20503 msgid "Disable Editing|E"
20504 msgstr ""
20505
20506 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20507 msgid "Track Changes|T"
20508 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20509
20510 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20511 msgid "Merge Changes...|M"
20512 msgstr "מזג שינויים..."
20513
20514 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20515 msgid "Accept Change|A"
20516 msgstr "אשר שינוי"
20517
20518 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20519 msgid "Accept All Changes|c"
20520 msgstr "אשר את כל השינויים"
20521
20522 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20523 msgid "Reject All Changes|e"
20524 msgstr "דחה את כל השינויים"
20525
20526 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20527 msgid "Show Changes in Output|S"
20528 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20529
20530 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20531 msgid "Bookmarks|B"
20532 msgstr "סימניות"
20533
20534 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20535 msgid "Next Note|N"
20536 msgstr "הערה הבאה"
20537
20538 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20539 msgid "Next Change|C"
20540 msgstr "השינוי הבא"
20541
20542 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20543 msgid "Next Cross-Reference|R"
20544 msgstr "ההפניה הבאה"
20545
20546 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20547 msgid "Go to Label|L"
20548 msgstr "לך לתווית"
20549
20550 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20551 msgid "Save Bookmark 1|S"
20552 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20553
20554 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20555 msgid "Save Bookmark 2"
20556 msgstr "שמור סמנייה 2"
20557
20558 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20559 msgid "Save Bookmark 3"
20560 msgstr "שמור סמנייה 3"
20561
20562 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20563 msgid "Save Bookmark 4"
20564 msgstr "שמור סמנייה 4"
20565
20566 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20567 msgid "Save Bookmark 5"
20568 msgstr "שמור סמנייה 5"
20569
20570 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20571 msgid "Clear Bookmarks|C"
20572 msgstr "מחק סמניות"
20573
20574 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20575 msgid "Navigate Back|B"
20576 msgstr "חזור אחורה|נ"
20577
20578 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20579 msgid "Spellchecker...|S"
20580 msgstr "בודק איות..."
20581
20582 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20583 msgid "Thesaurus...|T"
20584 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20585
20586 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20587 msgid "Statistics...|a"
20588 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20589
20590 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20591 msgid "Check TeX|h"
20592 msgstr "בדוק TeX"
20593
20594 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20595 msgid "TeX Information|I"
20596 msgstr "מידע על TeX"
20597
20598 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20599 msgid "Compare...|C"
20600 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20601
20602 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20603 msgid "Reconfigure|R"
20604 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20605
20606 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20607 msgid "Preferences...|P"
20608 msgstr "העדפות..."
20609
20610 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20611 msgid "Introduction|I"
20612 msgstr "מבוא"
20613
20614 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20615 msgid "Tutorial|T"
20616 msgstr "השיעור המודרך"
20617
20618 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20619 msgid "User's Guide|U"
20620 msgstr "המדריך למשתמש"
20621
20622 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20623 msgid "Additional Features|F"
20624 msgstr "אפשרויות נוספות"
20625
20626 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20627 msgid "Embedded Objects|O"
20628 msgstr "עצמים משובצים"
20629
20630 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20631 msgid "Customization|C"
20632 msgstr "התאמה אישית"
20633
20634 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20635 msgid "Shortcuts|S"
20636 msgstr "קיצור דרך:"
20637
20638 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20639 msgid "LyX Functions|y"
20640 msgstr "פונקציות של LyX"
20641
20642 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20643 msgid "LaTeX Configuration|L"
20644 msgstr "תצורת LaTeX"
20645
20646 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20647 msgid "Specific Manuals|p"
20648 msgstr "מדריכים מסויימים"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20651 msgid "About LyX|X"
20652 msgstr "אודות LyX"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20655 msgid "Beamer Presentations|B"
20656 msgstr "מצגות Beamer|B"
20657
20658 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Braille|a"
20661 msgstr "parallel"
20662
20663 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20664 #, fuzzy
20665 msgid "Colored boxes|r"
20666 msgstr "צבעים"
20667
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Feynman-diagram|F"
20671 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20672
20673 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20674 msgid "Knitr|K"
20675 msgstr "Knitr|K"
20676
20677 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20678 msgid "LilyPond|P"
20679 msgstr "LilyPond|P"
20680
20681 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20682 msgid "Linguistics|L"
20683 msgstr "בלשנות|L"
20684
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20686 msgid "Multilingual Captions|C"
20687 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20690 msgid "Paralist|t"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20694 #, fuzzy
20695 msgid "PDF comments|D"
20696 msgstr "הערה"
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20699 #, fuzzy
20700 msgid "PDF forms|o"
20701 msgstr "הערה"
20702
20703 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20704 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:703
20708 msgid "Sweave|S"
20709 msgstr "Sweave"
20710
20711 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20712 #, fuzzy
20713 msgid "XY-pic|X"
20714 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20717 msgid "New document"
20718 msgstr "מסמך חדש"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20721 msgid "Open document"
20722 msgstr "פתח מסמך"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20725 msgid "Save document"
20726 msgstr "שמור מסמך"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20729 msgid "Check spelling"
20730 msgstr "בדיקת איות"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20733 msgid "Spellcheck continuously"
20734 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1389
20737 msgid "Undo"
20738 msgstr "בטל"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1409
20741 msgid "Redo"
20742 msgstr "בצע שוב"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20745 msgid "Find and replace"
20746 msgstr "חיפוש והחלפה"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20749 msgid "Find and replace (advanced)"
20750 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20753 msgid "Navigate back"
20754 msgstr "חזור אחורה"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20757 msgid "Toggle emphasis"
20758 msgstr "הפעל הדגשה"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20761 msgid "Toggle noun"
20762 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20765 msgid "Apply last"
20766 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20769 msgid "Insert math"
20770 msgstr "הוסף נוסחה"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20773 msgid "Insert graphics"
20774 msgstr "הוסף תמונה"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20777 msgid "Insert table"
20778 msgstr "הוסף טבלה"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20781 msgid "Toggle outline"
20782 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20785 msgid "Toggle math toolbar"
20786 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20789 msgid "Toggle table toolbar"
20790 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Toggle review toolbar"
20795 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20798 msgid "View/Update"
20799 msgstr "תצוגה/עדכון"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20802 msgid "View"
20803 msgstr "&הצג"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20806 msgid "Update"
20807 msgstr "עדכן"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20810 msgid "View master document"
20811 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20814 msgid "Update master document"
20815 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20818 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20822 msgid "View other formats"
20823 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20826 msgid "Update other formats"
20827 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20830 msgid "Extra"
20831 msgstr "אפשרויות נוספות"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20834 msgid "Numbered list"
20835 msgstr "רשימה ממוספרת"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20838 msgid "Itemized list"
20839 msgstr "רשימת תבליטים"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20842 msgid "Increase depth"
20843 msgstr "הגדל עומק"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20846 msgid "Decrease depth"
20847 msgstr "הקטן עומק"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20850 msgid "Insert figure float"
20851 msgstr "הוסף איור צף"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20854 msgid "Insert table float"
20855 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20858 msgid "Insert label"
20859 msgstr "הוסף תווית"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20862 msgid "Insert cross-reference"
20863 msgstr "הכנס הפניה"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20866 msgid "Insert citation"
20867 msgstr "הכנס מובאה"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20870 msgid "Insert index entry"
20871 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20874 msgid "Insert nomenclature entry"
20875 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20878 msgid "Insert footnote"
20879 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20882 msgid "Insert margin note"
20883 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20886 msgid "Insert LyX note"
20887 msgstr "הכנס הערת LyX"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20890 msgid "Insert box"
20891 msgstr "הכנס תיבה"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20894 msgid "Insert hyperlink"
20895 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20898 msgid "Insert TeX code"
20899 msgstr "הכנס קוד TeX"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20902 msgid "Insert math macro"
20903 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20906 msgid "Include file"
20907 msgstr "כלול קובץ"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20910 msgid "Text style"
20911 msgstr "סגנון טקסט"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20914 msgid "Paragraph settings"
20915 msgstr "הגדרות פסקה"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20918 msgid "Add row"
20919 msgstr "הוסף שורה"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20922 msgid "Add column"
20923 msgstr "הוסף עמודה"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20926 msgid "Delete row"
20927 msgstr "מחק שורה"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20930 msgid "Delete column"
20931 msgstr "מחק עמודה"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20934 msgid "Move row up"
20935 msgstr "הזז שורה מעלה"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20938 msgid "Move column left"
20939 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20942 msgid "Move row down"
20943 msgstr "הזז שורה מטה"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20946 msgid "Move column right"
20947 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20950 msgid "Set top line"
20951 msgstr "קבע קו עליון"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20954 msgid "Set bottom line"
20955 msgstr "קבע קו תחתון"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20958 msgid "Set left line"
20959 msgstr "קבע קו שמאלי"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20962 msgid "Set right line"
20963 msgstr "קו קו ימיני"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20966 msgid "Set border lines"
20967 msgstr "קבע גבולות"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20970 msgid "Set all lines"
20971 msgstr "קבע את כל הקווים"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20974 #, fuzzy
20975 msgid "Set inner lines"
20976 msgstr "קבע גבולות"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20979 msgid "Unset all lines"
20980 msgstr "בטל את כל הקווים"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20983 msgid "Align left"
20984 msgstr "ישר לשמאל"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20987 msgid "Align center"
20988 msgstr "יישר למרכז"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20991 msgid "Align right"
20992 msgstr "יישר לימין"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20995 msgid "Align on decimal"
20996 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20999 msgid "Align top"
21000 msgstr "יישר למעלה"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
21003 msgid "Align middle"
21004 msgstr "יישר לאמצע"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
21007 msgid "Align bottom"
21008 msgstr "יישר לתחתית"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21013 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21018 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21021 msgid "Set multi-column"
21022 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21025 #, fuzzy
21026 msgid "Set multi-row"
21027 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21030 msgid "Math"
21031 msgstr "מתמטיקה"
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21034 msgid "Set display mode"
21035 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21038 msgid "Subscript"
21039 msgstr "כתב תחתי"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21042 msgid "Insert square root"
21043 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21046 msgid "Insert root"
21047 msgstr "הכנס שורש"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21050 msgid "Insert standard fraction"
21051 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21054 msgid "Insert sum"
21055 msgstr "הכנס סכום"
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21058 msgid "Insert integral"
21059 msgstr "הכנס אינטגרל"
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21062 msgid "Insert product"
21063 msgstr "הכנס מכפלה"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21066 msgid "Insert ( )"
21067 msgstr "הכנס ( )"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21070 msgid "Insert [ ]"
21071 msgstr "הכנס [ ]"
21072
21073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21074 msgid "Insert { }"
21075 msgstr "הכנס { }"
21076
21077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21078 msgid "Insert delimiters"
21079 msgstr "הכנס תוחמים"
21080
21081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21082 msgid "Insert matrix"
21083 msgstr "הכנס מטריצה"
21084
21085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21086 msgid "Insert cases environment"
21087 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21088
21089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21090 msgid "Toggle math panels"
21091 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21092
21093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21094 msgid "Math Macros"
21095 msgstr "מקרו מתמטיים"
21096
21097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21098 msgid "Remove last argument"
21099 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21100
21101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21102 msgid "Append argument"
21103 msgstr "הוספת פרמטר"
21104
21105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21106 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21107 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21108
21109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21110 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21111 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21112
21113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21114 msgid "Remove optional argument"
21115 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21118 msgid "Insert optional argument"
21119 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21122 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Append argument eating from the right"
21128 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21131 #, fuzzy
21132 msgid "Append optional argument eating from the right"
21133 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21136 msgid "Phonetic Symbols"
21137 msgstr "סמלים פונטיים"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21140 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21141 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21144 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21145 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21148 msgid "IPA Vowels"
21149 msgstr "תנועות IPA"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21152 msgid "IPA Other Symbols"
21153 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21156 msgid "IPA Suprasegmentals"
21157 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21160 msgid "IPA Diacritics"
21161 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21164 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21165 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21168 msgid "Command Buffer"
21169 msgstr "שורת פקודה"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21172 msgid "Review[[Toolbar]]"
21173 msgstr "סקירה"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21176 msgid "Track changes"
21177 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21180 msgid "Show changes in output"
21181 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21184 msgid "Next change"
21185 msgstr "השינוי הבא"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21188 msgid "Accept change inside selection"
21189 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21192 msgid "Reject change inside selection"
21193 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21196 msgid "Merge changes"
21197 msgstr "מזג שינויים"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21200 msgid "Accept all changes"
21201 msgstr "אשר את כל השינויים"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21204 msgid "Reject all changes"
21205 msgstr "דחה את כל השינויים"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21208 msgid "Insert note"
21209 msgstr "הכנס הערה"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21212 msgid "Next note"
21213 msgstr "הערה הבאה"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21216 #, fuzzy
21217 msgid "LyX Documentation Tools"
21218 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21221 msgid "Info"
21222 msgstr "מידע"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Menu Separator"
21227 msgstr "מפריד תפריטים"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21230 #, fuzzy
21231 msgid "LyX Logo"
21232 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21233
21234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21235 #, fuzzy
21236 msgid "TeX Logo"
21237 msgstr "תיעוד LaTeX"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21240 #, fuzzy
21241 msgid "LaTeX Logo"
21242 msgstr "תיעוד LaTeX"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21245 #, fuzzy
21246 msgid "LaTeX2e Logo"
21247 msgstr "תיעוד LaTeX"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21250 msgid "View Other Formats"
21251 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21254 msgid "Update Other Formats"
21255 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21258 msgid "Version Control"
21259 msgstr "ניהול גרסאות"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21262 msgid "Register"
21263 msgstr "רשום"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Check-out for edit"
21268 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Check-in changes"
21273 msgstr "בדוק בשינויים..."
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21276 msgid "View revision log"
21277 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21280 msgid "Revert changes"
21281 msgstr "שחזר שינויים"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21284 msgid "Compare with older revision"
21285 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21288 msgid "Compare with last revision"
21289 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21292 msgid "Insert Version Info"
21293 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21294
21295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21296 msgid "Use SVN file locking property"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21300 msgid "Update local directory from repository"
21301 msgstr ""
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21304 msgid "Math Panels"
21305 msgstr "לוח מתמטיקה"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21308 msgid "Math spacings"
21309 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21312 #, fuzzy
21313 msgid "Styles & classes"
21314 msgstr "מחלקות LaTeX"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21317 msgid "Fractions"
21318 msgstr "שברים"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
21322 msgid "Fonts"
21323 msgstr "גופנים"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21326 msgid "Functions"
21327 msgstr "פונקציות"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21330 msgid "Frame decorations"
21331 msgstr "עיטורי מסגרת"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21334 msgid "Big operators"
21335 msgstr "אופרטורים גדולים"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21338 msgid "Miscellaneous"
21339 msgstr "שונות"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21343 msgid "Arrows"
21344 msgstr "חצים"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21347 msgid "Arrows (extended)"
21348 msgstr "חצים (מורחב)"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21351 msgid "Operators"
21352 msgstr "אופרטורים"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21355 msgid "Operators (extended)"
21356 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21359 msgid "Relations"
21360 msgstr "יחסים"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21363 msgid "Relations (extended)"
21364 msgstr "יחסים (מורחב)"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21367 msgid "Negative relations (extended)"
21368 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21371 msgid "Dots"
21372 msgstr "נקודות"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21375 msgid "Delimiters (fixed size)"
21376 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21379 msgid "Miscellaneous (extended)"
21380 msgstr "שונות (מורחב)"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21383 msgid "arccos"
21384 msgstr "arccos"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21387 msgid "arcsin"
21388 msgstr "arcsin"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21391 msgid "arctan"
21392 msgstr "arctan"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21395 msgid "arg"
21396 msgstr "arg"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21399 msgid "bmod"
21400 msgstr "bmod"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21403 msgid "cos"
21404 msgstr "cos"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21407 msgid "cosh"
21408 msgstr "cosh"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21411 msgid "cot"
21412 msgstr "cot"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21415 msgid "coth"
21416 msgstr "coth"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21419 msgid "csc"
21420 msgstr "csc"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21423 msgid "deg"
21424 msgstr "deg"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21427 msgid "det"
21428 msgstr "det"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21431 msgid "dim"
21432 msgstr "dim"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21435 msgid "exp"
21436 msgstr "exp"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21439 msgid "gcd"
21440 msgstr "gcd"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21443 msgid "hom"
21444 msgstr "hom"
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21447 msgid "inf"
21448 msgstr "inf"
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21451 msgid "ker"
21452 msgstr "ker"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21455 msgid "lg"
21456 msgstr "lg"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21459 msgid "lim"
21460 msgstr "lim"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21463 msgid "liminf"
21464 msgstr "liminf"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21467 msgid "limsup"
21468 msgstr "limsup"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21471 msgid "ln"
21472 msgstr "ln"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21475 msgid "log"
21476 msgstr "log"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21479 msgid "max"
21480 msgstr "max"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21483 msgid "min"
21484 msgstr "min"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21487 msgid "sec"
21488 msgstr "sec"
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21491 msgid "sin"
21492 msgstr "sin"
21493
21494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21495 msgid "sinh"
21496 msgstr "sinh"
21497
21498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21499 msgid "sup"
21500 msgstr "sup"
21501
21502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21503 msgid "tan"
21504 msgstr "tan"
21505
21506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21507 msgid "tanh"
21508 msgstr "tanh"
21509
21510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21511 msgid "Pr"
21512 msgstr "Pr"
21513
21514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21515 msgid "Spacings"
21516 msgstr "מרווחים"
21517
21518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21519 msgid "Thin space\t\\,"
21520 msgstr "רווח דק\t\\,"
21521
21522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21523 msgid "Medium space\t\\:"
21524 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21525
21526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21527 msgid "Thick space\t\\;"
21528 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21529
21530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21532 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21533
21534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21536 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21537
21538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21539 msgid "Negative space\t\\!"
21540 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21541
21542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21543 msgid "Phantom\t\\phantom"
21544 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21545
21546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21547 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21548 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21549
21550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21551 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21552 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21553
21554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21555 msgid "Smash\t\\smash"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21559 msgid "Top smash\t\\smasht"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21563 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21567 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21568 msgstr ""
21569
21570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21571 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21575 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21579 msgid "Roots"
21580 msgstr "שורשים"
21581
21582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21583 msgid "Square root\t\\sqrt"
21584 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21585
21586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21587 msgid "Other root\t\\root"
21588 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21589
21590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21591 msgid "Styles & Classes"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21595 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21596 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21599 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21600 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21603 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21604 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21607 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21608 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21611 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21615 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21616 msgstr ""
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21619 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21623 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21627 msgid "Standard\t\\frac"
21628 msgstr "רגיל\t\\frac"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21631 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21632 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21637 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21640 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21641 msgstr ""
21642
21643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21646 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21651 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21654 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21655 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21658 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21659 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21660
21661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21664 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21669 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21670
21671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21674 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Binomial\t\\binom"
21679 msgstr "בינום\t\\choose"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21682 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21686 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21690 msgid "Roman\t\\mathrm"
21691 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21692
21693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21694 msgid "Bold\t\\mathbf"
21695 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21696
21697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21698 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21699 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21700
21701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21702 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21703 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21706 msgid "Italic\t\\mathit"
21707 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21708
21709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21710 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21711 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21712
21713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21714 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21718 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21722 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21723 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21724
21725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21726 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21730 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21731 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21732
21733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21734 msgid "ldots"
21735 msgstr "ldots"
21736
21737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21738 msgid "cdots"
21739 msgstr "cdots"
21740
21741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21742 msgid "vdots"
21743 msgstr "vdots"
21744
21745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21746 msgid "ddots"
21747 msgstr "ddots"
21748
21749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21750 msgid "iddots"
21751 msgstr "iddots"
21752
21753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21754 msgid "Frame Decorations"
21755 msgstr "עיטורי מסגרת"
21756
21757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21758 msgid "hat"
21759 msgstr "hat"
21760
21761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21762 msgid "tilde"
21763 msgstr "tilde"
21764
21765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21766 msgid "bar"
21767 msgstr "bar"
21768
21769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21770 msgid "grave"
21771 msgstr "grave"
21772
21773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21774 msgid "dot"
21775 msgstr "dot"
21776
21777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21778 msgid "check"
21779 msgstr "check"
21780
21781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21782 msgid "widehat"
21783 msgstr "widehat"
21784
21785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21786 msgid "widetilde"
21787 msgstr "widetilde"
21788
21789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21790 msgid "utilde"
21791 msgstr "utilde"
21792
21793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21794 msgid "vec"
21795 msgstr "vec"
21796
21797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21798 msgid "acute"
21799 msgstr "acute"
21800
21801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21802 msgid "ddot"
21803 msgstr "ddot"
21804
21805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21806 msgid "dddot"
21807 msgstr "dddot"
21808
21809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21810 msgid "ddddot"
21811 msgstr "ddddot"
21812
21813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21814 msgid "breve"
21815 msgstr "breve"
21816
21817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21818 msgid "mathring"
21819 msgstr "mathring"
21820
21821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21822 msgid "overline"
21823 msgstr "overline"
21824
21825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21826 msgid "overbrace"
21827 msgstr "overbrace"
21828
21829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21830 msgid "overleftarrow"
21831 msgstr "overleftarrow"
21832
21833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21834 msgid "overrightarrow"
21835 msgstr "overrightarrow"
21836
21837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21838 msgid "overleftrightarrow"
21839 msgstr "overleftrightarrow"
21840
21841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21842 msgid "underline"
21843 msgstr "underline"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21846 msgid "underbrace"
21847 msgstr "underbrace"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21850 msgid "underleftarrow"
21851 msgstr "underleftarrow"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21854 msgid "underrightarrow"
21855 msgstr "underrightarrow"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21858 msgid "underleftrightarrow"
21859 msgstr "underleftrightarrow"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21862 msgid "cancel"
21863 msgstr "cancel"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21866 msgid "bcancel"
21867 msgstr "bcancel"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21870 msgid "xcancel"
21871 msgstr "xcancel"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21874 msgid "cancelto"
21875 msgstr "cancelto"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21880 msgstr "הוסף את התוחמים"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21885 msgstr "הוסף את התוחמים"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21890 msgstr "הוסף את התוחמים"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21895 msgstr "הכנס תוחמים"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21898 msgid "overset"
21899 msgstr "overset"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21902 msgid "underset"
21903 msgstr "underset"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21906 msgid "stackrel"
21907 msgstr "stackrel"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21910 msgid "stackrelthree"
21911 msgstr "stackrelthree"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21914 msgid "leftarrow"
21915 msgstr "leftarrow"
21916
21917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21918 msgid "rightarrow"
21919 msgstr "rightarrow"
21920
21921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21922 msgid "downarrow"
21923 msgstr "downarrow"
21924
21925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21926 msgid "uparrow"
21927 msgstr "uparrow"
21928
21929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21930 msgid "updownarrow"
21931 msgstr "updownarrow"
21932
21933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21934 msgid "leftrightarrow"
21935 msgstr "leftrightarrow"
21936
21937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21938 msgid "Leftarrow"
21939 msgstr "Leftarrow"
21940
21941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21942 msgid "Rightarrow"
21943 msgstr "Rightarrow"
21944
21945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21946 msgid "Downarrow"
21947 msgstr "Downarrow"
21948
21949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21950 msgid "Uparrow"
21951 msgstr "Uparrow"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21954 msgid "Updownarrow"
21955 msgstr "Updownarrow"
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21958 msgid "Leftrightarrow"
21959 msgstr "Leftrightarrow"
21960
21961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21962 msgid "Longleftrightarrow"
21963 msgstr "Longleftrightarrow"
21964
21965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21966 msgid "Longleftarrow"
21967 msgstr "Longleftarrow"
21968
21969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21970 msgid "Longrightarrow"
21971 msgstr "Longrightarrow"
21972
21973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21974 msgid "longleftrightarrow"
21975 msgstr "longleftrightarrow"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21978 msgid "longleftarrow"
21979 msgstr "longleftarrow"
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21982 msgid "longrightarrow"
21983 msgstr "longrightarrow"
21984
21985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21986 msgid "leftharpoondown"
21987 msgstr "leftharpoondown"
21988
21989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21990 msgid "rightharpoondown"
21991 msgstr "rightharpoondown"
21992
21993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21994 msgid "mapsto"
21995 msgstr "mapsto"
21996
21997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21998 msgid "longmapsto"
21999 msgstr "longmapsto"
22000
22001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
22002 msgid "nwarrow"
22003 msgstr "nwarrow"
22004
22005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
22006 msgid "nearrow"
22007 msgstr "nearrow"
22008
22009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22010 msgid "leftharpoonup"
22011 msgstr "leftharpoonup"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22014 msgid "rightharpoonup"
22015 msgstr "rightharpoonup"
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22018 msgid "hookleftarrow"
22019 msgstr "hookleftarrow"
22020
22021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22022 msgid "hookrightarrow"
22023 msgstr "hookrightarrow"
22024
22025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22026 msgid "swarrow"
22027 msgstr "swarrow"
22028
22029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22030 msgid "searrow"
22031 msgstr "searrow"
22032
22033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22034 msgid "rightleftharpoons"
22035 msgstr "rightleftharpoons"
22036
22037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22038 msgid "pm"
22039 msgstr "pm"
22040
22041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22042 msgid "cap"
22043 msgstr "cap"
22044
22045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22046 msgid "diamond"
22047 msgstr "diamond"
22048
22049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22050 msgid "oplus"
22051 msgstr "oplus"
22052
22053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22054 msgid "mp"
22055 msgstr "mp"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22058 msgid "cup"
22059 msgstr "cup"
22060
22061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22062 msgid "bigtriangleup"
22063 msgstr "bigtriangleup"
22064
22065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22066 msgid "ominus"
22067 msgstr "ominus"
22068
22069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22070 msgid "times"
22071 msgstr "times"
22072
22073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22074 msgid "uplus"
22075 msgstr "uplus"
22076
22077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22078 msgid "bigtriangledown"
22079 msgstr "bigtriangledown"
22080
22081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22082 msgid "otimes"
22083 msgstr "otimes"
22084
22085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22086 msgid "div"
22087 msgstr "div"
22088
22089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22090 msgid "sqcap"
22091 msgstr "sqcap"
22092
22093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22094 msgid "triangleright"
22095 msgstr "triangleright"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22098 msgid "oslash"
22099 msgstr "oslash"
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22102 msgid "cdot"
22103 msgstr "cdot"
22104
22105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22106 msgid "sqcup"
22107 msgstr "sqcup"
22108
22109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22110 msgid "triangleleft"
22111 msgstr "triangleleft"
22112
22113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22114 msgid "odot"
22115 msgstr "odot"
22116
22117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22118 msgid "star"
22119 msgstr "star"
22120
22121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22122 msgid "ast"
22123 msgstr "ast"
22124
22125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22126 msgid "vee"
22127 msgstr "vee"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22130 msgid "amalg"
22131 msgstr "amalg"
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22134 msgid "bigcirc"
22135 msgstr "bigcirc"
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22138 msgid "setminus"
22139 msgstr "setminus"
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22142 msgid "wedge"
22143 msgstr "wedge"
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22146 msgid "dagger"
22147 msgstr "dagger"
22148
22149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22150 msgid "circ"
22151 msgstr "circ"
22152
22153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22154 msgid "bullet"
22155 msgstr "bullet"
22156
22157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22158 msgid "wr"
22159 msgstr "wr"
22160
22161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22162 msgid "ddagger"
22163 msgstr "ddagger"
22164
22165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22166 msgid "smallint"
22167 msgstr "smallint"
22168
22169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22170 msgid "leq"
22171 msgstr "leq"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22174 msgid "geq"
22175 msgstr "geq"
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22178 msgid "equiv"
22179 msgstr "equiv"
22180
22181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22182 msgid "models"
22183 msgstr "models"
22184
22185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22186 msgid "prec"
22187 msgstr "prec"
22188
22189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22190 msgid "succ"
22191 msgstr "succ"
22192
22193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22194 msgid "sim"
22195 msgstr "sim"
22196
22197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22198 msgid "perp"
22199 msgstr "perp"
22200
22201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22202 msgid "preceq"
22203 msgstr "preceq"
22204
22205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22206 msgid "succeq"
22207 msgstr "succeq"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22210 msgid "simeq"
22211 msgstr "simeq"
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22214 msgid "mid"
22215 msgstr "mid"
22216
22217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22218 msgid "ll"
22219 msgstr "ll"
22220
22221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22222 msgid "gg"
22223 msgstr "gg"
22224
22225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22226 msgid "asymp"
22227 msgstr "asymp"
22228
22229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22230 msgid "parallel"
22231 msgstr "parallel"
22232
22233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22234 msgid "subset"
22235 msgstr "subset"
22236
22237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22238 msgid "supset"
22239 msgstr "supset"
22240
22241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22242 msgid "approx"
22243 msgstr "approx"
22244
22245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22246 msgid "smile"
22247 msgstr "smile"
22248
22249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22250 msgid "subseteq"
22251 msgstr "subseteq"
22252
22253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22254 msgid "supseteq"
22255 msgstr "supseteq"
22256
22257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22258 msgid "cong"
22259 msgstr "cong"
22260
22261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22262 msgid "frown"
22263 msgstr "frown"
22264
22265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22266 msgid "sqsubseteq"
22267 msgstr "sqsubseteq"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22270 msgid "sqsupseteq"
22271 msgstr "sqsupseteq"
22272
22273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22274 msgid "doteq"
22275 msgstr "doteq"
22276
22277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22278 msgid "neq"
22279 msgstr "neq"
22280
22281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22282 msgid "in[[math relation]]"
22283 msgstr "in[[math relation]]"
22284
22285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22286 msgid "ni"
22287 msgstr "ni"
22288
22289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22290 msgid "propto"
22291 msgstr "propto"
22292
22293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22294 msgid "notin"
22295 msgstr "notin"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22298 msgid "vdash"
22299 msgstr "vdash"
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22302 msgid "dashv"
22303 msgstr "dashv"
22304
22305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22306 msgid "bowtie"
22307 msgstr "bowtie"
22308
22309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22310 msgid "iff"
22311 msgstr "iff"
22312
22313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22314 msgid "not"
22315 msgstr "not"
22316
22317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22318 msgid "land"
22319 msgstr "land"
22320
22321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22322 msgid "lor"
22323 msgstr "lor"
22324
22325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22326 msgid "lnot"
22327 msgstr "lnot"
22328
22329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22330 msgid "alpha"
22331 msgstr "alpha"
22332
22333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22334 msgid "beta"
22335 msgstr "beta"
22336
22337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22338 msgid "gamma"
22339 msgstr "gamma"
22340
22341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22342 msgid "delta"
22343 msgstr "delta"
22344
22345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22346 msgid "epsilon"
22347 msgstr "epsilon"
22348
22349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22350 msgid "varepsilon"
22351 msgstr "varepsilon"
22352
22353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22354 msgid "zeta"
22355 msgstr "zeta"
22356
22357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22358 msgid "eta"
22359 msgstr "eta"
22360
22361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22362 msgid "theta"
22363 msgstr "theta"
22364
22365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22366 msgid "vartheta"
22367 msgstr "vartheta"
22368
22369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22370 msgid "iota"
22371 msgstr "iota"
22372
22373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22374 msgid "kappa"
22375 msgstr "kappa"
22376
22377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22378 msgid "lambda"
22379 msgstr "lambda"
22380
22381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22382 msgid "mu"
22383 msgstr "mu"
22384
22385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22386 msgid "nu"
22387 msgstr "nu"
22388
22389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22390 msgid "xi"
22391 msgstr "xi"
22392
22393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22394 msgid "pi"
22395 msgstr "pi"
22396
22397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22398 msgid "varpi"
22399 msgstr "varpi"
22400
22401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22402 msgid "rho"
22403 msgstr "rho"
22404
22405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22406 msgid "varrho"
22407 msgstr "varrho"
22408
22409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22410 msgid "sigma"
22411 msgstr "sigma"
22412
22413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22414 msgid "varsigma"
22415 msgstr "varsigma"
22416
22417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22418 msgid "tau"
22419 msgstr "tau"
22420
22421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22422 msgid "upsilon"
22423 msgstr "upsilon"
22424
22425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22426 msgid "phi"
22427 msgstr "phi"
22428
22429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22430 msgid "varphi"
22431 msgstr "varphi"
22432
22433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22434 msgid "chi"
22435 msgstr "chi"
22436
22437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22438 msgid "psi"
22439 msgstr "psi"
22440
22441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22442 msgid "omega"
22443 msgstr "omega"
22444
22445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22446 msgid "Gamma"
22447 msgstr "Gamma"
22448
22449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22450 msgid "Delta"
22451 msgstr "Delta"
22452
22453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22454 msgid "Theta"
22455 msgstr "Theta"
22456
22457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22458 msgid "Lambda"
22459 msgstr "Lambda"
22460
22461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22462 msgid "Xi"
22463 msgstr "Xi"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22466 msgid "Pi"
22467 msgstr "Pi"
22468
22469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22470 msgid "Sigma"
22471 msgstr "Sigma"
22472
22473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22474 msgid "Upsilon"
22475 msgstr "Upsilon"
22476
22477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22478 msgid "Phi"
22479 msgstr "Phi"
22480
22481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22482 msgid "Psi"
22483 msgstr "Psi"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22486 msgid "Omega"
22487 msgstr "Omega"
22488
22489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22490 msgid "varGamma"
22491 msgstr "varGamma"
22492
22493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22494 msgid "varDelta"
22495 msgstr "varDelta"
22496
22497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22498 msgid "varTheta"
22499 msgstr "varTheta"
22500
22501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22502 msgid "varLambda"
22503 msgstr "varLambda"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22506 msgid "varXi"
22507 msgstr "varXi"
22508
22509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22510 msgid "varPi"
22511 msgstr "varPi"
22512
22513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22514 msgid "varSigma"
22515 msgstr "varSigma"
22516
22517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22518 msgid "varUpsilon"
22519 msgstr "varUpsilon"
22520
22521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22522 msgid "varPhi"
22523 msgstr "varPhi"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22526 msgid "varPsi"
22527 msgstr "varPsi"
22528
22529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22530 msgid "varOmega"
22531 msgstr "varOmega"
22532
22533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22534 msgid "nabla"
22535 msgstr "nabla"
22536
22537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22538 msgid "partial"
22539 msgstr "partial"
22540
22541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22542 msgid "infty"
22543 msgstr "infty"
22544
22545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22546 msgid "prime"
22547 msgstr "prime"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22550 msgid "ell"
22551 msgstr "ell"
22552
22553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22554 msgid "emptyset"
22555 msgstr "emptyset"
22556
22557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22558 msgid "exists"
22559 msgstr "exists"
22560
22561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22562 msgid "forall"
22563 msgstr "forall"
22564
22565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22566 msgid "imath"
22567 msgstr "imath"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22570 msgid "jmath"
22571 msgstr "jmath"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22574 msgid "Re"
22575 msgstr "Re"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22578 msgid "Im"
22579 msgstr "Im"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22582 msgid "aleph"
22583 msgstr "aleph"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22586 msgid "wp"
22587 msgstr "wp"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22590 msgid "hbar"
22591 msgstr "hbar"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22594 msgid "angle"
22595 msgstr "angle"
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22598 msgid "top"
22599 msgstr "top"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22602 msgid "bot"
22603 msgstr "bot"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22606 msgid "Vert"
22607 msgstr "Vert"
22608
22609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22610 msgid "neg"
22611 msgstr "neg"
22612
22613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22614 msgid "flat"
22615 msgstr "flat"
22616
22617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22618 msgid "natural"
22619 msgstr "natural"
22620
22621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22622 msgid "sharp"
22623 msgstr "sharp"
22624
22625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22626 msgid "surd"
22627 msgstr "surd"
22628
22629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22630 msgid "lhook"
22631 msgstr "lhook"
22632
22633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22634 msgid "rhook"
22635 msgstr "rhook"
22636
22637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22638 msgid "triangle"
22639 msgstr "triangle"
22640
22641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22642 msgid "diamondsuit"
22643 msgstr "diamondsuit"
22644
22645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22646 msgid "heartsuit"
22647 msgstr "heartsuit"
22648
22649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22650 msgid "clubsuit"
22651 msgstr "clubsuit"
22652
22653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22654 msgid "spadesuit"
22655 msgstr "spadesuit"
22656
22657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22658 msgid "textrm \\AA"
22659 msgstr "textrm \\AA"
22660
22661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22662 msgid "textrm \\O"
22663 msgstr "textrm \\O"
22664
22665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22666 msgid "mathcircumflex"
22667 msgstr "mathcircumflex"
22668
22669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22670 msgid "_"
22671 msgstr "_"
22672
22673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22674 msgid "textdegree"
22675 msgstr "textdegree"
22676
22677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22678 msgid "mathdollar"
22679 msgstr "mathdollar"
22680
22681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22682 msgid "mathparagraph"
22683 msgstr "mathparagraph"
22684
22685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22686 msgid "mathsection"
22687 msgstr "mathsection"
22688
22689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22690 msgid "mathrm T"
22691 msgstr "mathrm T"
22692
22693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22694 msgid "mathbb N"
22695 msgstr "mathbb N"
22696
22697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22698 msgid "mathbb Z"
22699 msgstr "mathbb Z"
22700
22701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22702 msgid "mathbb Q"
22703 msgstr "mathbb Q"
22704
22705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22706 msgid "mathbb R"
22707 msgstr "mathbb R"
22708
22709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22710 msgid "mathbb C"
22711 msgstr "mathbb C"
22712
22713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22714 msgid "mathbb H"
22715 msgstr "mathbb H"
22716
22717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22718 msgid "mathcal F"
22719 msgstr "mathcal F"
22720
22721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22722 msgid "mathcal L"
22723 msgstr "mathcal L"
22724
22725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22726 msgid "mathcal H"
22727 msgstr "mathcal H"
22728
22729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22730 msgid "mathcal O"
22731 msgstr "mathcal O"
22732
22733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22734 msgid "Big Operators"
22735 msgstr "אופרטורים גדולים"
22736
22737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22738 msgid "intop"
22739 msgstr "intop"
22740
22741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22742 msgid "int"
22743 msgstr "int"
22744
22745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22746 msgid "iint"
22747 msgstr "iint"
22748
22749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22750 msgid "iintop"
22751 msgstr "iintop"
22752
22753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22754 msgid "iiint"
22755 msgstr "iiint"
22756
22757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22758 msgid "iiintop"
22759 msgstr "iiintop"
22760
22761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22762 msgid "iiiint"
22763 msgstr "iiiint"
22764
22765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22766 msgid "iiiintop"
22767 msgstr "iiiintop"
22768
22769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22770 msgid "dotsint"
22771 msgstr "dotsint"
22772
22773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22774 msgid "dotsintop"
22775 msgstr "dotsintop"
22776
22777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22778 msgid "idotsint"
22779 msgstr "idotsint"
22780
22781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22782 msgid "oint"
22783 msgstr "oint"
22784
22785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22786 msgid "ointop"
22787 msgstr "ointop"
22788
22789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22790 msgid "oiint"
22791 msgstr "oiint"
22792
22793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22794 msgid "oiintop"
22795 msgstr "oiintop"
22796
22797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22798 msgid "ointctrclockwiseop"
22799 msgstr "ointctrclockwiseop"
22800
22801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22802 msgid "ointctrclockwise"
22803 msgstr "ointctrclockwise"
22804
22805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22806 msgid "ointclockwiseop"
22807 msgstr "ointclockwiseop"
22808
22809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22810 msgid "ointclockwise"
22811 msgstr "ointclockwise"
22812
22813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22814 msgid "sqint"
22815 msgstr "sqint"
22816
22817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22818 msgid "sqintop"
22819 msgstr "sqintop"
22820
22821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22822 msgid "sqiint"
22823 msgstr "sqiint"
22824
22825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22826 msgid "sqiintop"
22827 msgstr "sqiintop"
22828
22829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22830 msgid "fint"
22831 msgstr "fint"
22832
22833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22834 msgid "fintop"
22835 msgstr "fintop"
22836
22837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22838 msgid "landupint"
22839 msgstr "landupint"
22840
22841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22842 msgid "landupintop"
22843 msgstr "landupintop"
22844
22845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22846 msgid "landdownint"
22847 msgstr "landdownint"
22848
22849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22850 msgid "landdownintop"
22851 msgstr "landdownintop"
22852
22853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22854 msgid "varint"
22855 msgstr "varint"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22858 msgid "varoint"
22859 msgstr "varoint"
22860
22861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22862 msgid "varoiint"
22863 msgstr "varoiint"
22864
22865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22866 msgid "varoiintop"
22867 msgstr "varoiintop"
22868
22869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22870 msgid "varointclockwise"
22871 msgstr "varointclockwise"
22872
22873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22874 msgid "varointclockwiseop"
22875 msgstr "varointclockwiseop"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22878 msgid "varointctrclockwise"
22879 msgstr "varointctrclockwise"
22880
22881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22882 msgid "varointctrclockwiseop"
22883 msgstr "varointctrclockwiseop"
22884
22885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22886 msgid "sum"
22887 msgstr "sum"
22888
22889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22890 msgid "prod"
22891 msgstr "prod"
22892
22893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22894 msgid "coprod"
22895 msgstr "coprod"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22898 msgid "bigsqcup"
22899 msgstr "bigsqcup"
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22902 msgid "bigotimes"
22903 msgstr "bigotimes"
22904
22905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22906 msgid "bigodot"
22907 msgstr "bigodot"
22908
22909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22910 msgid "bigoplus"
22911 msgstr "bigoplus"
22912
22913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22914 msgid "bigcap"
22915 msgstr "bigcap"
22916
22917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22918 msgid "bigcup"
22919 msgstr "bigcup"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22922 msgid "biguplus"
22923 msgstr "biguplus"
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22926 msgid "bigvee"
22927 msgstr "bigvee"
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22930 msgid "bigwedge"
22931 msgstr "bigwedge"
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22934 msgid "digamma"
22935 msgstr "digamma"
22936
22937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22938 msgid "varkappa"
22939 msgstr "varkappa"
22940
22941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22942 msgid "beth"
22943 msgstr "beth"
22944
22945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22946 msgid "daleth"
22947 msgstr "daleth"
22948
22949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22950 msgid "gimel"
22951 msgstr "gimel"
22952
22953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22954 msgid "ulcorner"
22955 msgstr "ulcorner"
22956
22957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22958 msgid "urcorner"
22959 msgstr "urcorner"
22960
22961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22962 msgid "llcorner"
22963 msgstr "llcorner"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22966 msgid "lrcorner"
22967 msgstr "lrcorner"
22968
22969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22970 msgid "hslash"
22971 msgstr "hslash"
22972
22973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22974 msgid "vartriangle"
22975 msgstr "vartriangle"
22976
22977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22978 msgid "triangledown"
22979 msgstr "triangledown"
22980
22981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22982 msgid "square"
22983 msgstr "square"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22986 msgid "CheckedBox"
22987 msgstr "CheckedBox"
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22990 msgid "XBox"
22991 msgstr "XBox"
22992
22993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22994 msgid "lozenge"
22995 msgstr "lozenge"
22996
22997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22998 msgid "wasylozenge"
22999 msgstr "wasylozenge"
23000
23001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
23002 msgid "circledR"
23003 msgstr "circledR"
23004
23005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
23006 msgid "circledS"
23007 msgstr "circledS"
23008
23009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23010 msgid "measuredangle"
23011 msgstr "measuredangle"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23014 msgid "varangle"
23015 msgstr "varangle"
23016
23017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23018 msgid "nexists"
23019 msgstr "nexists"
23020
23021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23022 msgid "mho"
23023 msgstr "mho"
23024
23025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23026 msgid "Finv"
23027 msgstr "Finv"
23028
23029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23030 msgid "Game"
23031 msgstr "Game"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23034 msgid "Bbbk"
23035 msgstr "Bbbk"
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23038 msgid "backprime"
23039 msgstr "backprime"
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23042 msgid "varnothing"
23043 msgstr "varnothing"
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23046 msgid "blacktriangle"
23047 msgstr "blacktriangle"
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23050 msgid "blacktriangledown"
23051 msgstr "blacktriangledown"
23052
23053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23054 msgid "blacksquare"
23055 msgstr "blacksquare"
23056
23057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23058 msgid "blacklozenge"
23059 msgstr "blacklozenge"
23060
23061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23062 msgid "bigstar"
23063 msgstr "bigstar"
23064
23065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23066 msgid "sphericalangle"
23067 msgstr "sphericalangle"
23068
23069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23070 msgid "complement"
23071 msgstr "complement"
23072
23073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23074 msgid "eth"
23075 msgstr "eth"
23076
23077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23078 msgid "diagup"
23079 msgstr "diagup"
23080
23081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23082 msgid "diagdown"
23083 msgstr "diagdown"
23084
23085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23086 msgid "lightning"
23087 msgstr "lightning"
23088
23089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23090 msgid "varcopyright"
23091 msgstr "varcopyright"
23092
23093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23094 msgid "Bowtie"
23095 msgstr "Bowtie"
23096
23097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23098 msgid "diameter"
23099 msgstr "diameter"
23100
23101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23102 msgid "invdiameter"
23103 msgstr "invdiameter"
23104
23105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23106 msgid "bell"
23107 msgstr "bell"
23108
23109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23110 msgid "hexagon"
23111 msgstr "hexagon"
23112
23113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23114 msgid "varhexagon"
23115 msgstr "varhexagon"
23116
23117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23118 msgid "pentagon"
23119 msgstr "pentagon"
23120
23121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23122 msgid "octagon"
23123 msgstr "octagon"
23124
23125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23126 msgid "smiley"
23127 msgstr "smiley"
23128
23129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23130 msgid "blacksmiley"
23131 msgstr "blacksmiley"
23132
23133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23134 msgid "frownie"
23135 msgstr "frownie"
23136
23137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23138 msgid "sun"
23139 msgstr "sun"
23140
23141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23142 msgid "leadsto"
23143 msgstr "leadsto"
23144
23145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23146 msgid "Leftcircle"
23147 msgstr "Leftcircle"
23148
23149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23150 msgid "Rightcircle"
23151 msgstr "Rightcircle"
23152
23153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23154 msgid "CIRCLE"
23155 msgstr "CIRCLE"
23156
23157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23158 msgid "LEFTCIRCLE"
23159 msgstr "LEFTCIRCLE"
23160
23161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23162 msgid "RIGHTCIRCLE"
23163 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23166 msgid "LEFTcircle"
23167 msgstr "LEFTcircle"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23170 msgid "RIGHTcircle"
23171 msgstr "RIGHTcircle"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23174 msgid "leftturn"
23175 msgstr "leftturn"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23178 msgid "rightturn"
23179 msgstr "rightturn"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23182 msgid "AC"
23183 msgstr "AC"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23186 msgid "HF"
23187 msgstr "HF"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23190 msgid "VHF"
23191 msgstr "VHF"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23194 msgid "photon"
23195 msgstr "פוטון"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23198 msgid "gluon"
23199 msgstr "גלואון"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23202 msgid "permil"
23203 msgstr "permil"
23204
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23206 msgid "cent"
23207 msgstr "cent"
23208
23209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23210 msgid "yen"
23211 msgstr "yen"
23212
23213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23214 msgid "hexstar"
23215 msgstr "hexstar"
23216
23217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23218 msgid "varhexstar"
23219 msgstr "varhexstar"
23220
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23222 msgid "davidsstar"
23223 msgstr "davidsstar"
23224
23225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23226 msgid "maltese"
23227 msgstr "maltese"
23228
23229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23230 msgid "kreuz"
23231 msgstr "kreuz"
23232
23233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23234 msgid "ataribox"
23235 msgstr "ataribox"
23236
23237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23238 msgid "checked"
23239 msgstr "checked"
23240
23241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23242 msgid "checkmark"
23243 msgstr "checkmark"
23244
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23246 msgid "eighthnote"
23247 msgstr "eighthnote"
23248
23249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23250 msgid "quarternote"
23251 msgstr "quarternote"
23252
23253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23254 msgid "halfnote"
23255 msgstr "halfnote"
23256
23257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23258 msgid "fullnote"
23259 msgstr "fullnote"
23260
23261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23262 msgid "twonotes"
23263 msgstr "twonotes"
23264
23265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23266 msgid "female"
23267 msgstr "female"
23268
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23270 msgid "male"
23271 msgstr "male"
23272
23273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23274 msgid "vernal"
23275 msgstr "vernal"
23276
23277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23278 msgid "ascnode"
23279 msgstr "ascnode"
23280
23281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23282 msgid "descnode"
23283 msgstr "descnode"
23284
23285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23286 msgid "fullmoon"
23287 msgstr "fullmoon"
23288
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23290 msgid "newmoon"
23291 msgstr "newmoon"
23292
23293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23294 msgid "leftmoon"
23295 msgstr "leftmoon"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23298 msgid "rightmoon"
23299 msgstr "rightmoon"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23302 msgid "astrosun"
23303 msgstr "astrosun"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23306 msgid "mercury"
23307 msgstr "mercury"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23310 msgid "venus"
23311 msgstr "venus"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23314 msgid "earth"
23315 msgstr "earth"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23318 msgid "mars"
23319 msgstr "מאדים"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23322 msgid "jupiter"
23323 msgstr "jupiter"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23326 msgid "saturn"
23327 msgstr "saturn"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23330 msgid "uranus"
23331 msgstr "uranus"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23334 msgid "neptune"
23335 msgstr "neptune"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23338 msgid "pluto"
23339 msgstr "pluto"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23342 msgid "aries"
23343 msgstr "aries"
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23346 msgid "taurus"
23347 msgstr "taurus"
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23350 msgid "gemini"
23351 msgstr "gemini"
23352
23353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23354 msgid "cancer"
23355 msgstr "סרטן (cancer)"
23356
23357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23358 msgid "leo"
23359 msgstr "אריה (leo)"
23360
23361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23362 msgid "virgo"
23363 msgstr "בתולה (virgo)"
23364
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23366 msgid "libra"
23367 msgstr "מאזניים (libra)"
23368
23369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23370 msgid "scorpio"
23371 msgstr "עקרב (scorpio)"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23374 msgid "sagittarius"
23375 msgstr "קשת (sagittarius)"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23378 msgid "capricornus"
23379 msgstr "גדי (capricornus)"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23382 msgid "aquarius"
23383 msgstr "דלי (aquarius)"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23386 msgid "pisces"
23387 msgstr "דגים (pisces)"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23390 msgid "APLbox"
23391 msgstr "APLbox"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23394 msgid "APLcomment"
23395 msgstr "APLcomment"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23398 msgid "APLdown"
23399 msgstr "APLdown"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23402 msgid "APLdownarrowbox"
23403 msgstr "APLdownarrowbox"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23406 msgid "APLinput"
23407 msgstr "APLinput"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23410 msgid "APLinv"
23411 msgstr "APLinv"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23414 msgid "APLleftarrowbox"
23415 msgstr "APLleftarrowbox"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23418 msgid "APLlog"
23419 msgstr "APLlog"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23422 msgid "APLrightarrowbox"
23423 msgstr "APLrightarrowbox"
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23426 msgid "APLstar"
23427 msgstr "APLstar"
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23430 msgid "APLup"
23431 msgstr "APLup"
23432
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23434 msgid "APLuparrowbox"
23435 msgstr "APLuparrowbox"
23436
23437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23438 msgid "dashleftarrow"
23439 msgstr "dashleftarrow"
23440
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23442 msgid "dashrightarrow"
23443 msgstr "dashrightarrow"
23444
23445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23446 msgid "leftleftarrows"
23447 msgstr "leftleftarrows"
23448
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23450 msgid "leftrightarrows"
23451 msgstr "leftrightarrows"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23454 msgid "rightrightarrows"
23455 msgstr "rightrightarrows"
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23458 msgid "rightleftarrows"
23459 msgstr "rightleftarrows"
23460
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23462 msgid "Lleftarrow"
23463 msgstr "Lleftarrow"
23464
23465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23466 msgid "Rrightarrow"
23467 msgstr "Rrightarrow"
23468
23469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23470 msgid "twoheadleftarrow"
23471 msgstr "twoheadleftarrow"
23472
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23474 msgid "twoheadrightarrow"
23475 msgstr "twoheadrightarrow"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23478 msgid "leftarrowtail"
23479 msgstr "leftarrowtail"
23480
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23482 msgid "rightarrowtail"
23483 msgstr "rightarrowtail"
23484
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23486 msgid "looparrowleft"
23487 msgstr "looparrowleft"
23488
23489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23490 msgid "looparrowright"
23491 msgstr "looparrowright"
23492
23493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23494 msgid "curvearrowleft"
23495 msgstr "curvearrowleft"
23496
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23498 msgid "curvearrowright"
23499 msgstr "curvearrowright"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23502 msgid "circlearrowleft"
23503 msgstr "circlearrowleft"
23504
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23506 msgid "circlearrowright"
23507 msgstr "circlearrowright"
23508
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23510 msgid "Lsh"
23511 msgstr "Lsh"
23512
23513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23514 msgid "Rsh"
23515 msgstr "Rsh"
23516
23517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23518 msgid "upuparrows"
23519 msgstr "upuparrows"
23520
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23522 msgid "downdownarrows"
23523 msgstr "downdownarrows"
23524
23525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23526 msgid "upharpoonleft"
23527 msgstr "upharpoonleft"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23530 msgid "upharpoonright"
23531 msgstr "upharpoonright"
23532
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23534 msgid "downharpoonleft"
23535 msgstr "downharpoonleft"
23536
23537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23538 msgid "downharpoonright"
23539 msgstr "downharpoonright"
23540
23541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23542 msgid "leftrightharpoons"
23543 msgstr "leftrightharpoons"
23544
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23546 msgid "rightsquigarrow"
23547 msgstr "rightsquigarrow"
23548
23549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23550 msgid "leftrightsquigarrow"
23551 msgstr "leftrightsquigarrow"
23552
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23554 msgid "nleftarrow"
23555 msgstr "nleftarrow"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23558 msgid "nrightarrow"
23559 msgstr "nrightarrow"
23560
23561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23562 msgid "nleftrightarrow"
23563 msgstr "nleftrightarrow"
23564
23565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23566 msgid "nLeftarrow"
23567 msgstr "nLeftarrow"
23568
23569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23570 msgid "nRightarrow"
23571 msgstr "nRightarrow"
23572
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23574 msgid "nLeftrightarrow"
23575 msgstr "nLeftrightarrow"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23578 msgid "multimap"
23579 msgstr "multimap"
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23582 msgid "shortleftarrow"
23583 msgstr "shortleftarrow"
23584
23585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23586 msgid "shortrightarrow"
23587 msgstr "shortrightarrow"
23588
23589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23590 msgid "shortuparrow"
23591 msgstr "shortuparrow"
23592
23593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23594 msgid "shortdownarrow"
23595 msgstr "shortdownarrow"
23596
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23598 msgid "leftrightarroweq"
23599 msgstr "leftrightarroweq"
23600
23601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23602 msgid "curlyveedownarrow"
23603 msgstr "curlyveedownarrow"
23604
23605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23606 msgid "curlyveeuparrow"
23607 msgstr "curlyveeuparrow"
23608
23609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23610 msgid "nnwarrow"
23611 msgstr "nnwarrow"
23612
23613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23614 msgid "nnearrow"
23615 msgstr "nnearrow"
23616
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23618 msgid "sswarrow"
23619 msgstr "sswarrow"
23620
23621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23622 msgid "ssearrow"
23623 msgstr "ssearrow"
23624
23625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23626 msgid "curlywedgeuparrow"
23627 msgstr "curlywedgeuparrow"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23630 msgid "curlywedgedownarrow"
23631 msgstr "curlywedgedownarrow"
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23634 msgid "leftrightarrowtriangle"
23635 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23638 msgid "leftarrowtriangle"
23639 msgstr "leftarrowtriangle"
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23642 msgid "rightarrowtriangle"
23643 msgstr "rightarrowtriangle"
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23646 msgid "Mapsto"
23647 msgstr "Mapsto"
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23650 msgid "mapsfrom"
23651 msgstr "mapsfrom"
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23654 msgid "Mapsfrom"
23655 msgstr "Mapsfrom"
23656
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23658 msgid "Longmapsto"
23659 msgstr "Longmapsto"
23660
23661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23662 msgid "longmapsfrom"
23663 msgstr "longmapsfrom"
23664
23665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23666 msgid "Longmapsfrom"
23667 msgstr "Longmapsfrom"
23668
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23670 msgid "xleftarrow"
23671 msgstr "xleftarrow"
23672
23673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23674 msgid "xrightarrow"
23675 msgstr "xrightarrow"
23676
23677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23678 msgid "leqq"
23679 msgstr "leqq"
23680
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23682 msgid "geqq"
23683 msgstr "geqq"
23684
23685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23686 msgid "leqslant"
23687 msgstr "leqslant"
23688
23689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23690 msgid "geqslant"
23691 msgstr "geqslant"
23692
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23694 msgid "eqslantless"
23695 msgstr "eqslantless"
23696
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23698 msgid "eqslantgtr"
23699 msgstr "eqslantgtr"
23700
23701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23702 msgid "eqsim"
23703 msgstr "eqsim"
23704
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23706 msgid "lesssim"
23707 msgstr "lesssim"
23708
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23710 msgid "gtrsim"
23711 msgstr "gtrsim"
23712
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23714 msgid "apprge"
23715 msgstr "apprge"
23716
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23718 msgid "apprle"
23719 msgstr "apprle"
23720
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23722 msgid "lessapprox"
23723 msgstr "lessapprox"
23724
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23726 msgid "gtrapprox"
23727 msgstr "gtrapprox"
23728
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23730 msgid "approxeq"
23731 msgstr "approxeq"
23732
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23734 msgid "triangleq"
23735 msgstr "triangleq"
23736
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23738 msgid "lessdot"
23739 msgstr "lessdot"
23740
23741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23742 msgid "gtrdot"
23743 msgstr "gtrdot"
23744
23745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23746 msgid "lll"
23747 msgstr "lll"
23748
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23750 msgid "ggg"
23751 msgstr "ggg"
23752
23753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23754 msgid "lessgtr"
23755 msgstr "lessgtr"
23756
23757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23758 msgid "gtrless"
23759 msgstr "gtrless"
23760
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23762 msgid "lesseqgtr"
23763 msgstr "lesseqgtr"
23764
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23766 msgid "gtreqless"
23767 msgstr "gtreqless"
23768
23769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23770 msgid "lesseqqgtr"
23771 msgstr "lesseqqgtr"
23772
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23774 msgid "gtreqqless"
23775 msgstr "gtreqqless"
23776
23777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23778 msgid "eqcirc"
23779 msgstr "eqcirc"
23780
23781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23782 msgid "circeq"
23783 msgstr "circeq"
23784
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23786 msgid "thicksim"
23787 msgstr "thicksim"
23788
23789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23790 msgid "thickapprox"
23791 msgstr "thickapprox"
23792
23793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23794 msgid "backsim"
23795 msgstr "backsim"
23796
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23798 msgid "backsimeq"
23799 msgstr "backsimeq"
23800
23801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23802 msgid "subseteqq"
23803 msgstr "subseteqq"
23804
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23806 msgid "supseteqq"
23807 msgstr "supseteqq"
23808
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23810 msgid "Subset"
23811 msgstr "Subset"
23812
23813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23814 msgid "Supset"
23815 msgstr "Supset"
23816
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23818 msgid "sqsubset"
23819 msgstr "sqsubset"
23820
23821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23822 msgid "sqsupset"
23823 msgstr "sqsupset"
23824
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23826 msgid "preccurlyeq"
23827 msgstr "preccurlyeq"
23828
23829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23830 msgid "succcurlyeq"
23831 msgstr "succcurlyeq"
23832
23833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23834 msgid "curlyeqprec"
23835 msgstr "curlyeqprec"
23836
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23838 msgid "curlyeqsucc"
23839 msgstr "curlyeqsucc"
23840
23841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23842 msgid "precsim"
23843 msgstr "precsim"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23846 msgid "succsim"
23847 msgstr "succsim"
23848
23849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23850 msgid "precapprox"
23851 msgstr "precapprox"
23852
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23854 msgid "succapprox"
23855 msgstr "succapprox"
23856
23857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23858 msgid "vartriangleleft"
23859 msgstr "vartriangleleft"
23860
23861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23862 msgid "vartriangleright"
23863 msgstr "vartriangleright"
23864
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23866 msgid "trianglelefteq"
23867 msgstr "trianglelefteq"
23868
23869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23870 msgid "trianglerighteq"
23871 msgstr "trianglerighteq"
23872
23873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23874 msgid "bumpeq"
23875 msgstr "bumpeq"
23876
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23878 msgid "Bumpeq"
23879 msgstr "Bumpeq"
23880
23881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23882 msgid "doteqdot"
23883 msgstr "doteqdot"
23884
23885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23886 msgid "risingdotseq"
23887 msgstr "risingdotseq"
23888
23889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23890 msgid "fallingdotseq"
23891 msgstr "fallingdotseq"
23892
23893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23894 msgid "vDash"
23895 msgstr "vDash"
23896
23897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23898 msgid "Vvdash"
23899 msgstr "Vvdash"
23900
23901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23902 msgid "Vdash"
23903 msgstr "Vdash"
23904
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23906 msgid "shortmid"
23907 msgstr "shortmid"
23908
23909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23910 msgid "shortparallel"
23911 msgstr "shortparallel"
23912
23913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23914 msgid "smallsmile"
23915 msgstr "smallsmile"
23916
23917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23918 msgid "smallfrown"
23919 msgstr "smallfrown"
23920
23921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23922 msgid "blacktriangleleft"
23923 msgstr "blacktriangleleft"
23924
23925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23926 msgid "blacktriangleright"
23927 msgstr "blacktriangleright"
23928
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23930 msgid "because"
23931 msgstr "because"
23932
23933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23934 msgid "therefore"
23935 msgstr "therefore"
23936
23937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23938 msgid "wasytherefore"
23939 msgstr "wasytherefore"
23940
23941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23942 msgid "backepsilon"
23943 msgstr "backepsilon"
23944
23945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23946 msgid "varpropto"
23947 msgstr "varpropto"
23948
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23950 msgid "between"
23951 msgstr "between"
23952
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23954 msgid "pitchfork"
23955 msgstr "pitchfork"
23956
23957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23958 msgid "trianglelefteqslant"
23959 msgstr "trianglelefteqslant"
23960
23961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23962 msgid "trianglerighteqslant"
23963 msgstr "trianglerighteqslant"
23964
23965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23966 msgid "inplus"
23967 msgstr "inplus"
23968
23969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23970 msgid "niplus"
23971 msgstr "niplus"
23972
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23974 msgid "subsetplus"
23975 msgstr "subsetplus"
23976
23977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23978 msgid "supsetplus"
23979 msgstr "supsetplus"
23980
23981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23982 msgid "subsetpluseq"
23983 msgstr "subsetpluseq"
23984
23985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23986 msgid "supsetpluseq"
23987 msgstr "supsetpluseq"
23988
23989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23990 msgid "minuso"
23991 msgstr "minuso"
23992
23993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23994 msgid "baro"
23995 msgstr "baro"
23996
23997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23998 msgid "sslash"
23999 msgstr "sslash"
24000
24001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
24002 msgid "bbslash"
24003 msgstr "bbslash"
24004
24005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
24006 msgid "moo"
24007 msgstr "moo"
24008
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24010 msgid "merge"
24011 msgstr "merge"
24012
24013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24014 msgid "invneg"
24015 msgstr "invneg"
24016
24017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24018 msgid "lbag"
24019 msgstr "lbag"
24020
24021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24022 msgid "rbag"
24023 msgstr "rbag"
24024
24025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24026 msgid "interleave"
24027 msgstr "interleave"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24030 msgid "leftslice"
24031 msgstr "leftslice"
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24034 msgid "rightslice"
24035 msgstr "rightslice"
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24038 msgid "oblong"
24039 msgstr "oblong"
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24042 msgid "talloblong"
24043 msgstr "talloblong"
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24046 msgid "fatsemi"
24047 msgstr "fatsemi"
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24050 msgid "fatslash"
24051 msgstr "fatslash"
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24054 msgid "fatbslash"
24055 msgstr "fatbslash"
24056
24057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24058 msgid "ldotp"
24059 msgstr "ldotp"
24060
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24062 msgid "cdotp"
24063 msgstr "cdotp"
24064
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24066 msgid "colon"
24067 msgstr "colon"
24068
24069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24070 msgid "dblcolon"
24071 msgstr "dblcolon"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24074 msgid "vcentcolon"
24075 msgstr "vcentcolon"
24076
24077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24078 msgid "colonapprox"
24079 msgstr "colonapprox"
24080
24081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24082 msgid "Colonapprox"
24083 msgstr "Colonapprox"
24084
24085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24086 msgid "coloneq"
24087 msgstr "coloneq"
24088
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24090 msgid "Coloneq"
24091 msgstr "Coloneq"
24092
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24094 msgid "coloneqq"
24095 msgstr "coloneqq"
24096
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24098 msgid "Coloneqq"
24099 msgstr "Coloneqq"
24100
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24102 msgid "colonsim"
24103 msgstr "colonsim"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24106 msgid "Colonsim"
24107 msgstr "Colonsim"
24108
24109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24110 msgid "eqcolon"
24111 msgstr "eqcolon"
24112
24113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24114 msgid "Eqcolon"
24115 msgstr "Eqcolon"
24116
24117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24118 msgid "eqqcolon"
24119 msgstr "eqqcolon"
24120
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24122 msgid "Eqqcolon"
24123 msgstr "Eqqcolon"
24124
24125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24126 msgid "wasypropto"
24127 msgstr "wasypropto"
24128
24129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24130 msgid "logof"
24131 msgstr "logof"
24132
24133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24134 msgid "Join"
24135 msgstr "Join"
24136
24137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24138 msgid "Negative Relations (extended)"
24139 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24140
24141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24142 msgid "nless"
24143 msgstr "nless"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24146 msgid "ngtr"
24147 msgstr "ngtr"
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24150 msgid "nleq"
24151 msgstr "nleq"
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24154 msgid "ngeq"
24155 msgstr "ngeq"
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24158 msgid "nleqslant"
24159 msgstr "nleqslant"
24160
24161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24162 msgid "ngeqslant"
24163 msgstr "ngeqslant"
24164
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24166 msgid "nleqq"
24167 msgstr "nleqq"
24168
24169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24170 msgid "ngeqq"
24171 msgstr "ngeqq"
24172
24173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24174 msgid "lneq"
24175 msgstr "lneq"
24176
24177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24178 msgid "gneq"
24179 msgstr "gneq"
24180
24181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24182 msgid "lneqq"
24183 msgstr "lneqq"
24184
24185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24186 msgid "gneqq"
24187 msgstr "gneqq"
24188
24189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24190 msgid "lvertneqq"
24191 msgstr "lvertneqq"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24194 msgid "gvertneqq"
24195 msgstr "gvertneqq"
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24198 msgid "lnsim"
24199 msgstr "lnsim"
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24202 msgid "gnsim"
24203 msgstr "gnsim"
24204
24205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24206 msgid "lnapprox"
24207 msgstr "lnapprox"
24208
24209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24210 msgid "gnapprox"
24211 msgstr "gnapprox"
24212
24213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24214 msgid "nprec"
24215 msgstr "nprec"
24216
24217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24218 msgid "nsucc"
24219 msgstr "nsucc"
24220
24221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24222 msgid "npreceq"
24223 msgstr "npreceq"
24224
24225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24226 msgid "nsucceq"
24227 msgstr "nsucceq"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24230 msgid "precneqq"
24231 msgstr "precneqq"
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24234 msgid "succneqq"
24235 msgstr "succneqq"
24236
24237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24238 msgid "precnsim"
24239 msgstr "precnsim"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24242 msgid "succnsim"
24243 msgstr "succnsim"
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24246 msgid "precnapprox"
24247 msgstr "precnapprox"
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24250 msgid "succnapprox"
24251 msgstr "succnapprox"
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24254 msgid "subsetneq"
24255 msgstr "subsetneq"
24256
24257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24258 msgid "supsetneq"
24259 msgstr "supsetneq"
24260
24261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24262 msgid "subsetneqq"
24263 msgstr "subsetneqq"
24264
24265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24266 msgid "supsetneqq"
24267 msgstr "supsetneqq"
24268
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24270 msgid "nsubseteq"
24271 msgstr "nsubseteq"
24272
24273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24274 msgid "nsubseteqq"
24275 msgstr "nsubseteqq"
24276
24277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24278 msgid "nsupseteq"
24279 msgstr "nsupseteq"
24280
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24282 msgid "nsupseteqq"
24283 msgstr "nsupseteqq"
24284
24285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24286 msgid "nvdash"
24287 msgstr "nvdash"
24288
24289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24290 msgid "nvDash"
24291 msgstr "nvDash"
24292
24293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24294 msgid "nVDash"
24295 msgstr "nVDash"
24296
24297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24298 msgid "nVdash"
24299 msgstr "nVdash"
24300
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24302 msgid "varsubsetneq"
24303 msgstr "varsubsetneq"
24304
24305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24306 msgid "varsupsetneq"
24307 msgstr "varsupsetneq"
24308
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24310 msgid "varsubsetneqq"
24311 msgstr "varsubsetneqq"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24314 msgid "varsupsetneqq"
24315 msgstr "varsupsetneqq"
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24318 msgid "ntriangleleft"
24319 msgstr "ntriangleleft"
24320
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24322 msgid "ntriangleright"
24323 msgstr "ntriangleright"
24324
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24326 msgid "ntrianglelefteq"
24327 msgstr "ntrianglelefteq"
24328
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24330 msgid "ntrianglerighteq"
24331 msgstr "ntrianglerighteq"
24332
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24334 msgid "ncong"
24335 msgstr "ncong"
24336
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24338 msgid "nsim"
24339 msgstr "nsim"
24340
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24342 msgid "nmid"
24343 msgstr "nmid"
24344
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24346 msgid "nshortmid"
24347 msgstr "nshortmid"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24350 msgid "nparallel"
24351 msgstr "nparallel"
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24354 msgid "nshortparallel"
24355 msgstr "nshortparallel"
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24358 msgid "ntrianglelefteqslant"
24359 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24362 msgid "ntrianglerighteqslant"
24363 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24366 msgid "dotplus"
24367 msgstr "dotplus"
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24370 msgid "smallsetminus"
24371 msgstr "smallsetminus"
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24374 msgid "Cap"
24375 msgstr "Cap"
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24378 msgid "Cup"
24379 msgstr "Cup"
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24382 msgid "barwedge"
24383 msgstr "barwedge"
24384
24385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24386 msgid "veebar"
24387 msgstr "veebar"
24388
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24390 msgid "doublebarwedge"
24391 msgstr "doublebarwedge"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24394 msgid "boxminus"
24395 msgstr "boxminus"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24398 msgid "boxtimes"
24399 msgstr "boxtimes"
24400
24401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24402 msgid "boxdot"
24403 msgstr "boxdot"
24404
24405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24406 msgid "boxplus"
24407 msgstr "boxplus"
24408
24409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24410 msgid "boxast"
24411 msgstr "boxast"
24412
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24414 msgid "boxbar"
24415 msgstr "boxbar"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24418 msgid "boxslash"
24419 msgstr "boxslash"
24420
24421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24422 msgid "boxbslash"
24423 msgstr "boxbslash"
24424
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24426 msgid "boxcircle"
24427 msgstr "boxcircle"
24428
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24430 msgid "boxbox"
24431 msgstr "boxbox"
24432
24433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24434 msgid "boxempty"
24435 msgstr "boxempty"
24436
24437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24438 msgid "divideontimes"
24439 msgstr "divideontimes"
24440
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24442 msgid "ltimes"
24443 msgstr "ltimes"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24446 msgid "rtimes"
24447 msgstr "rtimes"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24450 msgid "leftthreetimes"
24451 msgstr "leftthreetimes"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24454 msgid "rightthreetimes"
24455 msgstr "rightthreetimes"
24456
24457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24458 msgid "curlywedge"
24459 msgstr "curlywedge"
24460
24461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24462 msgid "curlyvee"
24463 msgstr "curlyvee"
24464
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24466 msgid "circleddash"
24467 msgstr "circleddash"
24468
24469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24470 msgid "circledast"
24471 msgstr "circledast"
24472
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24474 msgid "circledcirc"
24475 msgstr "circledcirc"
24476
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24478 msgid "centerdot"
24479 msgstr "centerdot"
24480
24481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24482 msgid "intercal"
24483 msgstr "intercal"
24484
24485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24486 msgid "implies"
24487 msgstr "implies"
24488
24489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24490 msgid "impliedby"
24491 msgstr "impliedby"
24492
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24494 msgid "bigcurlyvee"
24495 msgstr "bigcurlyvee"
24496
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24498 msgid "bigcurlywedge"
24499 msgstr "bigcurlywedge"
24500
24501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24502 msgid "bigsqcap"
24503 msgstr "bigsqcap"
24504
24505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24506 msgid "bigbox"
24507 msgstr "bigbox"
24508
24509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24510 msgid "bigparallel"
24511 msgstr "bigparallel"
24512
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24514 msgid "biginterleave"
24515 msgstr "biginterleave"
24516
24517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24518 msgid "bignplus"
24519 msgstr "bignplus"
24520
24521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24522 msgid "nplus"
24523 msgstr "nplus"
24524
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24526 msgid "Yup"
24527 msgstr "Yup"
24528
24529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24530 msgid "Ydown"
24531 msgstr "Ydown"
24532
24533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24534 msgid "Yleft"
24535 msgstr "Yleft"
24536
24537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24538 msgid "Yright"
24539 msgstr "Yright"
24540
24541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24542 msgid "obar"
24543 msgstr "obar"
24544
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24546 msgid "obslash"
24547 msgstr "obslash"
24548
24549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24550 msgid "ocircle"
24551 msgstr "ocircle"
24552
24553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24554 msgid "olessthan"
24555 msgstr "olessthan"
24556
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24558 msgid "ogreaterthan"
24559 msgstr "ogreaterthan"
24560
24561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24562 msgid "ovee"
24563 msgstr "ovee"
24564
24565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24566 msgid "owedge"
24567 msgstr "owedge"
24568
24569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24570 msgid "varcurlyvee"
24571 msgstr "varcurlyvee"
24572
24573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24574 msgid "varcurlywedge"
24575 msgstr "varcurlywedge"
24576
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24578 msgid "vartimes"
24579 msgstr "vartimes"
24580
24581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24582 msgid "varotimes"
24583 msgstr "varotimes"
24584
24585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24586 msgid "varoast"
24587 msgstr "varoast"
24588
24589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24590 msgid "varobar"
24591 msgstr "varobar"
24592
24593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24594 msgid "varodot"
24595 msgstr "varodot"
24596
24597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24598 msgid "varoslash"
24599 msgstr "varoslash"
24600
24601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24602 msgid "varobslash"
24603 msgstr "varobslash"
24604
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24606 msgid "varocircle"
24607 msgstr "varocircle"
24608
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24610 msgid "varoplus"
24611 msgstr "varoplus"
24612
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24614 msgid "varominus"
24615 msgstr "varominus"
24616
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24618 msgid "varovee"
24619 msgstr "varovee"
24620
24621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24622 msgid "varowedge"
24623 msgstr "varowedge"
24624
24625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24626 msgid "varolessthan"
24627 msgstr "varolessthan"
24628
24629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24630 msgid "varogreaterthan"
24631 msgstr "varogreaterthan"
24632
24633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24634 msgid "varbigcirc"
24635 msgstr "varbigcirc"
24636
24637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24638 msgid "brokenvert"
24639 msgstr "brokenvert"
24640
24641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24642 msgid "lfloor"
24643 msgstr "lfloor"
24644
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24646 msgid "rfloor"
24647 msgstr "rfloor"
24648
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24650 msgid "lceil"
24651 msgstr "lceil"
24652
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24654 msgid "rceil"
24655 msgstr "rceil"
24656
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24658 msgid "llbracket"
24659 msgstr "llbracket"
24660
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24662 msgid "rrbracket"
24663 msgstr "rrbracket"
24664
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24666 msgid "llfloor"
24667 msgstr "llfloor"
24668
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24670 msgid "rrfloor"
24671 msgstr "rrfloor"
24672
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24674 msgid "llceil"
24675 msgstr "llceil"
24676
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24678 msgid "rrceil"
24679 msgstr "rrceil"
24680
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24682 msgid "Lbag"
24683 msgstr "Lbag"
24684
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24686 msgid "Rbag"
24687 msgstr "Rbag"
24688
24689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24690 msgid "llparenthesis"
24691 msgstr "llparenthesis"
24692
24693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24694 msgid "rrparenthesis"
24695 msgstr "rrparenthesis"
24696
24697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24698 msgid "binampersand"
24699 msgstr "binampersand"
24700
24701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24702 msgid "bindnasrepma"
24703 msgstr "bindnasrepma"
24704
24705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24706 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24710 msgid "Voiced bilabial plosive"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24714 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24718 msgid "Voiced alveolar plosive"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24722 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24726 msgid "Voiced retroflex plosive"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24730 msgid "Voiceless palatal plosive"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24734 msgid "Voiced palatal plosive"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24738 msgid "Voiceless velar plosive"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24742 msgid "Voiced velar plosive"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24746 msgid "Voiceless uvular plosive"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24750 msgid "Voiced uvular plosive"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24754 msgid "Glottal plosive"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24758 msgid "Voiced bilabial nasal"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24762 msgid "Voiced labiodental nasal"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24766 msgid "Voiced alveolar nasal"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24770 msgid "Voiced retroflex nasal"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24774 msgid "Voiced palatal nasal"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24778 msgid "Voiced velar nasal"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24782 msgid "Voiced uvular nasal"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24786 msgid "Voiced bilabial trill"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24790 msgid "Voiced alveolar trill"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24794 msgid "Voiced uvular trill"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24798 msgid "Voiced alveolar tap"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24802 msgid "Voiced retroflex flap"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24806 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24810 msgid "Voiced bilabial fricative"
24811 msgstr ""
24812
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24814 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24815 msgstr ""
24816
24817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24818 msgid "Voiced labiodental fricative"
24819 msgstr ""
24820
24821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24822 msgid "Voiceless dental fricative"
24823 msgstr ""
24824
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24826 msgid "Voiced dental fricative"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24830 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24834 msgid "Voiced alveolar fricative"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24838 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24842 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24846 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24847 msgstr ""
24848
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24850 msgid "Voiced retroflex fricative"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24854 msgid "Voiceless palatal fricative"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24858 msgid "Voiced palatal fricative"
24859 msgstr ""
24860
24861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24862 msgid "Voiceless velar fricative"
24863 msgstr ""
24864
24865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24866 msgid "Voiced velar fricative"
24867 msgstr ""
24868
24869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24870 msgid "Voiceless uvular fricative"
24871 msgstr ""
24872
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24874 msgid "Voiced uvular fricative"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24878 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24879 msgstr ""
24880
24881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24882 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24883 msgstr ""
24884
24885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24886 msgid "Voiceless glottal fricative"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24890 msgid "Voiced glottal fricative"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24894 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24898 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24902 msgid "Voiced labiodental approximant"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24906 msgid "Voiced alveolar approximant"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24910 msgid "Voiced retroflex approximant"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24914 msgid "Voiced palatal approximant"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24918 msgid "Voiced velar approximant"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24922 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24926 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24930 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24934 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24938 msgid "Bilabial click"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24942 msgid "Dental click"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24946 msgid "(Post)alveolar click"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24950 msgid "Palatoalveolar click"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24954 msgid "Alveolar lateral click"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24958 msgid "Voiced bilabial implosive"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24962 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24966 msgid "Voiced palatal implosive"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24970 msgid "Voiced velar implosive"
24971 msgstr ""
24972
24973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24974 msgid "Voiced uvular implosive"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24978 msgid "Ejective mark"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24982 msgid "Close front unrounded vowel"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24986 msgid "Close front rounded vowel"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24990 msgid "Close central unrounded vowel"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24994 msgid "Close central rounded vowel"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24998 msgid "Close back unrounded vowel"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
25002 msgid "Close back rounded vowel"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
25006 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25010 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25014 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25018 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25022 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25023 msgstr ""
25024
25025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25026 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25030 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25034 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25035 msgstr ""
25036
25037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25038 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25042 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25046 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25050 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25051 msgstr ""
25052
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25054 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25058 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25062 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25066 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25067 msgstr ""
25068
25069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25070 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25071 msgstr ""
25072
25073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25074 msgid "Near-open vowel"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25078 msgid "Open front unrounded vowel"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25082 msgid "Open front rounded vowel"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25086 msgid "Open back unrounded vowel"
25087 msgstr ""
25088
25089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25090 msgid "Open back rounded vowel"
25091 msgstr ""
25092
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25094 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25095 msgstr ""
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25098 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25099 msgstr ""
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25102 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25106 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25110 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25114 msgid "Epiglottal plosive"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25118 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25122 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25126 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25130 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25134 msgid "Top tie bar"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25138 msgid "Bottom tie bar"
25139 msgstr ""
25140
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25142 msgid "Long"
25143 msgstr ""
25144
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25146 msgid "Half-long"
25147 msgstr ""
25148
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25150 msgid "Extra short"
25151 msgstr ""
25152
25153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25154 msgid "Primary stress"
25155 msgstr ""
25156
25157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25158 msgid "Secondary stress"
25159 msgstr ""
25160
25161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25162 msgid "Minor (foot) group"
25163 msgstr ""
25164
25165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25166 msgid "Major (intonation) group"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25170 msgid "Syllable break"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25174 msgid "Linking (absence of a break)"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25178 msgid "Voiceless"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25182 msgid "Voiceless (above)"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25186 msgid "Voiced"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25190 msgid "Breathy voiced"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25194 msgid "Creaky voiced"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25198 msgid "Linguolabial"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25202 msgid "Dental"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25206 msgid "Apical"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25210 msgid "Laminal"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25214 msgid "Aspirated"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25218 msgid "More rounded"
25219 msgstr "מועגל יותר"
25220
25221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25222 msgid "Less rounded"
25223 msgstr "מועגל פחות"
25224
25225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25226 msgid "Advanced"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25230 msgid "Retracted"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25234 msgid "Centralized"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25238 msgid "Mid-centralized"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25242 msgid "Syllabic"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25246 msgid "Non-syllabic"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25250 msgid "Rhoticity"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25254 msgid "Labialized"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25258 msgid "Palatized"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25262 msgid "Velarized"
25263 msgstr ""
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25266 msgid "Pharyngialized"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25270 msgid "Velarized or pharyngialized"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25274 msgid "Raised"
25275 msgstr "מוגבה"
25276
25277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25278 msgid "Lowered"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25282 msgid "Advanced tongue root"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25286 msgid "Retracted tongue root"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25290 msgid "Nasalized"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25294 msgid "Nasal release"
25295 msgstr ""
25296
25297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25298 msgid "Lateral release"
25299 msgstr ""
25300
25301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25302 msgid "No audible release"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25306 msgid "Extra high (accent)"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25310 msgid "Extra high (tone letter)"
25311 msgstr ""
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25314 msgid "High (accent)"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25318 msgid "High (tone letter)"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25322 msgid "Mid (accent)"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25326 msgid "Mid (tone letter)"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25330 msgid "Low (accent)"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25334 msgid "Low (tone letter)"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25338 msgid "Extra low (accent)"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25342 msgid "Extra low (tone letter)"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25346 msgid "Downstep"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25350 msgid "Upstep"
25351 msgstr ""
25352
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25354 msgid "Rising (accent)"
25355 msgstr ""
25356
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25358 msgid "Rising (tone letter)"
25359 msgstr ""
25360
25361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25362 msgid "Falling (accent)"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25366 msgid "Falling (tone letter)"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25370 msgid "High rising (accent)"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25374 msgid "High rising (tone letter)"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25378 msgid "Low rising (accent)"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25382 msgid "Low rising (tone letter)"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25386 msgid "Rising-falling (accent)"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25390 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25394 msgid "Global rise"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25398 msgid "Global fall"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25402 msgid "ChessDiagram"
25403 msgstr "ChessDiagram"
25404
25405 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25406 msgid "Chess diagram"
25407 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25408
25409 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25410 msgid ""
25411 "A chess position diagram.\n"
25412 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25413 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25414 "the position that you want to display.\n"
25415 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25416 "and remember to type in a relative path\n"
25417 "to the LyX document location.\n"
25418 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25419 "to enable general editing of the board.\n"
25420 "You might also check out the\n"
25421 "'Options->Test legality' option, and\n"
25422 "remember to middle and right click to\n"
25423 "insert new material in the board.\n"
25424 "In order for this to work, you have to\n"
25425 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25426 "that TeX will find it, and you will need\n"
25427 "to install the skak package from CTAN.\n"
25428 msgstr ""
25429 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25430 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25431 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25432 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25433 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25434 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25435 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25436 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25437 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25438 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25439 "דברים ללוח.\n"
25440 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25441 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25442 "מ- CTAN.\n"
25443
25444 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25445 msgid "Dia"
25446 msgstr "Dia"
25447
25448 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25449 msgid "Dia diagram"
25450 msgstr "דיאגרמת Dia"
25451
25452 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25453 msgid "Dia diagram.\n"
25454 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25455
25456 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25457 msgid "GnumericSpreadsheet"
25458 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25459
25460 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25461 msgid "Spreadsheet"
25462 msgstr "גליון נתונים"
25463
25464 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25465 #, fuzzy
25466 msgid ""
25467 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25468 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25469 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25470 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25471 "both for gnumeric and excel files.\n"
25472 msgstr ""
25473 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25474 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25475 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25476 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25477 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25478
25479 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Inkscape"
25482 msgstr "לרוחב"
25483
25484 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25485 #, fuzzy
25486 msgid "Inkscape figure"
25487 msgstr "הוסף איור צף"
25488
25489 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25490 msgid ""
25491 "An Inkscape figure.\n"
25492 "Note that using this template automatically uses the \n"
25493 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25494 msgstr ""
25495
25496 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25497 msgid "Lilypond typeset music"
25498 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25499
25500 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25501 msgid ""
25502 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25503 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25504 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25505 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25506 msgstr ""
25507 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25508 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25509 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25510 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25511
25512 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25513 msgid "PDFPages"
25514 msgstr "PDFPages"
25515
25516 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25517 msgid "PDF pages"
25518 msgstr "עמודים מ-PDF"
25519
25520 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25521 msgid ""
25522 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25523 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25524 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25525 "Examples:\n"
25526 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25527 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25528 "* pages=- (to include all pages)\n"
25529 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25530 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25531 "inserted in their original size.\n"
25532 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25533 "for further options and details.\n"
25534 msgstr ""
25535
25536 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25537 msgid "RasterImage"
25538 msgstr "RasterImage"
25539
25540 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25541 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25542 msgid "Raster image"
25543 msgstr "מפת סיביות"
25544
25545 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25546 msgid ""
25547 "A bitmap file.\n"
25548 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25552 #, fuzzy
25553 msgid "VectorGraphics"
25554 msgstr "תמונות"
25555
25556 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25557 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25558 #, fuzzy
25559 msgid "Vector graphics"
25560 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25561
25562 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25563 msgid ""
25564 "A vector graphics file.\n"
25565 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25566 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25567 "the final output.\n"
25568 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25569 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25570 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25574 msgid "XFig"
25575 msgstr "XFig"
25576
25577 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25578 msgid "Xfig figure"
25579 msgstr "איור XFig"
25580
25581 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25582 msgid "An Xfig figure.\n"
25583 msgstr "איור XFig.\n"
25584
25585 #: lib/configure.py:652
25586 msgid "tgo"
25587 msgstr "tgo"
25588
25589 #: lib/configure.py:652
25590 msgid "tgo|Tgif"
25591 msgstr "tgo|Tgif"
25592
25593 #: lib/configure.py:655
25594 msgid "FIG"
25595 msgstr "FIG"
25596
25597 #: lib/configure.py:658
25598 msgid "DIA"
25599 msgstr "DIA"
25600
25601 #: lib/configure.py:661
25602 msgid "sxd"
25603 msgstr "sxd"
25604
25605 #: lib/configure.py:661
25606 #, fuzzy
25607 msgid "sxd|OpenDocument"
25608 msgstr "OpenDocument"
25609
25610 #: lib/configure.py:664
25611 msgid "Grace"
25612 msgstr "Grace"
25613
25614 #: lib/configure.py:667
25615 msgid "FEN"
25616 msgstr "FEN"
25617
25618 #: lib/configure.py:670
25619 msgid "SVG"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: lib/configure.py:671
25623 #, fuzzy
25624 msgid "SVG (compressed)"
25625 msgstr "דחוס"
25626
25627 #: lib/configure.py:674
25628 msgid "BMP"
25629 msgstr "BMP"
25630
25631 #: lib/configure.py:675
25632 msgid "GIF"
25633 msgstr "GIF"
25634
25635 #: lib/configure.py:676
25636 msgid "jpeg"
25637 msgstr "jpeg"
25638
25639 #: lib/configure.py:676
25640 msgid "jpeg|JPEG"
25641 msgstr "jpeg|JPEG"
25642
25643 #: lib/configure.py:677
25644 msgid "PBM"
25645 msgstr "PBM"
25646
25647 #: lib/configure.py:678
25648 msgid "PGM"
25649 msgstr "PGM"
25650
25651 #: lib/configure.py:679 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25652 msgid "PNG"
25653 msgstr "PNG"
25654
25655 #: lib/configure.py:680
25656 msgid "PPM"
25657 msgstr "PPM"
25658
25659 #: lib/configure.py:681
25660 msgid "TIFF"
25661 msgstr "TIFF"
25662
25663 #: lib/configure.py:682
25664 msgid "XBM"
25665 msgstr "XBM"
25666
25667 #: lib/configure.py:683
25668 msgid "XPM"
25669 msgstr "XPM"
25670
25671 #: lib/configure.py:696
25672 msgid "Plain text (chess output)"
25673 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25674
25675 #: lib/configure.py:697 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
25676 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25677 msgid "DocBook"
25678 msgstr "DocBook"
25679
25680 #: lib/configure.py:697
25681 msgid "DocBook|B"
25682 msgstr "DocBook|B"
25683
25684 #: lib/configure.py:698
25685 msgid "DocBook (XML)"
25686 msgstr "DocBook (XML)"
25687
25688 #: lib/configure.py:699
25689 msgid "Graphviz Dot"
25690 msgstr "Graphviz Dot"
25691
25692 #: lib/configure.py:700
25693 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25694 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25695
25696 #: lib/configure.py:701
25697 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25698 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25699
25700 #: lib/configure.py:702
25701 msgid "NoWeb"
25702 msgstr "NoWeb"
25703
25704 #: lib/configure.py:702
25705 msgid "NoWeb|N"
25706 msgstr "NoWeb|N"
25707
25708 #: lib/configure.py:704
25709 #, fuzzy
25710 msgid "Sweave (Japanese)"
25711 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25712
25713 #: lib/configure.py:704
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25716 msgstr "Sweave"
25717
25718 #: lib/configure.py:705
25719 msgid "R/S code"
25720 msgstr "קוד R/S"
25721
25722 #: lib/configure.py:707
25723 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: lib/configure.py:708
25727 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25728 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25729
25730 #: lib/configure.py:709
25731 #, fuzzy
25732 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25733 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25734
25735 #: lib/configure.py:710
25736 msgid "LaTeX (plain)"
25737 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25738
25739 #: lib/configure.py:710
25740 msgid "LaTeX (plain)|L"
25741 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25742
25743 #: lib/configure.py:711
25744 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25745 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25746
25747 #: lib/configure.py:712
25748 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25749 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25750
25751 #: lib/configure.py:713
25752 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25753 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25754
25755 #: lib/configure.py:714
25756 msgid "LaTeX (clipboard)"
25757 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25758
25759 #: lib/configure.py:715
25760 msgid "Plain text"
25761 msgstr "טקסט רגיל"
25762
25763 #: lib/configure.py:715
25764 msgid "Plain text|a"
25765 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25766
25767 #: lib/configure.py:716
25768 msgid "Plain text (pstotext)"
25769 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25770
25771 #: lib/configure.py:717
25772 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25773 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25774
25775 #: lib/configure.py:718
25776 msgid "Plain text (catdvi)"
25777 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25778
25779 #: lib/configure.py:719
25780 msgid "Plain Text, Join Lines"
25781 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25782
25783 #: lib/configure.py:720
25784 msgid "Info (Beamer)"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: lib/configure.py:725
25788 msgid "LilyPond music"
25789 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25790
25791 #: lib/configure.py:728
25792 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25793 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25794
25795 #: lib/configure.py:729
25796 msgid "Excel spreadsheet"
25797 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25798
25799 #: lib/configure.py:730
25800 msgid "MS Excel Office Open XML"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: lib/configure.py:731
25804 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: lib/configure.py:732
25808 #, fuzzy
25809 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25810 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25811
25812 #: lib/configure.py:735
25813 msgid "LyXHTML"
25814 msgstr "LyXHTML"
25815
25816 #: lib/configure.py:735
25817 msgid "LyXHTML|y"
25818 msgstr "LyXHTML|y"
25819
25820 #: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25821 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25822 msgid "BibTeX"
25823 msgstr "BibTeX"
25824
25825 #: lib/configure.py:751
25826 msgid "EPS"
25827 msgstr "EPS"
25828
25829 #: lib/configure.py:752
25830 msgid "EPS (uncropped)"
25831 msgstr "EPS (uncropped)"
25832
25833 #: lib/configure.py:753
25834 msgid "EPS (cropped)"
25835 msgstr "EPS (cropped)"
25836
25837 #: lib/configure.py:754
25838 msgid "Postscript"
25839 msgstr "Postscript"
25840
25841 #: lib/configure.py:754
25842 msgid "Postscript|t"
25843 msgstr "Postscript|t"
25844
25845 #: lib/configure.py:763
25846 msgid "PDF (ps2pdf)"
25847 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25848
25849 #: lib/configure.py:763
25850 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25851 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25852
25853 #: lib/configure.py:764
25854 msgid "PDF (pdflatex)"
25855 msgstr "PDF (pdflatex)"
25856
25857 #: lib/configure.py:764
25858 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25859 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25860
25861 #: lib/configure.py:765
25862 msgid "PDF (dvipdfm)"
25863 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25864
25865 #: lib/configure.py:765
25866 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25867 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25868
25869 #: lib/configure.py:766
25870 msgid "PDF (XeTeX)"
25871 msgstr "PDF (XeTeX)"
25872
25873 #: lib/configure.py:766
25874 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25875 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25876
25877 #: lib/configure.py:767
25878 msgid "PDF (LuaTeX)"
25879 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25880
25881 #: lib/configure.py:767
25882 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25883 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25884
25885 #: lib/configure.py:768
25886 #, fuzzy
25887 msgid "PDF (graphics)"
25888 msgstr "תמונות"
25889
25890 #: lib/configure.py:769
25891 #, fuzzy
25892 msgid "PDF (cropped)"
25893 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25894
25895 #: lib/configure.py:770
25896 #, fuzzy
25897 msgid "PDF (lower resolution)"
25898 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25899
25900 #: lib/configure.py:775
25901 msgid "DVI"
25902 msgstr "DVI"
25903
25904 #: lib/configure.py:775
25905 msgid "DVI|D"
25906 msgstr "DVI|D"
25907
25908 #: lib/configure.py:776
25909 msgid "DVI (LuaTeX)"
25910 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25911
25912 #: lib/configure.py:776
25913 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25914 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25915
25916 #: lib/configure.py:779
25917 msgid "DraftDVI"
25918 msgstr "טיוטת DVI"
25919
25920 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25921 #, fuzzy
25922 msgid "htm"
25923 msgstr "hom"
25924
25925 #: lib/configure.py:782 lib/configure.py:818
25926 #, fuzzy
25927 msgid "htm|HTML"
25928 msgstr "HTML"
25929
25930 #: lib/configure.py:785
25931 msgid "Noteedit"
25932 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25933
25934 #: lib/configure.py:788
25935 #, fuzzy
25936 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25937 msgstr "OpenDocument"
25938
25939 #: lib/configure.py:789
25940 #, fuzzy
25941 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25942 msgstr "OpenDocument"
25943
25944 #: lib/configure.py:790
25945 #, fuzzy
25946 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25947 msgstr "OpenDocument"
25948
25949 #: lib/configure.py:791
25950 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25951 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25952
25953 #: lib/configure.py:794
25954 msgid "Rich Text Format"
25955 msgstr "Rich Text Format"
25956
25957 #: lib/configure.py:795
25958 msgid "MS Word"
25959 msgstr "MS Word"
25960
25961 #: lib/configure.py:795
25962 msgid "MS Word|W"
25963 msgstr "MS Word|W"
25964
25965 #: lib/configure.py:796
25966 msgid "MS Word Office Open XML"
25967 msgstr ""
25968
25969 #: lib/configure.py:796
25970 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: lib/configure.py:799
25974 msgid "Table (CSV)"
25975 msgstr "טבלה (CSV)"
25976
25977 #: lib/configure.py:801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25979 msgid "LyX"
25980 msgstr "LyX"
25981
25982 #: lib/configure.py:802
25983 msgid "LyX 1.3.x"
25984 msgstr "LyX 1.3.x"
25985
25986 #: lib/configure.py:803
25987 msgid "LyX 1.4.x"
25988 msgstr "LyX 1.4.x"
25989
25990 #: lib/configure.py:804
25991 msgid "LyX 1.5.x"
25992 msgstr "LyX 1.5.x"
25993
25994 #: lib/configure.py:805
25995 msgid "LyX 1.6.x"
25996 msgstr "LyX 1.6.x"
25997
25998 #: lib/configure.py:806
25999 msgid "LyX 2.0.x"
26000 msgstr "LyX 2.0.x"
26001
26002 #: lib/configure.py:807
26003 msgid "LyX 2.1.x"
26004 msgstr "LyX 2.1.x"
26005
26006 #: lib/configure.py:808
26007 #, fuzzy
26008 msgid "LyX 2.2.x"
26009 msgstr "LyX 2.0.x"
26010
26011 #: lib/configure.py:809
26012 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26013 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26014
26015 #: lib/configure.py:810
26016 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26017 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26018
26019 #: lib/configure.py:811
26020 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26021 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26022
26023 #: lib/configure.py:812
26024 msgid "LyX Preview"
26025 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26026
26027 #: lib/configure.py:813
26028 msgid "pdf_tex"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lib/configure.py:813
26032 #, fuzzy
26033 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26034 msgstr "PDFTEX"
26035
26036 #: lib/configure.py:814
26037 msgid "Program"
26038 msgstr "יישום"
26039
26040 #: lib/configure.py:815
26041 msgid "ps_tex"
26042 msgstr ""
26043
26044 #: lib/configure.py:815
26045 msgid "ps_tex|PSTEX"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: lib/configure.py:816 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26049 msgid "Windows Metafile"
26050 msgstr "Windows Metafile"
26051
26052 #: lib/configure.py:817 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26053 msgid "Enhanced Metafile"
26054 msgstr "Enhanced Metafile"
26055
26056 #: lib/configure.py:937
26057 msgid "LyXBlogger"
26058 msgstr "LyXBlogger"
26059
26060 #: lib/configure.py:1178
26061 msgid "gnuplot"
26062 msgstr ""
26063
26064 #: lib/configure.py:1178
26065 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: lib/configure.py:1251
26069 msgid "LyX Archive (zip)"
26070 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26071
26072 #: lib/configure.py:1254
26073 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26074 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26075
26076 #: src/Author.cpp:57
26077 #, c-format
26078 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26082 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26083 msgid "ERROR!"
26084 msgstr "שגיאה!"
26085
26086 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26087 msgid "No year"
26088 msgstr "אין שנה"
26089
26090 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26091 #, fuzzy
26092 msgid "Bibliography entry not found!"
26093 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26094
26095 #: src/Buffer.cpp:440
26096 msgid "Disk Error: "
26097 msgstr "שגיאת דיסק: "
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:441
26100 #, c-format
26101 msgid ""
26102 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26103 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:570
26106 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26107 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Save failed! Document is lost."
26112 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26113
26114 #: src/Buffer.cpp:576
26115 msgid "Attempting to close changed document!"
26116 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26117
26118 #: src/Buffer.cpp:585
26119 #, c-format
26120 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26121 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26124 #, c-format
26125 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26129 msgid "Document header error"
26130 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26131
26132 #: src/Buffer.cpp:1000
26133 msgid "\\begin_header is missing"
26134 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26135
26136 #: src/Buffer.cpp:1024
26137 msgid "\\begin_document is missing"
26138 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26139
26140 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3022
26141 #: src/Buffer.cpp:3028
26142 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26143 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26144
26145 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3023
26146 msgid ""
26147 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26148 "xcolor/ulem are installed.\n"
26149 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26150 "LaTeX preamble."
26151 msgstr ""
26152 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26153 "ulem מותקנות.\n"
26154 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26155 "LaTeX."
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3029
26158 msgid ""
26159 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26160 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26161 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26162 "LaTeX preamble."
26163 msgstr ""
26164 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26165 "ulem לא מותקנות.\n"
26166 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26170 msgid "Index"
26171 msgstr "אינדקס"
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:1188
26174 msgid "File Not Found"
26175 msgstr "קובץ לא נמצא"
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1189
26178 #, c-format
26179 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26180 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26183 msgid "Document format failure"
26184 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26185
26186 #: src/Buffer.cpp:1218
26187 #, c-format
26188 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26189 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:1287
26192 #, c-format
26193 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26194 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26195
26196 #: src/Buffer.cpp:1314
26197 msgid "Conversion failed"
26198 msgstr "המרה נכשלה"
26199
26200 #: src/Buffer.cpp:1315
26201 #, c-format
26202 msgid ""
26203 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26204 "it could not be created."
26205 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:1325
26208 msgid "Conversion script not found"
26209 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26210
26211 #: src/Buffer.cpp:1326
26212 #, c-format
26213 msgid ""
26214 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26215 "could not be found."
26216 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26217
26218 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26219 msgid "Conversion script failed"
26220 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:1350
26223 #, c-format
26224 msgid ""
26225 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26226 "convert it."
26227 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:1357
26230 #, c-format
26231 msgid ""
26232 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26233 "it."
26234 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4755 src/Buffer.cpp:4844
26237 msgid "File is read-only"
26238 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26239
26240 #: src/Buffer.cpp:1414
26241 #, c-format
26242 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26243 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26244
26245 #: src/Buffer.cpp:1423
26246 #, c-format
26247 msgid ""
26248 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26249 "overwrite this file?"
26250 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26251
26252 #: src/Buffer.cpp:1425
26253 msgid "Overwrite modified file?"
26254 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26255
26256 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26257 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26259 msgid "&Overwrite"
26260 msgstr "החלף"
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:1491
26263 msgid "Backup failure"
26264 msgstr "כשלון בגיבוי"
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:1492
26267 #, c-format
26268 msgid ""
26269 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26270 "Please check whether the directory exists and is writable."
26271 msgstr ""
26272 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26273 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Write failure"
26278 msgstr "chktex נכשל"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:1529
26281 #, c-format
26282 msgid ""
26283 "The file has successfully been saved as:\n"
26284 "  %1$s.\n"
26285 "But LyX could not move it to:\n"
26286 "  %2$s.\n"
26287 "Your original file has been backed up to:\n"
26288 "  %3$s"
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:1540
26292 #, c-format
26293 msgid ""
26294 "Cannot move saved file to:\n"
26295 "  %1$s.\n"
26296 "But the file has successfully been saved as:\n"
26297 "  %2$s."
26298 msgstr ""
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:1556
26301 #, c-format
26302 msgid "Saving document %1$s..."
26303 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:1571
26306 msgid " could not write file!"
26307 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:1579
26310 msgid " done."
26311 msgstr "בוצע."
26312
26313 #: src/Buffer.cpp:1594
26314 #, c-format
26315 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26316 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26319 #, c-format
26320 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26321 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:1607
26324 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26325 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26326
26327 #: src/Buffer.cpp:1621
26328 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26329 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:1726
26332 msgid "Iconv software exception Detected"
26333 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:1726
26336 #, c-format
26337 msgid ""
26338 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26339 "installed"
26340 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26341
26342 #: src/Buffer.cpp:1753
26343 #, c-format
26344 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26345 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:1756
26348 msgid ""
26349 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26350 "chosen encoding.\n"
26351 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26352 msgstr ""
26353 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26354 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:1763
26357 msgid "iconv conversion failed"
26358 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:1768
26361 msgid "conversion failed"
26362 msgstr "המרה נכשלה"
26363
26364 #: src/Buffer.cpp:1886
26365 msgid "Uncodable character in file path"
26366 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26367
26368 #: src/Buffer.cpp:1888
26369 #, fuzzy, c-format
26370 msgid ""
26371 "The path of your document\n"
26372 "(%1$s)\n"
26373 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26374 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26375 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26376 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26377 "\n"
26378 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26379 "(such as utf8) or change the file path name."
26380 msgstr ""
26381 "נתיב המסמך שלך\n"
26382 "(%1$s)\n"
26383 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26384 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26385 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26386 "\n"
26387 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26388 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:1972
26391 #, c-format
26392 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26393 msgstr ""
26394
26395 #: src/Buffer.cpp:1973
26396 #, c-format
26397 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/Buffer.cpp:1983
26401 #, c-format
26402 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26403 msgstr ""
26404
26405 #: src/Buffer.cpp:1984
26406 #, c-format
26407 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/Buffer.cpp:1990
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Incompatible Languages!"
26413 msgstr "Incomplete command"
26414
26415 #: src/Buffer.cpp:1992
26416 #, c-format
26417 msgid ""
26418 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26419 "because they require conflicting language packages:\n"
26420 "%1$s%2$s"
26421 msgstr ""
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:2298
26424 msgid "Running chktex..."
26425 msgstr "מריץ chktex..."
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:2312
26428 msgid "chktex failure"
26429 msgstr "chktex נכשל"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:2313
26432 msgid "Could not run chktex successfully."
26433 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:2720
26436 #, c-format
26437 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26438 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26439
26440 #: src/Buffer.cpp:2824
26441 #, c-format
26442 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26443 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26444
26445 #: src/Buffer.cpp:2833
26446 #, fuzzy
26447 msgid "Error generating literate programming code."
26448 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:2909
26451 #, c-format
26452 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26453 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26454
26455 #: src/Buffer.cpp:2944
26456 #, c-format
26457 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26458 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26459
26460 #: src/Buffer.cpp:3001
26461 #, fuzzy
26462 msgid "Error viewing the output file."
26463 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26464
26465 #: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26466 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:565
26468 msgid "Invalid filename"
26469 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26473 msgid ""
26474 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26475 "through LaTeX: "
26476 msgstr ""
26477 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26478
26479 #: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26480 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:570
26481 msgid "Problematic filename for DVI"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26485 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:571
26486 #, fuzzy
26487 msgid ""
26488 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26489 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26490 msgstr ""
26491 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26492
26493 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26494 msgid "Export Warning!"
26495 msgstr "אזהרת יצוא!"
26496
26497 #: src/Buffer.cpp:3406
26498 msgid ""
26499 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26500 "BibTeX will be unable to find them."
26501 msgstr ""
26502 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26503
26504 #: src/Buffer.cpp:4058
26505 #, c-format
26506 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26507 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:4062
26510 #, c-format
26511 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26512 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:4115
26515 msgid "Preview source code"
26516 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26517
26518 #: src/Buffer.cpp:4117
26519 #, fuzzy
26520 msgid "Preview preamble"
26521 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:4119
26524 #, fuzzy
26525 msgid "Preview body"
26526 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:4134
26529 msgid "Plain text does not have a preamble."
26530 msgstr ""
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:4239
26533 #, c-format
26534 msgid "Auto-saving %1$s"
26535 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26536
26537 #: src/Buffer.cpp:4295
26538 msgid "Autosave failed!"
26539 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:4356
26542 msgid "Autosaving current document..."
26543 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26544
26545 #: src/Buffer.cpp:4481
26546 msgid "Couldn't export file"
26547 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26548
26549 #: src/Buffer.cpp:4482
26550 #, c-format
26551 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26552 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26553
26554 #: src/Buffer.cpp:4544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26555 msgid "File name error"
26556 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:4545
26559 #, c-format
26560 msgid ""
26561 "The directory path to the document\n"
26562 "%1$s\n"
26563 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26564 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26565 msgstr ""
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:4648 src/Buffer.cpp:4662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26568 msgid "Document export cancelled."
26569 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26570
26571 #: src/Buffer.cpp:4665
26572 #, c-format
26573 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26574 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26575
26576 #: src/Buffer.cpp:4672
26577 #, c-format
26578 msgid "Document exported as %1$s"
26579 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26580
26581 #: src/Buffer.cpp:4741
26582 #, c-format
26583 msgid ""
26584 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26585 "\n"
26586 "Recover emergency save?"
26587 msgstr ""
26588 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26589 "\n"
26590 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26591
26592 #: src/Buffer.cpp:4744
26593 msgid "Load emergency save?"
26594 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26595
26596 #: src/Buffer.cpp:4745
26597 msgid "&Recover"
26598 msgstr "&שחזר"
26599
26600 #: src/Buffer.cpp:4745
26601 msgid "&Load Original"
26602 msgstr "טען &מקור"
26603
26604 #: src/Buffer.cpp:4756
26605 #, c-format
26606 msgid ""
26607 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26608 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26609 msgstr ""
26610 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26611 "שומר אותו כקובץ אחר."
26612
26613 #: src/Buffer.cpp:4763
26614 msgid "Document was successfully recovered."
26615 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:4765
26618 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26619 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:4766
26622 #, c-format
26623 msgid ""
26624 "Remove emergency file now?\n"
26625 "(%1$s)"
26626 msgstr ""
26627 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26628 "(%1$s)"
26629
26630 #: src/Buffer.cpp:4770 src/Buffer.cpp:4782
26631 msgid "Delete emergency file?"
26632 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26633
26634 #: src/Buffer.cpp:4771 src/Buffer.cpp:4784
26635 msgid "&Keep"
26636 msgstr "השאר"
26637
26638 #: src/Buffer.cpp:4775
26639 msgid "Emergency file deleted"
26640 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:4776
26643 msgid "Do not forget to save your file now!"
26644 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:4783
26647 msgid "Remove emergency file now?"
26648 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26649
26650 #: src/Buffer.cpp:4806
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Can't rename emergency file!"
26653 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26654
26655 #: src/Buffer.cpp:4807
26656 msgid ""
26657 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26658 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26659 "file, and may over-write your own work."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: src/Buffer.cpp:4832
26663 #, c-format
26664 msgid ""
26665 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26666 "\n"
26667 "Load the backup instead?"
26668 msgstr ""
26669 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26670 "\n"
26671 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26672
26673 #: src/Buffer.cpp:4834
26674 msgid "Load backup?"
26675 msgstr "לטעון גיבוי?"
26676
26677 #: src/Buffer.cpp:4835
26678 msgid "&Load backup"
26679 msgstr "טען &גיבוי"
26680
26681 #: src/Buffer.cpp:4835
26682 msgid "Load &original"
26683 msgstr "טען &מקור"
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:4845
26686 #, c-format
26687 msgid ""
26688 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26689 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26690 msgstr ""
26691 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26692 "שומר אותו כקובץ אחר."
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:5216 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26695 msgid "Senseless!!! "
26696 msgstr "חסר משמעות!!! "
26697
26698 #: src/Buffer.cpp:5443
26699 #, c-format
26700 msgid "Document %1$s reloaded."
26701 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26702
26703 #: src/Buffer.cpp:5446
26704 #, c-format
26705 msgid "Could not reload document %1$s."
26706 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26707
26708 #: src/BufferParams.cpp:508
26709 #, fuzzy
26710 msgid ""
26711 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26712 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26713 msgstr ""
26714 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26715 "נכללו בנוסחאות"
26716
26717 #: src/BufferParams.cpp:510
26718 #, fuzzy
26719 msgid ""
26720 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26721 "are inserted into formulas"
26722 msgstr ""
26723 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26724 "נכללו בנוסחאות"
26725
26726 #: src/BufferParams.cpp:512
26727 #, fuzzy
26728 msgid ""
26729 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26730 "formulas"
26731 msgstr ""
26732 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26733
26734 #: src/BufferParams.cpp:514
26735 msgid ""
26736 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26737 "inserted into formulas"
26738 msgstr ""
26739 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26740 "בנוסחאות"
26741
26742 #: src/BufferParams.cpp:516
26743 msgid ""
26744 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26745 "into formulas"
26746 msgstr ""
26747 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26748
26749 #: src/BufferParams.cpp:518
26750 #, fuzzy
26751 msgid ""
26752 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26753 "inserted into formulas"
26754 msgstr ""
26755 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26756
26757 #: src/BufferParams.cpp:520
26758 msgid ""
26759 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26760 "inserted into formulas"
26761 msgstr ""
26762 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26763 "נכללה בנוסחאות"
26764
26765 #: src/BufferParams.cpp:522
26766 #, fuzzy
26767 msgid ""
26768 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26769 "subscript is inserted into formulas"
26770 msgstr ""
26771 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26772
26773 #: src/BufferParams.cpp:524
26774 #, fuzzy
26775 msgid ""
26776 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26777 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26778 msgstr ""
26779 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26780 "נכללו בנוסחאות"
26781
26782 #: src/BufferParams.cpp:526
26783 #, fuzzy
26784 msgid ""
26785 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26786 "decoration 'utilde'"
26787 msgstr ""
26788 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26789 "בנוסחאות"
26790
26791 #: src/BufferParams.cpp:731
26792 #, c-format
26793 msgid ""
26794 "The selected document class\n"
26795 "\t%1$s\n"
26796 "requires external files that are not available.\n"
26797 "The document class can still be used, but the\n"
26798 "document cannot be compiled until the following\n"
26799 "prerequisites are installed:\n"
26800 "\t%2$s\n"
26801 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26802 "User's Guide for more information."
26803 msgstr ""
26804 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26805 "\t%1$s\n"
26806 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26807 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26808 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26809 "\t%2$s\n"
26810 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26811 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26812
26813 #: src/BufferParams.cpp:740
26814 msgid "Document class not available"
26815 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26816
26817 #: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:2208 src/Encoding.cpp:246
26818 #: src/Paragraph.cpp:2766 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122
26819 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
26820 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:887 src/insets/InsetGraphics.cpp:895
26821 #: src/insets/InsetListings.cpp:259 src/insets/InsetListings.cpp:267
26822 #: src/insets/InsetListings.cpp:290 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
26823 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1518
26824 msgid "LyX Warning: "
26825 msgstr "אזהרת LyX:"
26826
26827 #: src/BufferParams.cpp:1743 src/BufferParams.cpp:2209 src/Encoding.cpp:247
26828 #: src/Paragraph.cpp:2767 src/insets/InsetCommandParams.cpp:504
26829 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:512 src/insets/InsetGraphics.cpp:888
26830 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:896 src/insets/InsetListings.cpp:260
26831 #: src/insets/InsetListings.cpp:268 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
26832 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1519
26833 msgid "uncodable character"
26834 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26835
26836 #: src/BufferParams.cpp:1756
26837 #, fuzzy
26838 msgid "Uncodable character in class options"
26839 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26840
26841 #: src/BufferParams.cpp:1758
26842 #, fuzzy, c-format
26843 msgid ""
26844 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
26845 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26846 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26847 "output.\n"
26848 "\n"
26849 "Please select an appropriate document encoding\n"
26850 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
26851 msgstr ""
26852 "נתיב המסמך שלך\n"
26853 "(%1$s)\n"
26854 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26855 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26856 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26857 "\n"
26858 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26859 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26860
26861 #: src/BufferParams.cpp:2222
26862 #, fuzzy
26863 msgid "Uncodable character in user preamble"
26864 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26865
26866 #: src/BufferParams.cpp:2224
26867 #, fuzzy, c-format
26868 msgid ""
26869 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26870 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26871 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26872 "output.\n"
26873 "\n"
26874 "Please select an appropriate document encoding\n"
26875 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26876 msgstr ""
26877 "נתיב המסמך שלך\n"
26878 "(%1$s)\n"
26879 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26880 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26881 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26882 "\n"
26883 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26884 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26885
26886 #: src/BufferParams.cpp:2513
26887 #, c-format
26888 msgid ""
26889 "The layout file:\n"
26890 "%1$s\n"
26891 "could not be found. A default textclass with default\n"
26892 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26893 "correct output."
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/BufferParams.cpp:2519
26897 msgid "Document class not found"
26898 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26899
26900 #: src/BufferParams.cpp:2526
26901 #, c-format
26902 msgid ""
26903 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26904 "%1$s\n"
26905 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26906 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26907 "correct output."
26908 msgstr ""
26909
26910 #: src/BufferParams.cpp:2532 src/BufferView.cpp:1341 src/BufferView.cpp:1373
26911 msgid "Could not load class"
26912 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26913
26914 #: src/BufferParams.cpp:2585
26915 #, fuzzy
26916 msgid "Error reading internal layout information"
26917 msgstr "מידע כללי"
26918
26919 #: src/BufferParams.cpp:2586 src/TextClass.cpp:1707 src/TextClass.cpp:1742
26920 msgid "Read Error"
26921 msgstr "שגיאת קריאה"
26922
26923 #: src/BufferView.cpp:194
26924 msgid "No more insets"
26925 msgstr "אין עוד תוספים"
26926
26927 #: src/BufferView.cpp:799
26928 msgid "Save bookmark"
26929 msgstr "שמור סמנייה"
26930
26931 #: src/BufferView.cpp:1015
26932 msgid "Converting document to new document class..."
26933 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26934
26935 #: src/BufferView.cpp:1060
26936 msgid "Document is read-only"
26937 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26938
26939 #: src/BufferView.cpp:1062
26940 msgid "Document has been modified externally"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: src/BufferView.cpp:1071
26944 msgid "This portion of the document is deleted."
26945 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26946
26947 #: src/BufferView.cpp:1114 src/BufferView.cpp:2142
26948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Absolute filename expected."
26951 msgstr "מצפה לערך."
26952
26953 #: src/BufferView.cpp:1339 src/BufferView.cpp:1371
26954 #, fuzzy, c-format
26955 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26956 msgstr ""
26957 "הקובץ המצוין:\n"
26958 "%1$s\n"
26959 "לא ניתן לקריאה."
26960
26961 #: src/BufferView.cpp:1397
26962 msgid "No further undo information"
26963 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26964
26965 #: src/BufferView.cpp:1417
26966 msgid "No further redo information"
26967 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26968
26969 #: src/BufferView.cpp:1643
26970 msgid "Mark off"
26971 msgstr "סימון כבוי"
26972
26973 #: src/BufferView.cpp:1649
26974 msgid "Mark on"
26975 msgstr "סימון פעיל"
26976
26977 #: src/BufferView.cpp:1656
26978 msgid "Mark removed"
26979 msgstr "הסימון הוסר"
26980
26981 #: src/BufferView.cpp:1659
26982 msgid "Mark set"
26983 msgstr "הסימון נקבע"
26984
26985 #: src/BufferView.cpp:1751
26986 msgid "Statistics for the selection:"
26987 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26988
26989 #: src/BufferView.cpp:1753
26990 msgid "Statistics for the document:"
26991 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26992
26993 #: src/BufferView.cpp:1756
26994 #, c-format
26995 msgid "%1$d words"
26996 msgstr "%1$d מילים"
26997
26998 #: src/BufferView.cpp:1758
26999 msgid "One word"
27000 msgstr "מילה אחת"
27001
27002 #: src/BufferView.cpp:1761
27003 #, c-format
27004 msgid "%1$d characters (including blanks)"
27005 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
27006
27007 #: src/BufferView.cpp:1764
27008 msgid "One character (including blanks)"
27009 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
27010
27011 #: src/BufferView.cpp:1767
27012 #, c-format
27013 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
27014 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
27015
27016 #: src/BufferView.cpp:1770
27017 msgid "One character (excluding blanks)"
27018 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
27019
27020 #: src/BufferView.cpp:1772
27021 msgid "Statistics"
27022 msgstr "סטטיסטיקות"
27023
27024 #: src/BufferView.cpp:1995
27025 #, c-format
27026 msgid ""
27027 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
27028 msgstr ""
27029
27030 #: src/BufferView.cpp:1997
27031 #, c-format
27032 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: src/BufferView.cpp:2005
27036 msgid "Branch name"
27037 msgstr "שם הענף"
27038
27039 #: src/BufferView.cpp:2012 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27040 msgid "Branch already exists"
27041 msgstr "הענף כבר קיים"
27042
27043 #: src/BufferView.cpp:2900
27044 #, c-format
27045 msgid "Inserting document %1$s..."
27046 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:2911
27049 #, c-format
27050 msgid "Document %1$s inserted."
27051 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27052
27053 #: src/BufferView.cpp:2913
27054 #, c-format
27055 msgid "Could not insert document %1$s"
27056 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27057
27058 #: src/BufferView.cpp:3324
27059 #, c-format
27060 msgid ""
27061 "Could not read the specified document\n"
27062 "%1$s\n"
27063 "due to the error: %2$s"
27064 msgstr ""
27065 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27066 "%1$s\n"
27067 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27068
27069 #: src/BufferView.cpp:3326
27070 msgid "Could not read file"
27071 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27072
27073 #: src/BufferView.cpp:3333
27074 #, fuzzy, c-format
27075 msgid ""
27076 "%1$s\n"
27077 " is not readable."
27078 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27079
27080 #: src/BufferView.cpp:3334 src/output.cpp:39
27081 msgid "Could not open file"
27082 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27083
27084 #: src/BufferView.cpp:3341
27085 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27086 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27087
27088 #: src/BufferView.cpp:3342
27089 msgid ""
27090 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27091 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27092 "If this does not give the correct result\n"
27093 "then please change the encoding of the file\n"
27094 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27095 msgstr ""
27096 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27097 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27098 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27099 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27100 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27101
27102 #: src/Changes.cpp:370
27103 msgid "Uncodable character in author name"
27104 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27105
27106 #: src/Changes.cpp:371
27107 #, c-format
27108 msgid ""
27109 "The author name '%1$s',\n"
27110 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27111 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27112 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27113 "\n"
27114 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27115 "or change the spelling of the author name."
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/Chktex.cpp:65
27119 #, fuzzy, c-format
27120 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27121 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27122
27123 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27124 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27125 msgid "none"
27126 msgstr "ללא"
27127
27128 #: src/Color.cpp:204
27129 msgid "black"
27130 msgstr "שחור"
27131
27132 #: src/Color.cpp:205
27133 msgid "white"
27134 msgstr "לבן"
27135
27136 #: src/Color.cpp:206
27137 msgid "blue"
27138 msgstr "כחול"
27139
27140 #: src/Color.cpp:207
27141 #, fuzzy
27142 msgid "brown"
27143 msgstr "frown"
27144
27145 #: src/Color.cpp:208
27146 msgid "cyan"
27147 msgstr "ציאן"
27148
27149 #: src/Color.cpp:209
27150 msgid "darkgray"
27151 msgstr ""
27152
27153 #: src/Color.cpp:210
27154 msgid "gray"
27155 msgstr ""
27156
27157 #: src/Color.cpp:211
27158 msgid "green"
27159 msgstr "ירוק"
27160
27161 #: src/Color.cpp:212
27162 #, fuzzy
27163 msgid "lightgray"
27164 msgstr "lightning"
27165
27166 #: src/Color.cpp:213
27167 msgid "lime"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/Color.cpp:214
27171 msgid "magenta"
27172 msgstr "מגנטה"
27173
27174 #: src/Color.cpp:215
27175 msgid "olive"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/Color.cpp:216
27179 #, fuzzy
27180 msgid "orange"
27181 msgstr "טווח"
27182
27183 #: src/Color.cpp:217
27184 msgid "pink"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: src/Color.cpp:218
27188 msgid "purple"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: src/Color.cpp:219
27192 msgid "red"
27193 msgstr "אדום"
27194
27195 #: src/Color.cpp:220
27196 msgid "teal"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: src/Color.cpp:221
27200 msgid "violet"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: src/Color.cpp:222
27204 msgid "yellow"
27205 msgstr "צהוב"
27206
27207 #: src/Color.cpp:223
27208 msgid "cursor"
27209 msgstr "סמן"
27210
27211 #: src/Color.cpp:224
27212 msgid "background"
27213 msgstr "רקע"
27214
27215 #: src/Color.cpp:225
27216 msgid "text"
27217 msgstr "טקסט"
27218
27219 #: src/Color.cpp:226
27220 msgid "selection"
27221 msgstr "בחירה"
27222
27223 #: src/Color.cpp:227
27224 msgid "selected text"
27225 msgstr "טקטס מסומן"
27226
27227 #: src/Color.cpp:229
27228 msgid "LaTeX text"
27229 msgstr "טקסט LaTeX"
27230
27231 #: src/Color.cpp:230
27232 #, fuzzy
27233 msgid "inline completion"
27234 msgstr "&בתוך השורה"
27235
27236 #: src/Color.cpp:232
27237 msgid "non-unique inline completion"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: src/Color.cpp:234
27241 msgid "previewed snippet"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/Color.cpp:235
27245 #, fuzzy
27246 msgid "note label"
27247 msgstr "הוסף תווית"
27248
27249 #: src/Color.cpp:236
27250 msgid "note background"
27251 msgstr "רקע הערה"
27252
27253 #: src/Color.cpp:237
27254 #, fuzzy
27255 msgid "comment label"
27256 msgstr "הערה"
27257
27258 #: src/Color.cpp:238
27259 msgid "comment background"
27260 msgstr "רקע ההערה"
27261
27262 #: src/Color.cpp:239
27263 #, fuzzy
27264 msgid "greyedout inset label"
27265 msgstr "הוסף תווית"
27266
27267 #: src/Color.cpp:240
27268 #, fuzzy
27269 msgid "greyedout inset text"
27270 msgstr "הוסף תווית"
27271
27272 #: src/Color.cpp:241
27273 msgid "greyedout inset background"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/Color.cpp:242
27277 #, fuzzy
27278 msgid "phantom inset text"
27279 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27280
27281 #: src/Color.cpp:243
27282 msgid "shaded box"
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/Color.cpp:244
27286 #, fuzzy
27287 msgid "listings background"
27288 msgstr "רקע הערה"
27289
27290 #: src/Color.cpp:245
27291 #, fuzzy
27292 msgid "branch label"
27293 msgstr "ענף"
27294
27295 #: src/Color.cpp:246
27296 #, fuzzy
27297 msgid "footnote label"
27298 msgstr "הערת תחתית"
27299
27300 #: src/Color.cpp:247
27301 #, fuzzy
27302 msgid "index label"
27303 msgstr "הוסף תווית"
27304
27305 #: src/Color.cpp:248
27306 #, fuzzy
27307 msgid "margin note label"
27308 msgstr "דלג לתווית"
27309
27310 #: src/Color.cpp:249
27311 msgid "URL label"
27312 msgstr "תווית URL"
27313
27314 #: src/Color.cpp:250
27315 msgid "URL text"
27316 msgstr "טקסט URL"
27317
27318 #: src/Color.cpp:251
27319 msgid "depth bar"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/Color.cpp:252
27323 #, fuzzy
27324 msgid "scroll indicator"
27325 msgstr "ח&ווי סמן"
27326
27327 #: src/Color.cpp:253
27328 msgid "language"
27329 msgstr "שפה"
27330
27331 #: src/Color.cpp:254
27332 msgid "command inset"
27333 msgstr ""
27334
27335 #: src/Color.cpp:255
27336 msgid "command inset background"
27337 msgstr ""
27338
27339 #: src/Color.cpp:256
27340 msgid "command inset frame"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: src/Color.cpp:257
27344 msgid "special character"
27345 msgstr "תו מיוחד"
27346
27347 #: src/Color.cpp:258
27348 msgid "math"
27349 msgstr "מתמטיקה"
27350
27351 #: src/Color.cpp:259
27352 msgid "math background"
27353 msgstr "רקע מתמטיקה"
27354
27355 #: src/Color.cpp:260
27356 msgid "graphics background"
27357 msgstr "רקע של תמונות"
27358
27359 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27360 #, fuzzy
27361 msgid "math macro background"
27362 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27363
27364 #: src/Color.cpp:262
27365 msgid "math frame"
27366 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27367
27368 #: src/Color.cpp:263
27369 msgid "math corners"
27370 msgstr "פינות מתמטיקה"
27371
27372 #: src/Color.cpp:264
27373 msgid "math line"
27374 msgstr "קו מתמטיקה"
27375
27376 #: src/Color.cpp:266
27377 #, fuzzy
27378 msgid "math macro hovered background"
27379 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27380
27381 #: src/Color.cpp:267
27382 #, fuzzy
27383 msgid "math macro label"
27384 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27385
27386 #: src/Color.cpp:268
27387 #, fuzzy
27388 msgid "math macro frame"
27389 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27390
27391 #: src/Color.cpp:269
27392 #, fuzzy
27393 msgid "math macro blended out"
27394 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27395
27396 #: src/Color.cpp:270
27397 #, fuzzy
27398 msgid "math macro old parameter"
27399 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27400
27401 #: src/Color.cpp:271
27402 #, fuzzy
27403 msgid "math macro new parameter"
27404 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27405
27406 #: src/Color.cpp:272
27407 msgid "collapsible inset text"
27408 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27409
27410 #: src/Color.cpp:273
27411 msgid "collapsible inset frame"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/Color.cpp:274
27415 msgid "inset background"
27416 msgstr ""
27417
27418 #: src/Color.cpp:275
27419 msgid "inset frame"
27420 msgstr ""
27421
27422 #: src/Color.cpp:276
27423 msgid "LaTeX error"
27424 msgstr "שגיאת LaTeX"
27425
27426 #: src/Color.cpp:277
27427 msgid "end-of-line marker"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: src/Color.cpp:278
27431 msgid "appendix marker"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: src/Color.cpp:279
27435 msgid "change bar"
27436 msgstr ""
27437
27438 #: src/Color.cpp:280
27439 #, fuzzy
27440 msgid "deleted text"
27441 msgstr "טקסט מחוק"
27442
27443 #: src/Color.cpp:281
27444 #, fuzzy
27445 msgid "added text"
27446 msgstr "טקסט שנוסף"
27447
27448 #: src/Color.cpp:282
27449 msgid "changed text 1st author"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: src/Color.cpp:283
27453 msgid "changed text 2nd author"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: src/Color.cpp:284
27457 msgid "changed text 3rd author"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: src/Color.cpp:285
27461 msgid "changed text 4th author"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/Color.cpp:286
27465 msgid "changed text 5th author"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Color.cpp:287
27469 #, fuzzy
27470 msgid "deleted text modifier"
27471 msgstr "טקסט מחוק"
27472
27473 #: src/Color.cpp:288
27474 msgid "added space markers"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: src/Color.cpp:289
27478 msgid "table line"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/Color.cpp:290
27482 msgid "table on/off line"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: src/Color.cpp:292
27486 msgid "bottom area"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: src/Color.cpp:293
27490 #, fuzzy
27491 msgid "new page"
27492 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27493
27494 #: src/Color.cpp:294
27495 #, fuzzy
27496 msgid "page break / line break"
27497 msgstr "שבירת עמוד"
27498
27499 #: src/Color.cpp:295
27500 #, fuzzy
27501 msgid "button frame"
27502 msgstr "שם"
27503
27504 #: src/Color.cpp:296
27505 msgid "button background"
27506 msgstr ""
27507
27508 #: src/Color.cpp:297
27509 msgid "button background under focus"
27510 msgstr ""
27511
27512 #: src/Color.cpp:298
27513 #, fuzzy
27514 msgid "paragraph marker"
27515 msgstr "תת-פסקה"
27516
27517 #: src/Color.cpp:299
27518 #, fuzzy
27519 msgid "preview frame"
27520 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27521
27522 #: src/Color.cpp:300
27523 msgid "inherit"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/Color.cpp:301
27527 #, fuzzy
27528 msgid "regexp frame"
27529 msgstr "שם"
27530
27531 #: src/Color.cpp:302
27532 msgid "ignore"
27533 msgstr "התעלם"
27534
27535 #: src/Converter.cpp:308
27536 #, c-format
27537 msgid ""
27538 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27539 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27540 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27541 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27542 "actually need it, instead.</p>"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/Converter.cpp:317
27546 #, fuzzy
27547 msgid "Security Warning"
27548 msgstr "אזהרה הבאה"
27549
27550 #: src/Converter.cpp:330
27551 #, c-format
27552 msgid ""
27553 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27554 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27555 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27556 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27557 msgstr ""
27558
27559 #: src/Converter.cpp:337
27560 #, c-format
27561 msgid ""
27562 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27563 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27564 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27565 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27566 msgstr ""
27567
27568 #: src/Converter.cpp:347
27569 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27570 msgstr ""
27571
27572 #: src/Converter.cpp:349
27573 msgid ""
27574 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27575 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27576 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27577 "i>.)"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: src/Converter.cpp:358
27581 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27582 msgstr ""
27583
27584 #: src/Converter.cpp:359
27585 msgid "An external converter requires your authorization"
27586 msgstr ""
27587
27588 #: src/Converter.cpp:362
27589 msgid ""
27590 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27591 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: src/Converter.cpp:365
27595 msgid ""
27596 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27597 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27598 msgstr ""
27599
27600 #: src/Converter.cpp:369
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Do &not allow"
27603 msgstr "אל תטען"
27604
27605 #: src/Converter.cpp:369
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Do &not run"
27608 msgstr "אל תטען"
27609
27610 #: src/Converter.cpp:370
27611 #, fuzzy
27612 msgid "A&llow"
27613 msgstr "צהוב"
27614
27615 #: src/Converter.cpp:370
27616 msgid "&Run"
27617 msgstr ""
27618
27619 #: src/Converter.cpp:372
27620 #, fuzzy
27621 msgid "&Always allow for this document"
27622 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27623
27624 #: src/Converter.cpp:373
27625 #, fuzzy
27626 msgid "&Always run for this document"
27627 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27628
27629 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27630 #: src/Converter.cpp:762
27631 msgid "Cannot convert file"
27632 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27633
27634 #: src/Converter.cpp:452
27635 #, c-format
27636 msgid ""
27637 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27638 "Define a converter in the preferences."
27639 msgstr ""
27640 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27641 "הגדר ממיר בהעדפות."
27642
27643 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
27644 msgid "Pygments driver command not found!"
27645 msgstr ""
27646
27647 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
27648 msgid ""
27649 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27650 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27651 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27652 "is named differently, to add the following line to the\n"
27653 "document preamble:\n"
27654 "\n"
27655 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27656 "\n"
27657 "where 'driver' is name of the driver command."
27658 msgstr ""
27659
27660 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27661 msgid "Executing command: "
27662 msgstr "מבצע פקודה: "
27663
27664 #: src/Converter.cpp:691
27665 msgid "Build errors"
27666 msgstr ""
27667
27668 #: src/Converter.cpp:692
27669 msgid "There were errors during the build process."
27670 msgstr ""
27671
27672 #: src/Converter.cpp:697
27673 #, fuzzy, c-format
27674 msgid ""
27675 "An error occurred while running:\n"
27676 "%1$s"
27677 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27678
27679 #: src/Converter.cpp:720
27680 #, c-format
27681 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27682 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27683
27684 #: src/Converter.cpp:764
27685 #, c-format
27686 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27687 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27688
27689 #: src/Converter.cpp:765
27690 #, c-format
27691 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27692 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27693
27694 #: src/Converter.cpp:807
27695 msgid "Running LaTeX..."
27696 msgstr "מריץ LaTeX..."
27697
27698 #: src/Converter.cpp:833
27699 #, c-format
27700 msgid ""
27701 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27702 "log %1$s."
27703 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27704
27705 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27706 msgid "LaTeX failed"
27707 msgstr "LaTeX נכשל"
27708
27709 #: src/Converter.cpp:839
27710 #, c-format
27711 msgid ""
27712 "The external program\n"
27713 "%1$s\n"
27714 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27715 "program's error (check the logs). "
27716 msgstr ""
27717
27718 #: src/Converter.cpp:845
27719 msgid "Output is empty"
27720 msgstr "הפלט ריק"
27721
27722 #: src/Converter.cpp:846
27723 #, fuzzy
27724 msgid "No output file was generated."
27725 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27726
27727 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1960
27728 msgid ", Inset: "
27729 msgstr ", תוסף טקסט: "
27730
27731 #: src/Cursor.cpp:1112
27732 msgid ", Cell: "
27733 msgstr ""
27734
27735 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1963
27736 msgid ", Position: "
27737 msgstr ", מיקום:"
27738
27739 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27740 #, c-format
27741 msgid ""
27742 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27743 "not been pasted."
27744 msgstr ""
27745
27746 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27747 #, c-format
27748 msgid ""
27749 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27750 "not been pasted."
27751 msgstr ""
27752
27753 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Uncodable content"
27756 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27757
27758 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27759 #, fuzzy, c-format
27760 msgid ""
27761 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27762 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27763 msgstr ""
27764 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27765 "\n"
27766 "האם לשמור את המסמך?"
27767
27768 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Unknown branch"
27771 msgstr "פעולה לא ידועה"
27772
27773 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27774 msgid "&Don't Add"
27775 msgstr "&אל תוסיף"
27776
27777 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27778 #, fuzzy, c-format
27779 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27780 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27781
27782 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27783 #, fuzzy
27784 msgid "Layout Not Found"
27785 msgstr "לא מוצג."
27786
27787 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27788 #, c-format
27789 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27790 msgstr ""
27791
27792 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27793 #, c-format
27794 msgid ""
27795 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27796 "%3$s'."
27797 msgstr ""
27798
27799 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Undefined flex inset"
27802 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27803
27804 #: src/Exporter.cpp:45
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "The file %1$s already exists.\n"
27808 "\n"
27809 "Do you want to overwrite that file?"
27810 msgstr ""
27811 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27812 "\n"
27813 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27814
27815 #: src/Exporter.cpp:48
27816 msgid "Overwrite file?"
27817 msgstr "להחליף קובץ?"
27818
27819 #: src/Exporter.cpp:50
27820 #, fuzzy
27821 msgid "&Keep file"
27822 msgstr "התאם"
27823
27824 #: src/Exporter.cpp:51
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Overwrite &all"
27827 msgstr "החלף הכל"
27828
27829 #: src/Exporter.cpp:51
27830 msgid "&Cancel export"
27831 msgstr "בטל ייצוא"
27832
27833 #: src/Exporter.cpp:97
27834 msgid "Couldn't copy file"
27835 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27836
27837 #: src/Exporter.cpp:98
27838 #, c-format
27839 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27840 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27841
27842 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27844 msgid "Roman"
27845 msgstr "רומי"
27846
27847 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27849 msgid "Sans Serif"
27850 msgstr "נטול תגים"
27851
27852 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4383 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27854 msgid "Typewriter"
27855 msgstr "מכונת כתיבה"
27856
27857 #: src/Font.cpp:60
27858 msgid "Symbol"
27859 msgstr "סמל"
27860
27861 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27862 #: src/Font.cpp:77
27863 msgid "Inherit"
27864 msgstr "הורש"
27865
27866 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27867 msgid "Medium"
27868 msgstr "בינוני"
27869
27870 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27871 msgid "Upright"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27875 msgid "Italic"
27876 msgstr "נטוי"
27877
27878 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27879 msgid "Slanted"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: src/Font.cpp:68
27883 msgid "Smallcaps"
27884 msgstr "Smallcaps"
27885
27886 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27887 msgid "Increase"
27888 msgstr "הגדל"
27889
27890 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27891 msgid "Decrease"
27892 msgstr "הקטן"
27893
27894 #: src/Font.cpp:77
27895 msgid "Toggle"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: src/Font.cpp:163
27899 #, c-format
27900 msgid "Emphasis %1$s, "
27901 msgstr ""
27902
27903 #: src/Font.cpp:166
27904 #, c-format
27905 msgid "Underline %1$s, "
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/Font.cpp:169
27909 #, fuzzy, c-format
27910 msgid "Strike out %1$s, "
27911 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27912
27913 #: src/Font.cpp:172
27914 #, fuzzy, c-format
27915 msgid "Cross out %1$s, "
27916 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27917
27918 #: src/Font.cpp:175
27919 #, c-format
27920 msgid "Double underline %1$s, "
27921 msgstr ""
27922
27923 #: src/Font.cpp:178
27924 #, fuzzy, c-format
27925 msgid "Wavy underline %1$s, "
27926 msgstr "underline"
27927
27928 #: src/Font.cpp:181
27929 #, c-format
27930 msgid "Noun %1$s, "
27931 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27932
27933 #: src/Font.cpp:195
27934 #, c-format
27935 msgid "Language: %1$s, "
27936 msgstr "שפה: %1$s, "
27937
27938 #: src/Font.cpp:198
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid "Number %1$s"
27941 msgstr "מספר %1$s"
27942
27943 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27944 msgid "Cannot view file"
27945 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27946
27947 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3530
27948 #, c-format
27949 msgid "File does not exist: %1$s"
27950 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27951
27952 #: src/Format.cpp:682
27953 #, c-format
27954 msgid "No information for viewing %1$s"
27955 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27956
27957 #: src/Format.cpp:692
27958 #, c-format
27959 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27960 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27961
27962 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27963 msgid "Cannot edit file"
27964 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27965
27966 #: src/Format.cpp:773
27967 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/Format.cpp:786
27971 #, c-format
27972 msgid "No information for editing %1$s"
27973 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27974
27975 #: src/Format.cpp:797
27976 #, c-format
27977 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27978 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27979
27980 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27981 #, fuzzy
27982 msgid "Could not find bind file"
27983 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27984
27985 #: src/KeyMap.cpp:230
27986 #, fuzzy, c-format
27987 msgid ""
27988 "Unable to find the bind file\n"
27989 "%1$s.\n"
27990 "Please check your installation."
27991 msgstr ""
27992 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27993 "אנא התקן קובץ זה."
27994
27995 #: src/KeyMap.cpp:237
27996 #, fuzzy
27997 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27998 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27999
28000 #: src/KeyMap.cpp:238
28001 msgid ""
28002 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
28003 "Please check your installation."
28004 msgstr ""
28005
28006 #: src/KeyMap.cpp:245
28007 #, c-format
28008 msgid ""
28009 "Unable to find the bind file\n"
28010 "%1$s.\n"
28011 "Falling back to default."
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/KeySequence.cpp:181
28015 msgid "   options: "
28016 msgstr "   אפשרויות: "
28017
28018 #: src/LaTeX.cpp:58
28019 #, c-format
28020 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
28021 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
28022
28023 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
28024 #, fuzzy
28025 msgid "Running Index Processor."
28026 msgstr "מריץ MakeIndex."
28027
28028 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
28029 msgid "Running BibTeX."
28030 msgstr "מריץ BibTeX."
28031
28032 #: src/LaTeX.cpp:481
28033 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
28034 msgstr ""
28035
28036 #: src/LaTeX.cpp:896
28037 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
28038 msgstr ""
28039
28040 #: src/LaTeX.cpp:1388 src/LaTeX.cpp:1394 src/LaTeX.cpp:1403
28041 #, fuzzy
28042 msgid "BibTeX error: "
28043 msgstr "שגיאת LaTeX"
28044
28045 #: src/LaTeX.cpp:1410
28046 #, fuzzy
28047 msgid "Biber error: "
28048 msgstr "שגיאת דיסק: "
28049
28050 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28051 #, fuzzy
28052 msgid "Font not available"
28053 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28054
28055 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28056 #, c-format
28057 msgid ""
28058 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28059 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28060 msgstr ""
28061
28062 #: src/LyX.cpp:148
28063 msgid "Could not read configuration file"
28064 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28065
28066 #: src/LyX.cpp:149
28067 #, c-format
28068 msgid ""
28069 "Error while reading the configuration file\n"
28070 "%1$s.\n"
28071 "Please check your installation."
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/LyX.cpp:402
28075 #, fuzzy
28076 msgid "The following files could not be loaded:"
28077 msgstr ""
28078 "הקובץ המצוין:\n"
28079 "%1$s\n"
28080 "לא ניתן לקריאה."
28081
28082 #: src/LyX.cpp:443
28083 #, fuzzy, c-format
28084 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28085 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28086
28087 #: src/LyX.cpp:445
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Cannot remove temporary directory"
28090 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28091
28092 #: src/LyX.cpp:450
28093 #, c-format
28094 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28095 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28096
28097 #: src/LyX.cpp:479
28098 #, c-format
28099 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28100 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28101
28102 #: src/LyX.cpp:497
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Missing filename for this operation."
28105 msgstr "Missing filename for --import"
28106
28107 #: src/LyX.cpp:546
28108 #, c-format
28109 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/LyX.cpp:593
28113 msgid "No textclass is found"
28114 msgstr ""
28115
28116 #: src/LyX.cpp:594
28117 msgid ""
28118 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28119 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28120 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28121 msgstr ""
28122
28123 #: src/LyX.cpp:598
28124 msgid "&Reconfigure"
28125 msgstr "הגדר מחדש"
28126
28127 #: src/LyX.cpp:599
28128 #, fuzzy
28129 msgid "&Without LaTeX"
28130 msgstr "LaTeX"
28131
28132 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28133 #, fuzzy
28134 msgid "&Continue"
28135 msgstr "&תוכן:"
28136
28137 #: src/LyX.cpp:703
28138 msgid ""
28139 "SIGHUP signal caught!\n"
28140 "Bye."
28141 msgstr ""
28142
28143 #: src/LyX.cpp:707
28144 msgid ""
28145 "SIGFPE signal caught!\n"
28146 "Bye."
28147 msgstr ""
28148
28149 #: src/LyX.cpp:710
28150 msgid ""
28151 "SIGSEGV signal caught!\n"
28152 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28153 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28154 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28155 "Bye."
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/LyX.cpp:726
28159 msgid "LyX crashed!"
28160 msgstr "LyX התרסק!"
28161
28162 #: src/LyX.cpp:760
28163 msgid "LyX: "
28164 msgstr "LyX: "
28165
28166 #: src/LyX.cpp:1009
28167 msgid "Could not create temporary directory"
28168 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28169
28170 #: src/LyX.cpp:1010
28171 #, c-format
28172 msgid ""
28173 "Could not create a temporary directory in\n"
28174 "\"%1$s\"\n"
28175 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28176 msgstr ""
28177
28178 #: src/LyX.cpp:1074
28179 msgid "Missing user LyX directory"
28180 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28181
28182 #: src/LyX.cpp:1075
28183 #, c-format
28184 msgid ""
28185 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28186 "It is needed to keep your own configuration."
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/LyX.cpp:1080
28190 msgid "&Create directory"
28191 msgstr "צור תיקייה"
28192
28193 #: src/LyX.cpp:1081
28194 msgid "&Exit LyX"
28195 msgstr "צא מ- LyX"
28196
28197 #: src/LyX.cpp:1082
28198 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28199 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28200
28201 #: src/LyX.cpp:1086
28202 #, c-format
28203 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28204 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28205
28206 #: src/LyX.cpp:1091
28207 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28208 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28209
28210 #: src/LyX.cpp:1164
28211 msgid "List of supported debug flags:"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: src/LyX.cpp:1168
28215 #, c-format
28216 msgid "Setting debug level to %1$s"
28217 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28218
28219 #: src/LyX.cpp:1179
28220 #, fuzzy
28221 msgid ""
28222 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28223 "Command line switches (case sensitive):\n"
28224 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28225 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28226 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28227 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28228 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28229 "                  select the features to debug.\n"
28230 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28231 "\t-x [--execute] command\n"
28232 "                  where command is a lyx command.\n"
28233 "\t-e [--export] fmt\n"
28234 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28235 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28236 "Name\n"
28237 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28238 "name\n"
28239 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28240 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28241 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28242 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28243 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28244 "                  and filename is the destination filename.\n"
28245 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28246 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28247 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28248 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28249 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28250 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28251 "files,\n"
28252 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28253 "export.\n"
28254 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28255 "consumed.\n"
28256 "\t--ignore-error-message which\n"
28257 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28258 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28259 "values:\n"
28260 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28261 "\t-n [--no-remote]\n"
28262 "                  open documents in a new instance\n"
28263 "\t-r [--remote]\n"
28264 "                  open documents in an already running instance\n"
28265 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28266 "\t-v [--verbose]\n"
28267 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28268 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28269 "\t-version  summarize version and build info\n"
28270 "Check the LyX man page for more details."
28271 msgstr ""
28272 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28273 "Command line switches (case sensitive):\n"
28274 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28275 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28276 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28277 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28278 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28279 "                  select the features to debug.\n"
28280 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28281 "\t-x [--execute] command\n"
28282 "                  where command is a lyx command.\n"
28283 "\t-e [--export] fmt\n"
28284 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28285 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28286 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28287 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28288 "\t-version        summarize version and build info\n"
28289 "Check the LyX man page for more details."
28290
28291 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28292 msgid "  Git commit hash "
28293 msgstr ""
28294
28295 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28296 msgid "No system directory"
28297 msgstr "No system directory"
28298
28299 #: src/LyX.cpp:1244
28300 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28301 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28302
28303 #: src/LyX.cpp:1255
28304 msgid "No user directory"
28305 msgstr "No user directory"
28306
28307 #: src/LyX.cpp:1256
28308 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28309 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28310
28311 #: src/LyX.cpp:1267
28312 msgid "Incomplete command"
28313 msgstr "Incomplete command"
28314
28315 #: src/LyX.cpp:1268
28316 msgid "Missing command string after --execute switch"
28317 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28318
28319 #: src/LyX.cpp:1279
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28322 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28323
28324 #: src/LyX.cpp:1284
28325 #, fuzzy
28326 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28327 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28328
28329 #: src/LyX.cpp:1297
28330 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28331 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28332
28333 #: src/LyX.cpp:1310
28334 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28335 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28336
28337 #: src/LyX.cpp:1315
28338 msgid "Missing filename for --import"
28339 msgstr "Missing filename for --import"
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3117
28342 msgid ""
28343 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28344 "legal words?"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3121
28348 msgid ""
28349 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28350 "document."
28351 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3129
28354 msgid ""
28355 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28356 "automatically by what you type."
28357 msgstr ""
28358 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28359
28360 #: src/LyXRC.cpp:3133
28361 msgid ""
28362 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28363 "class change."
28364 msgstr ""
28365 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28366 "מחלקה."
28367
28368 #: src/LyXRC.cpp:3137
28369 msgid ""
28370 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28371 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3144
28374 msgid ""
28375 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28376 "the backup file in the same directory as the original file."
28377 msgstr ""
28378 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28379 "באותה תיקייה כמו המקור."
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3148
28382 msgid ""
28383 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28384 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28385 msgstr ""
28386
28387 #: src/LyXRC.cpp:3152
28388 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28389 msgstr ""
28390
28391 #: src/LyXRC.cpp:3156
28392 msgid ""
28393 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28394 "its global and local bind/ directories."
28395 msgstr ""
28396
28397 #: src/LyXRC.cpp:3160
28398 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28399 msgstr ""
28400
28401 #: src/LyXRC.cpp:3164
28402 msgid ""
28403 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28404 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3171
28408 msgid ""
28409 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28410 "undesired effects."
28411 msgstr ""
28412
28413 #: src/LyXRC.cpp:3175
28414 msgid ""
28415 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28416 "prevent undesired effects."
28417 msgstr ""
28418
28419 #: src/LyXRC.cpp:3182
28420 msgid ""
28421 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28422 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3190
28426 msgid ""
28427 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28428 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28429 "the top of the screen"
28430 msgstr ""
28431
28432 #: src/LyXRC.cpp:3194
28433 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3198
28437 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3202
28441 msgid ""
28442 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28443 "inside."
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3207
28447 #, no-c-format
28448 msgid ""
28449 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28450 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/LyXRC.cpp:3211
28454 msgid ""
28455 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28456 "look in its global and local commands/ directories."
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3215
28460 msgid ""
28461 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3219
28465 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28466 msgstr ""
28467
28468 #: src/LyXRC.cpp:3223
28469 msgid ""
28470 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28471 "shown after the change has been made.)"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3227
28475 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28476 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28477
28478 #: src/LyXRC.cpp:3231
28479 msgid ""
28480 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28481 "LyX was started from."
28482 msgstr ""
28483
28484 #: src/LyXRC.cpp:3235
28485 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3239
28489 msgid ""
28490 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28491 "value selects the directory LyX was started from."
28492 msgstr ""
28493
28494 #: src/LyXRC.cpp:3243
28495 msgid ""
28496 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28497 "recommended for non-English languages."
28498 msgstr ""
28499
28500 #: src/LyXRC.cpp:3250
28501 msgid ""
28502 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28503 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28504 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28505 msgstr ""
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3254
28508 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28509 msgstr ""
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3258
28512 msgid ""
28513 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28514 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/LyXRC.cpp:3262
28518 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28519 msgstr ""
28520
28521 #: src/LyXRC.cpp:3271
28522 msgid ""
28523 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28524 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28525 msgstr ""
28526 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28527 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3275
28530 msgid ""
28531 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28532 "document."
28533 msgstr ""
28534
28535 #: src/LyXRC.cpp:3279
28536 msgid ""
28537 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28538 msgstr ""
28539
28540 #: src/LyXRC.cpp:3283
28541 msgid ""
28542 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28543 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28544 "name of the second language."
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3287
28548 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28549 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3291
28552 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28553 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3295
28556 msgid ""
28557 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28558 "\\documentclass."
28559 msgstr ""
28560
28561 #: src/LyXRC.cpp:3299
28562 msgid ""
28563 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28564 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/LyXRC.cpp:3303
28568 msgid ""
28569 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28570 "document is the default language."
28571 msgstr ""
28572
28573 #: src/LyXRC.cpp:3307
28574 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28575 msgstr ""
28576
28577 #: src/LyXRC.cpp:3311
28578 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28579 msgstr ""
28580
28581 #: src/LyXRC.cpp:3315
28582 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28583 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28584
28585 #: src/LyXRC.cpp:3319
28586 msgid ""
28587 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28588 "of the document."
28589 msgstr ""
28590
28591 #: src/LyXRC.cpp:3323
28592 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28593 msgstr ""
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3327
28596 msgid "The completion popup delay."
28597 msgstr ""
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:3331
28600 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/LyXRC.cpp:3335
28604 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28605 msgstr ""
28606
28607 #: src/LyXRC.cpp:3339
28608 msgid ""
28609 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28610 msgstr ""
28611
28612 #: src/LyXRC.cpp:3343
28613 msgid ""
28614 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28615 "available."
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3347
28619 msgid "The inline completion delay."
28620 msgstr ""
28621
28622 #: src/LyXRC.cpp:3351
28623 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28624 msgstr ""
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3355
28627 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28628 msgstr ""
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3359
28631 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/LyXRC.cpp:3363
28635 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28636 msgstr ""
28637
28638 #: src/LyXRC.cpp:3367
28639 #, c-format
28640 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28641 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28642
28643 #: src/LyXRC.cpp:3372
28644 msgid ""
28645 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28646 "variable.\n"
28647 "Use the OS native format."
28648 msgstr ""
28649
28650 #: src/LyXRC.cpp:3378
28651 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28652 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3382
28655 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28656 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3386
28659 msgid "Scale the preview size to suit."
28660 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3390
28663 msgid "The option to print out in landscape."
28664 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28665
28666 #: src/LyXRC.cpp:3394
28667 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28668 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28669
28670 #: src/LyXRC.cpp:3398
28671 msgid "The option to specify paper type."
28672 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28673
28674 #: src/LyXRC.cpp:3402
28675 msgid ""
28676 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28677 msgstr ""
28678
28679 #: src/LyXRC.cpp:3406
28680 msgid ""
28681 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28682 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/LyXRC.cpp:3410
28686 msgid ""
28687 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28688 "wrong, override the setting here."
28689 msgstr ""
28690
28691 #: src/LyXRC.cpp:3416
28692 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28693 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28694
28695 #: src/LyXRC.cpp:3425
28696 msgid ""
28697 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28698 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28699 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28700 msgstr ""
28701
28702 #: src/LyXRC.cpp:3429
28703 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28704 msgstr ""
28705
28706 #: src/LyXRC.cpp:3434
28707 #, no-c-format
28708 msgid ""
28709 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28710 "roughly the same size as on paper."
28711 msgstr ""
28712 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28713 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3438
28716 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28717 msgstr ""
28718
28719 #: src/LyXRC.cpp:3442
28720 msgid ""
28721 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28722 "\".out\". Only for advanced users."
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3449
28726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/LyXRC.cpp:3453
28730 msgid ""
28731 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28732 "when you quit LyX."
28733 msgstr ""
28734 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28735
28736 #: src/LyXRC.cpp:3457
28737 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/LyXRC.cpp:3461
28741 msgid ""
28742 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28743 "value selects the directory LyX was started from."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/LyXRC.cpp:3471
28747 msgid ""
28748 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28749 "environment variable.\n"
28750 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28751 msgstr ""
28752
28753 #: src/LyXRC.cpp:3478
28754 msgid ""
28755 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28756 "will look in its global and local ui/ directories."
28757 msgstr ""
28758
28759 #: src/LyXRC.cpp:3488
28760 msgid ""
28761 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28762 "selection."
28763 msgstr ""
28764
28765 #: src/LyXRC.cpp:3492
28766 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28767 msgstr ""
28768
28769 #: src/LyXRC.cpp:3496
28770 msgid ""
28771 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28772 msgstr ""
28773
28774 #: src/LyXRC.cpp:3500
28775 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/LyXVC.cpp:49
28779 #, fuzzy, c-format
28780 msgid "%1$s lock"
28781 msgstr "%1$s קבצים"
28782
28783 #: src/LyXVC.cpp:111
28784 #, c-format
28785 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28786 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28787
28788 #: src/LyXVC.cpp:113
28789 msgid "Retrieve from version control?"
28790 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28791
28792 #: src/LyXVC.cpp:114
28793 msgid "&Retrieve"
28794 msgstr "אחזר"
28795
28796 #: src/LyXVC.cpp:148
28797 msgid "Document not saved"
28798 msgstr "המסמך לא שמור"
28799
28800 #: src/LyXVC.cpp:149
28801 msgid "You must save the document before it can be registered."
28802 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28803
28804 #: src/LyXVC.cpp:185
28805 msgid "LyX VC: Initial description"
28806 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28807
28808 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28809 msgid "(no initial description)"
28810 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28811
28812 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28813 #, fuzzy
28814 msgid "LyX VC: Log message"
28815 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28816
28817 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28818 #: src/LyXVC.cpp:242
28819 msgid "(no log message)"
28820 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28821
28822 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3388
28823 msgid "LyX VC: Log Message"
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/LyXVC.cpp:298
28827 #, fuzzy, c-format
28828 msgid ""
28829 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28830 "changes.\n"
28831 "\n"
28832 "Do you want to revert to the older version?"
28833 msgstr ""
28834 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28835 "\n"
28836 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28837
28838 #: src/LyXVC.cpp:303
28839 msgid "Revert to stored version of document?"
28840 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28841
28842 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3959
28843 msgid "&Revert"
28844 msgstr "חזור"
28845
28846 #: src/Paragraph.cpp:2085
28847 msgid "Senseless with this layout!"
28848 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28849
28850 #: src/Paragraph.cpp:2146
28851 msgid "Alignment not permitted"
28852 msgstr "יישור לא אפשרי"
28853
28854 #: src/Paragraph.cpp:2147
28855 msgid ""
28856 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28857 "Setting to default."
28858 msgstr ""
28859 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28860 "קובע יישור לברירת מחדל."
28861
28862 #: src/Text.cpp:420
28863 msgid "Unknown Inset"
28864 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28865
28866 #: src/Text.cpp:533
28867 #, fuzzy
28868 msgid "Change tracking author index missing"
28869 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28870
28871 #: src/Text.cpp:534
28872 #, c-format
28873 msgid ""
28874 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28875 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28876 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28877 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/Text.cpp:550
28881 #, fuzzy
28882 msgid "Unknown token"
28883 msgstr "אסימון לא מוכר"
28884
28885 #: src/Text.cpp:922
28886 msgid ""
28887 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28888 "Tutorial."
28889 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28890
28891 #: src/Text.cpp:931
28892 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28893 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28894
28895 #: src/Text.cpp:942
28896 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28897 msgstr ""
28898
28899 #: src/Text.cpp:1910
28900 msgid "[Change Tracking] "
28901 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28902
28903 #: src/Text.cpp:1918
28904 #, c-format
28905 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28906 msgstr ""
28907
28908 #: src/Text.cpp:1928 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28909 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28910 #, c-format
28911 msgid "Font: %1$s"
28912 msgstr "גופן: %1$s"
28913
28914 #: src/Text.cpp:1933
28915 #, c-format
28916 msgid ", Depth: %1$d"
28917 msgstr ", עומק: %1$d"
28918
28919 #: src/Text.cpp:1939
28920 msgid ", Spacing: "
28921 msgstr ", ריווח: "
28922
28923 #: src/Text.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28924 msgid "OneHalf"
28925 msgstr "אחד וחצי"
28926
28927 #: src/Text.cpp:1951
28928 msgid "Other ("
28929 msgstr "אחר ("
28930
28931 #: src/Text.cpp:1961
28932 msgid ", Paragraph: "
28933 msgstr ", פסקה: "
28934
28935 #: src/Text.cpp:1962
28936 msgid ", Id: "
28937 msgstr ", זיהוי:"
28938
28939 #: src/Text.cpp:1969
28940 msgid ", Char: 0x"
28941 msgstr ", תו: 0x"
28942
28943 #: src/Text.cpp:1971
28944 msgid ", Boundary: "
28945 msgstr ", גבול:"
28946
28947 #: src/Text2.cpp:409
28948 msgid "No font change defined."
28949 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28950
28951 #: src/Text2.cpp:449
28952 msgid "Nothing to index!"
28953 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28954
28955 #: src/Text2.cpp:451
28956 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28957 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28958
28959 #: src/Text3.cpp:195
28960 msgid "Math editor mode"
28961 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28962
28963 #: src/Text3.cpp:197
28964 msgid "No valid math formula"
28965 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28966
28967 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1034
28968 msgid "Already in regular expression mode"
28969 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28970
28971 #: src/Text3.cpp:218
28972 msgid "Regexp editor mode"
28973 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28974
28975 #: src/Text3.cpp:1549
28976 msgid "Layout "
28977 msgstr "פריסה"
28978
28979 #: src/Text3.cpp:1550
28980 msgid " not known"
28981 msgstr "לא ידוע"
28982
28983 #: src/Text3.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28984 msgid "Missing argument"
28985 msgstr "ארגומנט חסר"
28986
28987 #: src/Text3.cpp:2372 src/Text3.cpp:2384
28988 msgid "Character set"
28989 msgstr "סט תווים"
28990
28991 #: src/Text3.cpp:2537
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28994 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28995
28996 #: src/Text3.cpp:2538
28997 msgid ""
28998 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28999 "The thesaurus is not functional.\n"
29000 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
29001 "instructions."
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616
29005 msgid "Paragraph layout set"
29006 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
29007
29008 #: src/TextClass.cpp:141
29009 msgid "Plain Layout"
29010 msgstr "מתווה פשוט"
29011
29012 #: src/TextClass.cpp:895
29013 msgid "Missing File"
29014 msgstr "קובץ חסר"
29015
29016 #: src/TextClass.cpp:896
29017 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29018 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
29019
29020 #: src/TextClass.cpp:899
29021 msgid "Corrupt File"
29022 msgstr "קובץ מושחת"
29023
29024 #: src/TextClass.cpp:900
29025 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
29026 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
29027
29028 #: src/TextClass.cpp:1683
29029 #, c-format
29030 msgid ""
29031 "The module %1$s has been requested by\n"
29032 "this document but has not been found in the list of\n"
29033 "available modules. If you recently installed it, you\n"
29034 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29035 msgstr ""
29036
29037 #: src/TextClass.cpp:1688
29038 msgid "Module not available"
29039 msgstr "מודול לא זמין"
29040
29041 #: src/TextClass.cpp:1694
29042 #, c-format
29043 msgid ""
29044 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29045 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29046 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29047 "Missing prerequisites:\n"
29048 "\t%2$s\n"
29049 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29050 msgstr ""
29051
29052 #: src/TextClass.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1736
29053 msgid "Package not available"
29054 msgstr "חבילה לא זמינה"
29055
29056 #: src/TextClass.cpp:1706
29057 #, c-format
29058 msgid "Error reading module %1$s\n"
29059 msgstr ""
29060
29061 #: src/TextClass.cpp:1718
29062 #, c-format
29063 msgid ""
29064 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29065 "this document but has not been found in the list of\n"
29066 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29067 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29068 msgstr ""
29069
29070 #: src/TextClass.cpp:1723
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Cite Engine not available"
29073 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29074
29075 #: src/TextClass.cpp:1729
29076 #, fuzzy, c-format
29077 msgid ""
29078 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29079 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29080 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29081 "Missing prerequisites:\n"
29082 "\t%2$s\n"
29083 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29084 msgstr ""
29085 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29086 "\t%1$s\n"
29087 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29088 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29089 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29090 "\t%2$s\n"
29091 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29092 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29093
29094 #: src/TextClass.cpp:1741
29095 #, c-format
29096 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29097 msgstr ""
29098
29099 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29100 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29101 #, fuzzy
29102 msgid "unknown type!"
29103 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29104
29105 #: src/TocBackend.cpp:263
29106 #, fuzzy, c-format
29107 msgid "Index Entries (%1$s)"
29108 msgstr "ערך באינדקס"
29109
29110 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29111 msgid "Table of Contents"
29112 msgstr "תוכן עניינים"
29113
29114 #: src/TocBackend.cpp:280
29115 msgid "Changes"
29116 msgstr "שינויים"
29117
29118 #: src/TocBackend.cpp:281
29119 #, fuzzy
29120 msgid "Senseless"
29121 msgstr "חסר משמעות!"
29122
29123 #: src/TocBackend.cpp:282
29124 msgid "Citations"
29125 msgstr "מובאות"
29126
29127 #: src/TocBackend.cpp:283
29128 msgid "Labels and References"
29129 msgstr "תוויות והפניות"
29130
29131 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
29132 msgid "Child Documents"
29133 msgstr "מסמך בן"
29134
29135 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29136 msgid "Graphics"
29137 msgstr "תמונות"
29138
29139 #: src/TocBackend.cpp:287
29140 msgid "Equations"
29141 msgstr "משוואות"
29142
29143 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29144 msgid "External Material"
29145 msgstr "חומר חיצוני"
29146
29147 #: src/TocBackend.cpp:290
29148 #, fuzzy
29149 msgid "Nomenclature Entries"
29150 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29151
29152 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29153 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29154 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29155 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3350
29157 msgid "Revision control error."
29158 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29159
29160 #: src/VCBackend.cpp:64
29161 #, fuzzy, c-format
29162 msgid ""
29163 "Some problem occurred while running the command:\n"
29164 "'%1$s'."
29165 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29166
29167 #: src/VCBackend.cpp:636
29168 msgid "Up-to-date"
29169 msgstr "עדכני"
29170
29171 #: src/VCBackend.cpp:638
29172 msgid "Locally Modified"
29173 msgstr "שונה מקומית"
29174
29175 #: src/VCBackend.cpp:640
29176 msgid "Locally Added"
29177 msgstr "התווסף מקומית"
29178
29179 #: src/VCBackend.cpp:642
29180 msgid "Needs Merge"
29181 msgstr "דורש מיזוג"
29182
29183 #: src/VCBackend.cpp:644
29184 msgid "Needs Checkout"
29185 msgstr "דורש יציאה"
29186
29187 #: src/VCBackend.cpp:646
29188 msgid "No CVS file"
29189 msgstr "אין קובץ CVS"
29190
29191 #: src/VCBackend.cpp:648
29192 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29193 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29194
29195 #: src/VCBackend.cpp:874
29196 msgid ""
29197 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29198 "You have to update from repository first or revert your changes."
29199 msgstr ""
29200
29201 #: src/VCBackend.cpp:879
29202 #, c-format
29203 msgid ""
29204 "Bad status when checking in changes.\n"
29205 "\n"
29206 "'%1$s'\n"
29207 "\n"
29208 msgstr ""
29209
29210 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29211 #, c-format
29212 msgid ""
29213 "Error when updating from repository.\n"
29214 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29215 "'%1$s'.\n"
29216 "\n"
29217 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29218 msgstr ""
29219
29220 #: src/VCBackend.cpp:962
29221 #, c-format
29222 msgid ""
29223 "There were detected changes in the working directory:\n"
29224 "%1$s\n"
29225 "\n"
29226 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29227 "revert back to the repository version."
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29231 #: src/VCBackend.cpp:1531
29232 msgid "Changes detected"
29233 msgstr "אותרו שינויים"
29234
29235 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29236 msgid "&Abort"
29237 msgstr "ביטול"
29238
29239 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29240 msgid "View &Log ..."
29241 msgstr "ראה יומן ..."
29242
29243 #: src/VCBackend.cpp:987
29244 #, c-format
29245 msgid ""
29246 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29247 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29248 "'%2$s'.\n"
29249 "\n"
29250 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29251 msgstr ""
29252
29253 #: src/VCBackend.cpp:1046
29254 #, c-format
29255 msgid ""
29256 "The document %1$s is not in repository.\n"
29257 "You have to check in the first revision before you can revert."
29258 msgstr ""
29259
29260 #: src/VCBackend.cpp:1054
29261 #, c-format
29262 msgid ""
29263 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29264 "The status '%2$s' is unexpected."
29265 msgstr ""
29266
29267 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29268 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29269 #, fuzzy
29270 msgid "Error: Could not generate logfile."
29271 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29272
29273 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29274 msgid ""
29275 "Error when committing to repository.\n"
29276 "You have to manually resolve the problem.\n"
29277 "LyX will reopen the document after you press OK."
29278 msgstr ""
29279
29280 #: src/VCBackend.cpp:1457
29281 msgid ""
29282 "Error while acquiring write lock.\n"
29283 "Another user is most probably editing\n"
29284 "the current document now!\n"
29285 "Also check the access to the repository."
29286 msgstr ""
29287
29288 #: src/VCBackend.cpp:1463
29289 msgid ""
29290 "Error while releasing write lock.\n"
29291 "Check the access to the repository."
29292 msgstr ""
29293
29294 #: src/VCBackend.cpp:1522
29295 #, c-format
29296 msgid ""
29297 "There were detected changes in the working directory:\n"
29298 "%1$s\n"
29299 "\n"
29300 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29301 "preferred.\n"
29302 "\n"
29303 "Continue?"
29304 msgstr ""
29305
29306 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29307 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29308 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29309 msgid "&Yes"
29310 msgstr "&כן"
29311
29312 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29313 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29314 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29315 msgid "&No"
29316 msgstr "&לא"
29317
29318 #: src/VCBackend.cpp:1591
29319 msgid "SVN File Locking"
29320 msgstr ""
29321
29322 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29323 msgid "Locking property unset."
29324 msgstr ""
29325
29326 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29327 msgid "Locking property set."
29328 msgstr ""
29329
29330 #: src/VCBackend.cpp:1593
29331 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29332 msgstr ""
29333
29334 #: src/VSpace.cpp:162
29335 msgid "Default skip"
29336 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29337
29338 #: src/VSpace.cpp:165
29339 msgid "Small skip"
29340 msgstr "מרווח קטן"
29341
29342 #: src/VSpace.cpp:168
29343 msgid "Medium skip"
29344 msgstr "מרווח בינוני"
29345
29346 #: src/VSpace.cpp:171
29347 msgid "Big skip"
29348 msgstr "מרווח גדול"
29349
29350 #: src/VSpace.cpp:174
29351 msgid "Vertical fill"
29352 msgstr "מילוי אנכי"
29353
29354 #: src/VSpace.cpp:181
29355 msgid "protected"
29356 msgstr "מרווח מוגן"
29357
29358 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29359 #, fuzzy, c-format
29360 msgid ""
29361 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29362 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29363 msgstr ""
29364 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29365 "\n"
29366 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29367
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3950
29369 #, fuzzy
29370 msgid "Reload saved document?"
29371 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29372
29373 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29374 #, fuzzy
29375 msgid "Yes, &Reload"
29376 msgstr "החלף"
29377
29378 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29379 #, fuzzy
29380 msgid "No, &Keep Changes"
29381 msgstr "מזג שינויים"
29382
29383 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29384 #, c-format
29385 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29386 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29387
29388 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29389 msgid "File not readable!"
29390 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29391
29392 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29393 #, c-format
29394 msgid ""
29395 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29396 "\n"
29397 "Do you want to create a new document?"
29398 msgstr ""
29399 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29400 "\n"
29401 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29402
29403 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29404 msgid "Create new document?"
29405 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29406
29407 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29408 #, fuzzy
29409 msgid "&Yes, Create New Document"
29410 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29411
29412 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29413 msgid "&No, Do Not Create"
29414 msgstr ""
29415
29416 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29417 #, c-format
29418 msgid ""
29419 "The specified document template\n"
29420 "%1$s\n"
29421 "could not be read."
29422 msgstr ""
29423 "תבנית המסמך\n"
29424 "%1$s\n"
29425 "לא ניתנת לקריאה."
29426
29427 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29428 msgid "Could not read template"
29429 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29432 msgid "Standard[[Bullets]]"
29433 msgstr "רגיל"
29434
29435 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29436 msgid "Maths"
29437 msgstr "מתמטיקה"
29438
29439 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29440 msgid "Dings 1"
29441 msgstr "Dings 1"
29442
29443 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29444 msgid "Dings 2"
29445 msgstr "Dings 2"
29446
29447 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29448 msgid "Dings 3"
29449 msgstr "Dings 3"
29450
29451 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29452 msgid "Dings 4"
29453 msgstr "Dings 4"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29456 msgid "Unavailable:"
29457 msgstr "לא זמין:"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29460 #, c-format
29461 msgid "Unavailable: %1$s"
29462 msgstr "לא זמין: %1$s"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29465 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29466 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29467 msgid "Uncategorized"
29468 msgstr "לא מוכר:"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29471 msgid "Directories"
29472 msgstr "תיקיות"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29475 msgid "File"
29476 msgstr "קובץ"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29479 msgid "Master document"
29480 msgstr "מסמך ראשי"
29481
29482 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29483 msgid "Open files"
29484 msgstr "קבצים פתוחים"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29487 msgid "Manuals"
29488 msgstr "מדריכים"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29491 #, c-format
29492 msgid ""
29493 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29494 "Continue searching from the beginning?"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29498 #, c-format
29499 msgid ""
29500 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29501 "Continue searching from the end?"
29502 msgstr ""
29503
29504 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29505 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29506 msgstr ""
29507
29508 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29509 msgid "Advanced search cancelled by user"
29510 msgstr ""
29511
29512 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29513 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29514 msgid "Wrap search?"
29515 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29518 msgid "Nothing to search"
29519 msgstr "אין מה לחפש"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29522 msgid "No open document(s) in which to search"
29523 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29526 msgid "Advanced Find and Replace"
29527 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29530 #, fuzzy
29531 msgid "Float Settings"
29532 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29535 #, fuzzy
29536 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29537 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29538
29539 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29540 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29541 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29542 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29545 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29546 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29549 #, fuzzy
29550 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29551 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29554 #, fuzzy
29555 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29556 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29557
29558 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29560 #, fuzzy
29561 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29562 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29565 msgid "for this version of LyX."
29566 msgstr ""
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29569 #, fuzzy
29570 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29571 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29572
29573 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29574 #, c-format
29575 msgid ""
29576 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29577 "1995--%1$s LyX Team"
29578 msgstr ""
29579 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29580 "1995--%1$s LyX Team"
29581
29582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29583 msgid ""
29584 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29585 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29586 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29587 "any later version."
29588 msgstr ""
29589 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29590 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29591 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29592 "any later version."
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29595 msgid ""
29596 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29597 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29598 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29599 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29600 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29601 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29602 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29603 msgstr ""
29604 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29605 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29606 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29607 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29608 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29609 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29610 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29611
29612 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29613 msgid "not released yet"
29614 msgstr "לא פורסם עדיין"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29617 #, c-format
29618 msgid ""
29619 "LyX Version %1$s\n"
29620 "(%2$s)"
29621 msgstr ""
29622 "גרסת LyX %1$s\n"
29623 "(%2$s)"
29624
29625 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29626 msgid "Built from git commit hash "
29627 msgstr ""
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29630 msgid "Library directory: "
29631 msgstr "תיקיית ספריה: "
29632
29633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29634 msgid "User directory: "
29635 msgstr "תיקיית משתמש: "
29636
29637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29638 #, c-format
29639 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29640 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29643 #, c-format
29644 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29645 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29648 msgid "About LyX"
29649 msgstr "אודות LyX"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29654 #, c-format
29655 msgid "LyX: %1$s"
29656 msgstr "LyX: %1$s"
29657
29658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29659 msgid "About %1"
29660 msgstr "אודות %1"
29661
29662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3522
29663 msgid "Preferences"
29664 msgstr "העדפות"
29665
29666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29667 msgid "Reconfigure"
29668 msgstr "הגדר מחדש"
29669
29670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29671 msgid "Quit %1"
29672 msgstr "יציאה %1"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29675 msgid "Nothing to do"
29676 msgstr "אין מה לעשות"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29679 msgid "Unknown action"
29680 msgstr "פעולה לא ידועה"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29683 msgid "Command not handled"
29684 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29685
29686 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29687 msgid "Command disabled"
29688 msgstr "פקודה לא פעילה"
29689
29690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29691 #, fuzzy
29692 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29693 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29694
29695 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29696 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29697 msgstr ""
29698
29699 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29700 msgid "Running configure..."
29701 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29702
29703 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29704 msgid "Reloading configuration..."
29705 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29708 msgid "System reconfiguration failed"
29709 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29712 #, fuzzy
29713 msgid ""
29714 "The system reconfiguration has failed.\n"
29715 "Default textclass is used but LyX may\n"
29716 "not be able to work properly.\n"
29717 "Please reconfigure again if needed."
29718 msgstr ""
29719 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29720 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29721 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29724 msgid "System reconfigured"
29725 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29726
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29728 msgid ""
29729 "The system has been reconfigured.\n"
29730 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29731 "updated document class specifications."
29732 msgstr ""
29733 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29734 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29735 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29736
29737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29738 msgid "Exiting."
29739 msgstr "יוצא."
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29742 #, c-format
29743 msgid "Opening help file %1$s..."
29744 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29747 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29748 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29749
29750 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29751 #, c-format
29752 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29753 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29754
29755 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29756 #, fuzzy, c-format
29757 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29758 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29761 #, c-format
29762 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29763 msgstr ""
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29766 #, c-format
29767 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29768 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29771 msgid "Unable to save document defaults"
29772 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29776 msgid "Unknown function."
29777 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29778
29779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29780 msgid "The current document was closed."
29781 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29784 #, fuzzy
29785 msgid ""
29786 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29787 "documents and exit.\n"
29788 "\n"
29789 "Exception: "
29790 msgstr ""
29791 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29792 "\n"
29793 "חריגה: "
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29797 msgid "Software exception Detected"
29798 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29801 msgid ""
29802 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29803 "unsaved documents and exit."
29804 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29808 msgid "Could not find UI definition file"
29809 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29810
29811 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29812 #, c-format
29813 msgid ""
29814 "Error while reading the included file\n"
29815 "%1$s\n"
29816 "Please check your installation."
29817 msgstr ""
29818 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29819 "%1$s\n"
29820 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29823 msgid "Could not find default UI file"
29824 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29827 msgid ""
29828 "LyX could not find the default UI file!\n"
29829 "Please check your installation."
29830 msgstr ""
29831 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29832 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29835 #, c-format
29836 msgid ""
29837 "Error while reading the configuration file\n"
29838 "%1$s\n"
29839 "Falling back to default.\n"
29840 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29841 "check which User Interface file you are using."
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29845 #, fuzzy
29846 msgid "Bibliography Item Settings"
29847 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29850 msgid "BibTeX Bibliography"
29851 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29854 msgid ""
29855 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29856 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29857 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29858 "this is the place you should store it."
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Biblatex Bibliography"
29864 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29867 #, fuzzy
29868 msgid "all reference units"
29869 msgstr "כל ההפניות"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29872 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2517 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29874 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29876 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29878 msgid "Documents|#o#O"
29879 msgstr "מסמכים"
29880
29881 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29882 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29883 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29884
29885 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29886 msgid "Select a BibTeX database to add"
29887 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29890 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29891 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29894 msgid "Select a BibTeX style"
29895 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29898 #, fuzzy
29899 msgid "No frame"
29900 msgstr "שם"
29901
29902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29903 msgid "Simple rectangular frame"
29904 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29907 #, fuzzy
29908 msgid "Oval frame, thin"
29909 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Oval frame, thick"
29914 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29917 msgid "Drop shadow"
29918 msgstr "הפל צל"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29921 msgid "Shaded background"
29922 msgstr "רקע מוצל"
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29925 msgid "Double rectangular frame"
29926 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29927
29928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29929 msgid "Depth"
29930 msgstr "עומק"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29933 msgid "Total Height"
29934 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29937 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29938 #, fuzzy
29939 msgid "Makebox"
29940 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Box Settings"
29945 msgstr "הגדרות תיבה..."
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29948 msgid "Branch Settings"
29949 msgstr "הגדרות ענף"
29950
29951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29952 msgid "Branch"
29953 msgstr "ענף"
29954
29955 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29956 msgid "Activated"
29957 msgstr "מופעל"
29958
29959 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29960 #, fuzzy
29961 msgid "Filename Suffix"
29962 msgstr "שם קובץ"
29963
29964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2941
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4124
29967 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29968 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29969 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29970 msgid "Yes"
29971 msgstr "כן"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2940
29975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3502
29976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4123
29977 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29978 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29979 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29980 msgid "No"
29981 msgstr "לא"
29982
29983 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29984 msgid "Enter new branch name"
29985 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29986
29987 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29988 #, fuzzy, c-format
29989 msgid ""
29990 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29991 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29992 msgstr ""
29993 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29994 "\n"
29995 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29998 msgid "&Merge"
29999 msgstr "מזג"
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
30002 msgid "Renaming failed"
30003 msgstr "המרה נכשלה"
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
30006 #, fuzzy
30007 msgid "The branch could not be renamed."
30008 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
30011 msgid "Merge Changes"
30012 msgstr "מזג שינויים"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
30015 #, fuzzy
30016 msgid ""
30017 "Changed by %1\n"
30018 "\n"
30019 msgstr ""
30020 "שונה ע\"י %1$s\n"
30021 "\n"
30022
30023 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
30024 #, fuzzy
30025 msgid "Change made on %1\n"
30026 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
30029 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
30031 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
30032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
30033 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
30034 msgid "No change"
30035 msgstr "ללא שינוי"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
30038 msgid "Small Caps"
30039 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
30040
30041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
30042 msgid "(Without)[[underlining]]"
30043 msgstr ""
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30046 msgid "Single[[underlining]]"
30047 msgstr ""
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30050 #, fuzzy
30051 msgid "Double[[underlining]]"
30052 msgstr "קו תחתי כפול"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30055 msgid "Wavy"
30056 msgstr ""
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30059 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30060 msgstr ""
30061
30062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30063 msgid "Single[[strikethrough]]"
30064 msgstr ""
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30067 msgid "With /"
30068 msgstr ""
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30071 msgid "(Without)[[color]]"
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30075 msgid "Text Style"
30076 msgstr "סגנון טקסט"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30079 #, fuzzy
30080 msgid "Reset All To &Default"
30081 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30084 #, fuzzy
30085 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30086 msgstr "דחה את כל השינויים"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30089 #, fuzzy
30090 msgid "&Reset All Fields"
30091 msgstr "כל השדות"
30092
30093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30094 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30095 #, fuzzy
30096 msgid "Clear text"
30097 msgstr "עמוד ריק"
30098
30099 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30100 #, fuzzy
30101 msgid "All avail. citations"
30102 msgstr "מובאות זמינות:"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30105 msgid "Regular e&xpression"
30106 msgstr "ביטוי רגולרי"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30109 msgid "Case se&nsitive"
30110 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30113 msgid "Search as you &type"
30114 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30117 msgid ""
30118 "Ordered list of all cited references.\n"
30119 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30120 msgstr ""
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30123 #, fuzzy
30124 msgid "General text befo&re:"
30125 msgstr "כללי"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30128 #, fuzzy
30129 msgid "General &text after:"
30130 msgstr "כללי"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30133 msgid ""
30134 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30135 "individual items, double-click on the respective entry above."
30136 msgstr ""
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30139 msgid ""
30140 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30141 "items, double-click on the respective entry above."
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30145 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30149 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30150 msgstr ""
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30153 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30154 msgstr ""
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30157 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30161 msgid "All references available for citing."
30162 msgstr ""
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30165 msgid ""
30166 "All references available for citing.\n"
30167 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30168 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30169 msgstr ""
30170
30171 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:440
30172 msgid "Keys"
30173 msgstr "מפתחות"
30174
30175 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:481
30176 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30177 msgstr ""
30178
30179 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:485
30180 #, fuzzy
30181 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30182 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
30185 #, fuzzy
30186 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30187 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30188
30189 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:597
30190 msgid ""
30191 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30192 msgstr ""
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:598
30195 msgid ""
30196 "\n"
30197 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30198 msgstr ""
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
30201 #, fuzzy
30202 msgid "Text before"
30203 msgstr "טקסט לפני:"
30204
30205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:663
30206 msgid "Cite key"
30207 msgstr ""
30208
30209 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:664
30210 #, fuzzy
30211 msgid "Text after"
30212 msgstr "טקסט אחרי:"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30215 msgid "LinkBack PDF"
30216 msgstr "LinkBack PDF"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30219 msgid "JPEG"
30220 msgstr "JPEG"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30223 msgid "pasted"
30224 msgstr "הודבק"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30227 #, c-format
30228 msgid "%1$s Files"
30229 msgstr "%1$s קבצים"
30230
30231 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30232 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30233 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30234
30235 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3925
30239 msgid "Canceled."
30240 msgstr "בוטל."
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30243 msgid "Overwrite external file?"
30244 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30247 #, fuzzy, c-format
30248 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30249 msgstr ""
30250 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30251 "\n"
30252 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30255 msgid "List of previous commands"
30256 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30259 msgid "Next command"
30260 msgstr "פקודה הבאה"
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30263 msgid "Compare LyX files"
30264 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30267 #, fuzzy
30268 msgid "Select document"
30269 msgstr "מסמך ראשי"
30270
30271 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30272 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30274 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30275 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30278 msgid "Error while comparing documents."
30279 msgstr ""
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30282 #, fuzzy
30283 msgid "Aborted"
30284 msgstr "יובא."
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30287 #, fuzzy
30288 msgid "Finished"
30289 msgstr "פינית"
30290
30291 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30292 #, fuzzy
30293 msgid "Aborting process..."
30294 msgstr "מייבא %1$s..."
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30297 #, fuzzy
30298 msgid "differences"
30299 msgstr "הפניות"
30300
30301 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30302 msgid "Compare different revisions"
30303 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30304
30305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30306 msgid "big[[delimiter size]]"
30307 msgstr "גדול"
30308
30309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30310 msgid "Big[[delimiter size]]"
30311 msgstr "יותר גדול"
30312
30313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30314 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30315 msgstr "גדול מאוד"
30316
30317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30318 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30319 msgstr "הכי גדול"
30320
30321 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30322 msgid "Math Delimiter"
30323 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30324
30325 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30329 msgid "(None)"
30330 msgstr "(ללא)"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30333 msgid "Variable"
30334 msgstr "משתנה"
30335
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30337 #, fuzzy
30338 msgid "Module not found!"
30339 msgstr "קובץ לא נמצא"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30342 #, fuzzy
30343 msgid "&End Edit"
30344 msgstr "&עריכה"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30347 msgid "Validation required!"
30348 msgstr ""
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30351 msgid "Layout is valid!"
30352 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30355 msgid "Layout is invalid!"
30356 msgstr "עריכה לא חוקית"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30359 #, fuzzy
30360 msgid "Conversion to current format impossible!"
30361 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30364 #, fuzzy
30365 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30366 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30369 msgid "Convert to current format"
30370 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30373 msgid "Document Settings"
30374 msgstr "הגדרות מסמך"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30377 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1471
30378 msgid "Child Document"
30379 msgstr "מסמך בת"
30380
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30382 #, fuzzy
30383 msgid "Include to Output"
30384 msgstr "תאריך (פלט)"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30387 msgid "10"
30388 msgstr "10"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
30391 msgid "11"
30392 msgstr "11"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
30395 msgid "12"
30396 msgstr "12"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
30399 msgid "None (no fontenc)"
30400 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
30403 msgid ""
30404 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30405 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30406 msgstr ""
30407 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30408 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
30411 msgid "empty"
30412 msgstr "ריק"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
30415 msgid "plain"
30416 msgstr "פשוט"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
30419 msgid "headings"
30420 msgstr "עם כותרת עליונה"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
30423 msgid "fancy"
30424 msgstr "מהודר"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30427 msgid "US letter"
30428 msgstr "US letter"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30431 msgid "US legal"
30432 msgstr "US legal"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30435 msgid "US executive"
30436 msgstr "US executive"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30439 msgid "A0"
30440 msgstr "A0"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30443 msgid "A1"
30444 msgstr "A1"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30447 msgid "A2"
30448 msgstr "A2"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30451 msgid "A3"
30452 msgstr "A3"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30455 msgid "A4"
30456 msgstr "A4"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30459 msgid "A5"
30460 msgstr "A5"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30463 msgid "A6"
30464 msgstr "A6"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30467 msgid "B0"
30468 msgstr "B0"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30471 msgid "B1"
30472 msgstr "B1"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30475 msgid "B2"
30476 msgstr "B2"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30479 msgid "B3"
30480 msgstr "B3"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30483 msgid "B4"
30484 msgstr "B4"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30487 msgid "B5"
30488 msgstr "B5"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30491 msgid "B6"
30492 msgstr "B6"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30495 msgid "C0"
30496 msgstr "C0"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30499 msgid "C1"
30500 msgstr "C1"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30503 msgid "C2"
30504 msgstr "C2"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30507 msgid "C3"
30508 msgstr "C3"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30511 msgid "C4"
30512 msgstr "C4"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30515 msgid "C5"
30516 msgstr "C5"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30519 msgid "C6"
30520 msgstr "C6"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30523 msgid "JIS B0"
30524 msgstr "JIS B0"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
30527 msgid "JIS B1"
30528 msgstr "JIS B1"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
30531 msgid "JIS B2"
30532 msgstr "JIS B2"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
30535 msgid "JIS B3"
30536 msgstr "JIS B3"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
30539 msgid "JIS B4"
30540 msgstr "JIS B4"
30541
30542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
30543 msgid "JIS B5"
30544 msgstr "JIS B5"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
30547 msgid "JIS B6"
30548 msgstr "JIS B6"
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
30551 msgid "Language Default (no inputenc)"
30552 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
30555 msgid "Numbered"
30556 msgstr "ממוספר"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30559 msgid "Appears in TOC"
30560 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30563 msgid "Package"
30564 msgstr "חבילה"
30565
30566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
30567 msgid "Load automatically"
30568 msgstr "טען אוטומטית"
30569
30570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30571 msgid "Load always"
30572 msgstr "טען תמיד"
30573
30574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
30575 msgid "Do not load"
30576 msgstr "אל תטען"
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
30579 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30580 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1334
30583 #, c-format
30584 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30585 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
30588 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30589 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
30592 #, c-format
30593 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30594 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
30597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496
30598 #, c-format
30599 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30600 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30601
30602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
30603 #, c-format
30604 msgid ""
30605 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30606 "all required packages (%2$s) installed."
30607 msgstr ""
30608 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30609 "(%2$s) מותקנות."
30610
30611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
30613 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30614 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
30617 msgid "Document Class"
30618 msgstr "מחלקת מסמך"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30621 msgid "Modules"
30622 msgstr "מודולים"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626
30625 msgid "Local Layout"
30626 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30629 msgid "Text Layout"
30630 msgstr "הגדרות טקסט"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30633 msgid "Page Margins"
30634 msgstr "שוליים"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30637 msgid "Colors"
30638 msgstr "צבעים"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
30641 msgid "Numbering & TOC"
30642 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30643
30644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30645 msgid "Indexes"
30646 msgstr "אינדקסים"
30647
30648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
30649 msgid "PDF Properties"
30650 msgstr "תכונות PDF"
30651
30652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
30653 msgid "Math Options"
30654 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30655
30656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638
30657 msgid "Float Placement"
30658 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30659
30660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1640
30661 msgid "Bullets"
30662 msgstr "תבליטים"
30663
30664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1642
30665 msgid "Formats[[output]]"
30666 msgstr ""
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1643
30669 msgid "LaTeX Preamble"
30670 msgstr "הקדמת LaTeX"
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1949
30673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1979
30674 msgid "&Default..."
30675 msgstr "ברירת מחדל..."
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2278
30678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3868
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3877
30680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3886
30681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3895
30682 msgid " (not installed)"
30683 msgstr "(לא מותקן)"
30684
30685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
30686 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30687 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30688
30689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
30690 msgid " (not available)"
30691 msgstr "(לא זמין)"
30692
30693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2306
30694 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30695 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2371
30699 msgid "Class Default"
30700 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30703 msgid "Layouts|#o#O"
30704 msgstr "תַסדִיר|צ"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
30707 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30708 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
30712 msgid "Local layout file"
30713 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
30716 msgid ""
30717 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30718 "file, not one in the system or user directory.\n"
30719 "Your document will not work with this layout if you\n"
30720 "move the layout file to a different directory."
30721 msgstr ""
30722
30723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30724 msgid "&Set Layout"
30725 msgstr "הגדר תסדיר"
30726
30727 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2480
30728 msgid "Unable to read local layout file."
30729 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30730
30731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30732 msgid "This is a local layout file."
30733 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2511
30736 msgid "Select master document"
30737 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2515
30740 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30741 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2841
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30746 msgid "Unapplied changes"
30747 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
30751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30752 msgid ""
30753 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30754 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30755 msgstr ""
30756
30757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
30758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2844
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4318
30760 msgid "&Dismiss"
30761 msgstr ""
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326
30765 #, fuzzy
30766 msgid "Unable to set document class."
30767 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2719
30770 #, fuzzy
30771 msgid "Basic numerical"
30772 msgstr "מספרי"
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2722
30775 msgid "Author-year"
30776 msgstr "מחבר-שנה"
30777
30778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725
30779 #, fuzzy
30780 msgid "Author-number"
30781 msgstr "מחבר-שנה"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2768
30784 #, c-format
30785 msgid "%1$s and %2$s"
30786 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30787
30788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
30789 #, fuzzy, c-format
30790 msgid "%1$s, %2$s"
30791 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30794 #, fuzzy, c-format
30795 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30796 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
30799 #, c-format
30800 msgid "%1$s (unavailable)"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2881
30804 #, fuzzy
30805 msgid "Module provided by document class."
30806 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30809 #, fuzzy, c-format
30810 msgid "Category: %1$s."
30811 msgstr "כותרת:"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
30814 #, c-format
30815 msgid "Package(s) required: %1$s."
30816 msgstr ""
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2902
30819 #, fuzzy
30820 msgid "or"
30821 msgstr "יותר"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30824 #, c-format
30825 msgid "Modules required: %1$s."
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2914
30829 #, c-format
30830 msgid "Modules excluded: %1$s."
30831 msgstr ""
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2919
30834 #, c-format
30835 msgid "Filename: %1$s.module."
30836 msgstr ""
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2924
30839 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3504
30843 #, fuzzy
30844 msgid "per part"
30845 msgstr "סוג הנייר:"
30846
30847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3506
30848 #, fuzzy
30849 msgid "per chapter"
30850 msgstr "פרק \\thechapter"
30851
30852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3508
30853 #, fuzzy
30854 msgid "per section"
30855 msgstr "mathsection"
30856
30857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3510
30858 #, fuzzy
30859 msgid "per subsection"
30860 msgstr "\\Alph{subsection}."
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511
30863 #, fuzzy
30864 msgid "per child document"
30865 msgstr "מסמך בת"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3799
30868 #, fuzzy
30869 msgid "[No options predefined]"
30870 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30871
30872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4026
30873 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30874 msgstr ""
30875
30876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4028
30877 #, fuzzy
30878 msgid "&Use Hyperref Support"
30879 msgstr "תמוך בhyperref"
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4338
30882 msgid "Can't set layout!"
30883 msgstr ""
30884
30885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4339
30886 #, c-format
30887 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30888 msgstr ""
30889
30890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4437
30891 msgid "Not Found"
30892 msgstr "לא נמצא"
30893
30894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4497
30895 msgid "Assigned master does not include this file"
30896 msgstr ""
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4498
30899 #, c-format
30900 msgid ""
30901 "You must include this file in the document\n"
30902 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30903 "feature."
30904 msgstr ""
30905
30906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
30907 #, fuzzy
30908 msgid "Could not load master"
30909 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30910
30911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503
30912 #, fuzzy, c-format
30913 msgid ""
30914 "The master document '%1$s'\n"
30915 "could not be loaded."
30916 msgstr ""
30917 "הקובץ המצוין:\n"
30918 "%1$s\n"
30919 "לא ניתן לקריאה."
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4640
30922 msgid "(Module name: %1)"
30923 msgstr ""
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30926 #, fuzzy
30927 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30928 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30931 #, fuzzy
30932 msgid "Literate"
30933 msgstr "מקור LaTeX"
30934
30935 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30936 #, fuzzy
30937 msgid "Error List"
30938 msgstr "רישום קוד"
30939
30940 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30941 #, c-format
30942 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30943 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30946 msgid "Top left"
30947 msgstr "שמאל למעלה"
30948
30949 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30950 msgid "Bottom left"
30951 msgstr "שמאל למטה"
30952
30953 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30954 msgid "Baseline left"
30955 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30956
30957 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30958 msgid "Top center"
30959 msgstr "למעלה במרכז"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30962 msgid "Bottom center"
30963 msgstr "למטה במרכז"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30966 msgid "Baseline center"
30967 msgstr "קו בסיס במרכז"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30970 msgid "Top right"
30971 msgstr "ימין למעלה"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30974 msgid "Bottom right"
30975 msgstr "ימין למטה"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30978 msgid "Baseline right"
30979 msgstr "קו בסיס ימני"
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30982 msgid "Scale%"
30983 msgstr "קנה מידה (%)"
30984
30985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30986 msgid "Select external file"
30987 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30990 #, fuzzy
30991 msgid "automatically"
30992 msgstr "עדכון אוטומטי"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30995 msgid "Dissolve previous group?"
30996 msgstr ""
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30999 #, c-format
31000 msgid ""
31001 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
31002 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
31003 "because this graphic was its only member.\n"
31004 "How do you want to proceed?"
31005 msgstr ""
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
31008 #, c-format
31009 msgid "Stick with group '%1$s'"
31010 msgstr ""
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
31013 #, c-format
31014 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
31015 msgstr ""
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
31018 #, c-format
31019 msgid ""
31020 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
31021 "the group will be dissolved,\n"
31022 "because this graphic was its only member.\n"
31023 "How do you want to proceed?"
31024 msgstr ""
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
31027 #, c-format
31028 msgid "Sign off from group '%1$s'"
31029 msgstr ""
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
31032 msgid "Enter unique group name:"
31033 msgstr ""
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
31036 #, fuzzy
31037 msgid "Group already defined!"
31038 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
31041 #, c-format
31042 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
31043 msgstr ""
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31046 #, fuzzy
31047 msgid "Set max. &width:"
31048 msgstr "קבע רוחב:"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31051 #, fuzzy
31052 msgid "Set max. &height:"
31053 msgstr "קבע אורך:"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31056 #, fuzzy
31057 msgid "Maximal width of image in output"
31058 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31061 #, fuzzy
31062 msgid "Maximal height of image in output"
31063 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31064
31065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31066 msgid "bp"
31067 msgstr "bp"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31070 msgid "cm"
31071 msgstr "ס\"מ"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31074 msgid "mm"
31075 msgstr "מ\"מ"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31078 #, fuzzy
31079 msgid "in[[unit of measure]]"
31080 msgstr "cc"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31083 msgid "Select graphics file"
31084 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31087 msgid "Clipart|#C#c"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31092 #, fuzzy
31093 msgid "Interword Space"
31094 msgstr "רווח בין מילים"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31098 #, fuzzy
31099 msgid "Thin Space"
31100 msgstr "רווח דק"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31103 #, fuzzy
31104 msgid "Medium Space"
31105 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31108 #, fuzzy
31109 msgid "Thick Space"
31110 msgstr "רווח דק"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31114 #, fuzzy
31115 msgid "Negative Thin Space"
31116 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31117
31118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31120 #, fuzzy
31121 msgid "Negative Medium Space"
31122 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31126 #, fuzzy
31127 msgid "Negative Thick Space"
31128 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31129
31130 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31131 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31132 msgstr ""
31133
31134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31135 msgid "Quad (1 em)"
31136 msgstr ""
31137
31138 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31139 msgid "Double Quad (2 em)"
31140 msgstr ""
31141
31142 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31143 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31144 msgid "Horizontal Fill"
31145 msgstr "מילוי אופקי"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31148 #, fuzzy
31149 msgid "Visible Space"
31150 msgstr "מרווח אנכי"
31151
31152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31153 msgid ""
31154 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31155 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31156 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31157 msgstr ""
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31160 #, fuzzy
31161 msgid "Horizontal Space Settings"
31162 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31163
31164 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31165 #, fuzzy
31166 msgid "Hyperlink Settings"
31167 msgstr "היפר-קישורים"
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31171 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31172 msgid ""
31173 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31174 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31175
31176 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31177 msgid "Select document to include"
31178 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31181 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31182 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31185 #, fuzzy
31186 msgid "Index Entry Settings"
31187 msgstr "ערך באינדקס"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31190 #, fuzzy
31191 msgid "Label Color"
31192 msgstr "צבע"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31195 #, fuzzy
31196 msgid "Cannot remove standard index"
31197 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31200 #, fuzzy
31201 msgid "The default index cannot be removed."
31202 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31205 #, fuzzy
31206 msgid "Enter new index name"
31207 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31210 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31211 msgstr ""
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31214 #, fuzzy
31215 msgid "unknown"
31216 msgstr "לא ידוע"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31219 #, fuzzy
31220 msgid "shortcut"
31221 msgstr "&קיצור דרך:"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31224 #, fuzzy
31225 msgid "shortcuts"
31226 msgstr "&קיצור דרך:"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31229 msgid "lyxrc"
31230 msgstr "lyxrc"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31233 #, fuzzy
31234 msgid "package"
31235 msgstr "רווח"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31238 #, fuzzy
31239 msgid "textclass"
31240 msgstr "טקסט"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31243 #, fuzzy
31244 msgid "menu"
31245 msgstr "mu"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31248 #, fuzzy
31249 msgid "icon"
31250 msgstr "cong"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31253 #, fuzzy
31254 msgid "buffer"
31255 msgstr "כחול"
31256
31257 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31258 #, fuzzy
31259 msgid "lyxinfo"
31260 msgstr "liminf"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31263 #, fuzzy
31264 msgid "Info Inset Settings"
31265 msgstr "הגדרות אינדקס"
31266
31267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31268 msgid "Shift-"
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31272 #, fuzzy
31273 msgid "Control-"
31274 msgstr "מסקנה"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31277 #, fuzzy
31278 msgid "Option-"
31279 msgstr "אפשרויות"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31282 #, fuzzy
31283 msgid "Command-"
31284 msgstr "&פקודה:"
31285
31286 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31287 #, fuzzy
31288 msgid "Label Settings"
31289 msgstr "&הגדרות טבלה"
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Line Settings"
31294 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31297 msgid "No language"
31298 msgstr "אין שפה"
31299
31300 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31301 msgid "Program Listing Settings"
31302 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31303
31304 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31305 msgid "No dialect"
31306 msgstr "אין דיאלקט"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31309 msgid "LaTeX Log"
31310 msgstr "תיעוד LaTeX"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31313 msgid "Biber"
31314 msgstr ""
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31317 #, fuzzy
31318 msgid "LyX2LyX"
31319 msgstr "LyX"
31320
31321 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31322 msgid "Literate Programming Build Log"
31323 msgstr ""
31324
31325 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31326 msgid "lyx2lyx Error Log"
31327 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31328
31329 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31330 msgid "Version Control Log"
31331 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31332
31333 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31334 #, fuzzy
31335 msgid "Log file not found."
31336 msgstr "קובץ לא נמצא"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31339 msgid "No literate programming build log file found."
31340 msgstr ""
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31343 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31344 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31347 msgid "No version control log file found."
31348 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31351 msgid "[x]"
31352 msgstr "[x]"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31355 msgid "(x)"
31356 msgstr "(x)"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31359 msgid "{x}"
31360 msgstr "{x}"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31363 msgid "|x|"
31364 msgstr "|x|"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31367 msgid "||x||"
31368 msgstr "||x||"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31371 #, fuzzy
31372 msgid "bmatrix"
31373 msgstr "הכנס מטריצה"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31376 #, fuzzy
31377 msgid "pmatrix"
31378 msgstr "הכנס מטריצה"
31379
31380 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31381 #, fuzzy
31382 msgid "Bmatrix"
31383 msgstr "הכנס מטריצה"
31384
31385 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31386 #, fuzzy
31387 msgid "vmatrix"
31388 msgstr "הכנס מטריצה"
31389
31390 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31391 #, fuzzy
31392 msgid "Vmatrix"
31393 msgstr "הכנס מטריצה"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31396 msgid "Math Matrix"
31397 msgstr "מטריצה מתמטית"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31400 #, fuzzy
31401 msgid "Nomenclature Settings"
31402 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31403
31404 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31405 msgid "Note Settings"
31406 msgstr "הגדרות הערה"
31407
31408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31409 msgid "Paragraph Settings"
31410 msgstr "הגדרות פסקה"
31411
31412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31413 msgid ""
31414 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31415 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31416 "\n"
31417 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31418 "the items is used."
31419 msgstr ""
31420 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31421 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31422 "\n"
31423 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31424 "משמשת לצורך זה."
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31427 #, fuzzy
31428 msgid "Phantom Settings"
31429 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31432 msgid "System files|#S#s"
31433 msgstr "קבצי מערכת"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31436 msgid "User files|#U#u"
31437 msgstr "קבצי משתמש"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31440 msgid "Look & Feel"
31441 msgstr "מראה ומרגש"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31444 msgid "Language Settings"
31445 msgstr "הגדרות שפה"
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31448 msgid "File Handling"
31449 msgstr "ניהול קבצים"
31450
31451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31452 msgid "Keyboard/Mouse"
31453 msgstr "מקלדת/עכבר"
31454
31455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31456 msgid "Input Completion"
31457 msgstr "השלמת אוטומטית"
31458
31459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31460 #, fuzzy
31461 msgid "C&ommand:"
31462 msgstr "&פקודה:"
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31466 #, fuzzy
31467 msgid "Co&mmand:"
31468 msgstr "&פקודה:"
31469
31470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31471 msgid "Screen Fonts"
31472 msgstr "גופני תצוגה"
31473
31474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31475 msgid "Paths"
31476 msgstr "תיקיות"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31479 msgid "Select directory for example files"
31480 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31483 msgid "Select a document templates directory"
31484 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31487 msgid "Select a temporary directory"
31488 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31491 msgid "Select a backups directory"
31492 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31495 msgid "Select a document directory"
31496 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31499 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31500 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31503 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31504 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31507 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31508 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31511 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31512 msgid "Spellchecker"
31513 msgstr "בודק איות"
31514
31515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31516 msgid "Native"
31517 msgstr ""
31518
31519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31520 msgid "Aspell"
31521 msgstr "Aspell"
31522
31523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31524 msgid "Enchant"
31525 msgstr "Enchant"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31528 msgid "Hunspell"
31529 msgstr "Hunspell"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31532 msgid "Converters"
31533 msgstr "ממירים"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31536 msgid "SECURITY WARNING!"
31537 msgstr ""
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31540 msgid ""
31541 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31542 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31543 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31544 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31545 msgstr ""
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31548 msgid "File Formats"
31549 msgstr "סוגי קבצים"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31552 msgid "Format in use"
31553 msgstr "פורמט בשימוש"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31556 msgid ""
31557 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31558 "converter. Please remove the converter first."
31559 msgstr ""
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31562 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31563 msgstr ""
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31566 msgid "LyX needs to be restarted!"
31567 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31570 msgid ""
31571 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31572 "restart."
31573 msgstr ""
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31576 msgid "User Interface"
31577 msgstr "ממשק משתמש"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31580 msgid "Classic"
31581 msgstr "קלאסי"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31584 msgid "Oxygen"
31585 msgstr "Oxygen"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31588 msgid "Document Handling"
31589 msgstr "ניהול מסמכים"
31590
31591 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31592 msgid "Control"
31593 msgstr "שליטה"
31594
31595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2910
31596 msgid "Shortcuts"
31597 msgstr "קיצורי מקלדת"
31598
31599 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31600 msgid "Function"
31601 msgstr "פונקציה"
31602
31603 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
31604 msgid "Shortcut"
31605 msgstr "קיצור מקלדת"
31606
31607 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995
31608 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31609 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31610
31611 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999
31612 msgid "Mathematical Symbols"
31613 msgstr "סימנים מתמטיים"
31614
31615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3003
31616 msgid "Document and Window"
31617 msgstr "מסמך וחלון"
31618
31619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
31620 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31621 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31622
31623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
31624 msgid "System and Miscellaneous"
31625 msgstr "מערכת ושונות"
31626
31627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3148 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3209
31628 msgid "Res&tore"
31629 msgstr "שחזר"
31630
31631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31633 msgid "Failed to create shortcut"
31634 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31635
31636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3377
31637 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31638 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31639
31640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3386
31641 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31642 msgstr ""
31643
31644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392
31645 msgid "Invalid or empty key sequence"
31646 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31647
31648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3407
31649 #, c-format
31650 msgid ""
31651 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31652 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31653 msgstr ""
31654 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31655 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31658 msgid "Redefine shortcut?"
31659 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3414
31662 msgid "&Redefine"
31663 msgstr "הגדר מחדש"
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3455
31666 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31667 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3486
31670 msgid "Identity"
31671 msgstr "זהות המשתמש"
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31674 msgid "Choose bind file"
31675 msgstr "בחר קובץ קישור"
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3683
31678 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31679 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31682 msgid "Choose UI file"
31683 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3690
31686 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31687 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31690 msgid "Choose keyboard map"
31691 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3697
31694 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31695 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31698 msgid "Longest label width"
31699 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31702 #, fuzzy
31703 msgid "Nomenclature List Settings"
31704 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31707 msgid "Index Settings"
31708 msgstr "הגדרות אינדקס"
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31711 #, fuzzy
31712 msgid "<All indexes>"
31713 msgstr "כל הקבצים"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31716 msgid "Progress/Debug Messages"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31720 msgid "Debug Level"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31724 #, fuzzy
31725 msgid "Set"
31726 msgstr "&קבע"
31727
31728 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31729 msgid "Cross-reference"
31730 msgstr "הפניה"
31731
31732 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31733 #, fuzzy
31734 msgid "All available labels"
31735 msgstr "תבניות זמינות"
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31738 #, fuzzy
31739 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31740 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31743 #, fuzzy
31744 msgid "By Occurrence"
31745 msgstr "העדפות"
31746
31747 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31748 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31749 msgstr ""
31750
31751 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31752 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31753 msgstr ""
31754
31755 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31756 msgid "&Go Back"
31757 msgstr "חזור"
31758
31759 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31760 msgid "Jump back to the original cursor location"
31761 msgstr ""
31762
31763 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31764 msgid "<No prefix>"
31765 msgstr ""
31766
31767 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31768 msgid "Find and Replace"
31769 msgstr "חיפוש והחלפה"
31770
31771 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31772 msgid "Export or Send Document"
31773 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31774
31775 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31776 msgid "Show File"
31777 msgstr "הצג קובץ"
31778
31779 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31780 msgid "Error -> Cannot load file!"
31781 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31782
31783 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31784 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31785 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31786
31787 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31788 msgid ""
31789 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31790 "beginning?"
31791 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31792
31793 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31794 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31795 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31796
31797 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31798 msgid "Basic Latin"
31799 msgstr ""
31800
31801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31802 msgid "Latin-1 Supplement"
31803 msgstr ""
31804
31805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31806 msgid "Latin Extended-A"
31807 msgstr ""
31808
31809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31810 msgid "Latin Extended-B"
31811 msgstr ""
31812
31813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31814 #, fuzzy
31815 msgid "IPA Extensions"
31816 msgstr "&סיומת:"
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31819 msgid "Spacing Modifier Letters"
31820 msgstr ""
31821
31822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31823 msgid "Combining Diacritical Marks"
31824 msgstr ""
31825
31826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31827 msgid "Cyrillic"
31828 msgstr "קירילית"
31829
31830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31831 msgid "Arabic"
31832 msgstr "ערבית"
31833
31834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31835 msgid "Devanagari"
31836 msgstr ""
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31839 msgid "Bengali"
31840 msgstr ""
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31843 msgid "Gurmukhi"
31844 msgstr ""
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31847 msgid "Gujarati"
31848 msgstr ""
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31851 msgid "Oriya"
31852 msgstr ""
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31855 msgid "Malayalam"
31856 msgstr ""
31857
31858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31859 msgid "Hangul Jamo"
31860 msgstr ""
31861
31862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31863 #, fuzzy
31864 msgid "Phonetic Extensions"
31865 msgstr "&סיומת:"
31866
31867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31868 msgid "Latin Extended Additional"
31869 msgstr ""
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31872 msgid "Greek Extended"
31873 msgstr ""
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31876 msgid "General Punctuation"
31877 msgstr "ניקוד כללי"
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31880 msgid "Superscripts and Subscripts"
31881 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31882
31883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31884 msgid "Currency Symbols"
31885 msgstr "סימני מטבע"
31886
31887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31888 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31889 msgstr ""
31890
31891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31892 #, fuzzy
31893 msgid "Letterlike Symbols"
31894 msgstr "סמלים פונטיים"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31897 #, fuzzy
31898 msgid "Number Forms"
31899 msgstr "מספר שורות"
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31902 msgid "Mathematical Operators"
31903 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31906 msgid "Miscellaneous Technical"
31907 msgstr "שונות"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31910 msgid "Control Pictures"
31911 msgstr ""
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31914 msgid "Optical Character Recognition"
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31918 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31919 msgstr ""
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31922 #, fuzzy
31923 msgid "Box Drawing"
31924 msgstr "הגדרות תיבה"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31927 msgid "Block Elements"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31931 msgid "Geometric Shapes"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31935 msgid "Miscellaneous Symbols"
31936 msgstr "סמלים (שונות)"
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31939 msgid "Dingbats"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31943 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31947 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31951 msgid "Hiragana"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31955 msgid "Katakana"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31959 msgid "Bopomofo"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31963 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31967 msgid "Kanbun"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31971 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31975 msgid "CJK Compatibility"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31979 msgid "CJK Unified Ideographs"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31983 msgid "Hangul Syllables"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31987 msgid "High Surrogates"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31991 msgid "Private Use High Surrogates"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31995 msgid "Low Surrogates"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31999 msgid "Private Use Area"
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
32003 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
32004 msgstr ""
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
32007 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
32011 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
32015 msgid "Combining Half Marks"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
32019 msgid "CJK Compatibility Forms"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
32023 msgid "Small Form Variants"
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
32027 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
32031 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
32035 msgid "Linear B Syllabary"
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
32039 msgid "Linear B Ideograms"
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
32043 msgid "Aegean Numbers"
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32047 msgid "Ancient Greek Numbers"
32048 msgstr ""
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32051 msgid "Old Italic"
32052 msgstr ""
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32055 msgid "Gothic"
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32059 msgid "Ugaritic"
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32063 msgid "Old Persian"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32067 msgid "Deseret"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32071 msgid "Shavian"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32075 msgid "Osmanya"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32079 msgid "Cypriot Syllabary"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32083 msgid "Kharoshthi"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32087 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32091 msgid "Musical Symbols"
32092 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32095 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32096 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32099 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32100 msgstr ""
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32103 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32107 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32108 msgstr ""
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32111 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32112 msgstr ""
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32115 msgid "Tags"
32116 msgstr ""
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32119 msgid "Variation Selectors Supplement"
32120 msgstr ""
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32123 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32124 msgstr ""
32125
32126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32127 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32131 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32132 msgstr ""
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32135 msgid "Symbols"
32136 msgstr "סמלים"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32139 #, fuzzy
32140 msgid "Tabular Settings"
32141 msgstr "&הגדרות טבלה"
32142
32143 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32144 msgid "Insert Table"
32145 msgstr "הוסף טבלה"
32146
32147 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32148 msgid "TeX Information"
32149 msgstr "מידע TeX"
32150
32151 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32152 msgid "No thesaurus available for this language!"
32153 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32154
32155 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32156 msgid "Outline"
32157 msgstr "ראשי פרקים"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32160 msgid "auto"
32161 msgstr "אוטומטי"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32164 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32165 msgid "off"
32166 msgstr "כבוי"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32169 #, c-format
32170 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32171 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32172
32173 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32174 #, fuzzy
32175 msgid "movable"
32176 msgstr "טבלה"
32177
32178 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32179 msgid "immovable"
32180 msgstr ""
32181
32182 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32183 msgid "Vertical Space Settings"
32184 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32185
32186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32187 msgid "version "
32188 msgstr "גירסה"
32189
32190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32191 msgid "unknown version"
32192 msgstr "גרסה לא ידועה"
32193
32194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32195 msgid ""
32196 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32197 "Right click to change."
32198 msgstr ""
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32201 #, fuzzy, c-format
32202 msgid "Successful export to format: %1$s"
32203 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32206 #, fuzzy, c-format
32207 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32208 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32211 #, fuzzy, c-format
32212 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32213 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32216 #, fuzzy, c-format
32217 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32218 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32221 msgid "Exit LyX"
32222 msgstr "יציאה מ- LyX"
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32225 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32226 msgstr ""
32227
32228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32229 #, c-format
32230 msgid "%1$s (modified externally)"
32231 msgstr ""
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32234 msgid "Welcome to LyX!"
32235 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32236
32237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32238 msgid "Automatic save done."
32239 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32240
32241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32242 msgid "Automatic save failed!"
32243 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32244
32245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32246 msgid "Command not allowed without any document open"
32247 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32248
32249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32250 #, c-format
32251 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32252 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32253
32254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32255 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32256 msgstr ""
32257
32258 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32259 msgid "Select template file"
32260 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32261
32262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32263 msgid "Templates|#T#t"
32264 msgstr "תבניות"
32265
32266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32267 msgid "Document not loaded."
32268 msgstr "המסמך לא טעון."
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32271 msgid "Select document to open"
32272 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32276 msgid "Examples|#E#e"
32277 msgstr "דוגמאות"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32280 #, c-format
32281 msgid ""
32282 "The directory in the given path\n"
32283 "%1$s\n"
32284 "does not exist."
32285 msgstr ""
32286 "התיקייה בנתיב\n"
32287 "%1$s\n"
32288 "לא קיימת."
32289
32290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32291 #, c-format
32292 msgid "Opening document %1$s..."
32293 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32296 #, c-format
32297 msgid "Document %1$s opened."
32298 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32301 msgid "Version control detected."
32302 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32305 #, c-format
32306 msgid "Could not open document %1$s"
32307 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32310 msgid "Couldn't import file"
32311 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32314 #, c-format
32315 msgid "No information for importing the format %1$s."
32316 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32319 #, c-format
32320 msgid "Select %1$s file to import"
32321 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32324 #, c-format
32325 msgid ""
32326 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32327 "Aborting import."
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32332 #, c-format
32333 msgid ""
32334 "The document %1$s already exists.\n"
32335 "\n"
32336 "Do you want to overwrite that document?"
32337 msgstr ""
32338 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32339 "\n"
32340 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32344 msgid "Overwrite document?"
32345 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32346
32347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32348 #, c-format
32349 msgid "Importing %1$s..."
32350 msgstr "מייבא %1$s..."
32351
32352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32353 msgid "imported."
32354 msgstr "יובא."
32355
32356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32357 msgid "file not imported!"
32358 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32359
32360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32361 msgid "newfile"
32362 msgstr "קובץ_חדש"
32363
32364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32365 msgid "Select LyX document to insert"
32366 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32367
32368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32369 msgid "Choose a filename to save document as"
32370 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32371
32372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32373 #, c-format
32374 msgid ""
32375 "The file\n"
32376 "%1$s\n"
32377 "is already open in your current session.\n"
32378 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32379 "Do you want to choose a new filename?"
32380 msgstr ""
32381
32382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32383 msgid "Chosen File Already Open"
32384 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32388 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32389 msgid "&Rename"
32390 msgstr "שנה שם"
32391
32392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32393 #, fuzzy, c-format
32394 msgid ""
32395 "The document %1$s is already registered.\n"
32396 "\n"
32397 "Do you want to choose a new name?"
32398 msgstr ""
32399 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32400 "\n"
32401 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32404 msgid "Rename document?"
32405 msgstr "שנה שם למסמך?"
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32408 msgid "Copy document?"
32409 msgstr "העתק את המסמך?"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32412 msgid "&Copy"
32413 msgstr "העתק"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32416 msgid "Choose a filename to export the document as"
32417 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32420 msgid "Guess from extension (*.*)"
32421 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32424 #, c-format
32425 msgid ""
32426 "The document %1$s could not be saved.\n"
32427 "\n"
32428 "Do you want to rename the document and try again?"
32429 msgstr ""
32430 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32431 "\n"
32432 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32435 msgid "Rename and save?"
32436 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32439 msgid "&Retry"
32440 msgstr "נסה שוב"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32443 #, c-format
32444 msgid ""
32445 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32446 "Would you like to close or hide the document?\n"
32447 "\n"
32448 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32449 "the menu: View->Hidden->...\n"
32450 "\n"
32451 "To remove this question, set your preference in:\n"
32452 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32453 msgstr ""
32454
32455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32456 msgid "Close or hide document?"
32457 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32460 msgid "&Hide"
32461 msgstr "הסתר"
32462
32463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2979
32464 msgid "Close document"
32465 msgstr "סגירת מסמך"
32466
32467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2980
32468 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32469 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32470
32471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32472 #, fuzzy, c-format
32473 msgid ""
32474 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32475 "\n"
32476 "Do you want to save the document?"
32477 msgstr ""
32478 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32479 "\n"
32480 "האם לשמור את המסמך?"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3118 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
32483 msgid "Save new document?"
32484 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32485
32486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3119 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3235
32488 msgid "&Save"
32489 msgstr "שמור"
32490
32491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32492 #, c-format
32493 msgid ""
32494 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32495 "\n"
32496 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32497 msgstr ""
32498 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32499 "\n"
32500 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3127
32503 #, fuzzy, c-format
32504 msgid ""
32505 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32506 "\n"
32507 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32508 msgstr ""
32509 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32510 "\n"
32511 "האם לשמור את המסמך?"
32512
32513 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32514 msgid "Save changed document?"
32515 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32516
32517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3131
32518 #, fuzzy
32519 msgid "Save document?"
32520 msgstr "שמור מסמך"
32521
32522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
32523 msgid "&Discard"
32524 msgstr "התעלם"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32527 #, c-format
32528 msgid ""
32529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32530 "\n"
32531 "Do you want to save the document?"
32532 msgstr ""
32533 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32534 "\n"
32535 "האם לשמור את המסמך?"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32538 #, fuzzy, c-format
32539 msgid ""
32540 "Document \n"
32541 "%1$s\n"
32542 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32543 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
32546 #, fuzzy
32547 msgid "Reload externally changed document?"
32548 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32549
32550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3307
32551 #, fuzzy
32552 msgid "Document could not be checked in."
32553 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32554
32555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
32556 msgid "Error when setting the locking property."
32557 msgstr ""
32558
32559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
32560 #, fuzzy
32561 msgid "Directory is not accessible."
32562 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32563
32564 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3473
32565 #, c-format
32566 msgid "Opening child document %1$s..."
32567 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32568
32569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3537
32570 #, fuzzy, c-format
32571 msgid "No buffer for file: %1$s."
32572 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32573
32574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
32575 msgid "Inverse Search Failed"
32576 msgstr ""
32577
32578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3548
32579 msgid ""
32580 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32581 "You may need to update the viewed document."
32582 msgstr ""
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3622
32585 msgid "Export Error"
32586 msgstr "שגיאת ייצוא"
32587
32588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3623
32589 #, fuzzy
32590 msgid "Error cloning the Buffer."
32591 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3774 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3794
32594 msgid "Exporting ..."
32595 msgstr "מייצא..."
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3803
32598 msgid "Previewing ..."
32599 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837
32602 #, fuzzy
32603 msgid "Document not loaded"
32604 msgstr "המסמך לא טעון."
32605
32606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32607 msgid "Select file to insert"
32608 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
32611 msgid "All Files (*)"
32612 msgstr "כל הקבצים (*)"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
32615 #, fuzzy, c-format
32616 msgid ""
32617 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32618 "on disk of the document %1$s?"
32619 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32620
32621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32622 #, c-format
32623 msgid ""
32624 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32625 "version of the document %1$s?"
32626 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957
32629 #, fuzzy
32630 msgid "Revert to saved document?"
32631 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32632
32633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3985
32634 msgid "Saving all documents..."
32635 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32636
32637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995
32638 msgid "All documents saved."
32639 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32640
32641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4015
32642 msgid "Developer mode is now enabled."
32643 msgstr ""
32644
32645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4017
32646 msgid "Developer mode is now disabled."
32647 msgstr ""
32648
32649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4041
32650 msgid "Toolbars unlocked."
32651 msgstr ""
32652
32653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4043
32654 #, fuzzy
32655 msgid "Toolbars locked."
32656 msgstr "סרגלי כלים"
32657
32658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056
32659 #, c-format
32660 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146
32664 #, c-format
32665 msgid "%1$s unknown command!"
32666 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32667
32668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4250
32669 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32670 msgstr ""
32671
32672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4306
32673 msgid "Please, preview the document first."
32674 msgstr ""
32675
32676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4322
32677 msgid "Couldn't proceed."
32678 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32679
32680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4800
32681 msgid "Disable Shell Escape"
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32685 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32686 #, fuzzy
32687 msgid "Code Preview"
32688 msgstr "תצוגה מקדימה"
32689
32690 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32691 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32692 msgstr ""
32693
32694 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1607
32695 msgid "Close File"
32696 msgstr "סגור קובץ"
32697
32698 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2123
32699 #, fuzzy
32700 msgid "%1 (read only)"
32701 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32702
32703 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2127
32704 msgid "%1 (modified externally)"
32705 msgstr ""
32706
32707 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2147
32708 msgid "Hide tab"
32709 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32710
32711 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2149
32712 msgid "Close tab"
32713 msgstr "סגור כרטיסייה"
32714
32715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2188
32716 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32720 msgid "Wrap Float Settings"
32721 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32722
32723 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32724 msgid "Click to detach"
32725 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32726
32727 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32728 #, c-format
32729 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32730 msgstr ""
32731
32732 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32733 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32734 msgstr ""
32735
32736 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32737 #, fuzzy, c-format
32738 msgid "%1$s (unknown)"
32739 msgstr "לא ידוע"
32740
32741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32742 msgid "More...|M"
32743 msgstr "עוד..."
32744
32745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32746 msgid "No Group"
32747 msgstr ""
32748
32749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32750 msgid "More Spelling Suggestions"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32754 msgid "Add to personal dictionary|n"
32755 msgstr "הוסף למילון אישי"
32756
32757 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32758 #, fuzzy
32759 msgid "Ignore all|I"
32760 msgstr "התעלם מהכל"
32761
32762 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32763 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32764 msgstr "הסר ממילון אישי"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32767 msgid "Language|L"
32768 msgstr "שפה"
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32771 msgid "More Languages ...|M"
32772 msgstr "שפות נוספות..."
32773
32774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32775 msgid "Hidden|H"
32776 msgstr "מוסתר"
32777
32778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32779 msgid "<No Documents Open>"
32780 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32781
32782 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32783 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32784 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32785
32786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32787 msgid "View (Other Formats)|F"
32788 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32791 msgid "Update (Other Formats)|p"
32792 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
32795 #, c-format
32796 msgid "View [%1$s]|V"
32797 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1124
32800 #, c-format
32801 msgid "Update [%1$s]|U"
32802 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32803
32804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1235
32805 #, fuzzy
32806 msgid "No Custom Insets Defined!"
32807 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32808
32809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
32810 #, fuzzy
32811 msgid "(No Document Open)"
32812 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32813
32814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
32815 msgid "Master Document"
32816 msgstr "מסמך ראשי"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
32819 #, fuzzy
32820 msgid "Other Lists"
32821 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32822
32823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1370
32824 #, fuzzy
32825 msgid "(Empty Table of Contents)"
32826 msgstr "תוכן עניינים"
32827
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
32829 #, fuzzy
32830 msgid "Open Outliner..."
32831 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32832
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1416
32834 #, fuzzy
32835 msgid "Other Toolbars"
32836 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1431
32839 #, fuzzy
32840 msgid "No Branches Set for Document!"
32841 msgstr "אין ענף במסמך!"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1487
32844 msgid "Index List|I"
32845 msgstr "רשימת אינדקס"
32846
32847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1492
32848 msgid "Index Entry|d"
32849 msgstr "ערך באינדקס"
32850
32851 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1507
32852 #, fuzzy, c-format
32853 msgid "Index: %1$s"
32854 msgstr "גופן: %1$s"
32855
32856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541
32857 #, fuzzy, c-format
32858 msgid "Index Entry (%1$s)"
32859 msgstr "ערך באינדקס"
32860
32861 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1558
32862 #, fuzzy
32863 msgid "No Citation in Scope!"
32864 msgstr "סגנון מובאה"
32865
32866 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1572 src/insets/InsetCitation.cpp:251
32867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:372
32868 #, fuzzy
32869 msgid "No citations selected!"
32870 msgstr "סגנון מובאה"
32871
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1621
32873 #, fuzzy
32874 msgid "All authors|h"
32875 msgstr "מחבר"
32876
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1652
32878 #, fuzzy
32879 msgid "Force upper case|u"
32880 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1722
32883 #, c-format
32884 msgid "Caption (%1$s)"
32885 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32886
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1747
32888 #, fuzzy
32889 msgid "No Quote in Scope!"
32890 msgstr "סגנון מובאה"
32891
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1783 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1787
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1791 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1795
32894 #, c-format
32895 msgid "%1$s (dynamic)"
32896 msgstr ""
32897
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1827
32899 #, c-format
32900 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32904 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32905 msgstr ""
32906
32907 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32908 msgid "static[[Quotes]]"
32909 msgstr ""
32910
32911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32912 #, fuzzy, c-format
32913 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32914 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32915
32916 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32917 #, c-format
32918 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32919 msgstr ""
32920
32921 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
32922 #, fuzzy, c-format
32923 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32924 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32925
32926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1852
32927 #, fuzzy
32928 msgid "Change Style|y"
32929 msgstr "סגנון"
32930
32931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1894
32932 #, c-format
32933 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32934 msgstr ""
32935
32936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1896
32937 #, fuzzy, c-format
32938 msgid "Separated %1$s Above"
32939 msgstr "פרמטר %1$s: "
32940
32941 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1902 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1915
32942 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1932
32943 #, c-format
32944 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32945 msgstr ""
32946
32947 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1917
32948 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1938
32949 #, fuzzy, c-format
32950 msgid "Separated %1$s Below"
32951 msgstr "פרמטר %1$s: "
32952
32953 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32954 #, c-format
32955 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32956 msgstr ""
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32959 #, fuzzy, c-format
32960 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32961 msgstr "פרמטר %1$s: "
32962
32963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2251
32964 #, fuzzy, c-format
32965 msgid "Export [%1$s]|E"
32966 msgstr "גופן: %1$s"
32967
32968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2600
32969 #, fuzzy
32970 msgid "No Action Defined!"
32971 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32972
32973 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32974 #, fuzzy
32975 msgid "Search"
32976 msgstr "חיפוש"
32977
32978 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32979 #, fuzzy, c-format
32980 msgid "Export %1$s"
32981 msgstr "גופן: %1$s"
32982
32983 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32984 #, fuzzy, c-format
32985 msgid "Import %1$s"
32986 msgstr "מייבא %1$s..."
32987
32988 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32989 #, fuzzy, c-format
32990 msgid "Update %1$s"
32991 msgstr "עדכן"
32992
32993 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32994 #, c-format
32995 msgid "View %1$s"
32996 msgstr ""
32997
32998 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32999 msgid "space"
33000 msgstr "רווח"
33001
33002 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
33003 msgid ""
33004 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
33005 "characters:\n"
33006 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
33007
33008 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
33009 msgid "Could not update TeX information"
33010 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
33011
33012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
33013 #, fuzzy, c-format
33014 msgid "The script `%1$s' failed."
33015 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
33016
33017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
33018 msgid "All Files "
33019 msgstr "כל הקבצים"
33020
33021 #: src/insets/Inset.cpp:89
33022 msgid "Bibliography Entry"
33023 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
33024
33025 #: src/insets/Inset.cpp:95
33026 msgid "Float"
33027 msgstr "אובייקט צף"
33028
33029 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
33030 msgid "Box"
33031 msgstr "תיבה"
33032
33033 #: src/insets/Inset.cpp:115
33034 msgid "Horizontal Space"
33035 msgstr "רווח אופקי"
33036
33037 #: src/insets/Inset.cpp:164
33038 msgid "Horizontal Math Space"
33039 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
33040
33041 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
33042 msgid "Unknown Argument"
33043 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33044
33045 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33046 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33047 msgstr ""
33048
33049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33050 msgid "Keys must be unique!"
33051 msgstr ""
33052
33053 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33054 #, c-format
33055 msgid ""
33056 "The key %1$s already exists,\n"
33057 "it will be changed to %2$s."
33058 msgstr ""
33059
33060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33061 #, c-format
33062 msgid ""
33063 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33064 "If you proceed, all of them will be opened."
33065 msgstr ""
33066
33067 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33068 msgid "Open Databases?"
33069 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33070
33071 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33072 msgid "&Proceed"
33073 msgstr "המשך"
33074
33075 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33076 #, fuzzy
33077 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33078 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33079
33080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33081 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33082 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33083
33084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33085 msgid "Databases:"
33086 msgstr "מסדי-נתונים:"
33087
33088 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33089 msgid "Style File:"
33090 msgstr "קובץ סגנון:"
33091
33092 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33093 msgid "Lists:"
33094 msgstr "רשימות"
33095
33096 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33097 msgid "included in TOC"
33098 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33099
33100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33101 msgid ""
33102 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33103 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33104 "document'"
33105 msgstr ""
33106
33107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33108 #, fuzzy
33109 msgid "Options: "
33110 msgstr "&אפשרויות:"
33111
33112 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33113 msgid ""
33114 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33115 "BibTeX will be unable to find it."
33116 msgstr ""
33117 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33118 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33119
33120 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33121 msgid "simple frame"
33122 msgstr "מסגרת פשוטה"
33123
33124 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33125 msgid "frameless"
33126 msgstr "חסר מסגרת"
33127
33128 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33129 msgid "simple frame, page breaks"
33130 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33131
33132 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33133 msgid "oval, thin"
33134 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33135
33136 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33137 msgid "oval, thick"
33138 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33139
33140 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33141 msgid "drop shadow"
33142 msgstr "צל"
33143
33144 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33145 #, fuzzy
33146 msgid "shaded background"
33147 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33148
33149 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33150 msgid "double frame"
33151 msgstr "מסגרת כפולה"
33152
33153 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33154 #, c-format
33155 msgid "%1$s (%2$s)"
33156 msgstr "%1$s (%2$s)"
33157
33158 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33159 #, c-format
33160 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33161 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33162
33163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33164 msgid "active"
33165 msgstr "פעיל"
33166
33167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33168 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33169 msgid "non-active"
33170 msgstr "לא פעיל"
33171
33172 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33173 #, fuzzy, c-format
33174 msgid "master %1$s, child %2$s"
33175 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33176
33177 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33178 #, c-format
33179 msgid ""
33180 "Branch Name: %1$s\n"
33181 "Branch Status: %2$s\n"
33182 "Inset Status: %3$s"
33183 msgstr ""
33184
33185 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33186 msgid "Branch: "
33187 msgstr "ענף: "
33188
33189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33190 #, fuzzy
33191 msgid "Branch (child): "
33192 msgstr "underline"
33193
33194 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33195 #, fuzzy
33196 msgid "Branch (master): "
33197 msgstr "underline"
33198
33199 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33200 #, fuzzy
33201 msgid "Branch (undefined): "
33202 msgstr "underline"
33203
33204 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33205 #, fuzzy
33206 msgid "Branch state changes in master document"
33207 msgstr "מסמך ראשי"
33208
33209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33210 #, c-format
33211 msgid ""
33212 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33213 "sure to save the master."
33214 msgstr ""
33215
33216 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33217 #, c-format
33218 msgid "Sub-%1$s"
33219 msgstr ""
33220
33221 #: src/insets/InsetCitation.cpp:247
33222 #, fuzzy
33223 msgid "No bibliography defined!"
33224 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33225
33226 #: src/insets/InsetCitation.cpp:268
33227 #, c-format
33228 msgid "+ %1$d more entries."
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33232 msgid "LaTeX Command: "
33233 msgstr "פקודת LaTeX: "
33234
33235 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33236 #, fuzzy
33237 msgid "InsetCommand Error: "
33238 msgstr "פקודת תוסף: "
33239
33240 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33241 #, fuzzy
33242 msgid "Incompatible command name."
33243 msgstr "Incomplete command"
33244
33245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33246 #, fuzzy
33247 msgid "InsetCommandParams Error: "
33248 msgstr "פקודת תוסף: "
33249
33250 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33251 #, fuzzy
33252 msgid "InsetCommandParams: "
33253 msgstr "פקודת תוסף: "
33254
33255 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33256 msgid "Unknown parameter name: "
33257 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33258
33259 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33260 #, fuzzy
33261 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33262 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33263
33264 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33265 #, fuzzy
33266 msgid "Uncodable characters"
33267 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33268
33269 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33270 #, c-format
33271 msgid ""
33272 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33273 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33274 "%2$s."
33275 msgstr ""
33276
33277 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
33278 #, fuzzy
33279 msgid "Uncodable characters in inset"
33280 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33281
33282 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
33283 #, c-format
33284 msgid ""
33285 "The following characters in one of the insets are\n"
33286 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33287 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
33288 msgstr ""
33289
33290 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33291 #, c-format
33292 msgid "External template %1$s is not installed"
33293 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33294
33295 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33296 #, fuzzy, c-format
33297 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33298 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33299
33300 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33301 msgid "float"
33302 msgstr "אובייקט צף"
33303
33304 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33305 msgid "float: "
33306 msgstr "אובייקט צף: "
33307
33308 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33309 #, fuzzy
33310 msgid "subfloat: "
33311 msgstr "אובייקט צף: "
33312
33313 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33314 msgid " (sideways)"
33315 msgstr "(לצדדים)"
33316
33317 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33318 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33319 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33320
33321 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33322 #, c-format
33323 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33324 msgstr ""
33325
33326 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33327 msgid "footnote"
33328 msgstr "הערת תחתית"
33329
33330 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:565 src/insets/InsetInclude.cpp:872
33331 #, c-format
33332 msgid ""
33333 "Could not copy the file\n"
33334 "%1$s\n"
33335 "into the temporary directory."
33336 msgstr ""
33337 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33338 "%1$s\n"
33339 "לתיקייה הזמנית."
33340
33341 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1054
33342 #, c-format
33343 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33344 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33345
33346 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
33347 #, fuzzy
33348 msgid "Uncodable characters in path"
33349 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
33350
33351 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
33352 #, c-format
33353 msgid ""
33354 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
33355 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
33356 "You need to adapt either the encoding or the path."
33357 msgstr ""
33358
33359 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
33360 #, c-format
33361 msgid "Graphics file: %1$s"
33362 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33363
33364 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33365 #, fuzzy
33366 msgid "Hyperlink: "
33367 msgstr "היפר-קישורים"
33368
33369 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33370 msgid "www"
33371 msgstr "www"
33372
33373 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33374 msgid "email"
33375 msgstr "דוא\"ל"
33376
33377 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33378 msgid "file"
33379 msgstr "קובץ"
33380
33381 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33382 #, fuzzy, c-format
33383 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33384 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33385
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33387 msgid "Verbatim Input"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:399
33391 msgid "Verbatim Input*"
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/insets/InsetInclude.cpp:405
33395 #, fuzzy
33396 msgid "Include (excluded)"
33397 msgstr "כלול קובץ"
33398
33399 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
33400 msgid "Unknown"
33401 msgstr "לא ידוע"
33402
33403 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526 src/insets/InsetInclude.cpp:918
33404 #: src/insets/InsetInclude.cpp:993
33405 msgid "Recursive input"
33406 msgstr "קלט רקורסיבי"
33407
33408 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527 src/insets/InsetInclude.cpp:919
33409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:994
33410 #, c-format
33411 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33412 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33413
33414 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742
33415 #, fuzzy, c-format
33416 msgid ""
33417 "Could not load included file\n"
33418 "`%1$s'\n"
33419 "Please, check whether it actually exists."
33420 msgstr ""
33421 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33422 "אנא התקן קובץ זה."
33423
33424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:746 src/insets/InsetInclude.cpp:830
33425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:855
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Error: "
33428 msgstr "חץ"
33429
33430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
33431 #, c-format
33432 msgid ""
33433 "Included file `%1$s'\n"
33434 "has textclass `%2$s'\n"
33435 "while parent file has textclass `%3$s'."
33436 msgstr ""
33437 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33438 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33439 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33440
33441 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
33442 msgid "Different textclasses"
33443 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33444
33445 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767
33446 #, fuzzy, c-format
33447 msgid ""
33448 "Included file `%1$s'\n"
33449 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33450 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33451 msgstr ""
33452 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33453 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33454 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33455
33456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:773
33457 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33458 msgstr ""
33459
33460 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33461 #, fuzzy, c-format
33462 msgid ""
33463 "Included file `%1$s'\n"
33464 "uses module `%2$s'\n"
33465 "which is not used in parent file."
33466 msgstr ""
33467 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33468 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33469 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33470
33471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:792
33472 #, fuzzy
33473 msgid "Module not found"
33474 msgstr "קובץ לא נמצא"
33475
33476 #: src/insets/InsetInclude.cpp:821 src/insets/InsetInclude.cpp:847
33477 #, c-format
33478 msgid ""
33479 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33480 " LaTeX export is probably incomplete."
33481 msgstr ""
33482
33483 #: src/insets/InsetInclude.cpp:906
33484 msgid "Unsupported Inclusion"
33485 msgstr ""
33486
33487 #: src/insets/InsetInclude.cpp:907
33488 #, c-format
33489 msgid ""
33490 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33491 "Offending file:\n"
33492 "%1$s"
33493 msgstr ""
33494
33495 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33496 #, fuzzy
33497 msgid "Index sorting failed"
33498 msgstr "המרה נכשלה"
33499
33500 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33501 #, c-format
33502 msgid ""
33503 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33504 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33505 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33506 "explained in the User Guide."
33507 msgstr ""
33508
33509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33510 #, fuzzy
33511 msgid "Index Entry"
33512 msgstr "ערך באינדקס"
33513
33514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Unknown index type!"
33517 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33518
33519 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33520 #, fuzzy
33521 msgid "All indexes"
33522 msgstr "כל הקבצים"
33523
33524 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33525 msgid "subindex"
33526 msgstr "תת-אינדקס"
33527
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33529 #, fuzzy, c-format
33530 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33531 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33532
33533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33534 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33535 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33536
33537 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33539 #, fuzzy
33540 msgid "undefined"
33541 msgstr "underline"
33542
33543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33544 msgid "Return[[Key]]"
33545 msgstr ""
33546
33547 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33548 msgid "Tab[[Key]]"
33549 msgstr ""
33550
33551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33552 msgid "PgUp"
33553 msgstr ""
33554
33555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33556 #, fuzzy
33557 msgid "PgDown"
33558 msgstr "למטה"
33559
33560 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33561 msgid "Backtab"
33562 msgstr ""
33563
33564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33565 #, fuzzy
33566 msgid "Tab"
33567 msgstr "טבלה"
33568
33569 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33570 msgid "CapsLock"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33574 #, fuzzy
33575 msgid "Control[[Key]]"
33576 msgstr "&פקודה:"
33577
33578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33579 #, fuzzy
33580 msgid "Command[[Key]]"
33581 msgstr "&פקודה:"
33582
33583 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33584 #, fuzzy
33585 msgid "Option[[Key]]"
33586 msgstr "&אפשרויות:"
33587
33588 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33589 #, fuzzy
33590 msgid "Delete[[Key]]"
33591 msgstr "מחק"
33592
33593 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33594 msgid "Fn+Del"
33595 msgstr ""
33596
33597 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Esc"
33600 msgstr "csc"
33601
33602 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33603 msgid "yes"
33604 msgstr "כן"
33605
33606 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33607 msgid "no"
33608 msgstr "לא"
33609
33610 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33611 #, fuzzy
33612 msgid "No version control"
33613 msgstr "בקרת גרסה"
33614
33615 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33616 msgid "Label names must be unique!"
33617 msgstr ""
33618
33619 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33620 #, c-format
33621 msgid ""
33622 "The label %1$s already exists,\n"
33623 "it will be changed to %2$s."
33624 msgstr ""
33625
33626 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33627 msgid "DUPLICATE: "
33628 msgstr "כפילות: "
33629
33630 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33631 #, fuzzy
33632 msgid "Horizontal line"
33633 msgstr "קו אופקי"
33634
33635 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33636 msgid "no more lstline delimiters available"
33637 msgstr ""
33638
33639 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33640 #, fuzzy
33641 msgid "Running out of delimiters"
33642 msgstr "הכנס תוחמים"
33643
33644 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33645 msgid ""
33646 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33647 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33648 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33649 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33650 "must investigate!"
33651 msgstr ""
33652
33653 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33654 #, fuzzy
33655 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33656 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33657
33658 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33659 #, c-format
33660 msgid ""
33661 "The following characters in one of the program listings are\n"
33662 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33663 "%1$s.\n"
33664 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33665 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33666 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33667 "might help."
33668 msgstr ""
33669
33670 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33671 #, c-format
33672 msgid ""
33673 "The following characters in one of the program listings are\n"
33674 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33675 "%1$s."
33676 msgstr ""
33677
33678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33679 msgid "A value is expected."
33680 msgstr "מצפה לערך."
33681
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33683 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33689 msgid "Unbalanced braces!"
33690 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33691
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33693 msgid "Please specify true or false."
33694 msgstr ""
33695
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33697 msgid "Only true or false is allowed."
33698 msgstr ""
33699
33700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33701 msgid "Please specify an integer value."
33702 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33703
33704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33705 msgid "An integer is expected."
33706 msgstr "מצפה למספר שלם."
33707
33708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33709 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33710 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33711
33712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33713 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33714 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33715
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33717 #, fuzzy, c-format
33718 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33719 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33720
33721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33722 #, fuzzy
33723 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33724 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33725
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33727 #, c-format
33728 msgid "Please specify one of %1$s."
33729 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33730
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33732 #, c-format
33733 msgid "Try one of %1$s."
33734 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33735
33736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33737 #, c-format
33738 msgid "I guess you mean %1$s."
33739 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33740
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33742 #, c-format
33743 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33744 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33745
33746 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33747 #, c-format
33748 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33749 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33750
33751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33752 msgid ""
33753 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33754 msgstr ""
33755
33756 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33757 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33758 msgstr ""
33759
33760 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33761 msgid ""
33762 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33763 "trblTRBL"
33764 msgstr ""
33765
33766 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33767 msgid ""
33768 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33769 "right, bottom left and top left corner."
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33773 msgid "Previously defined color name as a string"
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33777 msgid "Enter something like \\color{white}"
33778 msgstr ""
33779
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33781 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33786 msgid "auto, last or a number"
33787 msgstr ""
33788
33789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33791 msgid ""
33792 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33793 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33794 "defining a listing inset)"
33795 msgstr ""
33796 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33797 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33798 "\"רישום קוד\")"
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33802 msgid ""
33803 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33804 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33805 "a listing inset)"
33806 msgstr ""
33807 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33808 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33809 "תוסף \"רישום קוד\")"
33810
33811 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33812 msgid "default: _minted-<jobname>"
33813 msgstr ""
33814
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33816 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33817 msgstr ""
33818
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33820 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33821 msgstr ""
33822
33823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33824 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33825 msgstr ""
33826
33827 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33828 msgid "A latex name such as \\small"
33829 msgstr ""
33830
33831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33832 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33833 msgstr ""
33834
33835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33836 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33840 msgid ""
33841 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33842 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33843 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33844 msgstr ""
33845
33846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33847 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33848 msgstr ""
33849
33850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33851 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33852 msgstr ""
33853
33854 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33855 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33859 msgid "For PHP only"
33860 msgstr ""
33861
33862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33863 msgid "The style used by Pygments"
33864 msgstr ""
33865
33866 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33867 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33868 msgstr ""
33869
33870 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33872 msgid "Enables latex code in comments"
33873 msgstr ""
33874
33875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33876 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33877 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33878
33879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33880 #, c-format
33881 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33882 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33883
33884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33885 #, c-format
33886 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33887 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33888
33889 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33890 #, c-format
33891 msgid "Parameter %1$s: "
33892 msgstr "פרמטר %1$s: "
33893
33894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33895 #, c-format
33896 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33897 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33898
33899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33900 #, c-format
33901 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33902 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33903
33904 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33905 msgid "New Page"
33906 msgstr "עמוד חדש"
33907
33908 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33909 msgid "Page Break"
33910 msgstr "עמוד חדש"
33911
33912 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33913 msgid "Clear Page"
33914 msgstr "עמוד ריק"
33915
33916 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33917 msgid "Clear Double Page"
33918 msgstr "עמוד כפול ריק"
33919
33920 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33921 #, fuzzy
33922 msgid "Nom: "
33923 msgstr "רגיל:"
33924
33925 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33926 #, fuzzy
33927 msgid "Nomenclature Symbol: "
33928 msgstr "נומנקלטורה"
33929
33930 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33931 #, fuzzy
33932 msgid "Description: "
33933 msgstr "&תיאור:"
33934
33935 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33936 #, fuzzy
33937 msgid "Sorting: "
33938 msgstr "עיצוב"
33939
33940 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33941 msgid "note"
33942 msgstr "הערה"
33943
33944 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33945 msgid "Phantom"
33946 msgstr "דֶּמֶה"
33947
33948 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33949 msgid "HPhantom"
33950 msgstr ""
33951
33952 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33953 msgid "VPhantom"
33954 msgstr ""
33955
33956 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33957 #, fuzzy
33958 msgid "phantom"
33959 msgstr "אספרנטו"
33960
33961 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33962 msgid "hphantom"
33963 msgstr ""
33964
33965 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33966 msgid "vphantom"
33967 msgstr ""
33968
33969 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33970 #, c-format
33971 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33972 msgstr ""
33973
33974 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33975 #, c-format
33976 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33977 msgstr ""
33978
33979 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33980 #, fuzzy, c-format
33981 msgid "%1$stext"
33982 msgstr "טקסט"
33983
33984 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33985 #, fuzzy, c-format
33986 msgid "text%1$s"
33987 msgstr "טקסט"
33988
33989 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33990 msgid "BROKEN: "
33991 msgstr "שבור:"
33992
33993 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33994 msgid "Ref: "
33995 msgstr "הפנייה: "
33996
33997 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33998 msgid "Equation"
33999 msgstr "משוואה"
34000
34001 #: src/insets/InsetRef.cpp:490 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
34002 msgid "EqRef: "
34003 msgstr ""
34004
34005 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34006 msgid "Page Number"
34007 msgstr "מספר עמוד"
34008
34009 #: src/insets/InsetRef.cpp:491 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
34010 msgid "Page: "
34011 msgstr "עמוד: "
34012
34013 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34014 msgid "Textual Page Number"
34015 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
34016
34017 #: src/insets/InsetRef.cpp:492 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34018 msgid "TextPage: "
34019 msgstr ""
34020
34021 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34022 msgid "Standard+Textual Page"
34023 msgstr ""
34024
34025 #: src/insets/InsetRef.cpp:493 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
34026 msgid "Ref+Text: "
34027 msgstr ""
34028
34029 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34030 #, fuzzy
34031 msgid "Reference to Name"
34032 msgstr "הפניות: "
34033
34034 #: src/insets/InsetRef.cpp:494 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
34035 #, fuzzy
34036 msgid "NameRef: "
34037 msgstr "שם:"
34038
34039 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34040 #, fuzzy
34041 msgid "Formatted"
34042 msgstr "עיצוב"
34043
34044 #: src/insets/InsetRef.cpp:495
34045 #, fuzzy
34046 msgid "Format: "
34047 msgstr "פורמט:"
34048
34049 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34050 #, fuzzy
34051 msgid "Label Only"
34052 msgstr "צבע"
34053
34054 #: src/insets/InsetRef.cpp:496
34055 #, fuzzy
34056 msgid "Label: "
34057 msgstr "תווית:"
34058
34059 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
34060 msgid "subscript"
34061 msgstr "כתב תחתי"
34062
34063 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
34064 msgid "superscript"
34065 msgstr "כתב עילי"
34066
34067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
34068 #, fuzzy
34069 msgid "Protected Space"
34070 msgstr "רווח מוגן"
34071
34072 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34073 msgid "Quad Space"
34074 msgstr "רווח מרובע"
34075
34076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34077 #, fuzzy
34078 msgid "Double Quad Space"
34079 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34080
34081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34082 #, fuzzy
34083 msgid "Enspace"
34084 msgstr "רווח"
34085
34086 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34087 #, fuzzy
34088 msgid "Enskip"
34089 msgstr "nsim"
34090
34091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34092 #, fuzzy
34093 msgid "Protected Horizontal Fill"
34094 msgstr "מילוי אופקי"
34095
34096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34097 #, fuzzy
34098 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34099 msgstr "מילוי אופקי"
34100
34101 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34102 #, fuzzy
34103 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34104 msgstr "מילוי אופקי"
34105
34106 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34107 #, fuzzy
34108 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34109 msgstr "מילוי אופקי"
34110
34111 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34112 #, fuzzy
34113 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34114 msgstr "מילוי אופקי"
34115
34116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34117 #, fuzzy
34118 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34119 msgstr "מילוי אופקי"
34120
34121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34122 #, fuzzy
34123 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34124 msgstr "מילוי אופקי"
34125
34126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34127 #, fuzzy, c-format
34128 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34129 msgstr "קו אופקי"
34130
34131 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34132 #, fuzzy, c-format
34133 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34134 msgstr "רווח מוגן"
34135
34136 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34137 msgid "Unknown TOC type"
34138 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34139
34140 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4694
34141 #, fuzzy
34142 msgid "Selections not supported."
34143 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34144
34145 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4716
34146 msgid "Multi-column in current or destination column."
34147 msgstr ""
34148
34149 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4728
34150 msgid "Multi-row in current or destination row."
34151 msgstr ""
34152
34153 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5169
34154 msgid "Selection size should match clipboard content."
34155 msgstr ""
34156
34157 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34158 msgid "wrap: "
34159 msgstr "עטוף:"
34160
34161 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34162 msgid "wrap"
34163 msgstr "עטוף"
34164
34165 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34166 msgid "Not shown."
34167 msgstr "לא מוצג."
34168
34169 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34170 msgid "Loading..."
34171 msgstr "טוען..."
34172
34173 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34174 msgid "Converting to loadable format..."
34175 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34176
34177 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34178 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34179 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34180
34181 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34182 msgid "Scaling etc..."
34183 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34184
34185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34186 msgid "Ready to display"
34187 msgstr "מוכן לתצוגה"
34188
34189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34190 msgid "No file found!"
34191 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34192
34193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34194 msgid "Error converting to loadable format"
34195 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34196
34197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34198 msgid "Error loading file into memory"
34199 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34200
34201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34202 msgid "Error generating the pixmap"
34203 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34204
34205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34206 msgid "No image"
34207 msgstr "אין תמונה"
34208
34209 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34210 msgid "Preview loading"
34211 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34212
34213 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34214 msgid "Preview ready"
34215 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34216
34217 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34218 msgid "Preview failed"
34219 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34220
34221 #: src/lengthcommon.cpp:41
34222 msgid "cc[[unit of measure]]"
34223 msgstr "cc"
34224
34225 #: src/lengthcommon.cpp:41
34226 msgid "dd"
34227 msgstr "dd"
34228
34229 #: src/lengthcommon.cpp:41
34230 msgid "em"
34231 msgstr "em"
34232
34233 #: src/lengthcommon.cpp:42
34234 msgid "ex"
34235 msgstr "ex"
34236
34237 #: src/lengthcommon.cpp:42
34238 #, fuzzy
34239 msgid "mu[[unit of measure]]"
34240 msgstr "cc"
34241
34242 #: src/lengthcommon.cpp:42
34243 msgid "pc"
34244 msgstr "pc"
34245
34246 #: src/lengthcommon.cpp:43
34247 msgid "pt"
34248 msgstr "pt"
34249
34250 #: src/lengthcommon.cpp:43
34251 msgid "sp"
34252 msgstr "sp"
34253
34254 #: src/lengthcommon.cpp:43
34255 msgid "Text Width %"
34256 msgstr "רוחב טקסט %"
34257
34258 #: src/lengthcommon.cpp:44
34259 msgid "Column Width %"
34260 msgstr "רוחב עמודה %"
34261
34262 #: src/lengthcommon.cpp:44
34263 msgid "Page Width %"
34264 msgstr "רוחב עמוד %"
34265
34266 #: src/lengthcommon.cpp:44
34267 msgid "Line Width %"
34268 msgstr "רוחב שורה%"
34269
34270 #: src/lengthcommon.cpp:45
34271 msgid "Text Height %"
34272 msgstr "גובה טקסט %"
34273
34274 #: src/lengthcommon.cpp:45
34275 msgid "Page Height %"
34276 msgstr "גובה עמוד %"
34277
34278 #: src/lengthcommon.cpp:45
34279 #, fuzzy
34280 msgid "Line Distance %"
34281 msgstr "רוחב שורה%"
34282
34283 #: src/lyxfind.cpp:128
34284 msgid "Search error"
34285 msgstr "שגיאת חיפוש"
34286
34287 #: src/lyxfind.cpp:128
34288 msgid "Search string is empty"
34289 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34290
34291 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34292 msgid ""
34293 "End of file reached while searching forward.\n"
34294 "Continue searching from the beginning?"
34295 msgstr ""
34296
34297 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34298 msgid ""
34299 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34300 "Continue searching from the end?"
34301 msgstr ""
34302
34303 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34304 msgid "String not found."
34305 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34306
34307 #: src/lyxfind.cpp:400
34308 msgid "String found."
34309 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34310
34311 #: src/lyxfind.cpp:402
34312 msgid "String has been replaced."
34313 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34314
34315 #: src/lyxfind.cpp:405
34316 #, c-format
34317 msgid "%1$d strings have been replaced."
34318 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34319
34320 #: src/lyxfind.cpp:1538
34321 msgid "Invalid regular expression!"
34322 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34323
34324 #: src/lyxfind.cpp:1543
34325 msgid "Match not found!"
34326 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34327
34328 #: src/lyxfind.cpp:1547
34329 msgid "Match found!"
34330 msgstr "נמצאה התאמה!"
34331
34332 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
34333 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34334 #, c-format
34335 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34336 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34337
34338 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34339 #, fuzzy, c-format
34340 msgid "Box: %1$s"
34341 msgstr "גופן: %1$s"
34342
34343 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34344 #, c-format
34345 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34346 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34347
34348 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34349 #, fuzzy, c-format
34350 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34351 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34352
34353 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34354 #, fuzzy, c-format
34355 msgid "Color: %1$s"
34356 msgstr "צבעים"
34357
34358 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34359 #, fuzzy, c-format
34360 msgid "Decoration: %1$s"
34361 msgstr "מראה:"
34362
34363 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34364 #, fuzzy, c-format
34365 msgid "Environment: %1$s"
34366 msgstr "גופן: %1$s"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
34369 #, fuzzy
34370 msgid "Cursor not in table"
34371 msgstr "(לא מותקן)"
34372
34373 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1753
34374 msgid "Only one row"
34375 msgstr "שורה אחת בלבד"
34376
34377 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
34378 msgid "Only one column"
34379 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34380
34381 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1767
34382 msgid "No hline to delete"
34383 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34384
34385 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1776
34386 msgid "No vline to delete"
34387 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34388
34389 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1805
34390 #, c-format
34391 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34392 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34393
34394 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
34395 #, fuzzy, c-format
34396 msgid "Type: %1$s"
34397 msgstr "LyX: %1$s"
34398
34399 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
34400 msgid "Bad math environment"
34401 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34402
34403 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
34404 msgid ""
34405 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34406 "Change the math formula type and try again."
34407 msgstr ""
34408 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34409 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34410
34411 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
34412 msgid "No number"
34413 msgstr "אין מספר"
34414
34415 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
34416 #, c-format
34417 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34418 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34419
34420 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
34421 #, c-format
34422 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34423 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34424
34425 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34426 #, fuzzy, c-format
34427 msgid "Macro: %1$s"
34428 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34429
34430 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34431 msgid "optional"
34432 msgstr "אופציונלי"
34433
34434 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34435 msgid "math macro"
34436 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34437
34438 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34439 #, fuzzy, c-format
34440 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34441 msgstr "מקרו מתמטיים"
34442
34443 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34444 #, fuzzy, c-format
34445 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34446 msgstr "מקרו מתמטיים"
34447
34448 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
34449 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1874
34450 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34451 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34452
34453 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34454 msgid "create new math text environment ($...$)"
34455 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34456
34457 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1023
34458 msgid "entered math text mode (textrm)"
34459 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34460
34461 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1045
34462 msgid "Regular expression editor mode"
34463 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34464
34465 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1876
34466 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34467 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34468
34469 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34470 msgid "Standard[[mathref]]"
34471 msgstr "רגיל"
34472
34473 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34474 msgid "PrettyRef"
34475 msgstr "PrettyRef"
34476
34477 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34478 msgid "FormatRef: "
34479 msgstr "FormatRef: "
34480
34481 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34482 #, fuzzy, c-format
34483 msgid "Size: %1$s"
34484 msgstr "גופן: %1$s"
34485
34486 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34487 #, c-format
34488 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34489 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34490
34491 #: src/output.cpp:37
34492 #, c-format
34493 msgid ""
34494 "Could not open the specified document\n"
34495 "%1$s."
34496 msgstr ""
34497 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34498 "%1$s."
34499
34500 #: src/output_latex.cpp:1484
34501 #, fuzzy
34502 msgid "Error in latexParagraphs"
34503 msgstr "פסקה נוכחית"
34504
34505 #: src/output_latex.cpp:1485
34506 #, c-format
34507 msgid ""
34508 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34509 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34510 msgstr ""
34511
34512 #: src/output_plaintext.cpp:144
34513 msgid "Abstract: "
34514 msgstr "תקציר: "
34515
34516 #: src/output_plaintext.cpp:156
34517 msgid "References: "
34518 msgstr "הפניות: "
34519
34520 #: src/support/Package.cpp:169
34521 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34522 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34523
34524 #: src/support/Package.cpp:173
34525 msgid "Done!"
34526 msgstr "בוצע!"
34527
34528 #: src/support/Package.cpp:528
34529 msgid "LyX binary not found"
34530 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34531
34532 #: src/support/Package.cpp:529
34533 #, c-format
34534 msgid ""
34535 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34536 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34537
34538 #: src/support/Package.cpp:648
34539 #, fuzzy, c-format
34540 msgid ""
34541 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34542 "\t%1$s\n"
34543 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34544 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34545 msgstr ""
34546 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34547 "\t%1$s\n"
34548 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34549 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34550
34551 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34552 msgid "File not found"
34553 msgstr "קובץ לא נמצא"
34554
34555 #: src/support/Package.cpp:718
34556 #, c-format
34557 msgid ""
34558 "Invalid %1$s switch.\n"
34559 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34560 msgstr ""
34561 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34562 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34563
34564 #: src/support/Package.cpp:745
34565 #, c-format
34566 msgid ""
34567 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34568 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34569 msgstr ""
34570 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34571 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34572
34573 #: src/support/Package.cpp:769
34574 #, c-format
34575 msgid ""
34576 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34577 "%2$s is not a directory."
34578 msgstr ""
34579 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34580 "%2$s היא לא תקייה."
34581
34582 #: src/support/Package.cpp:771
34583 msgid "Directory not found"
34584 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34585
34586 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34587 #, fuzzy, c-format
34588 msgid ""
34589 "The command\n"
34590 "%1$s\n"
34591 "has not yet completed.\n"
34592 "\n"
34593 "Do you want to stop it?"
34594 msgstr ""
34595 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34596 "\n"
34597 "האם לשמור את המסמך?"
34598
34599 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34600 msgid "Stop command?"
34601 msgstr "עצור פקודה?"
34602
34603 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34604 msgid "&Stop it"
34605 msgstr "עצור"
34606
34607 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34608 msgid "Let it &run"
34609 msgstr "תן לה לסיים"
34610
34611 #: src/support/debug.cpp:41
34612 msgid "No debugging messages"
34613 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34614
34615 #: src/support/debug.cpp:42
34616 msgid "General information"
34617 msgstr "מידע כללי"
34618
34619 #: src/support/debug.cpp:43
34620 msgid "Program initialisation"
34621 msgstr "אתחול תוכנית"
34622
34623 #: src/support/debug.cpp:44
34624 msgid "Keyboard events handling"
34625 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34626
34627 #: src/support/debug.cpp:45
34628 msgid "GUI handling"
34629 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34630
34631 #: src/support/debug.cpp:46
34632 msgid "Lyxlex grammar parser"
34633 msgstr ""
34634
34635 #: src/support/debug.cpp:47
34636 msgid "Configuration files reading"
34637 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34638
34639 #: src/support/debug.cpp:48
34640 msgid "Custom keyboard definition"
34641 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34642
34643 #: src/support/debug.cpp:49
34644 msgid "LaTeX generation/execution"
34645 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34646
34647 #: src/support/debug.cpp:50
34648 msgid "Math editor"
34649 msgstr "עורך מתמטיקה"
34650
34651 #: src/support/debug.cpp:51
34652 msgid "Font handling"
34653 msgstr "ניהול גופנים"
34654
34655 #: src/support/debug.cpp:52
34656 msgid "Textclass files reading"
34657 msgstr ""
34658
34659 #: src/support/debug.cpp:53
34660 msgid "Version control"
34661 msgstr "בקרת גרסה"
34662
34663 #: src/support/debug.cpp:54
34664 msgid "External control interface"
34665 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34666
34667 #: src/support/debug.cpp:55
34668 msgid "Undo/Redo mechanism"
34669 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34670
34671 #: src/support/debug.cpp:56
34672 msgid "User commands"
34673 msgstr "פקודות משתמש"
34674
34675 #: src/support/debug.cpp:57
34676 msgid "The LyX Lexer"
34677 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34678
34679 #: src/support/debug.cpp:58
34680 msgid "Dependency information"
34681 msgstr "מידע תלויות"
34682
34683 #: src/support/debug.cpp:59
34684 msgid "LyX Insets"
34685 msgstr ""
34686
34687 #: src/support/debug.cpp:60
34688 msgid "Files used by LyX"
34689 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34690
34691 #: src/support/debug.cpp:61
34692 msgid "Workarea events"
34693 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34694
34695 #: src/support/debug.cpp:62
34696 #, fuzzy
34697 msgid "Clipboard handling"
34698 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34699
34700 #: src/support/debug.cpp:63
34701 msgid "Graphics conversion and loading"
34702 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34703
34704 #: src/support/debug.cpp:64
34705 msgid "Change tracking"
34706 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34707
34708 #: src/support/debug.cpp:65
34709 msgid "External template/inset messages"
34710 msgstr ""
34711
34712 #: src/support/debug.cpp:66
34713 msgid "RowPainter profiling"
34714 msgstr ""
34715
34716 #: src/support/debug.cpp:67
34717 msgid "Scrolling debugging"
34718 msgstr ""
34719
34720 #: src/support/debug.cpp:68
34721 msgid "Math macros"
34722 msgstr "מקרו מתמטיים"
34723
34724 #: src/support/debug.cpp:69
34725 msgid "RTL/Bidi"
34726 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34727
34728 #: src/support/debug.cpp:70
34729 msgid "Locale/Internationalisation"
34730 msgstr ""
34731
34732 #: src/support/debug.cpp:71
34733 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34734 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34735
34736 #: src/support/debug.cpp:72
34737 msgid "Find and replace mechanism"
34738 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34739
34740 #: src/support/debug.cpp:73
34741 msgid "Developers' general debug messages"
34742 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34743
34744 #: src/support/debug.cpp:74
34745 msgid "All debugging messages"
34746 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34747
34748 #: src/support/debug.cpp:153
34749 #, c-format
34750 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34751 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34752
34753 #: src/support/lassert.cpp:60
34754 #, c-format
34755 msgid ""
34756 "Assertion %1$s violated in\n"
34757 "file: %2$s, line: %3$s"
34758 msgstr ""
34759
34760 #: src/support/lassert.cpp:70
34761 msgid ""
34762 "It should be safe to continue, but you\n"
34763 "may wish to save your work and restart LyX."
34764 msgstr ""
34765
34766 #: src/support/lassert.cpp:73
34767 msgid "Warning!"
34768 msgstr "אזהרה!"
34769
34770 #: src/support/lassert.cpp:80
34771 msgid ""
34772 "There has been an error with this document.\n"
34773 "LyX will attempt to close it safely."
34774 msgstr ""
34775
34776 #: src/support/lassert.cpp:83
34777 #, fuzzy
34778 msgid "Buffer Error!"
34779 msgstr "שגיאת קריאה"
34780
34781 #: src/support/lassert.cpp:90
34782 msgid ""
34783 "LyX has encountered an application error\n"
34784 "and will now shut down."
34785 msgstr ""
34786
34787 #: src/support/lassert.cpp:93
34788 #, fuzzy
34789 msgid "Fatal Exception!"
34790 msgstr "כותרת טבלה"
34791
34792 #: src/support/os_win32.cpp:509
34793 msgid "System file not found"
34794 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34795
34796 #: src/support/os_win32.cpp:510
34797 msgid ""
34798 "Unable to load shfolder.dll\n"
34799 "Please install."
34800 msgstr ""
34801 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34802 "אנא התקן קובץ זה."
34803
34804 #: src/support/os_win32.cpp:515
34805 msgid "System function not found"
34806 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34807
34808 #: src/support/os_win32.cpp:516
34809 msgid ""
34810 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34811 "Don't know how to proceed. Sorry."
34812 msgstr ""
34813 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34814 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34815
34816 #: src/support/userinfo.cpp:45
34817 msgid "Unknown user"
34818 msgstr "משתמש לא מוכר"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Find"
34822 #~ msgstr "מצא:"
34823
34824 #~ msgid "Press button to check validity..."
34825 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34826
34827 #~ msgid "Never Toggled"
34828 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34829
34830 #~ msgid "Other font settings"
34831 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34832
34833 #~ msgid "Always Toggled"
34834 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34835
34836 #~ msgid "&Misc:"
34837 #~ msgstr "שונות:"
34838
34839 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34840 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34841
34842 #~ msgid "&Toggle all"
34843 #~ msgstr "החלף הכל"
34844
34845 #~ msgid "&Create"
34846 #~ msgstr "צור"
34847
34848 #~ msgid "Underbar"
34849 #~ msgstr "קו תחתי"
34850
34851 #~ msgid "Wavy underbar"
34852 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34853
34854 #~ msgid "No color"
34855 #~ msgstr "ללא צבע"
34856
34857 #~ msgid "&Clipping"
34858 #~ msgstr "הצמדה"
34859
34860 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34861 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34862
34863 #, fuzzy
34864 #~ msgid " et al."
34865 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34866
34867 #, fuzzy
34868 #~ msgid "/"
34869 #~ msgstr "_/"
34870
34871 #, fuzzy
34872 #~ msgid "ed."
34873 #~ msgstr "אדום"
34874
34875 #, fuzzy
34876 #~ msgid "no."
34877 #~ msgstr "בטל"
34878
34879 #~ msgid "in"
34880 #~ msgstr "in"
34881
34882 #, fuzzy
34883 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34884 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34885
34886 #, fuzzy
34887 #~ msgid "Caption: "
34888 #~ msgstr "כותרת:"
34889
34890 #, fuzzy
34891 #~ msgid "Author Note: "
34892 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34893
34894 #, fuzzy
34895 #~ msgid "ACM Volume: "
34896 #~ msgstr "כרך"
34897
34898 #, fuzzy
34899 #~ msgid "ACM Number: "
34900 #~ msgstr "אין מספר"
34901
34902 #, fuzzy
34903 #~ msgid "ACM Article: "
34904 #~ msgstr "אנכי"
34905
34906 #, fuzzy
34907 #~ msgid "ACM Month: "
34908 #~ msgstr "מתמטיקה"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34912 #~ msgstr "יפנית"
34913
34914 #~ msgid "    "
34915 #~ msgstr "    "
34916
34917 #, fuzzy
34918 #~ msgid "Use &minted"
34919 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34920
34921 #, fuzzy
34922 #~ msgid "Number floats by chapter"
34923 #~ msgstr "מספר עותקים"
34924
34925 #, fuzzy
34926 #~ msgid "Number floats by section"
34927 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34928
34929 #, fuzzy
34930 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34931 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34932
34933 #~ msgid "&Key:"
34934 #~ msgstr "מפתח:"
34935
34936 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34937 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34938
34939 #~ msgid "&Default (numerical)"
34940 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34941
34942 #~ msgid ""
34943 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34944 #~ "parameters in document class options."
34945 #~ msgstr ""
34946 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34947 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34948
34949 #~ msgid "&Natbib"
34950 #~ msgstr "&Natbib"
34951
34952 #~ msgid "Natbib &style:"
34953 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34954
34955 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34956 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34957
34958 #~ msgid "&Jurabib"
34959 #~ msgstr "&Jurabib"
34960
34961 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34962 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34963
34964 #~ msgid "Databa&ses"
34965 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "&Search Citation"
34969 #~ msgstr "חפש מובאה"
34970
34971 #~ msgid "Searc&h:"
34972 #~ msgstr "חיפוש:"
34973
34974 #~ msgid ""
34975 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34976 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34977
34978 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34979 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34980
34981 #~ msgid "&Search"
34982 #~ msgstr "חיפוש"
34983
34984 #, fuzzy
34985 #~ msgid "Search &field:"
34986 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34987
34988 #, fuzzy
34989 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34990 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34991
34992 #~ msgid "Text to place before citation"
34993 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34994
34995 #~ msgid "Text to place after citation"
34996 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34997
34998 #~ msgid "List all authors"
34999 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "&Full author list"
35003 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
35004
35005 #~ msgid "Force upper case in citation"
35006 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
35007
35008 #~ msgid "&Size:"
35009 #~ msgstr "גודל:"
35010
35011 #~ msgid "&Email"
35012 #~ msgstr "דוא\"ל"
35013
35014 #~ msgid "&File"
35015 #~ msgstr "קובץ"
35016
35017 #~ msgid "&Description:"
35018 #~ msgstr "&תיאור:"
35019
35020 #~ msgid "&Zoom %:"
35021 #~ msgstr "הגדלה (%):"
35022
35023 #~ msgid "La&bels in:"
35024 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
35025
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "&References"
35028 #~ msgstr "הפניות"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "Fil&ter:"
35032 #~ msgstr "קובץ:"
35033
35034 #~ msgid "&Sort"
35035 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
35036
35037 #, fuzzy
35038 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
35039 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
35040
35041 #, fuzzy
35042 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
35043 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
35044
35045 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
35046 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
35047
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "Default (basic)"
35050 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
35051
35052 #, fuzzy
35053 #~ msgid "Citation engine"
35054 #~ msgstr "מובאה"
35055
35056 #, fuzzy
35057 #~ msgid "Jurabib"
35058 #~ msgstr "&Jurabib"
35059
35060 #~ msgid "Example:"
35061 #~ msgstr "דוגמה:"
35062
35063 #~ msgid "Examples:"
35064 #~ msgstr "דוגמאות:"
35065
35066 #~ msgid "Subexample:"
35067 #~ msgstr "תת דוגמה:"
35068
35069 #, fuzzy
35070 #~ msgid "Natbib"
35071 #~ msgstr "&Natbib"
35072
35073 #~ msgid "Source Pane|S"
35074 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35075
35076 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35077 #~ msgstr "מירכאות"
35078
35079 #~ msgid "Single Quote|S"
35080 #~ msgstr "גרשיים"
35081
35082 #~ msgid "Styles"
35083 #~ msgstr "סגנון"
35084
35085 #~ msgid ""
35086 #~ "Today's date.\n"
35087 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35088 #~ msgstr ""
35089 #~ "התאריך של היום.\n"
35090 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35091
35092 #~ msgid "Plain text (image)"
35093 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35094
35095 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35096 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35097
35098 #~ msgid "date (output)"
35099 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35100
35101 #~ msgid "date command"
35102 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35103
35104 #~ msgid "PSTEX"
35105 #~ msgstr "PSTEX"
35106
35107 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35108 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35109
35110 #~ msgid "Change: "
35111 #~ msgstr "שינוי: "
35112
35113 #~ msgid " at "
35114 #~ msgstr "בתוך "
35115
35116 #, fuzzy
35117 #~ msgid "Conversion Failed!"
35118 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35119
35120 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35121 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35122
35123 #~ msgid "``text''"
35124 #~ msgstr "“טקסט”"
35125
35126 #~ msgid "''text''"
35127 #~ msgstr "”טקסט”"
35128
35129 #~ msgid ",,text``"
35130 #~ msgstr "„טקסט“"
35131
35132 #~ msgid ",,text''"
35133 #~ msgstr "„טקסט”"
35134
35135 #~ msgid "<<text>>"
35136 #~ msgstr "«טקסט»"
35137
35138 #~ msgid ">>text<<"
35139 #~ msgstr "»טקסט«"
35140
35141 #~ msgid "pLaTeX"
35142 #~ msgstr "pLaTeX"
35143
35144 #~ msgid "Jump back"
35145 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35146
35147 #~ msgid "Jump to label"
35148 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35149
35150 #~ msgid "Character: "
35151 #~ msgstr "תו:"
35152
35153 #~ msgid "LaTeX Source"
35154 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35155
35156 #~ msgid "DocBook Source"
35157 #~ msgstr "DocBook Source"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid " (version control, locking)"
35161 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35162
35163 #, fuzzy
35164 #~ msgid " (version control)"
35165 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35166
35167 #~ msgid " (changed)"
35168 #~ msgstr "(שונה)"
35169
35170 #~ msgid " (read only)"
35171 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "External material"
35175 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35176
35177 #, fuzzy
35178 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35179 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35180
35181 #, fuzzy
35182 #~ msgid "Missing included file"
35183 #~ msgstr "כלול קובץ"
35184
35185 #, fuzzy
35186 #~ msgid "Export failure"
35187 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35188
35189 #, fuzzy
35190 #~ msgid "DVI-PS Options"
35191 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35192
35193 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35194 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35195
35196 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35197 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35198
35199 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35200 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35201
35202 #~ msgid "&Longtable"
35203 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35204
35205 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35206 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35207
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "Top Line|n"
35210 #~ msgstr "קו עליון"
35211
35212 #, fuzzy
35213 #~ msgid "Bottom Line|i"
35214 #~ msgstr "קו תחתון"
35215
35216 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35217 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35218
35219 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35220 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35221
35222 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35223 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35224
35225 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35226 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35227
35228 #~ msgid "Printer Command Options"
35229 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35230
35231 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35232 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35233
35234 #~ msgid "File ex&tension:"
35235 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35236
35237 #~ msgid "Option used to print to a file."
35238 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35239
35240 #~ msgid "Print to &file:"
35241 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35242
35243 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35244 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35245
35246 #~ msgid "Set &printer:"
35247 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35248
35249 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35250 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35251
35252 #, fuzzy
35253 #~ msgid "Spool &printer:"
35254 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35255
35256 #, fuzzy
35257 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35258 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35259
35260 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35261 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35262
35263 #~ msgid "Re&verse pages:"
35264 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35265
35266 #~ msgid "&Number of copies:"
35267 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35268
35269 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35270 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35271
35272 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35273 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35274
35275 #~ msgid "Co&llated:"
35276 #~ msgstr "אסוף:"
35277
35278 #~ msgid "Pa&ge range:"
35279 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35280
35281 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35282 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35283
35284 #~ msgid "&Odd pages:"
35285 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35286
35287 #~ msgid "&Even pages:"
35288 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35289
35290 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35291 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35292
35293 #~ msgid "E&xtra options:"
35294 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35295
35296 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35297 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35298
35299 #~ msgid ""
35300 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35301 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35302 #~ "your printers."
35303 #~ msgstr ""
35304 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35305 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35306
35307 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35308 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35309
35310 #~ msgid "Name of the default printer"
35311 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35312
35313 #~ msgid "Default &printer:"
35314 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35315
35316 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35317 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35318
35319 #~ msgid "Pages"
35320 #~ msgstr "עמודים"
35321
35322 #~ msgid "Page number to print from"
35323 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35324
35325 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35326 #~ msgstr "עד עמוד"
35327
35328 #~ msgid "Page number to print to"
35329 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35330
35331 #~ msgid "Print all pages"
35332 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35333
35334 #~ msgid "Fro&m"
35335 #~ msgstr "מעמוד"
35336
35337 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35338 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35339
35340 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35341 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35342
35343 #~ msgid "Print in reverse order"
35344 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35345
35346 #~ msgid "Re&verse order"
35347 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35348
35349 #~ msgid "Copie&s"
35350 #~ msgstr "עותקים"
35351
35352 #~ msgid "Number of copies"
35353 #~ msgstr "מספר עותקים"
35354
35355 #~ msgid "Collate copies"
35356 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35357
35358 #~ msgid "&Collate"
35359 #~ msgstr "אסוף"
35360
35361 #~ msgid "Send output to the printer"
35362 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35363
35364 #~ msgid "P&rinter:"
35365 #~ msgstr "מדפסת:"
35366
35367 #~ msgid "Send output to the given printer"
35368 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35369
35370 #~ msgid "Send output to a file"
35371 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35372
35373 #~ msgid "Print...|P"
35374 #~ msgstr "הדפס|ד"
35375
35376 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35377 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35378
35379 #~ msgid ""
35380 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35381 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35382 #~ msgstr ""
35383 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35384 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35385
35386 #~ msgid "Print document failed"
35387 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35388
35389 #~ msgid "Unknown document class"
35390 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35391
35392 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35393 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35394
35395 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35396 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35397
35398 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35399 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35400
35401 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35402 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35403
35404 #~ msgid "Included File Invalid"
35405 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35406
35407 #~ msgid ""
35408 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35409 #~ "  %1$s\n"
35410 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35411 #~ msgstr ""
35412 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35413 #~ "  %1$s\n"
35414 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35415
35416 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35417 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35418
35419 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35420 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35421
35422 #~ msgid ""
35423 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35424 #~ "environment variable PRINTER."
35425 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35426
35427 #~ msgid "The option to print only even pages."
35428 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35429
35430 #~ msgid ""
35431 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35432 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35433 #~ msgstr ""
35434 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35435 #~ "שיודפס."
35436
35437 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35438 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35439
35440 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35441 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35442
35443 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35444 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35445
35446 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35447 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35448
35449 #~ msgid ""
35450 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35451 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35452 #~ "and arguments."
35453 #~ msgstr ""
35454 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35455 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35456
35457 #~ msgid "Black"
35458 #~ msgstr "שחור"
35459
35460 #~ msgid "White"
35461 #~ msgstr "לבן"
35462
35463 #~ msgid "Red"
35464 #~ msgstr "אדום"
35465
35466 #~ msgid "Green"
35467 #~ msgstr "ירוק"
35468
35469 #~ msgid "Blue"
35470 #~ msgstr "כחול"
35471
35472 #~ msgid "Cyan"
35473 #~ msgstr "ציאן"
35474
35475 #~ msgid "Magenta"
35476 #~ msgstr "מגנטה"
35477
35478 #~ msgid "Yellow"
35479 #~ msgstr "צהוב"
35480
35481 #~ msgid "Printer"
35482 #~ msgstr "מדפסת"
35483
35484 #~ msgid "Print Document"
35485 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35486
35487 #~ msgid "Print to file"
35488 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35489
35490 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35491 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35492
35493 #~ msgid "Document &class"
35494 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35495
35496 #, fuzzy
35497 #~ msgid "Scaling"
35498 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35499
35500 #, fuzzy
35501 #~ msgid "&Vertical factor:"
35502 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35503
35504 #, fuzzy
35505 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35506 #~ msgstr "קו אופקי"
35507
35508 #, fuzzy
35509 #~ msgid "Rotation"
35510 #~ msgstr "צורת רישום"
35511
35512 #, fuzzy
35513 #~ msgid "&Rotation:"
35514 #~ msgstr "צורת רישום"
35515
35516 #~ msgid ""
35517 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35518 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35519
35520 #~ msgid "Enable &RTL support"
35521 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35522
35523 #~ msgid "Forward search"
35524 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35525
35526 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35527 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35528
35529 #, fuzzy
35530 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35531 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35532
35533 #~ msgid "Separator"
35534 #~ msgstr "מפריד"
35535
35536 #~ msgid "--Separator--"
35537 #~ msgstr "--מפריד--"
35538
35539 #, fuzzy
35540 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35541 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35542
35543 #, fuzzy
35544 #~ msgid "Lists"
35545 #~ msgstr "רשימה"
35546
35547 #, fuzzy
35548 #~ msgid "EndOfSlide"
35549 #~ msgstr "כלול קובץ"
35550
35551 #~ msgid "TeX Code|X"
35552 #~ msgstr "קוד TeX"
35553
35554 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35555 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35556
35557 #, fuzzy
35558 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35559 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35560
35561 #, fuzzy
35562 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35563 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35564
35565 #, fuzzy
35566 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35567 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35568
35569 #, fuzzy
35570 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35571 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35572
35573 #~ msgid "Sco&pe"
35574 #~ msgstr "תחום"
35575
35576 #, fuzzy
35577 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35578 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35579
35580 #, fuzzy
35581 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35582 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35583
35584 #, fuzzy
35585 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35586 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35587
35588 #, fuzzy
35589 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35590 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "Alternative theorem string"
35594 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "End Multiple Columns"
35598 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35599
35600 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35601 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35602
35603 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35604 #~ msgstr "he"
35605
35606 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35607 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35608
35609 #~ msgid "Use AMS &math package"
35610 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35611
35612 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35613 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35614
35615 #~ msgid "Use &esint package"
35616 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35617
35618 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35619 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35620
35621 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35622 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35623
35624 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35625 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35626
35627 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35628 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35629
35630 #~ msgid "Use mh&chem package"
35631 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35632
35633 #~ msgid "&First:"
35634 #~ msgstr "ראשונה:"
35635
35636 #, fuzzy
35637 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35638 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35639
35640 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35641 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35642
35643 #~ msgid ""
35644 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35645 #~ "actually to print."
35646 #~ msgstr ""
35647 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35648 #~ "האמיתית."
35649
35650 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35651 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35652
35653 #~ msgid "Table w&idth:"
35654 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35655
35656 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35657 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35658
35659 #, fuzzy
35660 #~ msgid "institute mark"
35661 #~ msgstr "מכון"
35662
35663 #~ msgid "Fig. ---"
35664 #~ msgstr "איור. ---"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "Institute mark"
35668 #~ msgstr "מכון"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Maintext"
35672 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Space:"
35676 #~ msgstr "רווח"
35677
35678 #~ msgid "Computer:"
35679 #~ msgstr "מחשב:"
35680
35681 #, fuzzy
35682 #~ msgid "Close Section"
35683 #~ msgstr "בחירה"
35684
35685 #~ msgid "Table Caption"
35686 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "Settings...|g"
35690 #~ msgstr "הגדרות..."
35691
35692 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35693 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35694
35695 #~ msgid "Braille Manual|B"
35696 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35700 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35701
35702 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35703 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35704
35705 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35706 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35707
35708 #~ msgid "Rotate cell"
35709 #~ msgstr "סובב תא"
35710
35711 #, fuzzy
35712 #~ msgid "AMS arrows"
35713 #~ msgstr "חצים - AMS"
35714
35715 #, fuzzy
35716 #~ msgid "AMS relations"
35717 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35718
35719 #, fuzzy
35720 #~ msgid "AMS operators"
35721 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35722
35723 #, fuzzy
35724 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35725 #~ msgstr "שונות - AMS"
35726
35727 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35728 #~ msgstr "שונות - AMS"
35729
35730 #~ msgid "AMS Arrows"
35731 #~ msgstr "חצים - AMS"
35732
35733 #~ msgid "AMS Relations"
35734 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35735
35736 #~ msgid "AMS Operators"
35737 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35738
35739 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35740 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35741
35742 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35743 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35744
35745 #~ msgid "Specify the default paper size."
35746 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35747
35748 #~ msgid "Memory problem"
35749 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35750
35751 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35752 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid " (unknown)"
35756 #~ msgstr "לא ידוע"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "List of Graphics"
35760 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "List of Equations"
35764 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "List of Index Entries"
35768 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "List of Marginal notes"
35772 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "List of Notes"
35776 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "List of Citations"
35780 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35781
35782 #~ msgid "List of Branches"
35783 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35784
35785 #~ msgid "List of Changes"
35786 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35787
35788 #, fuzzy
35789 #~ msgid "Automatic help"
35790 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35791
35792 #~ msgid "Session"
35793 #~ msgstr "הפעלה"
35794
35795 #~ msgid "Documents"
35796 #~ msgstr "מסמכים"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "elsewhere"
35800 #~ msgstr "אתחל"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "&Output Format:"
35804 #~ msgstr "הפלט ריק"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35808 #~ msgstr "משפט #."
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35812 #~ msgstr "מסקנה #."
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35816 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35820 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35824 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35828 #~ msgstr "הגדרה #."
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35832 #~ msgstr "בעיה #."
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35836 #~ msgstr "תרגיל #."
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Remark \\theremark"
35840 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Case \\thecase"
35844 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Question \\thequestion"
35848 #~ msgstr "שאלה #."
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Note \\thenote"
35852 #~ msgstr "הערה:"
35853
35854 #~ msgid "&New:"
35855 #~ msgstr "&חדש:"
35856
35857 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35858 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35859
35860 #, fuzzy
35861 #~ msgid "Preface:"
35862 #~ msgstr "העדפות"
35863
35864 #, fuzzy
35865 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35866 #~ msgstr "מכון"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35870 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35871
35872 #~ msgid "branch"
35873 #~ msgstr "ענף"
35874
35875 #~ msgid ""
35876 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35877 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35878 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35879 #~ msgstr ""
35880 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35881 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35882 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35883
35884 #~ msgid "Layout|L"
35885 #~ msgstr "תצורה|צ"
35886
35887 #~ msgid "Documents|D"
35888 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35889
35890 #~ msgid "New from Template...|T"
35891 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35892
35893 #~ msgid "Revert|R"
35894 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35895
35896 #~ msgid "Custom...|C"
35897 #~ msgstr "מותאם אישית"
35898
35899 #~ msgid "Redo|d"
35900 #~ msgstr "בצע שוב"
35901
35902 #~ msgid "Cut|C"
35903 #~ msgstr "גזור"
35904
35905 #~ msgid "Paste|a"
35906 #~ msgstr "הדבק"
35907
35908 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35909 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35910
35911 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35912 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35913
35914 #~ msgid "Tabular|T"
35915 #~ msgstr "טבלה|ט"
35916
35917 #~ msgid "Thesaurus..."
35918 #~ msgstr "אגרון..."
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "Statistics...|i"
35922 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35923
35924 #~ msgid "Change Tracking|g"
35925 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35926
35927 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35928 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35929
35930 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35931 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35932
35933 #~ msgid "Line Bottom|B"
35934 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35935
35936 #~ msgid "Line Left|L"
35937 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35938
35939 #~ msgid "Line Right|R"
35940 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35941
35942 #~ msgid "Delete Row|w"
35943 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35944
35945 #~ msgid "Copy Row"
35946 #~ msgstr "העתק שורה"
35947
35948 #~ msgid "Swap Rows"
35949 #~ msgstr "החלף שורות"
35950
35951 #~ msgid "Delete Column|D"
35952 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35953
35954 #~ msgid "Copy Column"
35955 #~ msgstr "העתק עמודה"
35956
35957 #~ msgid "Swap Columns"
35958 #~ msgstr "החלף עמודה"
35959
35960 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35961 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35962
35963 #~ msgid "Alignment|A"
35964 #~ msgstr "יישור"
35965
35966 #~ msgid "Add Row|R"
35967 #~ msgstr "הוסף שורה"
35968
35969 #~ msgid "Add Column|C"
35970 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35971
35972 #~ msgid "Special Character|S"
35973 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35974
35975 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35976 #~ msgstr "הפניה..."
35977
35978 #~ msgid "Index Entry|I"
35979 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35980
35981 #~ msgid "URL...|U"
35982 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35983
35984 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35985 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35986
35987 #~ msgid "TeX Code|T"
35988 #~ msgstr "קוד TeX"
35989
35990 #~ msgid "Minipage|p"
35991 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35992
35993 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35994 #~ msgstr "טבלה..."
35995
35996 #~ msgid "Floats|a"
35997 #~ msgstr "אובייקט צף"
35998
35999 #~ msgid "Include File...|d"
36000 #~ msgstr "כלול קובץ..."
36001
36002 #~ msgid "Insert File|e"
36003 #~ msgstr "הוסף קובץ"
36004
36005 #~ msgid "External Material...|x"
36006 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
36007
36008 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
36009 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
36010
36011 #~ msgid "Protected Space|r"
36012 #~ msgstr "רווח מוגן"
36013
36014 #~ msgid "Vertical Space..."
36015 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Protected Dash|D"
36019 #~ msgstr "רווח מוגן"
36020
36021 #~ msgid "Single Quote|Q"
36022 #~ msgstr "גרשיים"
36023
36024 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
36025 #~ msgstr "מירכאות"
36026
36027 #~ msgid "Horizontal Line"
36028 #~ msgstr "קו אופקי"
36029
36030 #~ msgid "Font Change|o"
36031 #~ msgstr "שנה גופן"
36032
36033 #~ msgid "Math Normal Font"
36034 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
36035
36036 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
36037 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
36038
36039 #~ msgid "Math Fraktur Family"
36040 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
36041
36042 #~ msgid "Math Roman Family"
36043 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
36044
36045 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
36046 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
36047
36048 #~ msgid "Math Bold Series"
36049 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
36050
36051 #~ msgid "Text Normal Font"
36052 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
36053
36054 #~ msgid "Floatflt Figure"
36055 #~ msgstr "איור צף"
36056
36057 #~ msgid "Accept All Changes|A"
36058 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
36059
36060 #~ msgid "Reject All Changes|R"
36061 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
36062
36063 #~ msgid "Character...|C"
36064 #~ msgstr "תו...|ת"
36065
36066 #~ msgid "Paragraph...|P"
36067 #~ msgstr "פסקה...|פ"
36068
36069 #~ msgid "Document...|D"
36070 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36071
36072 #~ msgid "Tabular...|T"
36073 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36074
36075 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36076 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36077
36078 #~ msgid "Noun Style|N"
36079 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36080
36081 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36082 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36083
36084 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36085 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36086
36087 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36088 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36089
36090 #~ msgid "Update|U"
36091 #~ msgstr "עדכן"
36092
36093 #~ msgid "TeX Information|X"
36094 #~ msgstr "מידע על TeX"
36095
36096 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36097 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36098
36099 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36100 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36101
36102 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36103 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36104
36105 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36106 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36107
36108 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36109 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36110
36111 #~ msgid "Extended Features|E"
36112 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36113
36114 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36115 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36116
36117 #~ msgid "Preferences..."
36118 #~ msgstr "העדפות..."
36119
36120 #~ msgid "Quit LyX"
36121 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36122
36123 #~ msgid "%1$d words checked."
36124 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36125
36126 #~ msgid "One word checked."
36127 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36128
36129 #~ msgid "Spelling check completed"
36130 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "Search text is empty!"
36134 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36135
36136 #~ msgid ""
36137 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36138 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36139 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36140 #~ msgstr "ly"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36144 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36145
36146 #, fuzzy
36147 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36148 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36149
36150 #, fuzzy
36151 #~ msgid "greyedout"
36152 #~ msgstr "באפור"
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Open Target...|O"
36156 #~ msgstr "פתח...|פ"
36157
36158 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36159 #~ msgstr "הערה"
36160
36161 #, fuzzy
36162 #~ msgid "&Use babel"
36163 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36164
36165 #, fuzzy
36166 #~ msgid "Flex:Institute"
36167 #~ msgstr "מכון"
36168
36169 #, fuzzy
36170 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36171 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36172
36173 #, fuzzy
36174 #~ msgid "chart"
36175 #~ msgstr "hat"
36176
36177 #, fuzzy
36178 #~ msgid "graph"
36179 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36180
36181 #, fuzzy
36182 #~ msgid "Flex:Alert"
36183 #~ msgstr "Vert"
36184
36185 #, fuzzy
36186 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36187 #~ msgstr "אנכי"
36188
36189 #, fuzzy
36190 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36191 #~ msgstr "כיוון הדף"
36192
36193 #, fuzzy
36194 #~ msgid "Flex:Firstname"
36195 #~ msgstr "שם קובץ"
36196
36197 #, fuzzy
36198 #~ msgid "Flex:Fname"
36199 #~ msgstr "שם קובץ"
36200
36201 #, fuzzy
36202 #~ msgid "Flex:Surname"
36203 #~ msgstr "שם קובץ"
36204
36205 #, fuzzy
36206 #~ msgid "Flex:Filename"
36207 #~ msgstr "שם קובץ"
36208
36209 #, fuzzy
36210 #~ msgid "Flex:Literal"
36211 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36212
36213 #, fuzzy
36214 #~ msgid "Flex:Emph"
36215 #~ msgstr "&מיקום:"
36216
36217 #, fuzzy
36218 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36219 #~ msgstr "breve"
36220
36221 #, fuzzy
36222 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36223 #~ msgstr "מספר מובאה"
36224
36225 #, fuzzy
36226 #~ msgid "Flex:Volume"
36227 #~ msgstr "עמודה"
36228
36229 #, fuzzy
36230 #~ msgid "Flex:Day"
36231 #~ msgstr "&מיקום:"
36232
36233 #, fuzzy
36234 #~ msgid "Flex:Month"
36235 #~ msgstr "מתמטיקה"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Flex:Year"
36239 #~ msgstr "&מיקום:"
36240
36241 #, fuzzy
36242 #~ msgid "Flex:ISSN"
36243 #~ msgstr "&מיקום:"
36244
36245 #, fuzzy
36246 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36247 #~ msgstr "קוד"
36248
36249 #, fuzzy
36250 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36251 #~ msgstr "כותרת"
36252
36253 #, fuzzy
36254 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36255 #~ msgstr "קוד CCC:"
36256
36257 #, fuzzy
36258 #~ msgid "Flex:Code"
36259 #~ msgstr "&מיקום:"
36260
36261 #, fuzzy
36262 #~ msgid "Flex:Dscr"
36263 #~ msgstr "&מיקום:"
36264
36265 #, fuzzy
36266 #~ msgid "Flex:Keyword"
36267 #~ msgstr "מילות מפתח"
36268
36269 #, fuzzy
36270 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36271 #~ msgstr "div"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Flex:Orgname"
36275 #~ msgstr "שמך"
36276
36277 #, fuzzy
36278 #~ msgid "Flex:Street"
36279 #~ msgstr "רחוב"
36280
36281 #, fuzzy
36282 #~ msgid "Flex:City"
36283 #~ msgstr "&מיקום:"
36284
36285 #, fuzzy
36286 #~ msgid "Flex:State"
36287 #~ msgstr "מחוז"
36288
36289 #, fuzzy
36290 #~ msgid "Flex:Postcode"
36291 #~ msgstr "הדבק"
36292
36293 #, fuzzy
36294 #~ msgid "Flex:Country"
36295 #~ msgstr "ערך"
36296
36297 #, fuzzy
36298 #~ msgid "Flex:Directory"
36299 #~ msgstr "תיקיות"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Flex:Email"
36303 #~ msgstr "דוא\"ל"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36307 #~ msgstr "מקלדת"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36311 #~ msgstr "Cap"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Flex"
36315 #~ msgstr "קובץ"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "Note:Note"
36319 #~ msgstr "הערה:"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Note:Greyedout"
36323 #~ msgstr "באפור"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Box:Shaded"
36327 #~ msgstr "צבועה"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Wrap"
36331 #~ msgstr "עטוף"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "Info:menu"
36335 #~ msgstr "mu"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Info:shortcut"
36339 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "Info:shortcuts"
36343 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Flex:Endnote"
36347 #~ msgstr "הערה"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Flex:Initial"
36351 #~ msgstr "מכון"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Flex:Glosse"
36355 #~ msgstr "סגור"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Flex:Expression"
36359 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Flex:Concepts"
36363 #~ msgstr "אשר"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "Flex:Meaning"
36367 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "Flex:Noun"
36371 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36372
36373 #~ msgid "Norsk"
36374 #~ msgstr "נורווגית"
36375
36376 #~ msgid "Nynorsk"
36377 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "master document[[scope]]"
36381 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Keywordsr"
36385 #~ msgstr "מילות מפתח"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "A&vailable indices:"
36389 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "All indices"
36393 #~ msgstr "כל הקבצים"
36394
36395 #, fuzzy
36396 #~ msgid "&Ok"
36397 #~ msgstr "אישור"
36398
36399 #, fuzzy
36400 #~ msgid "Cust&om:"
36401 #~ msgstr "מותאם אישית"
36402
36403 #, fuzzy
36404 #~ msgid ""
36405 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36406 #~ "lyx2lyx script."
36407 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36408
36409 #~ msgid ""
36410 #~ "The specified document\n"
36411 #~ "%1$s\n"
36412 #~ "could not be read."
36413 #~ msgstr ""
36414 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36415 #~ "%1$s\n"
36416 #~ "לא ניתן לקריאה."
36417
36418 #~ msgid "Could not read document"
36419 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36420
36421 #, fuzzy
36422 #~ msgid "Cannot view URL"
36423 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36424
36425 #, fuzzy
36426 #~ msgid "Height:"
36427 #~ msgstr "אורך:"
36428
36429 #, fuzzy
36430 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36431 #~ msgstr "מכון"
36432
36433 #, fuzzy
36434 #~ msgid "Element:Filename"
36435 #~ msgstr "שם קובץ"
36436
36437 #, fuzzy
36438 #~ msgid "Element:Citation-number"
36439 #~ msgstr "מספר מובאה"
36440
36441 #, fuzzy
36442 #~ msgid "Element:Directory"
36443 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36444
36445 #, fuzzy
36446 #~ msgid "Custom:Endnote"
36447 #~ msgstr "לקוח"
36448
36449 #, fuzzy
36450 #~ msgid "FrmtRef: "
36451 #~ msgstr "הפנייה: "
36452
36453 #, fuzzy
36454 #~ msgid "Glossary term"
36455 #~ msgstr "סגור"
36456
36457 #, fuzzy
36458 #~ msgid "Middle|d"
36459 #~ msgstr "אמצע|א"
36460
36461 #, fuzzy
36462 #~ msgid "Decimal point:"
36463 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36464
36465 #~ msgid "Screen &DPI:"
36466 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36467
36468 #, fuzzy
36469 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36470 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36471
36472 #, fuzzy
36473 #~ msgid "ColorUi"
36474 #~ msgstr "צבע"
36475
36476 #~ msgid "TheoremTemplate"
36477 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36478
36479 #~ msgid "Theorem #:"
36480 #~ msgstr "משפט #:"
36481
36482 #~ msgid "Lemma #:"
36483 #~ msgstr "למה #:"
36484
36485 #~ msgid "Corollary #:"
36486 #~ msgstr "מסקנה #:"
36487
36488 # לבדוק מה זה
36489 #~ msgid "Proposition #:"
36490 #~ msgstr "הצעה #:"
36491
36492 #~ msgid "Criterion #:"
36493 #~ msgstr "קריטריון #:"
36494
36495 #~ msgid "Fact #:"
36496 #~ msgstr "עובדה #:"
36497
36498 #~ msgid "Axiom #:"
36499 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36500
36501 #~ msgid "Definition #:"
36502 #~ msgstr "הגדרה #:"
36503
36504 #~ msgid "Condition #:"
36505 #~ msgstr "תנאי #:"
36506
36507 #~ msgid "Problem #:"
36508 #~ msgstr "בעיה #:"
36509
36510 #~ msgid "Exercise #:"
36511 #~ msgstr "תרגיל #:"
36512
36513 #~ msgid "Remark #:"
36514 #~ msgstr "הערה #:"
36515
36516 #~ msgid "Claim #:"
36517 #~ msgstr "טענה #:"
36518
36519 #~ msgid "Note #:"
36520 #~ msgstr "הערה #:"
36521
36522 #~ msgid "Case #:"
36523 #~ msgstr "תנאי #:"
36524
36525 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36526 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36527
36528 #, fuzzy
36529 #~ msgid "Overwrite all files?"
36530 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36531
36532 #, fuzzy
36533 #~ msgid "Continue &asking"
36534 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36535
36536 #, fuzzy
36537 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36538 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36539
36540 #, fuzzy
36541 #~ msgid "Thin space"
36542 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36543
36544 #, fuzzy
36545 #~ msgid "Medium space"
36546 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36547
36548 #, fuzzy
36549 #~ msgid "Thick space"
36550 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36551
36552 #, fuzzy
36553 #~ msgid "Negative thin space"
36554 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36555
36556 #, fuzzy
36557 #~ msgid "Negative medium space"
36558 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36559
36560 #, fuzzy
36561 #~ msgid "Negative thick space"
36562 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36563
36564 #, fuzzy
36565 #~ msgid "Inter-word space"
36566 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36567
36568 #~ msgid "Date format"
36569 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36570
36571 #, fuzzy
36572 #~ msgid "Unknown buffer info"
36573 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36574
36575 #, fuzzy
36576 #~ msgid "Preview\t"
36577 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36578
36579 #, fuzzy
36580 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36581 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36582
36583 #, fuzzy
36584 #~ msgid "&Replace with..."
36585 #~ msgstr "החלף עם:"
36586
36587 #, fuzzy
36588 #~ msgid "Ne&xt"
36589 #~ msgstr "טקסט"
36590
36591 #, fuzzy
36592 #~ msgid "Pre&vious"
36593 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36594
36595 #, fuzzy
36596 #~ msgid "&Keep case"
36597 #~ msgstr "התאם"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "&Find..."
36601 #~ msgstr "מצא:"
36602
36603 #, fuzzy
36604 #~ msgid "&Next"
36605 #~ msgstr "&חדש:"
36606
36607 #, fuzzy
36608 #~ msgid "&Previous"
36609 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36610
36611 #~ msgid ""
36612 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36613 #~ "%1$s.layout,\n"
36614 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36615 #~ "class or style file required by it is not\n"
36616 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36617 #~ "for more information.\n"
36618 #~ msgstr ""
36619 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36620 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36621 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36622 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36623 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36624 #~ "מידע נוסף.\n"
36625
36626 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36627 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36628
36629 #, fuzzy
36630 #~ msgid "Any &word"
36631 #~ msgstr "מילה אחת"
36632
36633 #~ msgid "&Dummy"
36634 #~ msgstr "דמה"
36635
36636 #~ msgid "F&ind:"
36637 #~ msgstr "חפש:"
36638
36639 #~ msgid "D&elete"
36640 #~ msgstr "מחק"
36641
36642 #, fuzzy
36643 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36644 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36645
36646 #~ msgid "&BibTeX command:"
36647 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36648
36649 #, fuzzy
36650 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36651 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36652
36653 #, fuzzy
36654 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36655 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36656
36657 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36658 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36659
36660 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36661 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36662
36663 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36664 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36665
36666 #~ msgid "Merge cells"
36667 #~ msgstr "אחד תאים"
36668
36669 #, fuzzy
36670 #~ msgid "Insert|n"
36671 #~ msgstr "הוספה|ה"
36672
36673 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36674 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36675
36676 #~ msgid "View DVI"
36677 #~ msgstr "הצג DVI"
36678
36679 #~ msgid "Update DVI"
36680 #~ msgstr "עדכן DVI"
36681
36682 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36683 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36684
36685 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36686 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36687
36688 #~ msgid "View PostScript"
36689 #~ msgstr "הצג PostScript"
36690
36691 #~ msgid "Update PostScript"
36692 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36693
36694 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36695 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36696
36697 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36698 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36699
36700 #~ msgid ""
36701 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36702 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36703
36704 #~ msgid "Length"
36705 #~ msgstr "אורך"
36706
36707 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36708 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36709
36710 #~ msgid "pspell (library)"
36711 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36712
36713 #~ msgid "aspell (library)"
36714 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36715
36716 #~ msgid "Spellchecker error"
36717 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36718
36719 #~ msgid ""
36720 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36721 #~ "Maybe it has been killed."
36722 #~ msgstr ""
36723 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36724 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36725
36726 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36727 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36728
36729 #~ msgid "No Table of contents"
36730 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36731
36732 #~ msgid "Opened inset"
36733 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36734
36735 #, fuzzy
36736 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36737 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36738
36739 #~ msgid "Opened Box Inset"
36740 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36741
36742 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36743 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36744
36745 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36746 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36747
36748 #, fuzzy
36749 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36750 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36751
36752 #~ msgid "Opened Float Inset"
36753 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36754
36755 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36756 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36757
36758 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36759 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36760
36761 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36762 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36763
36764 #~ msgid "Opened Note Inset"
36765 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36766
36767 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36768 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36769
36770 #~ msgid "Opened table"
36771 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36772
36773 #~ msgid "Opened Text Inset"
36774 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36775
36776 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36777 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36778
36779 #, fuzzy
36780 #~ msgid "Vorwahl:"
36781 #~ msgstr "רגיל:"
36782
36783 #, fuzzy
36784 #~ msgid "No file open!"
36785 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36786
36787 #, fuzzy
36788 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36789 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36790
36791 #, fuzzy
36792 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36793 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36794
36795 #, fuzzy
36796 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36797 #~ msgstr "הצג מספור"
36798
36799 #, fuzzy
36800 #~ msgid "Toggle Label|L"
36801 #~ msgstr "החלף הכל"
36802
36803 #~ msgid "B&rowse..."
36804 #~ msgstr "עיון..."
36805
36806 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36807 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36808
36809 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36810 #~ msgstr "נטול תגים:"
36811
36812 #, fuzzy
36813 #~ msgid "Ne&w"
36814 #~ msgstr "&חדש:"
36815
36816 #, fuzzy
36817 #~ msgid "&Postscript driver:"
36818 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36819
36820 #, fuzzy
36821 #~ msgid "Append Parameter"
36822 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36823
36824 #, fuzzy
36825 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36826 #~ msgstr "רישום קוד"
36827
36828 #, fuzzy
36829 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36830 #~ msgstr "רישום קוד"
36831
36832 #, fuzzy
36833 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36834 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36835
36836 #, fuzzy
36837 #~ msgid "figure"
36838 #~ msgstr "איור"
36839
36840 #, fuzzy
36841 #~ msgid "algorithm"
36842 #~ msgstr "אלגוריתם"
36843
36844 #, fuzzy
36845 #~ msgid "tableau"
36846 #~ msgstr "טבלה"
36847
36848 #, fuzzy
36849 #~ msgid "keywords"
36850 #~ msgstr "מילות מפתח"
36851
36852 #~ msgid "Table of Contents|a"
36853 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36854
36855 #~ msgid "FAQ|F"
36856 #~ msgstr "שו\"ת"
36857
36858 #, fuzzy
36859 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36860 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36861
36862 #, fuzzy
36863 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36864 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36865
36866 #~ msgid "British"
36867 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36868
36869 #~ msgid "Canadian"
36870 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36871
36872 #, fuzzy
36873 #~ msgid "Reference\t"
36874 #~ msgstr "הפניות"
36875
36876 #, fuzzy
36877 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36878 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36879
36880 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36881 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36882
36883 #~ msgid "LaTeX default"
36884 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36885
36886 #~ msgid "A&pply"
36887 #~ msgstr "החל"
36888
36889 #~ msgid "<- C&lear"
36890 #~ msgstr "נקה->"
36891
36892 #~ msgid "Show ERT inline"
36893 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36894
36895 #~ msgid "LyX View"
36896 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36897
36898 #~ msgid "Monochrome"
36899 #~ msgstr "שחור-לבן"
36900
36901 #~ msgid "Grayscale"
36902 #~ msgstr "גווני אפור"
36903
36904 #~ msgid "Sca&le:"
36905 #~ msgstr "קנה מידה:"
36906
36907 #~ msgid "Display image in LyX"
36908 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36909
36910 #~ msgid "S&ubfigure"
36911 #~ msgstr "תת-איור"
36912
36913 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36914 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36915
36916 #~ msgid "Framed in box"
36917 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36918
36919 #~ msgid "&Shaded"
36920 #~ msgstr "&צבועה"
36921
36922 #~ msgid "&Colors"
36923 #~ msgstr "&צבעים"
36924
36925 #~ msgid "C&opiers"
36926 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36927
36928 #~ msgid "Do not display"
36929 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36930
36931 #~ msgid "&File formats"
36932 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36933
36934 #~ msgid "&GUI name:"
36935 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36936
36937 #~ msgid "External Applications"
36938 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36939
36940 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36941 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36942
36943 #~ msgid "Save/restore window position"
36944 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36945
36946 #~ msgid "Bibliography generation"
36947 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36948
36949 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36950 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36951
36952 #~ msgid "Font colors"
36953 #~ msgstr "צבע גופן"
36954
36955 #~ msgid "Background colors"
36956 #~ msgstr "צבע הרקע"
36957
36958 #~ msgid "&Base Size:"
36959 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36960
36961 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36962 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36963
36964 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36965 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36966
36967 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36968 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36969
36970 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36971 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36972
36973 #~ msgid ""
36974 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36975 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36976 #~ msgstr ""
36977 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36978 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36979
36980 #~ msgid "Index generation"
36981 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36982
36983 #~ msgid "Class options"
36984 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36985
36986 #~ msgid "&Quote Style:"
36987 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36988
36989 #~ msgid "Language &Default"
36990 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36991
36992 #~ msgid "&Default Margins"
36993 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36994
36995 #~ msgid "&Column Sep:"
36996 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36997
36998 #~ msgid "Load alwa&ys"
36999 #~ msgstr "&טען תמיד"
37000
37001 #~ msgid "De&fault Output Format:"
37002 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
37003
37004 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
37005 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
37006
37007 #~ msgid "C&ustom Macro:"
37008 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
37009
37010 #~ msgid "Instant &Preview:"
37011 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
37012
37013 #~ msgid "Preview Si&ze:"
37014 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
37015
37016 #~ msgid "An empty output file was generated."
37017 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."