1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-13 01:26+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
1967 msgstr "הגדרות עמוד"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1971 msgid "Paper Format"
1972 msgstr "תצורת תאריך"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1975 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1976 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1979 msgid "Style used for the page header and footer"
1980 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1984 msgid "Headings &style:"
1985 msgstr "סגנון עמוד:"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
1997 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2003 msgid "&Orientation:"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2007 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2008 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2011 msgid "&Two-sided document"
2012 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2015 msgid "I&mmediate Apply"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2019 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2020 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2024 msgid "Paragraph's &Default"
2025 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2041 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2045 msgid "&Indent Paragraph"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2054 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2055 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2058 msgid "Lo&ngest label"
2059 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2063 msgid "Line &spacing"
2064 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2081 msgid "&Use hyperref support"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2091 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2095 msgid "Automatically fi&ll header"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2099 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2103 msgid "Load in &fullscreen mode"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2108 msgid "Header Information"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2131 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2134 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2137 msgid "Allows link text to break across lines."
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2142 msgid "B&reak links over lines"
2143 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2146 msgid "No &frames around links"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2151 msgid "C&olor links"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2155 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2156 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2160 msgid "B&ibliographical backreferences"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2165 msgid "Backreference by pa&ge number"
2166 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2175 msgid "G&enerate Bookmarks"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2180 msgid "&Numbered bookmarks"
2181 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2185 msgid "Number of levels"
2186 msgstr "מספר עותקים"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2190 msgid "&Open bookmarks"
2191 msgstr "שמור סמנייה"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2195 msgid "Additional o&ptions"
2196 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2199 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2641 msgid "Set class options to default on class change"
2642 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2645 msgid "&Reset class options when document class changes"
2646 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2655 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2663 msgid "Default paper si&ze:"
2664 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2667 msgid "Te&X encoding:"
2668 msgstr "&קידוד TeX:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2671 msgid "CheckTeX start options and flags"
2672 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "פקודת אינדקס:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2680 msgid "&BibTeX command:"
2681 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2686 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2693 msgid "BibTeX command and options"
2694 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2697 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2702 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "US executive"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "תיקיית עבודה:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "תבניות מסמך:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "תיקייה זמנית:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr "קידומת נתיב:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2784 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "&פקודת roff:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "הדפס לקובץ:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2840 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2844 msgid "Spool &command:"
2845 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "מספר עותקים:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "טווח עמודים:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2881 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2889 msgstr "עמודים זוגיים:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2901 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2908 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2909 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2913 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2914 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2918 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "פקודת הדפסה:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "מכונת כתיבה:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "DPI של המסך:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgstr "גדול אף יותר:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgstr "קטן אף יותר:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3005 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgstr "קובץ קשירה:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3018 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3022 msgid "Al&ternative language:"
3023 msgstr "&שפה חלופית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3026 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3027 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3030 msgid "Personal &dictionary:"
3031 msgstr "&מילון אישי:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3034 msgid "Escape cha&racters:"
3035 msgstr "תווי &חילוף:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3038 msgid "Spellchec&ker executable:"
3039 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3043 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3046 msgid "Use input encod&ing"
3047 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3049 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3086 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "עדכון אוטומטי"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "מספר עותקים"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "אסוף עותקים"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgstr "הפניות בקובץ:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3219 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3226 msgid "(<reference>)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3234 msgid "on page <page>"
3235 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3238 msgid "<reference> on page <page>"
3239 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3242 msgid "Formatted reference"
3243 msgstr "הפניה מעוצבת"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3246 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3247 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3254 msgid "Update the label list"
3255 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3258 msgid "Jump to the label"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3262 msgid "&Go to Label"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3270 msgid "Replace &with:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3292 msgid "Replace &All"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "חפש אחורנית"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3301 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3304 msgid "&Export formats:"
3305 msgstr "&תבניות יצוא:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3313 msgid "Edit shortcut"
3314 msgstr "&קיצור דרך:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3317 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3321 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3330 msgid "Clear current shortcut"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3341 msgstr "&קיצור דרך:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3351 "the 'Clear' button"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3355 msgid "Suggestions:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3359 msgid "Replace word with current choice"
3360 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3363 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3364 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3367 msgid "Ignore this word"
3368 msgstr "התעלם ממילה זו"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3374 # איך מתרגמים session?
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "מילה נוכחית"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&הגדרות טבלה"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "יישור א&נכי:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "יישור או&פקי:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3450 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3518 msgstr "ברירת &מחדל"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3537 msgid "Botto&m of row:"
3538 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3541 msgid "Bet&ween rows:"
3542 msgstr "&בין השורות:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3546 msgstr "&טבלה ארוכה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3549 msgid "Set a page break on the current row"
3550 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3553 msgid "Page &break on current row"
3554 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3565 msgid "Border above"
3566 msgstr "גבול מלמעלה"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3569 msgid "Border below"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3578 msgstr "שורת כותרת:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3581 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3582 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3605 msgid "First header:"
3606 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3609 msgid "This row is the header of the first page"
3610 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3623 msgstr "שורת תחתית:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3627 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3630 msgid "Last footer:"
3631 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3634 msgid "This row is the footer of the last page"
3635 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3638 msgid "Don't output the last footer"
3639 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3648 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3651 msgid "&Use long table"
3652 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3655 msgid "Current cell:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3659 msgid "Current row position"
3660 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3663 msgid "Current column position"
3664 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3667 msgid "Close this dialog"
3668 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3671 msgid "Rebuild the file lists"
3672 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3680 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3681 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3693 msgstr "מחלקות LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3697 msgstr "סגנונות LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3701 msgstr "סגנונות BibTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3704 msgid "Toggles view of the file list"
3705 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3717 msgid "Separate paragraphs with"
3718 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3721 msgid "Listing settings"
3722 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3725 msgid "Format text into two columns"
3726 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3729 msgid "Two-&column document"
3730 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3733 msgid "&Vertical space"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3737 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3738 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3741 msgid "&Indentation"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3745 msgid "&Line spacing:"
3746 msgstr "מרווח בין שורות:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3750 msgstr "ערך באינדקס"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3762 msgid "The selected entry"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3770 msgid "Replace the entry with the selection"
3771 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3807 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3812 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3816 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3820 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3824 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3828 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3832 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3835 msgid "Complete source"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "עדכון אוטומטי"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "מספר עותקים"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "מספר עותקים"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 msgstr "מרווח בין שורות:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 msgid "Outer (default)"
3864 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3880 msgid "Overhang value"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
3944 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
3945 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
3946 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3958 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
3962 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3976 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
3977 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
3978 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
3982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3983 msgid "Corollary #:"
3987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3988 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3990 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3991 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
3992 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
3993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
3998 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3999 msgid "Proposition #:"
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4004 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4005 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
4006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4007 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4012 msgid "Conjecture #:"
4015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4021 msgid "Criterion #:"
4022 msgstr "קריטריון #:"
4024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4025 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4033 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4042 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4043 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4045 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4046 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4047 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4048 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4053 msgid "Definition #:"
4056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4057 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4059 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4061 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4076 msgid "Condition #:"
4079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4080 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
4082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
4083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
4093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4104 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
4106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
4107 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4116 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4118 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
4119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
4120 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4129 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4130 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4131 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4149 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4150 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
4151 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
4155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4160 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4161 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4162 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4163 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4164 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4166 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4167 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4168 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4169 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4170 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4172 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4173 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4174 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4175 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4176 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4177 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4178 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4180 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4185 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4186 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4187 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4188 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4189 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4190 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4191 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4192 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4193 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4194 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4195 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4196 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4197 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4199 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4200 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4205 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4206 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4208 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4210 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4211 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4212 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4213 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4215 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4216 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4217 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4218 msgid "Subsubsection"
4221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4222 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4223 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4224 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4225 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4226 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4231 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4232 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4233 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4238 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4239 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4240 msgid "Subsubsection*"
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4244 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4245 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4246 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4247 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4248 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4249 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4250 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4251 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4252 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4253 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4254 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4255 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4256 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4257 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4258 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4259 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4261 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4263 #: src/output_plaintext.cpp:133
4267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4272 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4273 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4275 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4276 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4277 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4284 msgid "Index Terms---"
4285 msgstr "מונחי אינדקס---"
4287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4288 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4289 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4290 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4291 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4292 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4294 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4295 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4296 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4297 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4298 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4299 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4300 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4301 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4302 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4303 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4304 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4305 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4306 msgid "Bibliography"
4307 msgstr "ביבליוגרפיה"
4309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4312 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4313 #: src/rowpainter.cpp:462
4317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4325 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4326 msgid "BiographyNoPhoto"
4327 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4337 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4340 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4341 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4342 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4344 msgstr "רשימת תבליטים"
4346 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4347 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4349 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4350 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4351 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4353 msgstr "רשימה ממוספרת"
4355 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4356 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4357 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4358 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4359 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4360 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4361 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4366 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4367 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4369 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4373 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4377 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4378 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4379 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4380 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4381 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4382 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4383 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4384 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4385 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4387 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4388 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4389 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4390 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4391 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4393 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4394 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4395 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4396 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4397 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4401 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4403 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4404 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4405 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4409 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4410 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4411 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4412 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4413 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4414 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4415 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4416 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4418 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4419 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4420 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4421 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4422 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4429 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4431 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4434 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4435 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4436 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4437 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4438 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4442 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4443 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4447 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4448 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4452 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4454 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4455 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4456 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4458 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4459 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4460 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4462 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4464 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4465 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4469 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4471 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4472 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4473 msgid "Acknowledgement"
4476 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4477 msgid "Offprint Requests to:"
4480 #: lib/layouts/aa.layout:178
4481 msgid "Correspondence to:"
4482 msgstr "התכתבויות אל:"
4484 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4485 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4486 msgid "Acknowledgements."
4487 msgstr "הכרת תודות."
4489 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4493 #: lib/layouts/aa.layout:349
4495 msgid "CharStyle:Institute"
4498 #: lib/layouts/aa.layout:359
4499 msgid "CharStyle:E-Mail"
4502 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4508 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4509 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4515 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4520 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4521 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4522 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4523 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4524 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4525 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4528 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4529 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4534 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4535 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4536 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4540 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4544 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4545 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4546 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4547 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4548 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4549 msgid "Acknowledgements"
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4554 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4555 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4556 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4557 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4558 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4559 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4560 #: src/output_plaintext.cpp:145
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4568 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4572 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4573 msgid "TableComments"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4580 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4584 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4585 msgid "NoteToEditor"
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4592 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4601 msgid "Subject headings:"
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4605 msgid "[Acknowledgements]"
4608 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4616 msgid "Place Figure here:"
4617 msgstr "מקם איור כאן:"
4619 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4620 msgid "Place Table here:"
4621 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4623 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4627 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4628 msgid "Note to Editor:"
4629 msgstr "הערה לעורך:"
4631 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4632 msgid "References. ---"
4633 msgstr "הפניות. ---"
4635 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4639 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4643 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4647 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4651 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4655 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4659 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4661 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4662 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4664 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4669 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4670 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4671 msgid "\\arabic{section}"
4674 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4675 msgid "Chapter Exercises"
4678 #: lib/layouts/apa.layout:50
4682 #: lib/layouts/apa.layout:59
4683 msgid "Right header:"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:82
4690 #: lib/layouts/apa.layout:91
4694 #: lib/layouts/apa.layout:99
4695 msgid "Short title:"
4696 msgstr "כותרת קצרה:"
4698 #: lib/layouts/apa.layout:128
4702 #: lib/layouts/apa.layout:135
4703 msgid "ThreeAuthors"
4704 msgstr "שלושה מחברים"
4706 #: lib/layouts/apa.layout:142
4708 msgstr "ארבעה מחברים"
4710 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4712 msgid "Affiliation:"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:170
4716 msgid "TwoAffiliations"
4719 #: lib/layouts/apa.layout:177
4720 msgid "ThreeAffiliations"
4723 #: lib/layouts/apa.layout:184
4724 msgid "FourAffiliations"
4727 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4731 #: lib/layouts/apa.layout:205
4735 #: lib/layouts/apa.layout:233
4736 msgid "Acknowledgements:"
4737 msgstr "הכרת תודות:"
4739 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4740 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4741 #: lib/layouts/spie.layout:88
4742 msgid "Acknowledgments"
4745 #: lib/layouts/apa.layout:247
4749 #: lib/layouts/apa.layout:257
4750 msgid "CenteredCaption"
4751 msgstr "כותרת ממורכזת"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4754 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4756 msgstr "חסר משמעות!"
4758 #: lib/layouts/apa.layout:277
4762 #: lib/layouts/apa.layout:283
4766 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4767 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4768 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4769 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4770 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4771 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4772 msgid "Subparagraph"
4775 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4776 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4777 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4778 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4782 #: lib/layouts/apa.layout:390
4786 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4787 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4788 msgid "(\\alph{enumii})"
4791 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4795 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4799 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4803 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4807 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4808 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4809 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4810 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4811 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4812 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4816 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4817 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4818 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4822 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4823 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4828 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4832 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4833 msgid "Section \\arabic{section}"
4836 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4837 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4838 msgid "\\Alph{section}"
4841 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4845 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4850 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4851 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4854 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4855 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4870 msgid "BeginPlainFrame"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4874 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4882 msgid "Again frame with label"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4890 msgid "________________________________"
4891 msgstr "________________________________"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4894 msgid "FrameSubtitle"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4908 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4912 msgid "ColumnsCenterAligned"
4913 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4916 msgid "Columns (center aligned)"
4917 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4920 msgid "ColumnsTopAligned"
4921 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4924 msgid "Columns (top aligned)"
4925 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4936 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4939 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4940 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4942 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4946 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4950 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4959 msgid "Uncovered on slides"
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4966 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4967 msgid "Only on slides"
4968 msgstr "רק בשקופיות"
4970 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4975 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4980 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4981 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4985 msgid "ExampleBlock"
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4989 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4992 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4996 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4997 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5002 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5008 msgid "Title (Plain Frame)"
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5012 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5021 msgid "TitleGraphic"
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5029 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5030 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5034 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5043 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5044 msgid "Definitions."
5047 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5055 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5059 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5063 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5065 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5066 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5070 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5071 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5075 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5079 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5084 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5096 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5097 msgid "CharStyle:Alert"
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5106 msgid "CharStyle:Structure"
5109 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5113 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5114 msgid "Custom:ArticleMode"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5122 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5123 msgid "Custom:PresentationMode"
5126 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5128 msgid "Presentation"
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5132 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5138 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5139 msgid "List of Tables"
5140 msgstr "רשימת טבלאות"
5142 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5143 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5147 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5148 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5149 msgid "List of Figures"
5150 msgstr "רשימת איורים"
5152 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5160 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5164 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5165 msgid "ACT \\arabic{act}"
5168 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5172 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5173 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5176 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5180 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5184 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5188 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5189 msgid "Parenthetical"
5192 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5196 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5200 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5204 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5205 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5206 msgid "Right Address"
5209 #: lib/layouts/chess.layout:35
5213 #: lib/layouts/chess.layout:42
5217 #: lib/layouts/chess.layout:60
5221 #: lib/layouts/chess.layout:64
5225 #: lib/layouts/chess.layout:70
5226 msgid "SubVariation"
5229 #: lib/layouts/chess.layout:73
5230 msgid "Subvariation:"
5233 #: lib/layouts/chess.layout:79
5234 msgid "SubVariation2"
5237 #: lib/layouts/chess.layout:82
5238 msgid "Subvariation(2):"
5241 #: lib/layouts/chess.layout:88
5242 msgid "SubVariation3"
5245 #: lib/layouts/chess.layout:91
5246 msgid "Subvariation(3):"
5249 #: lib/layouts/chess.layout:97
5250 msgid "SubVariation4"
5253 #: lib/layouts/chess.layout:100
5254 msgid "Subvariation(4):"
5257 #: lib/layouts/chess.layout:106
5258 msgid "SubVariation5"
5261 #: lib/layouts/chess.layout:109
5262 msgid "Subvariation(5):"
5265 #: lib/layouts/chess.layout:116
5269 #: lib/layouts/chess.layout:121
5273 #: lib/layouts/chess.layout:126
5277 #: lib/layouts/chess.layout:130
5278 msgid "[chessboard]"
5281 #: lib/layouts/chess.layout:139
5282 msgid "BoardCentered"
5285 #: lib/layouts/chess.layout:144
5286 msgid "[centered board]"
5289 #: lib/layouts/chess.layout:154
5293 #: lib/layouts/chess.layout:159
5297 #: lib/layouts/chess.layout:174
5301 #: lib/layouts/chess.layout:179
5305 #: lib/layouts/chess.layout:185
5309 #: lib/layouts/chess.layout:190
5313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5316 msgstr "כתובת המוען"
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5323 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5324 msgid "Send To Address"
5325 msgstr "כתובת הנמען"
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5333 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5348 msgid "Unterschrift:"
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5353 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5410 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5411 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5415 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5416 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5420 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5424 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5429 #: lib/layouts/egs.layout:268
5431 msgstr "כותרת LaTeX"
5433 #: lib/layouts/egs.layout:301
5437 #: lib/layouts/egs.layout:310
5441 #: lib/layouts/egs.layout:323
5445 #: lib/layouts/egs.layout:345
5449 #: lib/layouts/egs.layout:354
5453 #: lib/layouts/egs.layout:368
5457 #: lib/layouts/egs.layout:378
5461 #: lib/layouts/egs.layout:391
5462 msgid "1st_author_surname:"
5465 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5466 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5470 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5471 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5475 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5476 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5480 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5481 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5485 #: lib/layouts/egs.layout:444
5489 #: lib/layouts/egs.layout:457
5490 msgid "reprint_reqs_to:"
5493 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5494 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5495 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5496 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5500 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5502 msgid "Acknowledgement."
5505 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5506 msgid "Author Address"
5509 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5511 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5516 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5517 msgid "Author Email"
5518 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5520 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5528 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5538 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5539 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5546 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5547 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5550 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5551 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5554 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5555 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5558 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5559 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5562 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5563 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5568 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5569 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5572 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5573 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5576 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5577 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5580 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5581 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5584 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5585 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5588 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5589 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5592 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5593 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5596 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5597 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5600 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5604 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5605 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5608 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5609 msgid "Case \\arabic{case}"
5612 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5614 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5615 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5616 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5620 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5624 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5628 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5632 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5636 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5637 msgid "BulletedItem"
5640 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5641 msgid "Bulleted Item:"
5644 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5648 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5652 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5653 msgid "PersonalInfo"
5656 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5657 msgid "Personal Info"
5660 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5661 msgid "MotherTongue"
5664 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5665 msgid "Mother Tongue:"
5668 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5672 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5673 msgid "Language Header:"
5676 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5680 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5681 msgid "LastLanguage"
5684 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5685 msgid "Last Language:"
5686 msgstr "שפה אחרונה:"
5688 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5692 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5693 msgid "Language Footer:"
5696 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5700 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5702 msgstr "סוף קורות חיים"
5704 #: lib/layouts/foils.layout:42
5708 #: lib/layouts/foils.layout:61
5709 msgid "ShortFoilhead"
5712 #: lib/layouts/foils.layout:67
5713 msgid "Rotatefoilhead"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:73
5717 msgid "ShortRotatefoilhead"
5720 #: lib/layouts/foils.layout:82
5724 #: lib/layouts/foils.layout:97
5728 #: lib/layouts/foils.layout:101
5732 #: lib/layouts/foils.layout:116
5736 #: lib/layouts/foils.layout:160
5738 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5740 #: lib/layouts/foils.layout:168
5742 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5744 #: lib/layouts/foils.layout:177
5748 #: lib/layouts/foils.layout:181
5749 msgid "Restriction:"
5752 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5753 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5757 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5758 msgid "Left Header:"
5761 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5762 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5763 msgid "Right Header"
5766 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5767 msgid "Right Header:"
5770 #: lib/layouts/foils.layout:201
5771 msgid "Right Footer"
5774 #: lib/layouts/foils.layout:205
5775 msgid "Right Footer:"
5778 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5779 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5780 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5784 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5785 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5790 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5791 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5792 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5793 msgid "Corollary #."
5796 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5797 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5798 msgid "Proposition #."
5801 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5802 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5803 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5804 msgid "Definition #."
5807 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5808 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5812 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5813 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5817 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5822 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5823 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5827 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5828 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5829 msgid "Proposition*"
5832 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5833 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5834 msgid "Proposition."
5837 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5838 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5851 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5853 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5857 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5864 msgid "Unterschrift"
5867 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5871 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5875 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5879 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5891 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5900 msgid "RetourAdresse"
5903 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5904 msgid "RetourAdresse:"
5907 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5911 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5912 msgid "MeinZeichen:"
5915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5919 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5923 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5924 msgid "IhrSchreiben"
5927 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5928 msgid "IhrSchreiben:"
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5935 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5947 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5971 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5977 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5985 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5989 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5993 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5997 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6001 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6002 msgid "Postvermerk:"
6005 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6009 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6013 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6017 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6021 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6026 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6036 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6040 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6044 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6056 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6068 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6072 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6073 msgid "ReturnAddress"
6076 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6077 msgid "ReturnAddress:"
6080 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6100 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6112 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6116 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6125 msgid "BankAccount:"
6128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6129 msgid "PostalComment"
6132 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6133 msgid "PostalComment:"
6136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6137 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6143 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6147 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6151 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6156 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6160 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6164 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6165 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6166 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6171 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6236 msgid "AddressRowA:"
6239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6244 msgid "AddressRowB:"
6247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6252 msgid "AddressRowC:"
6255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6260 msgid "AddressRowD:"
6263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6268 msgid "AddressRowE:"
6271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6276 msgid "AddressRowF:"
6279 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6280 msgid "TelephoneRowA"
6283 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6284 msgid "TelephoneRowA:"
6287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6288 msgid "TelephoneRowB"
6291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6292 msgid "TelephoneRowB:"
6295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6296 msgid "TelephoneRowC"
6299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6300 msgid "TelephoneRowC:"
6303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6304 msgid "TelephoneRowD"
6307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6308 msgid "TelephoneRowD:"
6311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6312 msgid "TelephoneRowE"
6315 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6316 msgid "TelephoneRowE:"
6319 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6320 msgid "TelephoneRowF"
6323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6324 msgid "TelephoneRowF:"
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6328 msgid "InternetRowA"
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6332 msgid "InternetRowA:"
6335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6336 msgid "InternetRowB"
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6340 msgid "InternetRowB:"
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6344 msgid "InternetRowC"
6347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6348 msgid "InternetRowC:"
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6352 msgid "InternetRowD"
6355 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6356 msgid "InternetRowD:"
6359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6360 msgid "InternetRowE"
6363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6364 msgid "InternetRowE:"
6367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6368 msgid "InternetRowF"
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6372 msgid "InternetRowF:"
6375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6399 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6423 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6427 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6431 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6439 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6443 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6447 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6451 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6455 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6459 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6460 msgid "(continuing)"
6463 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6467 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6471 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6475 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6476 msgid "INTERCUT WITH:"
6479 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6483 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6488 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6489 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6490 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6495 msgid "Classification Codes"
6498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6500 msgid "Definition \\thedefinition."
6503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6507 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6508 msgid "Step \\thestep."
6511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6513 msgid "Example \\theexample."
6516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6517 msgid "Remark \\theremark."
6520 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6521 msgid "Notation \\thenotation."
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6525 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6527 msgid "Theorem \\thetheorem."
6530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6532 msgid "Corollary \\thecorollary."
6535 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6536 msgid "Lemma \\thelemma."
6539 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6540 msgid "Proposition \\theproposition."
6543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6548 msgid "Prop \\theprop."
6551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6552 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6558 msgid "Question \\thequestion."
6561 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6562 msgid "Claim \\theclaim."
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6566 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6570 msgid "Appendices Section"
6573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6574 msgid "--- Appendices ---"
6577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6578 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6581 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6585 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6589 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6597 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6601 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6605 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6609 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6610 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6613 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6618 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6619 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6625 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6626 msgid "submit to paper:"
6629 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6630 msgid "Bibliography (plain)"
6631 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6633 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6634 msgid "Bibliography heading"
6637 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6641 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6643 msgstr "מילות מפתח:"
6645 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6649 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6650 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6654 msgid "AddressForOffprints"
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6658 msgid "Address for Offprints:"
6661 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6662 msgid "RunningTitle"
6665 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6666 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6667 msgid "Running title:"
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6671 msgid "RunningAuthor"
6674 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6675 msgid "Running author:"
6678 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6682 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6683 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6684 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6685 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6689 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6690 msgid "Running LaTeX Title"
6693 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6695 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6697 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6699 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6701 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6702 msgid "Author Running"
6705 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6706 msgid "Author Running:"
6709 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6711 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6713 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6715 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6718 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6722 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6723 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6727 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6728 msgid "Conjecture #."
6731 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6739 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6743 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6747 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6751 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6755 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6763 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6767 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6771 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6772 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6776 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6780 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6781 msgid "Chapterprecis"
6784 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6788 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6792 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6796 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6800 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6804 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6812 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6816 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6817 msgid "Double Item:"
6820 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6824 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6828 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6832 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6836 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6837 msgid "EmptySection"
6840 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6841 msgid "Empty Section"
6844 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6845 msgid "CloseSection"
6848 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6849 msgid "Close Section"
6852 #: lib/layouts/paper.layout:149
6856 #: lib/layouts/paper.layout:160
6860 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6861 #: lib/layouts/slides.layout:89
6865 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6873 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6877 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6881 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6885 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6886 msgid "Empty slide:"
6889 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6890 msgid "ItemizeType1"
6893 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6894 msgid "EnumerateType1"
6897 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6898 msgid "List of Algorithms"
6899 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6901 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6905 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6906 msgid "AltAffiliation"
6909 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6913 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6914 msgid "Electronic Address:"
6915 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6917 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6918 msgid "acknowledgments"
6921 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6922 msgid "PACS number:"
6925 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6927 msgid "\\thechapter"
6930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6931 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6943 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6956 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6961 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6981 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6982 msgid "Backaddress:"
6985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6990 msgid "Specialmail:"
6993 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6994 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6999 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7007 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7008 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7012 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7029 msgid "Your letter of:"
7032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7045 msgid "Customer no.:"
7048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7053 msgid "Invoice no.:"
7054 msgstr "מספר חשבונית:"
7056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7061 msgid "Next Address:"
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7065 msgid "Post Scriptum:"
7068 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7069 msgid "Sender Name:"
7072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7073 msgid "SenderAddress"
7076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7077 msgid "Sender Address:"
7078 msgstr "כתובת המוען:"
7080 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7081 msgid "Sender Phone:"
7082 msgstr "טלפון של השולח:"
7084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7088 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7090 msgstr "הפקס של המוען:"
7092 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7096 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7097 msgid "Sender E-Mail:"
7098 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7100 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7104 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7105 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7118 msgid "End of letter"
7121 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7122 msgid "LandscapeSlide"
7125 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7126 msgid "Landscape Slide"
7129 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7130 msgid "PortraitSlide"
7133 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7134 msgid "Portrait Slide"
7137 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7141 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7142 msgid "SlideHeading"
7145 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7146 msgid "SlideSubHeading"
7149 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7150 msgid "ListOfSlides"
7153 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7154 msgid "List Of Slides"
7157 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7158 msgid "SlideContents"
7161 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7162 msgid "Slidecontents"
7165 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7166 msgid "ProgressContents"
7169 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7170 msgid "Progress Contents"
7173 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7177 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7178 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7182 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7186 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7187 msgid "AMS subject classifications."
7188 msgstr "מיון נושא של AMS."
7190 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7194 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7198 #: lib/layouts/slides.layout:105
7200 msgstr "שקופית חדשה:"
7202 #: lib/layouts/slides.layout:127
7206 #: lib/layouts/slides.layout:142
7207 msgid "New Overlay:"
7210 #: lib/layouts/slides.layout:182
7214 #: lib/layouts/slides.layout:207
7215 msgid "InvisibleText"
7218 #: lib/layouts/slides.layout:214
7219 msgid "<Invisible Text Follows>"
7222 #: lib/layouts/slides.layout:231
7226 #: lib/layouts/slides.layout:238
7227 msgid "<Visible Text Follows>"
7230 #: lib/layouts/spie.layout:53
7234 #: lib/layouts/spie.layout:65
7238 #: lib/layouts/spie.layout:78
7242 #: lib/layouts/spie.layout:93
7243 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7246 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7250 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7251 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7255 msgid "Element:Firstname"
7258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7264 msgid "Element:Fname"
7267 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7272 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7273 msgid "Element:Surname"
7276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7277 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7281 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7283 msgid "Element:Filename"
7286 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7287 msgid "Element:Literal"
7290 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7291 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7295 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7297 msgid "Element:Emph"
7300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7304 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7305 msgid "Element:Abbrev"
7308 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7313 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7315 msgid "Element:Citation-number"
7318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7319 msgid "Citation-number"
7322 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7323 msgid "Element:Volume"
7326 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7331 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7336 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7341 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7342 msgid "Element:Month"
7345 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7350 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7352 msgid "Element:Year"
7355 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7361 msgid "Element:Issue-number"
7364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7365 msgid "Issue-number"
7368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7369 msgid "Element:Issue-day"
7372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7376 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7377 msgid "Element:Issue-months"
7380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7381 msgid "Issue-months"
7384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7385 msgid "Subsubparagraph"
7388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7393 msgid "-- Header --"
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7397 msgid "Special-section"
7400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7401 msgid "Special-section:"
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7409 msgid "AGU-journal:"
7412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7413 msgid "Citation-number:"
7414 msgstr "מספר מובאה:"
7416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7434 msgstr "זכויות יוצרים:"
7436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7441 msgid "Index-terms..."
7444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7461 msgid "Supplementary"
7464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7465 msgid "Supplementary..."
7468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7473 msgid "Sup-mat-note:"
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7509 msgid "Published-online:"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7521 msgid "Posting-order"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7525 msgid "Posting-order:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7558 msgstr "רשימת טבלאות:"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7570 msgid "Element:ISSN"
7573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7578 msgid "Element:CODEN"
7581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7586 msgid "Element:SS-Code"
7589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7594 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7595 msgid "Element:SS-Title"
7598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7604 msgid "Element:CCC-Code"
7607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7614 msgid "Element:Code"
7617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7619 msgid "Element:Dscr"
7622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7629 msgid "Element:Keyword"
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7633 msgid "Element:Orgdiv"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7642 msgid "Element:Orgname"
7645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7652 msgid "Element:Street"
7655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7657 msgid "Element:City"
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7666 msgid "Element:State"
7669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7670 msgid "Element:Postcode"
7673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7679 msgid "Element:Country"
7682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7687 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7691 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7699 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7703 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7707 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7708 msgid "Author Address:"
7711 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7715 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7716 msgid "Slug Comment:"
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7723 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7727 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7728 msgid "Table Caption"
7731 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7732 msgid "TableCaption"
7735 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7736 msgid "Current Address"
7737 msgstr "כתובת נוכחית"
7739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7740 msgid "Current address:"
7741 msgstr "כתובת נוכחית:"
7743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7744 msgid "E-mail address:"
7745 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7747 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7748 msgid "Key words and phrases:"
7751 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7755 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7759 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7763 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7768 msgid "Subjectclass"
7771 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7772 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7773 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7775 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7777 msgid "Element:Directory"
7778 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7780 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7785 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7786 msgid "Element:Email"
7789 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7790 msgid "Element:KeyCombo"
7793 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7798 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7799 msgid "Element:KeyCap"
7802 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7808 msgid "Element:GuiMenu"
7811 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7815 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7816 msgid "Element:GuiMenuItem"
7819 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7824 msgid "Element:GuiButton"
7827 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7831 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7832 msgid "Element:MenuChoice"
7835 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7839 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7843 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7844 msgid "Subparagraph*"
7847 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7851 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7852 msgid "RevisionHistory"
7855 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7856 msgid "Revision History"
7857 msgstr "היסטוריית שינויים"
7859 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7863 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7864 msgid "RevisionRemark"
7867 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7871 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7875 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7876 msgid "\\arabic{chapter}"
7879 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7880 msgid "\\Alph{chapter}"
7883 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7885 msgid "\\arabic{footnote}"
7888 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7889 msgid "\\Roman{section}."
7892 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7893 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7896 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7897 msgid "\\Alph{subsection}."
7900 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7901 msgid "\\arabic{subsection}."
7904 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7905 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7908 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7909 msgid "\\alph{subsubsection}."
7912 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7913 msgid "\\alph{paragraph}."
7916 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7920 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7924 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7928 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7932 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7936 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7940 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7944 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7948 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7952 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7953 msgid "Uppertitleback"
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7957 msgid "Lowertitleback"
7960 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7964 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7965 msgid "Captionabove"
7968 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7969 msgid "Captionbelow"
7972 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7976 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7981 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7982 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7988 msgid "\\Roman{part}"
7991 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7994 msgstr "הערת שוליים"
7996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7998 msgstr "הערת שוליים"
8000 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8011 msgid "Note:Comment"
8014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8029 msgid "Note:Greyedout"
8032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8038 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8048 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8053 #: src/insets/InsetIndex.cpp:186
8057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8071 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8095 msgid "--Separator--"
8098 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8099 msgid "--- Separate Environment ---"
8102 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8103 msgid "Part \\thepart"
8106 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8108 msgid "Chapter \\thechapter"
8109 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8111 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8113 msgid "Appendix \\thechapter"
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8121 msgid "Headnote (optional):"
8124 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8125 msgid "Corr Author:"
8128 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8132 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8136 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8138 msgid "Corollary \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8142 msgid "Lemma \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8148 msgid "Proposition \\thetheorem."
8151 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8152 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8155 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8156 msgid "Fact \\thetheorem."
8159 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8161 msgid "Definition \\thetheorem."
8164 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8166 msgid "Example \\thetheorem."
8169 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8171 msgid "Problem \\thetheorem."
8174 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8176 msgid "Exercise \\thetheorem."
8179 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8180 msgid "Remark \\thetheorem."
8183 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8184 msgid "Claim \\thetheorem."
8187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8203 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8207 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8211 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8215 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8219 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8223 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8227 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8231 #: lib/layouts/braille.module:2
8236 #: lib/layouts/braille.module:5
8237 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8240 #: lib/layouts/braille.module:20
8242 msgid "Braille (default)"
8243 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8245 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8250 #: lib/layouts/braille.module:42
8251 msgid "Braille (textsize)"
8254 #: lib/layouts/braille.module:64
8255 msgid "Braille (dots on)"
8258 #: lib/layouts/braille.module:79
8259 msgid "Braille_dots_on"
8262 #: lib/layouts/braille.module:87
8263 msgid "Braille (dots off)"
8266 #: lib/layouts/braille.module:102
8267 msgid "Braille_dots_off"
8270 #: lib/layouts/braille.module:110
8271 msgid "Braille (mirror on)"
8274 #: lib/layouts/braille.module:125
8275 msgid "Braille_mirror_on"
8278 #: lib/layouts/braille.module:133
8279 msgid "Braille (mirror off)"
8282 #: lib/layouts/braille.module:148
8283 msgid "Braille mirror off"
8286 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8291 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8293 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8294 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8297 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8299 msgid "Custom:Endnote"
8302 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8307 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8310 msgstr "הערה לעורך:"
8312 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8314 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8315 "where you want the endnotes to appear."
8318 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8321 msgstr "הערת שוליים"
8323 #: lib/layouts/hanging.module:6
8325 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8326 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8330 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8334 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8336 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8337 "glosses, semantic markup)."
8340 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8341 msgid "Numbered Example (multiline)"
8344 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8349 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8350 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8353 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8358 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8363 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8368 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8370 msgid "Custom:Glosse"
8373 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8378 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8379 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8382 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8386 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8388 msgid "CharStyle:Expression"
8389 msgstr "ביטוי רגולרי"
8391 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8396 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8397 msgid "CharStyle:Concepts"
8400 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8405 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8406 msgid "CharStyle:Meaning"
8409 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8414 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8416 msgid "Logical Markup"
8417 msgstr "לטעון גיבוי?"
8419 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8421 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8425 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8426 msgid "CharStyle:Noun"
8429 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8432 msgstr "סגנון שם עצם"
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8435 msgid "CharStyle:Emph"
8438 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8443 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8444 msgid "CharStyle:Strong"
8447 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8452 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8453 msgid "CharStyle:Code"
8456 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8461 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8462 msgid "Minimalistic"
8465 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8466 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8470 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8475 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8476 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8477 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8478 "starred and non-starred forms."
8481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8483 msgid "Criterion \\thetheorem."
8486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8496 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8508 msgid "Axiom \\thetheorem."
8511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8521 msgid "Condition \\thetheorem."
8524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8533 msgid "Note \\thetheorem."
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8545 msgid "Notation \\thetheorem."
8548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8557 msgid "Summary \\thetheorem."
8560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8570 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8574 msgid "Acknowledgement*"
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8582 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8598 msgid "Assumption \\thetheorem."
8601 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8609 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8611 msgid "Theorems (AMS)"
8614 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8616 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8617 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8618 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8619 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8622 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8623 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8626 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8628 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8629 "that provide a chapter environment."
8632 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8633 msgid "Theorems (Order By Section)"
8636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8637 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8640 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8641 msgid "Theorems (Starred)"
8644 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8646 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8647 "using the extended AMS machinery."
8650 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8652 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8653 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8654 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8657 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8658 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8678 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8681 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8682 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8685 msgid "Arabic (Arabi)"
8686 msgstr "ערבית (Arabi)"
8688 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8694 msgid "Austrian (old spelling)"
8695 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8699 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8702 msgid "Bahasa Indonesia"
8706 msgid "Bahasa Malaysia"
8718 msgid "Portuguese (Brazil)"
8719 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8727 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8735 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8738 msgid "French Canadian"
8739 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8746 msgid "Chinese (simplified)"
8747 msgstr "סינית (פשוטה)"
8750 msgid "Chinese (traditional)"
8751 msgstr "סינית (מסורתית)"
8799 msgid "German (old spelling)"
8800 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8806 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8812 msgid "Greek (polytonic)"
8815 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8826 msgstr "הכנס אינטגרל"
8842 msgid "Japanese (CJK)"
8868 msgid "Lower Sorbian"
8869 msgstr "סורבית עליונה"
8882 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8914 msgid "Serbian (Latin)"
8931 msgid "Spanish (Mexico)"
8938 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8951 msgid "Upper Sorbian"
8952 msgstr "סורבית עליונה"
8964 msgid "Unicode (utf8)"
8968 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8972 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8976 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8980 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8984 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8988 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8992 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8996 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9000 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9004 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9008 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9012 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9016 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9020 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9024 msgid "DOS (CP 437)"
9028 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9032 msgid "Western European (CP 850)"
9036 msgid "Central European (CP 852)"
9040 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9044 msgid "Western European (CP 858)"
9048 msgid "Hebrew (CP 862)"
9053 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9057 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9061 msgid "Central European (CP 1250)"
9065 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9069 msgid "Western European (CP 1252)"
9072 #: lib/encodings:101
9073 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9076 #: lib/encodings:105
9078 msgid "Arabic (CP 1256)"
9079 msgstr "ערבית (Arabi)"
9081 #: lib/encodings:108
9082 msgid "Baltic (CP 1257)"
9085 #: lib/encodings:111
9086 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9089 #: lib/encodings:114
9090 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9093 #: lib/encodings:117
9094 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9097 #: lib/encodings:120
9098 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9101 #: lib/encodings:145
9103 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9104 msgstr "סינית (פשוטה)"
9106 #: lib/encodings:149
9108 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9109 msgstr "סינית (פשוטה)"
9111 #: lib/encodings:153
9112 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9115 #: lib/encodings:157
9116 msgid "Korean (EUC-KR)"
9119 #: lib/encodings:161
9120 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9123 #: lib/encodings:165
9125 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9126 msgstr "סינית (מסורתית)"
9128 #: lib/encodings:169
9129 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9132 #: lib/encodings:176
9133 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9136 #: lib/encodings:178
9137 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9140 #: lib/encodings:180
9141 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9144 #: lib/encodings:187
9145 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9148 #: lib/encodings:192
9149 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9152 #: lib/encodings:196
9156 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9160 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9164 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9168 #: lib/ui/classic.ui:35
9172 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9176 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9180 #: lib/ui/classic.ui:38
9184 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9188 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9192 #: lib/ui/classic.ui:48
9193 msgid "New from Template...|T"
9194 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9196 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9200 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9204 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9208 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9209 msgid "Save As...|A"
9212 #: lib/ui/classic.ui:54
9214 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9216 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9217 msgid "Version Control|V"
9218 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9220 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9224 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9228 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9232 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9236 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9240 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9241 msgid "Register...|R"
9244 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9245 msgid "Check In Changes...|I"
9246 msgstr "בדוק בשינויים..."
9248 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9249 msgid "Check Out for Edit|O"
9252 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9254 msgid "Revert to Repository Version|R"
9255 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9257 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9258 msgid "Undo Last Check In|U"
9261 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9263 msgid "Show History...|H"
9264 msgstr "הצג היסטוריה"
9266 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9268 msgstr "מותאם אישית"
9270 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9274 #: lib/ui/classic.ui:91
9278 #: lib/ui/classic.ui:93
9282 #: lib/ui/classic.ui:94
9286 #: lib/ui/classic.ui:95
9290 #: lib/ui/classic.ui:96
9291 msgid "Paste External Selection|x"
9292 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9294 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9295 msgid "Find & Replace...|F"
9296 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9298 #: lib/ui/classic.ui:100
9302 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9306 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9307 msgid "Spellchecker...|S"
9308 msgstr "בודק איות..."
9310 #: lib/ui/classic.ui:105
9311 msgid "Thesaurus..."
9314 #: lib/ui/classic.ui:106
9316 msgid "Statistics...|i"
9319 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9323 #: lib/ui/classic.ui:108
9324 msgid "Change Tracking|g"
9325 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9327 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9328 msgid "Preferences...|P"
9331 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9332 msgid "Reconfigure|R"
9333 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9335 #: lib/ui/classic.ui:115
9336 msgid "Selection as Lines|L"
9337 msgstr "בחירה כשורות"
9339 #: lib/ui/classic.ui:116
9340 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9341 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9343 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9344 msgid "Multicolumn|M"
9345 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9347 #: lib/ui/classic.ui:122
9351 #: lib/ui/classic.ui:123
9352 msgid "Line Bottom|B"
9355 #: lib/ui/classic.ui:124
9359 #: lib/ui/classic.ui:125
9360 msgid "Line Right|R"
9363 #: lib/ui/classic.ui:127
9367 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9369 msgstr "הוסף שורה|ה"
9371 #: lib/ui/classic.ui:130
9372 msgid "Delete Row|w"
9375 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9379 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9383 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9384 msgid "Add Column|u"
9385 msgstr "הוסף עמו&דה"
9387 #: lib/ui/classic.ui:135
9388 msgid "Delete Column|D"
9391 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9395 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9396 msgid "Swap Columns"
9399 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9403 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9407 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9411 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9415 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9419 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9423 #: lib/ui/classic.ui:159
9424 msgid "Toggle Numbering|N"
9427 #: lib/ui/classic.ui:160
9428 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9429 msgstr "הצג מספרי שורות"
9431 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9432 msgid "Change Limits Type|L"
9433 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9435 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9436 msgid "Change Formula Type|F"
9437 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9439 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9440 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9441 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9443 #: lib/ui/classic.ui:168
9447 #: lib/ui/classic.ui:170
9451 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9452 msgid "Delete Row|D"
9455 #: lib/ui/classic.ui:175
9456 msgid "Add Column|C"
9459 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9460 msgid "Delete Column|e"
9463 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9467 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9469 msgstr "סגנון תצוגה"
9471 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9473 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9475 #: lib/ui/classic.ui:188
9479 #: lib/ui/classic.ui:189
9483 #: lib/ui/classic.ui:190
9485 msgstr "Mathematica"
9487 #: lib/ui/classic.ui:192
9488 msgid "Maple, simplify"
9489 msgstr "Maple, simplify"
9491 #: lib/ui/classic.ui:193
9492 msgid "Maple, factor"
9493 msgstr "Maple, factor"
9495 #: lib/ui/classic.ui:194
9496 msgid "Maple, evalm"
9497 msgstr "Maple, evalm"
9499 #: lib/ui/classic.ui:195
9500 msgid "Maple, evalf"
9501 msgstr "Maple, evalf"
9503 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9504 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9505 msgid "Inline Formula|I"
9506 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9508 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9509 msgid "Displayed Formula|D"
9510 msgstr "נוסחת תצוגה"
9512 #: lib/ui/classic.ui:201
9513 msgid "Eqnarray Environment|q"
9516 #: lib/ui/classic.ui:202
9517 msgid "Align Environment|A"
9520 #: lib/ui/classic.ui:203
9521 msgid "AlignAt Environment"
9524 #: lib/ui/classic.ui:204
9525 msgid "Flalign Environment|F"
9528 #: lib/ui/classic.ui:207
9529 msgid "Gather Environment"
9532 #: lib/ui/classic.ui:208
9533 msgid "Multline Environment"
9536 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9540 #: lib/ui/classic.ui:216
9541 msgid "Special Character|S"
9542 msgstr "תווים מיוחדים"
9544 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9545 msgid "Citation...|C"
9548 #: lib/ui/classic.ui:218
9549 msgid "Cross-reference...|r"
9552 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9556 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9560 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9561 msgid "Marginal Note|M"
9562 msgstr "הערת שוליים"
9564 #: lib/ui/classic.ui:222
9568 #: lib/ui/classic.ui:223
9569 msgid "Index Entry|I"
9570 msgstr "ערך באינדקס"
9572 #: lib/ui/classic.ui:224
9573 msgid "Nomenclature Entry"
9574 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9576 #: lib/ui/classic.ui:225
9578 msgstr "קישור אינטרנט"
9580 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9584 #: lib/ui/classic.ui:227
9585 msgid "Lists & TOC|O"
9586 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9588 #: lib/ui/classic.ui:229
9592 #: lib/ui/classic.ui:230
9596 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9597 msgid "Graphics...|G"
9600 #: lib/ui/classic.ui:232
9601 msgid "Tabular Material...|b"
9604 #: lib/ui/classic.ui:233
9608 #: lib/ui/classic.ui:235
9609 msgid "Include File...|d"
9610 msgstr "כלול קובץ..."
9612 #: lib/ui/classic.ui:236
9613 msgid "Insert File|e"
9616 #: lib/ui/classic.ui:237
9617 msgid "External Material...|x"
9618 msgstr "חומר חיצוני..."
9620 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9622 msgid "Symbols...|b"
9625 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9626 msgid "Superscript|S"
9629 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9633 #: lib/ui/classic.ui:244
9634 msgid "Hyphenation Point|P"
9635 msgstr "נקודת מיקוף"
9637 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9639 msgid "Protected Hyphen|y"
9642 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9643 msgid "Ligature Break|k"
9644 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9646 #: lib/ui/classic.ui:247
9647 msgid "Protected Space|r"
9650 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9651 msgid "Inter-word Space|w"
9652 msgstr "רווח בין מילים"
9654 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9655 msgid "Thin Space|T"
9658 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9660 msgid "Horizontal Space...|o"
9661 msgstr "רווח אנכי..."
9663 #: lib/ui/classic.ui:251
9664 msgid "Vertical Space..."
9665 msgstr "מרווח אנכי..."
9667 #: lib/ui/classic.ui:252
9668 msgid "Line Break|L"
9671 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9675 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9676 msgid "End of Sentence|E"
9679 #: lib/ui/classic.ui:255
9681 msgid "Protected Dash|D"
9684 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9685 msgid "Breakable Slash|a"
9688 #: lib/ui/classic.ui:257
9689 msgid "Single Quote|Q"
9692 #: lib/ui/classic.ui:258
9693 msgid "Ordinary Quote|O"
9696 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9697 msgid "Menu Separator|M"
9698 msgstr "מפריד תפריטים"
9700 #: lib/ui/classic.ui:260
9701 msgid "Horizontal Line"
9704 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9708 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9709 msgid "Display Formula|D"
9710 msgstr "נוסחת תצוגה"
9712 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9713 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9714 msgid "Eqnarray Environment|E"
9717 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9718 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9719 msgid "AMS align Environment|a"
9722 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9723 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9724 msgid "AMS alignat Environment|t"
9727 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9728 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9729 msgid "AMS flalign Environment|f"
9732 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9733 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9734 msgid "AMS gather Environment|g"
9737 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9738 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9739 msgid "AMS multline Environment|m"
9742 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9743 msgid "Array Environment|y"
9746 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9747 msgid "Cases Environment|C"
9748 msgstr "סביבה מוטלאת"
9750 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9751 msgid "Split Environment|S"
9754 #: lib/ui/classic.ui:280
9755 msgid "Font Change|o"
9758 #: lib/ui/classic.ui:284
9759 msgid "Math Normal Font"
9760 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9762 #: lib/ui/classic.ui:286
9763 msgid "Math Calligraphic Family"
9764 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9766 #: lib/ui/classic.ui:287
9767 msgid "Math Fraktur Family"
9768 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9770 #: lib/ui/classic.ui:288
9771 msgid "Math Roman Family"
9772 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9774 #: lib/ui/classic.ui:289
9775 msgid "Math Sans Serif Family"
9776 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9778 #: lib/ui/classic.ui:291
9779 msgid "Math Bold Series"
9780 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9782 #: lib/ui/classic.ui:293
9783 msgid "Text Normal Font"
9784 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9786 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9787 msgid "Text Roman Family"
9788 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9790 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9791 msgid "Text Sans Serif Family"
9792 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9794 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9795 msgid "Text Typewriter Family"
9796 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9798 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9799 msgid "Text Bold Series"
9800 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9802 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9803 msgid "Text Medium Series"
9804 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9806 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9807 msgid "Text Italic Shape"
9810 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9811 msgid "Text Small Caps Shape"
9814 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9815 msgid "Text Slanted Shape"
9818 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9819 msgid "Text Upright Shape"
9822 #: lib/ui/classic.ui:310
9823 msgid "Floatflt Figure"
9826 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9827 msgid "Table of Contents|C"
9828 msgstr "תוכן עניינים"
9830 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9831 msgid "Index List|I"
9832 msgstr "רשימת אינדקס"
9834 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9835 msgid "Nomenclature|N"
9838 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9839 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9840 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9842 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9843 msgid "LyX Document...|X"
9844 msgstr "מסמך LyX..."
9846 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9847 msgid "Plain Text...|T"
9848 msgstr "טקסט רגיל..."
9850 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9851 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9852 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9854 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9855 msgid "Track Changes|T"
9856 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9858 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9859 msgid "Merge Changes...|M"
9860 msgstr "מזג שינויים..."
9862 #: lib/ui/classic.ui:330
9863 msgid "Accept All Changes|A"
9864 msgstr "אשר את כל השינויים"
9866 #: lib/ui/classic.ui:331
9867 msgid "Reject All Changes|R"
9868 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9870 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9871 msgid "Show Changes in Output|S"
9872 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9874 #: lib/ui/classic.ui:339
9875 msgid "Character...|C"
9878 #: lib/ui/classic.ui:340
9879 msgid "Paragraph...|P"
9882 #: lib/ui/classic.ui:341
9883 msgid "Document...|D"
9886 #: lib/ui/classic.ui:342
9887 msgid "Tabular...|T"
9890 #: lib/ui/classic.ui:344
9891 msgid "Emphasize Style|E"
9892 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9894 #: lib/ui/classic.ui:345
9895 msgid "Noun Style|N"
9896 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9898 #: lib/ui/classic.ui:346
9899 msgid "Bold Style|B"
9900 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9902 #: lib/ui/classic.ui:349
9903 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9904 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9906 #: lib/ui/classic.ui:350
9907 msgid "Increase Environment Depth|i"
9908 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9910 #: lib/ui/classic.ui:351
9911 msgid "Start Appendix Here|S"
9912 msgstr "התחל נספח פה"
9914 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9915 msgid "Build Program|B"
9918 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9922 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9924 msgstr "תיעוד LaTeX"
9926 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9930 #: lib/ui/classic.ui:365
9931 msgid "TeX Information|X"
9932 msgstr "מידע על TeX"
9934 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9938 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9939 msgid "Go to Label|L"
9942 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9946 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9947 msgid "Save Bookmark 1|S"
9948 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9950 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9951 msgid "Save Bookmark 2"
9952 msgstr "שמור סמנייה 2"
9954 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9955 msgid "Save Bookmark 3"
9956 msgstr "שמור סמנייה 3"
9958 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9959 msgid "Save Bookmark 4"
9960 msgstr "שמור סמנייה 4"
9962 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9963 msgid "Save Bookmark 5"
9964 msgstr "שמור סמנייה 5"
9966 #: lib/ui/classic.ui:390
9967 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9968 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9970 #: lib/ui/classic.ui:391
9971 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9972 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9974 #: lib/ui/classic.ui:392
9975 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9976 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9978 #: lib/ui/classic.ui:393
9979 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9980 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9982 #: lib/ui/classic.ui:394
9983 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9984 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9986 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9987 msgid "Introduction|I"
9990 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9992 msgstr "השיעור המודרך"
9994 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9995 msgid "User's Guide|U"
9996 msgstr "המדריך למשתמש"
9998 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9999 msgid "Extended Features|E"
10000 msgstr "תכונות נוספות"
10002 #: lib/ui/classic.ui:413
10003 msgid "Embedded Objects|m"
10004 msgstr "עצמים משובצים"
10006 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10007 msgid "Customization|C"
10008 msgstr "התאמה אישית"
10010 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10014 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10015 msgid "Table of Contents|a"
10016 msgstr "תוכן עניינים"
10018 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10019 msgid "LaTeX Configuration|L"
10020 msgstr "תצורת LaTeX"
10022 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10023 msgid "About LyX|X"
10026 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10030 #: lib/ui/classic.ui:429
10031 msgid "Preferences..."
10034 #: lib/ui/classic.ui:430
10038 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10039 msgid "Aligned Environment|l"
10040 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10042 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10043 msgid "AlignedAt Environment|v"
10046 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10047 msgid "Gathered Environment|h"
10050 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10052 msgid "Delimiters...|r"
10055 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10057 msgid "Matrix...|x"
10060 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10064 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10066 msgid "Equation Label|L"
10069 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10071 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10074 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10075 msgid "Split Cell|C"
10078 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10083 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10085 msgid "Add Line Above|o"
10086 msgstr "הוסף קו למעלה"
10088 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10089 msgid "Add Line Below|B"
10090 msgstr "הוסף קו למטה"
10092 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10093 msgid "Delete Line Above|D"
10094 msgstr "מחק קו למעלה"
10096 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10097 msgid "Delete Line Below|e"
10098 msgstr "מחק קו למטה"
10100 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10101 msgid "Add Line to Left"
10102 msgstr "הוסף קו משמאל"
10104 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10105 msgid "Add Line to Right"
10106 msgstr "הוסף קו מימין"
10108 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10109 msgid "Delete Line to Left"
10110 msgstr "מחק קו משמאל"
10112 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10113 msgid "Delete Line to Right"
10114 msgstr "מחק קו מימין"
10116 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10117 msgid "Toggle Math Toolbar"
10118 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10120 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10122 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10123 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10125 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10126 msgid "Toggle Table Toolbar"
10127 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10129 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10131 msgid "Next Cross-Reference|N"
10132 msgstr "ההפניה הבאה"
10134 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10136 msgid "Go to Label|G"
10139 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10141 msgid "<reference>|r"
10144 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10146 msgid "(<reference>)|e"
10149 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10154 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10156 msgid "on page <page>|o"
10157 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10159 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10161 msgid "<reference> on page <page>|f"
10162 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10164 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10166 msgid "Formatted reference|t"
10167 msgstr "הפניה מעוצבת"
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10175 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10176 msgid "Settings...|S"
10179 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10180 msgid "Go back to Reference|G"
10183 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10185 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10186 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10188 # הכוונה להערות למיניהן
10189 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10191 msgid "Open Inset|O"
10192 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10194 # הכוונה להערות למיניהן
10195 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10197 msgid "Close Inset|C"
10198 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10202 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10204 msgid "Dissolve Inset|D"
10205 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10209 msgid "Toggle Label|L"
10212 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10214 msgid "Frameless|l"
10217 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10218 msgid "Simple frame|f"
10221 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10222 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10227 msgid "Oval, thin|O"
10228 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10230 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10232 msgid "Oval, thick|v"
10233 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10235 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10236 msgid "Drop Shadow|w"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10241 msgid "Shaded background|b"
10242 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10244 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10246 msgid "Double frame|D"
10247 msgstr "נקה עמוד כפול"
10249 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10251 msgstr "הערת LyX|ה"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10258 msgid "Greyed Out|G"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10263 msgid "Interword Space|w"
10264 msgstr "רווח בין מילים"
10266 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10268 msgid "Protected Space|o"
10271 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10273 msgid "Negative Thin Space|N"
10274 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10276 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10277 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10280 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10281 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10284 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10285 msgid "Quad Space|Q"
10288 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10290 msgid "Double Quad Space|u"
10291 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10293 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10294 msgid "Horizontal Fill|F"
10295 msgstr "מילוי אופקי"
10297 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10299 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10300 msgstr "מילוי אופקי"
10302 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10304 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10305 msgstr "מילוי אופקי"
10307 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10309 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10310 msgstr "מילוי אופקי"
10312 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10314 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10315 msgstr "מילוי אופקי"
10317 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10319 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10320 msgstr "מילוי אופקי"
10322 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10324 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10325 msgstr "מילוי אופקי"
10327 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10329 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10330 msgstr "מילוי אופקי"
10332 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10334 msgid "Custom Length|C"
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10340 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10342 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10344 msgid "SmallSkip|S"
10345 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10347 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10350 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10352 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10355 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10357 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10360 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10362 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10365 msgstr "מותאם אישית"
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10369 msgid "Settings...|e"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10385 msgstr "מילה במילה"
10387 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10388 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10391 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10396 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10398 msgid "Edit included file...|E"
10399 msgstr "כלול קובץ..."
10401 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10406 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10407 msgid "Page Break|a"
10408 msgstr "שבירת עמוד"
10410 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10411 msgid "Clear Page|C"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10415 msgid "Clear Double Page|D"
10416 msgstr "נקה עמוד כפול"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10420 msgid "Ragged Line Break|R"
10423 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10425 msgid "Justified Line Break|J"
10428 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:975
10430 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10434 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:980
10436 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10440 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:934
10442 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10446 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10447 msgid "Paste Recent|e"
10448 msgstr "הדבקות אחרונות"
10450 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10452 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10453 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10455 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10456 msgid "Move Paragraph Up|o"
10457 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10459 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10460 msgid "Move Paragraph Down|v"
10461 msgstr "הזז פסקה למטה"
10463 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10465 msgid "Promote Section|r"
10466 msgstr "הגדרות הערה"
10468 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10470 msgid "Demote Section|m"
10471 msgstr "הגדרות הערה"
10473 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10475 msgid "Move Section down|d"
10476 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10478 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10480 msgid "Move Section up|u"
10481 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10483 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10485 msgid "Apply Last Text Style|A"
10486 msgstr "סגנון טקסט"
10488 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10489 msgid "Text Style|S"
10490 msgstr "סגנון טקסט"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10493 msgid "Paragraph Settings...|P"
10494 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10496 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10497 msgid "Fullscreen Mode"
10500 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10503 msgid "Append Parameter"
10504 msgstr "פרמטרים נוספים"
10506 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10509 msgid "Remove Last Parameter"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10514 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10519 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10525 msgid "Insert Optional Parameter"
10528 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10531 msgid "Remove Optional Parameter"
10532 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10534 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10536 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10539 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10541 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10544 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10546 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10549 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10551 msgid "Edit externally...|x"
10552 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10554 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10558 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10559 msgid "Bottom Line|B"
10562 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10563 msgid "Left Line|L"
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10567 msgid "Right Line|R"
10570 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10574 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10575 msgid "Copy Column|p"
10576 msgstr "העתק עמודה"
10578 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10582 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10586 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10587 msgid "New from Template...|m"
10588 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10590 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10591 msgid "Open Recent|t"
10592 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10594 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10596 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10598 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10599 msgid "Revert to Saved|R"
10600 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10603 msgid "New Window|W"
10606 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10607 msgid "Close Window|d"
10610 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10614 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10615 msgid "Paste Special"
10616 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10618 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10626 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10627 msgid "Rows & Columns|C"
10628 msgstr "שורות ועמודות"
10630 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10631 msgid "Increase List Depth|I"
10632 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10634 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10635 msgid "Decrease List Depth|D"
10636 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10638 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10639 msgid "Dissolve Inset|l"
10640 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10642 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10643 msgid "TeX Code Settings...|C"
10644 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10646 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10647 msgid "Float Settings...|a"
10648 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10650 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10651 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10652 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10654 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10655 msgid "Note Settings...|N"
10656 msgstr "הגדרות הערה..."
10658 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10659 msgid "Branch Settings...|B"
10660 msgstr "הגדרות ענף..."
10662 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10663 msgid "Box Settings...|x"
10664 msgstr "הגדרות תיבה..."
10666 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10667 msgid "Table Settings...|a"
10668 msgstr "הגדרות טבלה"
10670 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10671 msgid "Plain Text|T"
10674 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10675 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10676 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10678 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10679 msgid "Selection|S"
10682 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10683 msgid "Selection, Join Lines|i"
10684 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10686 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10687 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10690 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10691 msgid "Paste As PDF"
10694 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10695 msgid "Paste As PNG"
10698 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10699 msgid "Paste As JPEG"
10702 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10704 msgid "Dissolve CharStyle"
10705 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10707 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10708 msgid "Customized...|C"
10709 msgstr "מותאם אישית..."
10711 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10712 msgid "Capitalize|a"
10713 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10715 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10716 msgid "Uppercase|U"
10717 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10719 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10720 msgid "Lowercase|L"
10721 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10723 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10724 msgid "Number whole Formula|N"
10725 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10727 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10728 msgid "Number this Line|u"
10729 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10731 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10733 msgid "Macro Definition"
10736 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10737 msgid "Text Style|T"
10738 msgstr "סגנון טקסט"
10740 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10741 msgid "Add Line Above|A"
10742 msgstr "הוסף קו למעלה"
10744 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10745 msgid "Math Normal Font|N"
10746 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10749 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10750 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10753 msgid "Math Fraktur Family|F"
10754 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10757 msgid "Math Roman Family|R"
10758 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10761 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10762 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10765 msgid "Math Bold Series|B"
10766 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10769 msgid "Text Normal Font|T"
10770 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10781 msgid "Mathematica|a"
10782 msgstr "Mathematica|a"
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10785 msgid "Maple, simplify|s"
10786 msgstr "Maple, simplify|s"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10789 msgid "Maple, factor|f"
10790 msgstr "Maple, factor|f"
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10793 msgid "Maple, evalm|e"
10794 msgstr "Maple, evalm|e"
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10797 msgid "Maple, evalf|v"
10798 msgstr "Maple, evalf|v"
10800 # הכוונה להערות למיניהן
10801 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10802 msgid "Open All Insets|O"
10803 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10805 # הכוונה להערות למיניהן
10806 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10807 msgid "Close All Insets|C"
10808 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10810 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10811 msgid "Unfold Math Macro"
10814 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10816 msgid "Fold Math Macro"
10817 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10819 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10820 msgid "View Source|S"
10821 msgstr "הצג קוד מקור"
10823 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10824 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10827 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10828 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10831 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10832 msgid "Close Tab Group|G"
10835 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10836 msgid "Fullscreen|l"
10839 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10841 msgstr "סרגלי כלים"
10843 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10844 msgid "Special Character|p"
10847 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10848 msgid "Formatting|o"
10851 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10852 msgid "List / TOC|i"
10853 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10855 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10857 msgstr "אובייקט צף"
10859 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10863 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10865 msgid "Custom insets"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10873 msgid "Box[[Menu]]"
10876 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10877 msgid "Cross-Reference...|R"
10880 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10884 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10885 msgid "Index Entry|d"
10886 msgstr "ערך באינדקס"
10888 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10889 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10890 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10892 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10896 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10897 msgid "Hyperlink|k"
10900 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10901 msgid "Short Title|S"
10902 msgstr "כותרת קצרה"
10904 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10908 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10909 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10912 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10913 msgid "Ordinary Quote|Q"
10916 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10917 msgid "Single Quote|S"
10920 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10922 msgid "Phonetic Symbols|P"
10923 msgstr "סמלים פונטיים"
10925 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10926 msgid "Protected Space|P"
10929 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10930 msgid "Horizontal Line|L"
10933 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10934 msgid "Vertical Space...|V"
10935 msgstr "רווח אנכי..."
10937 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10938 msgid "Hyphenation Point|H"
10939 msgstr "נקודת מיקוף"
10941 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10942 msgid "Numbered Formula|N"
10943 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10947 msgid "Figure Wrap Float|F"
10948 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10952 msgid "Table Wrap Float|T"
10953 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10955 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10956 msgid "External Material...|M"
10957 msgstr "חומר חיצוני..."
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10960 msgid "Child Document...|d"
10961 msgstr "מסמך בת..."
10963 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10964 msgid "Change Tracking|C"
10965 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10967 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10968 msgid "Start Appendix Here|A"
10969 msgstr "התחל נספח פה"
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10972 msgid "Save in Bundled Format|F"
10975 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10976 msgid "Compressed|m"
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10980 msgid "Accept Change|A"
10983 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10984 msgid "Reject Change|R"
10987 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10988 msgid "Accept All Changes|c"
10989 msgstr "אשר את כל השינויים"
10991 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10992 msgid "Reject All Changes|e"
10993 msgstr "דחה את כל השינויים"
10995 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10996 msgid "Next Change|C"
10997 msgstr "השינוי הבא"
10999 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11000 msgid "Next Cross-Reference|R"
11001 msgstr "ההפניה הבאה"
11003 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11004 msgid "Clear Bookmarks|C"
11005 msgstr "מחק סמניות"
11007 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11008 msgid "Thesaurus...|T"
11011 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11013 msgid "Statistics...|a"
11014 msgstr "סטטיסטיקות"
11016 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11017 msgid "TeX Information|I"
11018 msgstr "מידע על TeX"
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11022 msgid "Embedded Objects|O"
11023 msgstr "עצמים משובצים"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11027 msgid "Shortcuts|S"
11028 msgstr "&קיצור דרך:"
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11032 msgid "LyX Functions|y"
11035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11036 msgid "New document"
11039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11040 msgid "Open document"
11043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11044 msgid "Save document"
11047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11048 msgid "Print document"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11052 msgid "Check spelling"
11053 msgstr "בדיקת איות"
11055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11064 msgid "Find and replace"
11065 msgstr "חיפוש והחלפה"
11067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11068 msgid "Toggle emphasis"
11069 msgstr "הפעל הדגשה"
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11072 msgid "Toggle noun"
11073 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11077 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11080 msgid "Insert math"
11081 msgstr "הוסף נוסחה"
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11084 msgid "Insert graphics"
11085 msgstr "הוסף תמונה"
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11088 msgid "Insert table"
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11092 msgid "Toggle Outline"
11093 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11097 msgstr "אפשרויות נוספות"
11099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11100 msgid "Numbered list"
11101 msgstr "רשימה ממוספרת"
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11104 msgid "Itemized list"
11105 msgstr "רשימת תבליטים"
11107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11108 msgid "Increase depth"
11111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11112 msgid "Decrease depth"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11116 msgid "Insert figure float"
11117 msgstr "הוסף איור צף"
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11120 msgid "Insert table float"
11121 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11124 msgid "Insert label"
11125 msgstr "הוסף תווית"
11127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11128 msgid "Insert cross-reference"
11129 msgstr "הכנס הפניה"
11131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11132 msgid "Insert citation"
11133 msgstr "הכנס מובאה"
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11136 msgid "Insert index entry"
11137 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11140 msgid "Insert nomenclature entry"
11141 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11144 msgid "Insert footnote"
11145 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11148 msgid "Insert margin note"
11149 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11152 msgid "Insert note"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11161 msgid "Insert Hyperlink"
11162 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11165 msgid "Insert TeX code"
11166 msgstr "הכנס קוד TeX"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11170 msgid "Insert math macro"
11171 msgstr "הוסף נוסחה"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11174 msgid "Include file"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11179 msgstr "סגנון טקסט"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11182 msgid "Paragraph settings"
11183 msgstr "הגדרות פסקה"
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11191 msgstr "הוסף עמודה"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11198 msgid "Delete column"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11202 msgid "Set top line"
11203 msgstr "קבע קו עליון"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11206 msgid "Set bottom line"
11207 msgstr "קבע קו תחתון"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11210 msgid "Set left line"
11211 msgstr "קבע קו שמאלי"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11214 msgid "Set right line"
11215 msgstr "קו קו ימיני"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11219 msgid "Set border lines"
11220 msgstr "קבע גבולות"
11222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11223 msgid "Set all lines"
11224 msgstr "קבע את כל הקווים"
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11227 msgid "Unset all lines"
11228 msgstr "בטל את כל הקווים"
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11235 msgid "Align center"
11236 msgstr "יישר למרכז"
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11239 msgid "Align right"
11240 msgstr "יישר לימין"
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11244 msgstr "יישר למעלה"
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11247 msgid "Align middle"
11248 msgstr "יישר לאמצע"
11250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11251 msgid "Align bottom"
11252 msgstr "יישר לתחתית"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11255 msgid "Rotate cell"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11259 msgid "Rotate table"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11263 msgid "Set multi-column"
11264 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11271 msgid "Set display mode"
11272 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11279 msgid "Superscript"
11282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11283 msgid "Insert square root"
11284 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11287 msgid "Insert root"
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11291 msgid "Insert standard fraction"
11292 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11299 msgid "Insert integral"
11300 msgstr "הכנס אינטגרל"
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11303 msgid "Insert product"
11304 msgstr "הכנס מכפלה"
11306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11319 msgid "Insert delimiters"
11320 msgstr "הכנס תוחמים"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11323 msgid "Insert matrix"
11324 msgstr "הכנס מטריצה"
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11327 msgid "Insert cases environment"
11328 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11331 msgid "Toggle Math Panels"
11332 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11336 msgid "Math Macros"
11337 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11340 msgid "Command Buffer"
11341 msgstr "שורת פקודה"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11344 msgid "Review[[Toolbar]]"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11348 msgid "Track changes"
11349 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11352 msgid "Show changes in output"
11353 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11356 msgid "Next change"
11357 msgstr "השינוי הבא"
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11361 msgid "Accept change inside selection"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11366 msgid "Reject change inside selection"
11367 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11370 msgid "Merge changes"
11371 msgstr "מזג שינויים"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11374 msgid "Accept all changes"
11375 msgstr "אשר את כל השינויים"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11378 msgid "Reject all changes"
11379 msgstr "דחה את כל השינויים"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11386 msgid "View/Update"
11387 msgstr "תצוגה/עדכון"
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11398 msgid "View PDF (pdflatex)"
11399 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11402 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11403 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11406 msgid "View PostScript"
11407 msgstr "הצג PostScript"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11410 msgid "Update PostScript"
11411 msgstr "עדכן PostScript"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11415 msgid "Version Control"
11416 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11425 msgid "Check-out for edit"
11426 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11430 msgid "Check-in changes"
11431 msgstr "בדוק בשינויים..."
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11435 msgid "View revision log"
11436 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11440 msgid "Revert changes"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11444 msgid "Math Panels"
11445 msgstr "לוח מתמטיקה"
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11448 msgid "Math Spacings"
11449 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11605 msgid "Thin space\t\\,"
11606 msgstr "רווח דק\t\\,"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11609 msgid "Medium space\t\\:"
11610 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11613 msgid "Thick space\t\\;"
11614 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11618 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11621 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11622 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11625 msgid "Negative space\t\\!"
11626 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11629 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11633 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11637 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11645 msgid "Square root\t\\sqrt"
11646 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11649 msgid "Other root\t\\root"
11650 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11653 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11654 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11657 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11658 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11661 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11662 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11665 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11666 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11669 msgid "Standard\t\\frac"
11670 msgstr "רגיל\t\\frac"
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11673 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11674 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11677 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11678 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11681 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11685 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11690 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11691 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11695 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11696 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11699 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11700 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11703 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11704 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11708 msgid "Binomial\t\\binom"
11709 msgstr "בינום\t\\choose"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11712 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11716 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11720 msgid "Roman\t\\mathrm"
11721 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11724 msgid "Bold\t\\mathbf"
11725 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11728 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11729 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11732 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11733 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11736 msgid "Italic\t\\mathit"
11737 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11740 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11741 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11744 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11748 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11752 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11753 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11756 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11757 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11780 msgid "Frame Decorations"
11781 msgstr "עיטורי מסגרת"
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11840 msgid "overleftarrow"
11841 msgstr "overleftarrow"
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11844 msgid "overrightarrow"
11845 msgstr "overrightarrow"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11848 msgid "overleftrightarrow"
11849 msgstr "overleftrightarrow"
11851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11861 msgstr "underbrace"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11864 msgid "underleftarrow"
11865 msgstr "underleftarrow"
11867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11868 msgid "underrightarrow"
11869 msgstr "underrightarrow"
11871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11872 msgid "underleftrightarrow"
11873 msgstr "underleftrightarrow"
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11889 msgstr "rightarrow"
11891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11900 msgid "updownarrow"
11901 msgstr "updownarrow"
11903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11904 msgid "leftrightarrow"
11905 msgstr "leftrightarrow"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11913 msgstr "Rightarrow"
11915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11924 msgid "Updownarrow"
11925 msgstr "Updownarrow"
11927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11928 msgid "Leftrightarrow"
11929 msgstr "Leftrightarrow"
11931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11932 msgid "Longleftrightarrow"
11933 msgstr " Longleftrightarrow"
11935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11936 msgid "Longleftarrow"
11937 msgstr "Longleftarrow"
11939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11940 msgid "Longrightarrow"
11941 msgstr "Longrightarrow"
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11944 msgid "longleftrightarrow"
11945 msgstr "longleftrightarrow"
11947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11948 msgid "longleftarrow"
11949 msgstr "longleftarrow"
11951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11952 msgid "longrightarrow"
11953 msgstr "longrightarrow"
11955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11956 msgid "leftharpoondown"
11957 msgstr "leftharpoondown"
11959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11960 msgid "rightharpoondown"
11961 msgstr "rightharpoondown"
11963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11969 msgstr "longmapsto"
11971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11980 msgid "leftharpoonup"
11981 msgstr "leftharpoonup"
11983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11984 msgid "rightharpoonup"
11985 msgstr "rightharpoonup"
11987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11988 msgid "hookleftarrow"
11989 msgstr "hookleftarrow"
11991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11992 msgid "hookrightarrow"
11993 msgstr "hookrightarrow"
11995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12004 msgid "rightleftharpoons"
12005 msgstr "rightleftharpoons"
12007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12036 msgid "bigtriangleup"
12037 msgstr "bigtriangleup"
12039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12052 msgid "bigtriangledown"
12053 msgstr "bigtriangledown"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12068 msgid "triangleright"
12069 msgstr "triangleright"
12071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12084 msgid "triangleleft"
12085 msgstr "triangleleft"
12087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12237 msgstr "sqsubseteq"
12239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12241 msgstr "sqsupseteq"
12243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12301 msgstr "varepsilon"
12303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12440 msgid "Miscellaneous"
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12544 msgid "diamondsuit"
12545 msgstr "diamondsuit"
12547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12560 msgid "textrm \\AA"
12561 msgstr "textrm \\AA"
12563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12565 msgstr "textrm \\O"
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12568 msgid "mathcircumflex"
12569 msgstr "mathcircumflex"
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12620 msgid "Big Operators"
12621 msgstr "אופרטורים גדולים"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12680 msgid "ointctrclockwiseop"
12681 msgstr "ointctrclockwiseop"
12683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12684 msgid "ointctrclockwise"
12685 msgstr "ointctrclockwise"
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12688 msgid "ointclockwiseop"
12689 msgstr "ointclockwiseop"
12691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12692 msgid "ointclockwise"
12693 msgstr "ointclockwise"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12760 msgid "AMS Miscellaneous"
12761 msgstr "שונות - AMS"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12804 msgid "vartriangle"
12805 msgstr "vartriangle"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12808 msgid "triangledown"
12809 msgstr "triangledown"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12824 msgid "measuredangle"
12825 msgstr "measuredangle"
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12853 msgstr "varnothing"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12856 msgid "blacktriangle"
12857 msgstr "blacktriangle"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12860 msgid "blacktriangledown"
12861 msgstr "blacktriangledown"
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12864 msgid "blacksquare"
12865 msgstr "blacksquare"
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12868 msgid "blacklozenge"
12869 msgstr "blacklozenge"
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12876 msgid "sphericalangle"
12877 msgstr "sphericalangle"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12881 msgstr "complement"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12897 msgstr "חצים - AMS"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12900 msgid "dashleftarrow"
12901 msgstr "dashleftarrow"
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12904 msgid "dashrightarrow"
12905 msgstr "dashrightarrow"
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12908 msgid "leftleftarrows"
12909 msgstr "leftleftarrows"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12912 msgid "leftrightarrows"
12913 msgstr "leftrightarrows"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12916 msgid "rightrightarrows"
12917 msgstr "rightrightarrows"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12920 msgid "rightleftarrows"
12921 msgstr "rightleftarrows"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12925 msgstr "Lleftarrow"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12928 msgid "Rrightarrow"
12929 msgstr "Rrightarrow"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12932 msgid "twoheadleftarrow"
12933 msgstr "twoheadleftarrow"
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12936 msgid "twoheadrightarrow"
12937 msgstr "twoheadrightarrow"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12940 msgid "leftarrowtail"
12941 msgstr "leftarrowtail"
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12944 msgid "rightarrowtail"
12945 msgstr "rightarrowtail"
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12948 msgid "looparrowleft"
12949 msgstr "looparrowleft"
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12952 msgid "looparrowright"
12953 msgstr "looparrowright"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12956 msgid "curvearrowleft"
12957 msgstr "curvearrowleft"
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12960 msgid "curvearrowright"
12961 msgstr "curvearrowright"
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12964 msgid "circlearrowleft"
12965 msgstr "circlearrowleft"
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12968 msgid "circlearrowright"
12969 msgstr "circlearrowright"
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12981 msgstr "upuparrows"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12984 msgid "downdownarrows"
12985 msgstr "downdownarrows"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12988 msgid "upharpoonleft"
12989 msgstr "upharpoonleft"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12992 msgid "upharpoonright"
12993 msgstr "upharpoonright"
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12996 msgid "downharpoonleft"
12997 msgstr "downharpoonleft"
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13000 msgid "downharpoonright"
13001 msgstr "downharpoonright"
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13004 msgid "leftrightharpoons"
13005 msgstr "leftrightharpoons"
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13008 msgid "rightsquigarrow"
13009 msgstr "rightsquigarrow"
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13012 msgid "leftrightsquigarrow"
13013 msgstr "leftrightsquigarrow"
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13017 msgstr "nleftarrow"
13019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13020 msgid "nrightarrow"
13021 msgstr "nrightarrow"
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13024 msgid "nleftrightarrow"
13025 msgstr "nleftrightarrow"
13027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13029 msgstr "nLeftarrow"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13032 msgid "nRightarrow"
13033 msgstr "nRightarrow"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13036 msgid "nLeftrightarrow"
13037 msgstr "nLeftrightarrow"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13044 msgid "AMS Relations"
13045 msgstr "יחסים - AMS"
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13064 msgid "eqslantless"
13065 msgstr "eqslantless"
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13069 msgstr "eqslantgtr"
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13081 msgstr "lessapprox"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13129 msgstr "lesseqqgtr"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13133 msgstr "gtreqqless"
13135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13148 msgid "thickapprox"
13149 msgstr "thickapprox"
13151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13184 msgid "preccurlyeq"
13185 msgstr "preccurlyeq"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13188 msgid "succcurlyeq"
13189 msgstr "succcurlyeq"
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13192 msgid "curlyeqprec"
13193 msgstr "curlyeqprec"
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13196 msgid "curlyeqsucc"
13197 msgstr "curlyeqsucc"
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13209 msgstr "precapprox"
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13213 msgstr "succapprox"
13215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13216 msgid "vartriangleleft"
13217 msgstr "vartriangleleft"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13220 msgid "vartriangleright"
13221 msgstr "vartriangleright"
13223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13224 msgid "trianglelefteq"
13225 msgstr "trianglelefteq"
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13228 msgid "trianglerighteq"
13229 msgstr "trianglerighteq"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13244 msgid "risingdotseq"
13245 msgstr "risingdotseq"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13248 msgid "fallingdotseq"
13249 msgstr "fallingdotseq"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13268 msgid "shortparallel"
13269 msgstr "shortparallel"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13273 msgstr "smallsmile"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13277 msgstr "smallfrown"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13280 msgid "blacktriangleleft"
13281 msgstr "blacktriangleleft"
13283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13284 msgid "blacktriangleright"
13285 msgstr "blacktriangleright"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13296 msgid "backepsilon"
13297 msgstr "backepsilon"
13299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13312 msgid "AMS Negative Relations"
13313 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13412 msgid "precnapprox"
13413 msgstr "precnapprox"
13415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13416 msgid "succnapprox"
13417 msgstr "succnapprox"
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13429 msgstr "subsetneqq"
13431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13433 msgstr "supsetneqq"
13435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13445 msgstr "nsupseteqq"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13460 msgid "varsubsetneq"
13461 msgstr "varsubsetneq"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13464 msgid "varsupsetneq"
13465 msgstr "varsupsetneq"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13468 msgid "varsubsetneqq"
13469 msgstr "varsubsetneqq"
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13472 msgid "varsupsetneqq"
13473 msgstr "varsupsetneqq"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13476 msgid "ntriangleleft"
13477 msgstr "ntriangleleft"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13480 msgid "ntriangleright"
13481 msgstr "ntriangleright"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13484 msgid "ntrianglelefteq"
13485 msgstr "ntrianglelefteq"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13488 msgid "ntrianglerighteq"
13489 msgstr "ntrianglerighteq"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13512 msgid "nshortparallel"
13513 msgstr "nshortparallel"
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13516 msgid "AMS Operators"
13517 msgstr "אופרטורים - AMS"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13524 msgid "smallsetminus"
13525 msgstr "smallsetminus"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13544 msgid "doublebarwedge"
13545 msgstr "doublebarwedge"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13564 msgid "divideontimes"
13565 msgstr "divideontimes"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13576 msgid "leftthreetimes"
13577 msgstr "leftthreetimes"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13580 msgid "rightthreetimes"
13581 msgstr "rightthreetimes"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13585 msgstr "curlywedge"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13592 msgid "circleddash"
13593 msgstr "circleddash"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13597 msgstr "circledast"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13600 msgid "circledcirc"
13601 msgstr "circledcirc"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13611 #: lib/external_templates:37
13612 msgid "RasterImage"
13613 msgstr "מפת סיביות"
13615 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13616 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13619 #: lib/external_templates:45
13620 msgid "A bitmap file.\n"
13621 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13623 #: lib/external_templates:109
13627 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13628 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13631 #: lib/external_templates:112
13632 msgid "An Xfig figure.\n"
13633 msgstr "קובץ XFig.\n"
13635 #: lib/external_templates:162
13636 msgid "ChessDiagram"
13637 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13639 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13640 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13643 #: lib/external_templates:165
13645 "A chess position diagram.\n"
13646 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13647 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13648 "the position that you want to display.\n"
13649 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13650 "and remember to type in a relative path\n"
13651 "to the LyX document location.\n"
13652 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13653 "to enable general editing of the board.\n"
13654 "You might also check out the\n"
13655 "'Options->Test legality' option, and\n"
13656 "remember to middle and right click to\n"
13657 "insert new material in the board.\n"
13658 "In order for this to work, you have to\n"
13659 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13660 "that TeX will find it, and you will need\n"
13661 "to install the skak package from CTAN.\n"
13663 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13664 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13665 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13666 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13667 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13668 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13669 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13670 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13671 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13672 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13674 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13675 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13678 #: lib/external_templates:208
13682 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13683 msgid "Lilypond typeset music"
13684 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13686 #: lib/external_templates:211
13688 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13689 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13690 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13691 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13693 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13694 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13695 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13696 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13698 #: lib/external_templates:257
13703 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13704 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13707 #: lib/external_templates:260
13709 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13710 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13711 "which must be inserted to Options.\n"
13713 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13714 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13715 "* pages=- (to include all pages)\n"
13716 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13717 "for further options and details.\n"
13720 #: lib/external_templates:300
13723 "Read 'info date' for more information.\n"
13725 "התאריך של היום.\n"
13726 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13728 #: lib/configure.py:236
13732 #: lib/configure.py:239
13736 #: lib/configure.py:242
13740 #: lib/configure.py:245
13744 #: lib/configure.py:249
13748 #: lib/configure.py:250
13752 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13756 #: lib/configure.py:252
13760 #: lib/configure.py:253
13764 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13768 #: lib/configure.py:255
13772 #: lib/configure.py:256
13776 #: lib/configure.py:257
13780 #: lib/configure.py:258
13784 #: lib/configure.py:263
13785 msgid "Plain text (chess output)"
13786 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13788 #: lib/configure.py:264
13789 msgid "Plain text (image)"
13790 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13792 #: lib/configure.py:265
13793 msgid "Plain text (Xfig output)"
13794 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13796 #: lib/configure.py:266
13797 msgid "date (output)"
13798 msgstr "תאריך (פלט)"
13800 #: lib/configure.py:267
13804 #: lib/configure.py:267
13808 #: lib/configure.py:268
13809 msgid "Docbook (XML)"
13810 msgstr "Docbook (XML)"
13812 #: lib/configure.py:269
13813 msgid "Graphviz Dot"
13814 msgstr "Graphviz Dot"
13816 #: lib/configure.py:270
13820 #: lib/configure.py:270
13824 #: lib/configure.py:271
13825 msgid "LilyPond music"
13826 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13828 #: lib/configure.py:272
13829 msgid "LaTeX (plain)"
13830 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13832 #: lib/configure.py:272
13833 msgid "LaTeX (plain)|L"
13834 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13836 #: lib/configure.py:273
13840 #: lib/configure.py:273
13842 msgstr "LinuxDoc|x"
13844 #: lib/configure.py:274
13845 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13846 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13848 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13852 #: lib/configure.py:275
13853 msgid "Plain text|a"
13854 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13856 #: lib/configure.py:276
13857 msgid "Plain text (pstotext)"
13858 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13860 #: lib/configure.py:277
13861 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13862 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13864 #: lib/configure.py:278
13865 msgid "Plain text (catdvi)"
13866 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13868 #: lib/configure.py:279
13869 msgid "Plain Text, Join Lines"
13870 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13872 #: lib/configure.py:286
13875 msgstr "סגנונות BibTeX"
13877 #: lib/configure.py:291
13881 #: lib/configure.py:292
13883 msgstr "Postscript"
13885 #: lib/configure.py:292
13886 msgid "Postscript|t"
13887 msgstr "Postscript|t"
13889 #: lib/configure.py:296
13890 msgid "PDF (ps2pdf)"
13891 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13893 #: lib/configure.py:296
13894 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13895 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13897 #: lib/configure.py:297
13898 msgid "PDF (pdflatex)"
13899 msgstr "PDF (pdflatex)"
13901 #: lib/configure.py:297
13902 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13903 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13905 #: lib/configure.py:298
13906 msgid "PDF (dvipdfm)"
13907 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13909 #: lib/configure.py:298
13910 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13911 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13913 #: lib/configure.py:301
13917 #: lib/configure.py:301
13921 #: lib/configure.py:304
13925 #: lib/configure.py:307
13929 #: lib/configure.py:307
13933 #: lib/configure.py:310
13937 #: lib/configure.py:313
13938 msgid "OpenDocument"
13939 msgstr "OpenDocument"
13941 #: lib/configure.py:316
13942 msgid "date command"
13943 msgstr "פקודת תאריך"
13945 #: lib/configure.py:317
13946 msgid "Table (CSV)"
13947 msgstr "טבלה (CSV)"
13949 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:816
13950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:817 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13954 #: lib/configure.py:320
13958 #: lib/configure.py:321
13962 #: lib/configure.py:322
13967 #: lib/configure.py:323
13968 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13969 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13971 #: lib/configure.py:324
13972 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13973 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13975 #: lib/configure.py:325
13976 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13977 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13979 #: lib/configure.py:326
13980 msgid "LyX Preview"
13981 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13983 #: lib/configure.py:327
13987 #: lib/configure.py:328
13991 #: lib/configure.py:329
13995 #: lib/configure.py:330
13996 msgid "Rich Text Format"
13997 msgstr "Rich Text Format"
13999 #: lib/configure.py:331
14000 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14001 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14003 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14004 msgid "Windows Metafile"
14005 msgstr "Windows Metafile"
14007 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14008 msgid "Enhanced Metafile"
14009 msgstr "Enhanced Metafile"
14011 #: lib/configure.py:334
14015 #: lib/configure.py:334
14019 #: lib/configure.py:335
14020 msgid "HTML (MS Word)"
14021 msgstr "HTML (MS Word)"
14023 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14025 msgid "%1$s and %2$s"
14026 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14028 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14030 msgid "%1$s et al."
14033 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14037 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14039 msgid "Add to bibliography only."
14040 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14042 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14046 #: src/Buffer.cpp:237
14047 msgid "Disk Error: "
14050 #: src/Buffer.cpp:238
14053 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14054 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14056 #: src/Buffer.cpp:290
14057 msgid "Could not remove temporary directory"
14058 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14060 #: src/Buffer.cpp:291
14062 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14063 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14065 #: src/Buffer.cpp:506
14066 msgid "Unknown document class"
14067 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14069 #: src/Buffer.cpp:507
14071 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14072 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14074 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14076 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14079 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14080 msgid "Document header error"
14083 #: src/Buffer.cpp:521
14084 msgid "\\begin_header is missing"
14087 #: src/Buffer.cpp:541
14088 msgid "\\begin_document is missing"
14091 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14092 #: src/BufferView.cpp:1146
14093 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14094 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14096 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14098 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14099 "xcolor/soul are installed.\n"
14100 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14103 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14105 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14108 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14110 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14111 "xcolor and soul are not installed.\n"
14112 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14115 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14116 "soul לא מותקנות.\n"
14117 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14120 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14121 msgid "Document format failure"
14122 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14124 #: src/Buffer.cpp:706
14126 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14127 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14129 #: src/Buffer.cpp:743
14130 msgid "Conversion failed"
14131 msgstr "המרה נכשלה"
14133 #: src/Buffer.cpp:744
14136 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14137 "it could not be created."
14138 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14140 #: src/Buffer.cpp:753
14141 msgid "Conversion script not found"
14142 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14144 #: src/Buffer.cpp:754
14147 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14148 "could not be found."
14149 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14151 #: src/Buffer.cpp:773
14152 msgid "Conversion script failed"
14153 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14155 #: src/Buffer.cpp:774
14158 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14160 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14162 #: src/Buffer.cpp:789
14164 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14165 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14167 #: src/Buffer.cpp:822
14168 msgid "Backup failure"
14169 msgstr "כשלון בגיבוי"
14171 #: src/Buffer.cpp:823
14174 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14175 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14178 #: src/Buffer.cpp:833
14181 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14182 "overwrite this file?"
14183 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14185 #: src/Buffer.cpp:835
14186 msgid "Overwrite modified file?"
14187 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14189 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
14191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
14195 #: src/Buffer.cpp:860
14197 msgid "Saving document %1$s..."
14198 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14200 #: src/Buffer.cpp:873
14202 msgid " could not write file!"
14203 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14205 #: src/Buffer.cpp:880
14209 #: src/Buffer.cpp:959
14210 msgid "Iconv software exception Detected"
14213 #: src/Buffer.cpp:959
14216 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14220 #: src/Buffer.cpp:981
14222 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14225 #: src/Buffer.cpp:984
14227 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14228 "chosen encoding.\n"
14229 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14231 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14232 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14234 #: src/Buffer.cpp:991
14235 msgid "iconv conversion failed"
14236 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14238 #: src/Buffer.cpp:996
14239 msgid "conversion failed"
14240 msgstr "המרה נכשלה"
14242 #: src/Buffer.cpp:1268
14243 msgid "Running chktex..."
14244 msgstr "מריץ chktex..."
14246 #: src/Buffer.cpp:1281
14247 msgid "chktex failure"
14248 msgstr "chktex נכשל"
14250 #: src/Buffer.cpp:1282
14251 msgid "Could not run chktex successfully."
14252 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14254 #: src/Buffer.cpp:2112
14255 msgid "Preview source code"
14256 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14258 #: src/Buffer.cpp:2124
14260 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14261 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14263 #: src/Buffer.cpp:2128
14265 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14266 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14268 #: src/Buffer.cpp:2227
14270 msgid "Auto-saving %1$s"
14271 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14273 #: src/Buffer.cpp:2271
14274 msgid "Autosave failed!"
14275 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14277 #: src/Buffer.cpp:2294
14278 msgid "Autosaving current document..."
14279 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14281 #: src/Buffer.cpp:2342
14282 msgid "Couldn't export file"
14283 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14285 #: src/Buffer.cpp:2343
14287 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14288 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14290 #: src/Buffer.cpp:2380
14291 msgid "File name error"
14292 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14294 #: src/Buffer.cpp:2381
14295 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14296 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14298 #: src/Buffer.cpp:2423
14299 msgid "Document export cancelled."
14300 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14302 #: src/Buffer.cpp:2429
14304 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14305 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14307 #: src/Buffer.cpp:2435
14309 msgid "Document exported as %1$s"
14310 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14312 #: src/Buffer.cpp:2505
14315 "The specified document\n"
14317 "could not be read."
14323 #: src/Buffer.cpp:2507
14324 msgid "Could not read document"
14325 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14327 #: src/Buffer.cpp:2517
14330 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14332 "Recover emergency save?"
14334 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14336 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14338 #: src/Buffer.cpp:2520
14339 msgid "Load emergency save?"
14340 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14342 #: src/Buffer.cpp:2521
14346 #: src/Buffer.cpp:2521
14347 msgid "&Load Original"
14350 #: src/Buffer.cpp:2541
14353 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14355 "Load the backup instead?"
14357 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14359 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14361 #: src/Buffer.cpp:2544
14362 msgid "Load backup?"
14363 msgstr "לטעון גיבוי?"
14365 #: src/Buffer.cpp:2545
14366 msgid "&Load backup"
14367 msgstr "טען &גיבוי"
14369 #: src/Buffer.cpp:2545
14370 msgid "Load &original"
14373 #: src/Buffer.cpp:2578
14375 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14376 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14378 #: src/Buffer.cpp:2580
14379 msgid "Retrieve from version control?"
14380 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14382 #: src/Buffer.cpp:2581
14386 #: src/BufferList.cpp:223
14388 msgid "No file open!"
14389 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14391 #: src/BufferList.cpp:233
14393 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14394 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14396 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14398 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14399 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14401 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14403 msgid " Save failed! Trying...\n"
14404 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14406 #: src/BufferList.cpp:274
14407 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14408 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14410 #: src/BufferParams.cpp:475
14413 "The layout file requested by this document,\n"
14415 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14416 "class or style file required by it is not\n"
14417 "available. See the Customization documentation\n"
14418 "for more information.\n"
14420 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14421 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14422 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14423 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14424 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14427 #: src/BufferParams.cpp:481
14428 msgid "Document class not available"
14429 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14431 #: src/BufferParams.cpp:482
14432 msgid "LyX will not be able to produce output."
14433 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14435 #: src/BufferParams.cpp:1435
14438 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14439 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14440 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14443 #: src/BufferParams.cpp:1440
14445 msgid "Document class not found"
14446 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14448 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14450 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14456 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14458 msgid "Could not load class"
14459 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14461 #: src/BufferParams.cpp:1535
14464 "The module %1$s has been requested by\n"
14465 "this document but has not been found in the list of\n"
14466 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14467 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14470 #: src/BufferParams.cpp:1539
14472 msgid "Module not available"
14473 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14475 #: src/BufferParams.cpp:1540
14477 msgid "Some layouts may not be available."
14478 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14480 #: src/BufferParams.cpp:1547
14483 "The module %1$s requires a package that is\n"
14484 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14485 "may not be possible.\n"
14488 #: src/BufferParams.cpp:1550
14490 msgid "Package not available"
14491 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14493 #: src/BufferParams.cpp:1555
14495 msgid "Error reading module %1$s\n"
14498 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14501 msgstr "שגיאת חיפוש"
14503 #: src/BufferParams.cpp:1561
14505 msgid "Error reading internal layout information"
14508 #: src/BufferView.cpp:178
14509 msgid "No more insets"
14510 msgstr "אין עוד תוספים"
14512 #: src/BufferView.cpp:672
14513 msgid "Save bookmark"
14514 msgstr "שמור סמנייה"
14516 #: src/BufferView.cpp:1024
14517 msgid "No further undo information"
14518 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14520 #: src/BufferView.cpp:1033
14521 msgid "No further redo information"
14522 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14524 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14525 msgid "String not found!"
14526 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14528 #: src/BufferView.cpp:1218
14532 #: src/BufferView.cpp:1225
14536 #: src/BufferView.cpp:1232
14537 msgid "Mark removed"
14540 #: src/BufferView.cpp:1235
14544 #: src/BufferView.cpp:1282
14545 msgid "Statistics for the selection:"
14546 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14548 #: src/BufferView.cpp:1284
14549 msgid "Statistics for the document:"
14550 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14552 #: src/BufferView.cpp:1287
14555 msgstr "%1$d מילים"
14557 #: src/BufferView.cpp:1289
14561 #: src/BufferView.cpp:1292
14563 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14564 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14566 #: src/BufferView.cpp:1295
14567 msgid "One character (including blanks)"
14568 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14570 #: src/BufferView.cpp:1298
14572 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14573 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14575 #: src/BufferView.cpp:1301
14576 msgid "One character (excluding blanks)"
14577 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14579 #: src/BufferView.cpp:1303
14581 msgstr "סטטיסטיקות"
14583 #: src/BufferView.cpp:2039
14585 msgid "Inserting document %1$s..."
14586 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14588 #: src/BufferView.cpp:2050
14590 msgid "Document %1$s inserted."
14591 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14593 #: src/BufferView.cpp:2052
14595 msgid "Could not insert document %1$s"
14596 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14598 #: src/BufferView.cpp:2280
14601 "Could not read the specified document\n"
14603 "due to the error: %2$s"
14605 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14607 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14609 #: src/BufferView.cpp:2282
14610 msgid "Could not read file"
14611 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14613 #: src/BufferView.cpp:2289
14617 " is not readable."
14618 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14620 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14621 msgid "Could not open file"
14622 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14624 #: src/BufferView.cpp:2297
14625 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14626 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14628 #: src/BufferView.cpp:2298
14630 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14631 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14632 "If this does not give the correct result\n"
14633 "then please change the encoding of the file\n"
14634 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14636 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14637 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14638 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14639 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14640 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14642 #: src/Chktex.cpp:63
14644 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14645 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14647 #: src/Chktex.cpp:65
14648 msgid "ChkTeX warning id # "
14649 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14651 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14652 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14656 #: src/Color.cpp:96
14660 #: src/Color.cpp:97
14664 #: src/Color.cpp:98
14668 #: src/Color.cpp:99
14672 #: src/Color.cpp:100
14676 #: src/Color.cpp:101
14680 #: src/Color.cpp:102
14684 #: src/Color.cpp:103
14688 #: src/Color.cpp:104
14692 #: src/Color.cpp:105
14696 #: src/Color.cpp:106
14700 #: src/Color.cpp:107
14704 #: src/Color.cpp:108
14706 msgid "selected text"
14709 #: src/Color.cpp:110
14711 msgstr "טקסט LaTeX"
14713 #: src/Color.cpp:111
14715 msgid "inline completion"
14716 msgstr "&בתוך השורה"
14718 #: src/Color.cpp:113
14719 msgid "non-unique inline completion"
14722 #: src/Color.cpp:115
14723 msgid "previewed snippet"
14726 #: src/Color.cpp:116
14729 msgstr "הוסף תווית"
14731 #: src/Color.cpp:117
14732 msgid "note background"
14735 #: src/Color.cpp:118
14737 msgid "comment label"
14740 #: src/Color.cpp:119
14741 msgid "comment background"
14744 #: src/Color.cpp:120
14746 msgid "greyedout inset label"
14747 msgstr "הוסף תווית"
14749 #: src/Color.cpp:121
14750 msgid "greyedout inset background"
14753 #: src/Color.cpp:122
14757 #: src/Color.cpp:123
14759 msgid "branch label"
14762 #: src/Color.cpp:124
14764 msgid "footnote label"
14765 msgstr "הערת תחתית"
14767 #: src/Color.cpp:125
14769 msgid "index label"
14770 msgstr "הוסף תווית"
14772 #: src/Color.cpp:126
14774 msgid "margin note label"
14775 msgstr "דלג לתווית"
14777 #: src/Color.cpp:127
14782 #: src/Color.cpp:128
14787 #: src/Color.cpp:129
14791 #: src/Color.cpp:130
14795 #: src/Color.cpp:131
14796 msgid "command inset"
14799 #: src/Color.cpp:132
14800 msgid "command inset background"
14803 #: src/Color.cpp:133
14804 msgid "command inset frame"
14807 #: src/Color.cpp:134
14808 msgid "special character"
14811 #: src/Color.cpp:135
14815 #: src/Color.cpp:136
14816 msgid "math background"
14817 msgstr "רקע מתמטיקה"
14819 #: src/Color.cpp:137
14820 msgid "graphics background"
14821 msgstr "רקע של תמונות"
14823 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14824 msgid "Math macro background"
14825 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14827 #: src/Color.cpp:139
14829 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14831 #: src/Color.cpp:140
14832 msgid "math corners"
14833 msgstr "פינות מתמטיקה"
14835 #: src/Color.cpp:141
14837 msgstr "קו מתמטיקה"
14839 #: src/Color.cpp:143
14841 msgid "Math macro hovered background"
14842 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14844 #: src/Color.cpp:144
14846 msgid "Math macro label"
14847 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14849 #: src/Color.cpp:145
14851 msgid "Math macro frame"
14852 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14854 #: src/Color.cpp:146
14856 msgid "Math macro blended out"
14857 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14859 #: src/Color.cpp:147
14861 msgid "Math macro old parameter"
14862 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14864 #: src/Color.cpp:148
14866 msgid "Math macro new parameter"
14867 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14869 #: src/Color.cpp:149
14870 msgid "caption frame"
14871 msgstr "מסגרת הכותרת"
14873 #: src/Color.cpp:150
14874 msgid "collapsable inset text"
14875 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14877 #: src/Color.cpp:151
14878 msgid "collapsable inset frame"
14881 #: src/Color.cpp:152
14882 msgid "inset background"
14885 #: src/Color.cpp:153
14886 msgid "inset frame"
14889 #: src/Color.cpp:154
14890 msgid "LaTeX error"
14891 msgstr "שגיאת LaTeX"
14893 #: src/Color.cpp:155
14894 msgid "end-of-line marker"
14897 #: src/Color.cpp:156
14898 msgid "appendix marker"
14901 #: src/Color.cpp:157
14905 #: src/Color.cpp:158
14906 msgid "Deleted text"
14909 #: src/Color.cpp:159
14911 msgstr "טקסט שנוסף"
14913 #: src/Color.cpp:160
14914 msgid "added space markers"
14917 #: src/Color.cpp:161
14918 msgid "top/bottom line"
14921 #: src/Color.cpp:162
14925 #: src/Color.cpp:163
14926 msgid "table on/off line"
14929 #: src/Color.cpp:165
14930 msgid "bottom area"
14933 #: src/Color.cpp:166
14936 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14938 #: src/Color.cpp:167
14940 msgid "page break / line break"
14941 msgstr "שבירת עמוד"
14943 #: src/Color.cpp:168
14944 msgid "frame of button"
14947 #: src/Color.cpp:169
14948 msgid "button background"
14951 #: src/Color.cpp:170
14952 msgid "button background under focus"
14955 #: src/Color.cpp:171
14959 #: src/Color.cpp:172
14963 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14964 #: src/Converter.cpp:514
14965 msgid "Cannot convert file"
14966 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14968 #: src/Converter.cpp:306
14971 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14972 "Define a converter in the preferences."
14974 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14975 "הגדר ממיר בהעדפות."
14977 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14978 msgid "Executing command: "
14979 msgstr "מבצע פקודה: "
14981 #: src/Converter.cpp:443
14982 msgid "Build errors"
14985 #: src/Converter.cpp:444
14986 msgid "There were errors during the build process."
14989 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14991 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14992 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14994 #: src/Converter.cpp:472
14996 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14997 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14999 #: src/Converter.cpp:516
15001 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15002 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15004 #: src/Converter.cpp:517
15006 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15007 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15009 #: src/Converter.cpp:573
15010 msgid "Running LaTeX..."
15011 msgstr "מריץ LaTeX..."
15013 #: src/Converter.cpp:591
15016 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15018 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15020 #: src/Converter.cpp:594
15021 msgid "LaTeX failed"
15022 msgstr "LaTeX נכשל"
15024 #: src/Converter.cpp:596
15025 msgid "Output is empty"
15028 #: src/Converter.cpp:597
15029 msgid "An empty output file was generated."
15030 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15032 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15035 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15039 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15041 msgid "Undefined flex inset"
15042 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15044 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15047 "The file %1$s already exists.\n"
15049 "Do you want to overwrite that file?"
15051 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15053 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15055 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15056 msgid "Overwrite file?"
15057 msgstr "להחליף קובץ?"
15059 #: src/Exporter.cpp:49
15060 msgid "Overwrite &all"
15063 #: src/Exporter.cpp:50
15064 msgid "&Cancel export"
15067 #: src/Exporter.cpp:90
15068 msgid "Couldn't copy file"
15069 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15071 #: src/Exporter.cpp:91
15073 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15074 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15076 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15082 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15088 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15090 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15092 msgstr "מכונת כתיבה"
15098 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15103 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15107 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15111 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15115 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15119 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15127 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15131 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15139 #: src/Font.cpp:173
15141 msgid "Emphasis %1$s, "
15144 #: src/Font.cpp:176
15146 msgid "Underline %1$s, "
15149 #: src/Font.cpp:179
15151 msgid "Noun %1$s, "
15152 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15154 #: src/Font.cpp:193
15156 msgid "Language: %1$s, "
15157 msgstr "שפה: %1$s, "
15159 #: src/Font.cpp:196
15161 msgid " Number %1$s"
15164 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15165 msgid "Cannot view file"
15166 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15168 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15170 msgid "File does not exist: %1$s"
15171 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15173 #: src/Format.cpp:267
15175 msgid "No information for viewing %1$s"
15176 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15178 #: src/Format.cpp:277
15180 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15181 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15183 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15184 #: src/Format.cpp:383
15185 msgid "Cannot edit file"
15186 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15188 #: src/Format.cpp:337
15189 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15192 #: src/Format.cpp:350
15194 msgid "No information for editing %1$s"
15195 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15197 #: src/Format.cpp:361
15199 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15200 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15202 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15203 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15206 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15207 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15210 #: src/ISpell.cpp:267
15212 "Could not create an ispell process.\n"
15213 "You may not have the right languages installed."
15216 #: src/ISpell.cpp:290
15218 "The ispell process returned an error.\n"
15219 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15222 #: src/ISpell.cpp:395
15225 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15229 #: src/ISpell.cpp:406
15230 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15233 #: src/ISpell.cpp:466
15236 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15240 #: src/ISpell.cpp:481
15243 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15247 #: src/KeySequence.cpp:167
15249 msgstr " אפשרויות: "
15251 #: src/LaTeX.cpp:61
15253 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15254 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15256 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15257 msgid "Running MakeIndex."
15258 msgstr "מריץ MakeIndex."
15260 #: src/LaTeX.cpp:284
15261 msgid "Running BibTeX."
15262 msgstr "מריץ BibTeX."
15264 #: src/LaTeX.cpp:418
15265 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15269 msgid "Could not read configuration file"
15270 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15272 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15275 "Error while reading the configuration file\n"
15277 "Please check your installation."
15281 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15282 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15290 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15291 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15295 msgid "Cannot remove temporary directory"
15296 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15300 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15301 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15304 msgid "Unable to remove temporary directory"
15305 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15309 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15310 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15313 msgid "No textclass is found"
15318 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15319 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15323 msgid "&Reconfigure"
15327 msgid "&Use Default"
15328 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15330 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15334 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15339 msgid "Could not create temporary directory"
15340 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15345 "Could not create a temporary directory in\n"
15347 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15351 msgid "Missing user LyX directory"
15352 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15357 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15358 "It is needed to keep your own configuration."
15362 msgid "&Create directory"
15363 msgstr "צור תיקייה"
15366 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15367 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15371 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15372 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15375 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15376 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15379 msgid "List of supported debug flags:"
15384 msgid "Setting debug level to %1$s"
15385 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15390 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15391 "Command line switches (case sensitive):\n"
15392 "\t-help summarize LyX usage\n"
15393 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15394 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15395 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15396 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15397 " select the features to debug.\n"
15398 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15399 "\t-x [--execute] command\n"
15400 " where command is a lyx command.\n"
15401 "\t-e [--export] fmt\n"
15402 " where fmt is the export format of choice.\n"
15403 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15404 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15405 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15406 " where fmt is the import format of choice\n"
15407 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15408 "\t-version summarize version and build info\n"
15409 "Check the LyX man page for more details."
15411 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15412 "Command line switches (case sensitive):\n"
15413 "\t-help summarize LyX usage\n"
15414 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15415 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15416 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15417 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15418 " select the features to debug.\n"
15419 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15420 "\t-x [--execute] command\n"
15421 " where command is a lyx command.\n"
15422 "\t-e [--export] fmt\n"
15423 " where fmt is the export format of choice.\n"
15424 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15425 " where fmt is the import format of choice\n"
15426 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15427 "\t-version summarize version and build info\n"
15428 "Check the LyX man page for more details."
15430 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15431 msgid "No system directory"
15432 msgstr "No system directory"
15435 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15436 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15438 #: src/LyX.cpp:1006
15439 msgid "No user directory"
15440 msgstr "No user directory"
15442 #: src/LyX.cpp:1007
15443 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15444 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15446 #: src/LyX.cpp:1018
15447 msgid "Incomplete command"
15448 msgstr "Incomplete command"
15450 #: src/LyX.cpp:1019
15451 msgid "Missing command string after --execute switch"
15452 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15454 #: src/LyX.cpp:1030
15455 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15456 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15458 #: src/LyX.cpp:1043
15459 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15460 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15462 #: src/LyX.cpp:1048
15463 msgid "Missing filename for --import"
15464 msgstr "Missing filename for --import"
15466 #: src/LyXFunc.cpp:113
15467 msgid "Running configure..."
15468 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15470 #: src/LyXFunc.cpp:124
15471 msgid "Reloading configuration..."
15472 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15474 #: src/LyXFunc.cpp:130
15475 msgid "System reconfiguration failed"
15476 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15478 #: src/LyXFunc.cpp:131
15480 "The system reconfiguration has failed.\n"
15481 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15482 "Please reconfigure again if needed."
15484 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15485 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15486 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15488 #: src/LyXFunc.cpp:137
15489 msgid "System reconfigured"
15490 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15492 #: src/LyXFunc.cpp:138
15494 "The system has been reconfigured.\n"
15495 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15496 "updated document class specifications."
15498 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15499 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15500 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15502 #: src/LyXFunc.cpp:362
15503 msgid "Unknown function."
15504 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15506 #: src/LyXFunc.cpp:391
15507 msgid "Nothing to do"
15508 msgstr "אין מה לעשות"
15510 #: src/LyXFunc.cpp:410
15511 msgid "Unknown action"
15512 msgstr "פעולה לא ידועה"
15514 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15515 msgid "Command disabled"
15516 msgstr "פקודה לא פעילה"
15518 #: src/LyXFunc.cpp:423
15519 msgid "Command not allowed without any document open"
15520 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15522 #: src/LyXFunc.cpp:633
15523 msgid "Document is read-only"
15524 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15526 #: src/LyXFunc.cpp:642
15527 msgid "This portion of the document is deleted."
15528 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15530 #: src/LyXFunc.cpp:661
15533 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15535 "Do you want to save the document?"
15537 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15539 "האם לשמור את המסמך?"
15541 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751
15542 msgid "Save changed document?"
15543 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15545 #: src/LyXFunc.cpp:679
15548 "Could not print the document %1$s.\n"
15549 "Check that your printer is set up correctly."
15551 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15552 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15554 #: src/LyXFunc.cpp:682
15555 msgid "Print document failed"
15556 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15558 #: src/LyXFunc.cpp:799
15561 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15562 "version of the document %1$s?"
15563 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15565 #: src/LyXFunc.cpp:801
15566 msgid "Revert to saved document?"
15567 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15569 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15573 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1474
15574 msgid "Missing argument"
15575 msgstr "ארגומנט חסר"
15577 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15579 msgid "Opening help file %1$s..."
15580 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15582 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15584 msgid "Opening child document %1$s..."
15585 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15587 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15589 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15590 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15592 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15593 msgid "Unable to save document defaults"
15594 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15596 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15598 msgid "Document %1$s reloaded."
15599 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15601 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15603 msgid "Could not reload document %1$s"
15604 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15606 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15607 msgid "Welcome to LyX!"
15608 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15610 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15611 msgid "Converting document to new document class..."
15612 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15614 #: src/LyXRC.cpp:2414
15616 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15620 #: src/LyXRC.cpp:2419
15622 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15624 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15626 #: src/LyXRC.cpp:2423
15628 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15629 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15630 "specified, an internal routine is used."
15633 #: src/LyXRC.cpp:2431
15635 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15636 "automatically by what you type."
15638 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15640 #: src/LyXRC.cpp:2435
15642 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15645 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15648 #: src/LyXRC.cpp:2439
15650 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15651 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15653 #: src/LyXRC.cpp:2446
15655 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15656 "the backup file in the same directory as the original file."
15658 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15659 "באותה תיקייה כמו המקור."
15661 #: src/LyXRC.cpp:2450
15663 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15664 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2454
15669 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15670 "its global and local bind/ directories."
15673 #: src/LyXRC.cpp:2458
15674 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2462
15679 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15680 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2472
15685 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15686 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15689 #: src/LyXRC.cpp:2476
15690 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15693 #: src/LyXRC.cpp:2480
15695 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15699 #: src/LyXRC.cpp:2491
15702 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15703 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2495
15708 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15709 "look in its global and local commands/ directories."
15712 #: src/LyXRC.cpp:2499
15713 msgid "New documents will be assigned this language."
15716 #: src/LyXRC.cpp:2503
15717 msgid "Specify the default paper size."
15718 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15720 #: src/LyXRC.cpp:2507
15722 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15723 "shown after the change has been made.)"
15726 #: src/LyXRC.cpp:2511
15727 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15728 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2515
15732 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15733 "LyX was started from."
15736 #: src/LyXRC.cpp:2520
15737 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2524
15742 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15743 "value selects the directory LyX was started from."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2528
15748 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15749 "recommended for non-English languages."
15752 #: src/LyXRC.cpp:2535
15754 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15755 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15756 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15759 #: src/LyXRC.cpp:2544
15761 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15762 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15764 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15765 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15767 #: src/LyXRC.cpp:2548
15768 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15771 #: src/LyXRC.cpp:2552
15773 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15777 #: src/LyXRC.cpp:2556
15779 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15782 #: src/LyXRC.cpp:2560
15784 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15785 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15786 "name of the second language."
15789 #: src/LyXRC.cpp:2564
15790 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15791 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15793 #: src/LyXRC.cpp:2568
15794 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15795 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15797 #: src/LyXRC.cpp:2572
15799 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15803 #: src/LyXRC.cpp:2576
15805 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15806 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2580
15811 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15812 "document is the default language."
15815 #: src/LyXRC.cpp:2584
15816 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15819 #: src/LyXRC.cpp:2588
15820 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2592
15824 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15825 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15827 #: src/LyXRC.cpp:2596
15829 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15833 #: src/LyXRC.cpp:2600
15834 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15837 #: src/LyXRC.cpp:2605
15838 msgid "The completion popup delay."
15841 #: src/LyXRC.cpp:2609
15842 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15845 #: src/LyXRC.cpp:2613
15846 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2617
15851 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15854 #: src/LyXRC.cpp:2621
15856 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15860 #: src/LyXRC.cpp:2625
15861 msgid "The inline completion delay."
15864 #: src/LyXRC.cpp:2629
15865 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15868 #: src/LyXRC.cpp:2633
15869 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15872 #: src/LyXRC.cpp:2637
15873 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2641
15878 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15879 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2646
15883 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15884 "variable. Use the OS native format."
15887 #: src/LyXRC.cpp:2653
15889 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2657
15893 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15894 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15896 #: src/LyXRC.cpp:2661
15897 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15898 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15900 #: src/LyXRC.cpp:2665
15901 msgid "Scale the preview size to suit."
15902 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15904 #: src/LyXRC.cpp:2669
15905 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15906 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15908 #: src/LyXRC.cpp:2673
15909 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15910 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2677
15914 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15915 "environment variable PRINTER."
15916 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15918 #: src/LyXRC.cpp:2681
15919 msgid "The option to print only even pages."
15920 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15922 #: src/LyXRC.cpp:2685
15924 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15925 "the filename of the DVI file to be printed."
15927 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2689
15930 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15931 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15933 #: src/LyXRC.cpp:2693
15934 msgid "The option to print out in landscape."
15935 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15937 #: src/LyXRC.cpp:2697
15938 msgid "The option to print only odd pages."
15939 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15941 #: src/LyXRC.cpp:2701
15942 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15943 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2705
15946 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15947 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2709
15950 msgid "The option to specify paper type."
15951 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15953 #: src/LyXRC.cpp:2713
15954 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15955 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15957 #: src/LyXRC.cpp:2717
15959 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15960 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15963 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15964 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2721
15968 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15969 "prepended along with the printer name after the spool command."
15972 #: src/LyXRC.cpp:2725
15973 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15976 #: src/LyXRC.cpp:2729
15977 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15980 #: src/LyXRC.cpp:2733
15982 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15986 #: src/LyXRC.cpp:2737
15987 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15990 #: src/LyXRC.cpp:2745
15992 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2749
15997 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15998 "wrong, override the setting here."
16001 #: src/LyXRC.cpp:2755
16002 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16003 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16005 #: src/LyXRC.cpp:2764
16007 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16008 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16009 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2768
16013 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16016 #: src/LyXRC.cpp:2773
16019 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16020 "roughly the same size as on paper."
16022 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16023 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16025 #: src/LyXRC.cpp:2777
16026 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2781
16031 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16032 "\".out\". Only for advanced users."
16035 #: src/LyXRC.cpp:2788
16036 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16039 #: src/LyXRC.cpp:2792
16040 msgid "What command runs the spellchecker?"
16041 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16043 #: src/LyXRC.cpp:2796
16045 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16046 "when you quit LyX."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2800
16051 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16052 "value selects the directory LyX was started from."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2810
16057 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16058 "will look in its global and local ui/ directories."
16061 #: src/LyXRC.cpp:2823
16063 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16064 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16065 "may not work with all dictionaries."
16068 #: src/LyXRC.cpp:2827
16069 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16072 #: src/LyXRC.cpp:2831
16074 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16077 #: src/LyXRC.cpp:2838
16078 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16081 #: src/LyXVC.cpp:100
16082 msgid "Document not saved"
16083 msgstr "המסמך לא שמור"
16085 #: src/LyXVC.cpp:101
16086 msgid "You must save the document before it can be registered."
16087 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16089 #: src/LyXVC.cpp:133
16090 msgid "LyX VC: Initial description"
16093 #: src/LyXVC.cpp:134
16094 msgid "(no initial description)"
16095 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16097 #: src/LyXVC.cpp:150
16098 msgid "LyX VC: Log Message"
16101 #: src/LyXVC.cpp:153
16102 msgid "(no log message)"
16103 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16105 #: src/LyXVC.cpp:177
16108 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16111 "Do you want to revert to the older version?"
16113 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16115 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16117 #: src/LyXVC.cpp:180
16118 msgid "Revert to stored version of document?"
16119 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16121 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16122 msgid "Senseless with this layout!"
16123 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16125 #: src/Paragraph.cpp:1617
16126 msgid "Alignment not permitted"
16127 msgstr "יישור לא אפשרי"
16129 #: src/Paragraph.cpp:1618
16131 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16132 "Setting to default."
16134 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16135 "קובע יישור לברירת מחדל."
16137 #: src/Paragraph.cpp:2086 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16138 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16139 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16140 msgid "LyX Warning: "
16141 msgstr "אזהרת LyX:"
16143 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/insets/InsetListings.cpp:183
16144 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16145 msgid "uncodable character"
16146 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16148 #: src/SpellBase.cpp:51
16149 msgid "Native OS API not yet supported."
16152 #: src/Text.cpp:146
16153 msgid "Unknown Inset"
16154 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16156 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16157 msgid "Change tracking error"
16158 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16160 #: src/Text.cpp:220
16162 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16165 #: src/Text.cpp:233
16167 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16170 #: src/Text.cpp:240
16171 msgid "Unknown token"
16174 #: src/Text.cpp:522
16176 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16178 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16180 #: src/Text.cpp:533
16181 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16182 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16184 #: src/Text.cpp:1343
16185 msgid "[Change Tracking] "
16186 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16188 #: src/Text.cpp:1349
16192 #: src/Text.cpp:1353
16196 #: src/Text.cpp:1363
16199 msgstr "גופן: %1$s"
16201 #: src/Text.cpp:1368
16203 msgid ", Depth: %1$d"
16204 msgstr ", עומק: %1$d"
16206 #: src/Text.cpp:1374
16207 msgid ", Spacing: "
16210 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16214 #: src/Text.cpp:1386
16218 #: src/Text.cpp:1395
16220 msgstr ", תוסף טקסט: "
16222 #: src/Text.cpp:1396
16223 msgid ", Paragraph: "
16226 #: src/Text.cpp:1397
16230 #: src/Text.cpp:1398
16231 msgid ", Position: "
16234 #: src/Text.cpp:1404
16238 #: src/Text.cpp:1406
16239 msgid ", Boundary: "
16242 #: src/Text2.cpp:373
16243 msgid "No font change defined."
16244 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16246 #: src/Text2.cpp:413
16247 msgid "Nothing to index!"
16248 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16250 #: src/Text2.cpp:415
16251 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16252 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16254 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16255 msgid "Math editor mode"
16256 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16258 #: src/Text3.cpp:798
16259 msgid "Unknown spacing argument: "
16260 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16262 #: src/Text3.cpp:1040
16266 #: src/Text3.cpp:1041
16270 #: src/Text3.cpp:1581 src/Text3.cpp:1593
16271 msgid "Character set"
16274 #: src/Text3.cpp:1739 src/Text3.cpp:1750
16275 msgid "Paragraph layout set"
16278 #: src/TextClass.cpp:140
16280 msgid "Plain Layout"
16281 msgstr "הגדרות עמוד"
16283 #: src/TextClass.cpp:580
16285 msgid "Missing File"
16286 msgstr "ארגומנט חסר"
16288 #: src/TextClass.cpp:581
16289 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16292 #: src/TextClass.cpp:584
16294 msgid "Corrupt File"
16295 msgstr "כותרת קצרה"
16297 #: src/TextClass.cpp:585
16298 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16301 #: src/Thesaurus.cpp:60
16302 msgid "Thesaurus failure"
16303 msgstr "כשל באגרון"
16305 #: src/Thesaurus.cpp:61
16308 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16313 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16315 msgid "Revision control error."
16318 #: src/VCBackend.cpp:53
16321 "Some problem occured while running the command:\n"
16323 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16325 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16327 msgid "Error: Could not generate logfile."
16328 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16330 #: src/VCBackend.cpp:480
16332 "Error when commiting to repository.\n"
16333 "You have to manually resolve the problem.\n"
16334 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16337 #: src/VCBackend.cpp:531
16340 "Error when updating from repository.\n"
16341 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16344 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16347 #: src/VSpace.cpp:472
16348 msgid "Default skip"
16349 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16351 #: src/VSpace.cpp:475
16355 #: src/VSpace.cpp:478
16356 msgid "Medium skip"
16357 msgstr "מרווח בינוני"
16359 #: src/VSpace.cpp:481
16361 msgstr "מרווח גדול"
16363 #: src/VSpace.cpp:484
16364 msgid "Vertical fill"
16365 msgstr "מילוי אנכי"
16367 #: src/VSpace.cpp:491
16369 msgstr "מרווח מוגן"
16371 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16374 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16375 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16377 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16379 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16381 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16383 msgid "Reload saved document?"
16384 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16386 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16391 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16393 msgid "&Keep Changes"
16394 msgstr "מזג שינויים"
16396 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16398 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16401 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16403 msgid "File not readable!"
16404 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16406 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16409 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16411 "Do you want to create a new document?"
16413 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16415 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16417 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16418 msgid "Create new document?"
16419 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16421 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16425 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16428 "The specified document template\n"
16430 "could not be read."
16436 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16437 msgid "Could not read template"
16438 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16440 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16441 msgid "\\arabic{enumi}."
16442 msgstr "\\arabic{enumi}."
16444 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16445 msgid "\\roman{enumiii}."
16446 msgstr "\\roman{enumiii}."
16448 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16449 msgid "\\Alph{enumiv}."
16450 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16452 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16453 msgid "Senseless!!! "
16454 msgstr "חסר משמעות!!! "
16456 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16457 msgid "Standard[[Bullets]]"
16460 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16464 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16468 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16472 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16480 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16481 msgid "Directories"
16484 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16485 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16486 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16488 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16490 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16491 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16493 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16494 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16495 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16497 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16499 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16500 "1995-2008 LyX Team"
16502 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16503 "1995-2006 LyX Team"
16505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16507 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16508 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16509 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16510 "any later version."
16512 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16513 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16514 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16515 "any later version."
16517 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16519 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16520 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16521 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16522 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16523 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16524 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16525 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16527 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16528 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16529 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16530 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16531 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16532 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16533 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16536 msgid "LyX Version "
16539 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16540 msgid "Library directory: "
16541 msgstr "תיקיית ספריה: "
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16544 msgid "User directory: "
16545 msgstr "תיקיית משתמש: "
16547 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16548 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16549 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16558 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16560 msgid "Preferences"
16563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16564 msgid "Reconfigure"
16567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16575 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16576 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16577 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16581 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16582 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16586 msgid "The current document was closed."
16587 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16592 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16593 "documents and exit.\n"
16597 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16601 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16602 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16603 msgid "Software exception Detected"
16604 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16609 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16610 "unsaved documents and exit."
16611 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16615 msgid "Could not find UI definition file"
16616 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16618 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16619 msgid "Bibliography Entry Settings"
16620 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16622 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16623 msgid "BibTeX Bibliography"
16624 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16626 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16629 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1228
16630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1286 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1426
16631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1624
16632 msgid "Documents|#o#O"
16635 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16636 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16637 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16639 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16640 msgid "Select a BibTeX database to add"
16641 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16643 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16644 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16645 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16647 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16648 msgid "Select a BibTeX style"
16649 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16651 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16656 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16657 msgid "Simple rectangular frame"
16660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16662 msgid "Oval frame, thin"
16663 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16667 msgid "Oval frame, thick"
16668 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16670 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16671 msgid "Drop shadow"
16674 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16676 msgid "Shaded background"
16679 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16680 msgid "Double rectangular frame"
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16684 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16696 msgid "Total Height"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16700 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16705 msgid "Box Settings"
16706 msgstr "הגדרות תיבה"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16709 msgid "Branch Settings"
16710 msgstr "הגדרות ענף"
16712 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16716 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16720 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16729 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16730 msgid "Merge Changes"
16731 msgstr "מזג שינויים"
16733 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16742 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16744 msgid "Change made at %1$s\n"
16745 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16757 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16763 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16773 msgstr "סגנון שם עצם"
16775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16799 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16813 msgstr "סגנון טקסט"
16815 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16821 msgid "LinkBack PDF"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16838 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16840 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16841 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
16844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1462
16845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1562
16846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
16850 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16852 msgid "Overwrite external file?"
16853 msgstr "להחליף קובץ?"
16855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16857 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16859 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16861 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16863 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16864 msgid "Next command"
16865 msgstr "פקודה הבאה"
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16868 msgid "big[[delimiter size]]"
16871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16872 msgid "Big[[delimiter size]]"
16875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16876 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16880 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16884 msgid "Math Delimiter"
16885 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16887 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16892 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16897 msgid "Computer Modern Roman"
16898 msgstr "Computer Modern Roman"
16900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16901 msgid "Latin Modern Roman"
16902 msgstr "Latin Modern Roman"
16904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16905 msgid "AE (Almost European)"
16906 msgstr "AE (Almost European)"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16909 msgid "Times Roman"
16910 msgstr "Times Roman"
16912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16917 msgid "Bitstream Charter"
16918 msgstr "Bitstream Charter"
16920 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16922 msgid "New Century Schoolbook"
16923 msgstr "New Century Schoolbook"
16925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16935 msgstr "Bera Serif"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16938 msgid "Concrete Roman"
16939 msgstr "Concrete Roman"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16942 msgid "Zapf Chancery"
16943 msgstr "Zapf Chancery"
16945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16946 msgid "Computer Modern Sans"
16947 msgstr "Computer Modern Sans"
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16950 msgid "Latin Modern Sans"
16951 msgstr "Latin Modern Sans"
16953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16958 msgid "Avant Garde"
16959 msgstr "Avant Garde"
16961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16970 msgid "Computer Modern Typewriter"
16971 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16974 msgid "Latin Modern Typewriter"
16975 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16990 msgid "CM Typewriter Light"
16991 msgstr "CM Typewriter Light"
16993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16995 msgid "Module not found!"
16996 msgstr "קובץ לא נמצא"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16999 msgid "Document Settings"
17000 msgstr "הגדרות מסמך"
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
17003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
17005 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17006 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17014 msgid " (not installed)"
17015 msgstr "(לא מותקן)"
17017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17039 msgstr "עם כותרת עליונה"
17041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17054 msgid "LaTeX default"
17055 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17086 msgid "Appears in TOC"
17087 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17090 msgid "Author-year"
17093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17099 msgid "Unavailable: %1$s"
17100 msgstr "לא זמין: %1$s"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17103 msgid "Document Class"
17104 msgstr "מחלקת מסמך"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17107 msgid "Text Layout"
17108 msgstr "הגדרות טקסט"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17111 msgid "Page Margins"
17114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17115 msgid "Numbering & TOC"
17116 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17119 msgid "PDF Properties"
17122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17123 msgid "Math Options"
17124 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17127 msgid "Float Placement"
17128 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17140 msgid "LaTeX Preamble"
17141 msgstr "הקדמת LaTeX"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17145 msgid "Layouts|#o#O"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17150 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17151 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17155 msgid "Local layout file"
17158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17160 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17161 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17162 "document may not work with this layout if you do not\n"
17163 "keep the layout file in the document directory."
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17168 msgid "&Set Layout"
17169 msgstr "הגדרות טקסט"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17179 msgid "Unable to read local layout file."
17182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17184 msgid "Select master document"
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17189 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17190 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17195 msgid "Unable to set document class."
17196 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17200 msgid "Unapplied changes"
17201 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17206 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17207 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17218 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17222 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17223 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17227 msgid "Package(s) required: %1$s."
17230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17237 msgid "Module required: %1$s."
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17242 msgid "Modules excluded: %1$s."
17245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17246 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17250 msgid "Can't set layout!"
17253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17255 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17263 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17264 msgid "TeX Code Settings"
17265 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17267 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17274 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17275 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17277 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17279 msgstr "שמאל למעלה"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17282 msgid "Bottom left"
17285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17286 msgid "Baseline left"
17287 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17291 msgstr "למעלה במרכז"
17293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17294 msgid "Bottom center"
17295 msgstr "למטה במרכז"
17297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17298 msgid "Baseline center"
17299 msgstr "קו בסיס במרכז"
17301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17303 msgstr "ימין למעלה"
17305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17306 msgid "Bottom right"
17309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17310 msgid "Baseline right"
17311 msgstr "קו בסיס ימני"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17314 msgid "External Material"
17315 msgstr "חומר חיצוני"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17319 msgstr "קנה מידה (%)"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17322 msgid "Select external file"
17323 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17326 msgid "Float Settings"
17327 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17334 msgid "Select graphics file"
17335 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17338 msgid "Clipart|#C#c"
17341 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17343 msgid "Horizontal Space Settings"
17344 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17346 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17348 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17349 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17350 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17357 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17358 msgid "Child Document"
17361 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17362 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17365 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17366 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17368 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17369 msgid "Select document to include"
17370 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17372 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17373 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17374 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17384 msgstr "&קיצור דרך:"
17386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17389 msgstr "&קיצור דרך:"
17391 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17395 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17400 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17405 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17410 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17415 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17420 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17425 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17429 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17430 msgid "No language"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17434 msgid "Program Listing Settings"
17435 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17439 msgstr "אין דיאלקט"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17443 msgstr "תיעוד LaTeX"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17446 msgid "Literate Programming Build Log"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17450 msgid "lyx2lyx Error Log"
17451 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17454 msgid "Version Control Log"
17455 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17458 msgid "No LaTeX log file found."
17459 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17461 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17462 msgid "No literate programming build log file found."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17466 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17467 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17469 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17470 msgid "No version control log file found."
17471 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17473 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17474 msgid "Math Matrix"
17475 msgstr "מטריצה מתמטית"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17478 msgid "Nomenclature"
17479 msgstr "נומנקלטורה"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17482 msgid "Note Settings"
17483 msgstr "הגדרות הערה"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17486 msgid "Paragraph Settings"
17487 msgstr "הגדרות פסקה"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17491 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17492 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17494 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17495 "the items is used."
17497 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17498 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17500 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17504 msgid "System files|#S#s"
17505 msgstr "קבצי מערכת"
17507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17508 msgid "User files|#U#u"
17509 msgstr "קבצי משתמש"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17513 msgid "Look & Feel"
17514 msgstr "מראה ומרגש"
17516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17518 msgid "Language Settings"
17519 msgstr "הגדרות שפה"
17521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17528 msgid "File Handling"
17529 msgstr "ניהול גופנים"
17531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17532 msgid "Date format"
17533 msgstr "תצורת תאריך"
17535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17537 msgid "Keyboard/Mouse"
17540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17541 msgid "Input Completion"
17544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17545 msgid "Screen fonts"
17548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17558 msgid "Select directory for example files"
17559 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17562 msgid "Select a document templates directory"
17563 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17566 msgid "Select a temporary directory"
17567 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17570 msgid "Select a backups directory"
17571 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17574 msgid "Select a document directory"
17575 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17578 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17579 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17582 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17583 msgid "Spellchecker"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17594 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17599 msgid "pspell (library)"
17600 msgstr "pspell (ספרייה)"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17603 msgid "aspell (library)"
17604 msgstr "aspell (ספרייה)"
17606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17611 msgid "File formats"
17612 msgstr "סוגי קבצים"
17614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17615 msgid "Format in use"
17616 msgstr "פורמט בשימוש"
17618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17619 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17623 msgid "LyX needs to be restarted!"
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17628 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17637 msgid "User interface"
17638 msgstr "ממשק משתמש"
17640 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17648 msgstr "&קיצור דרך:"
17650 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17658 msgstr "&קיצור דרך:"
17660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17661 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17666 msgid "Mathematical Symbols"
17667 msgstr "Mathematica"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17671 msgid "Document and Window"
17672 msgstr "המסמך לא שמור"
17674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17675 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17680 msgid "System and Miscellaneous"
17681 msgstr "שונות - AMS"
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17691 msgid "Failed to create shortcut"
17692 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17696 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17697 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17700 msgid "Invalid or empty key sequence"
17703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17704 msgid "Shortcut is already defined"
17707 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17709 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17710 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17712 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17714 msgstr "זהות המשתמש"
17716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17717 msgid "Choose bind file"
17718 msgstr "בחר קובץ קישור"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17721 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17722 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17725 msgid "Choose UI file"
17726 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17729 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17730 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17733 msgid "Choose keyboard map"
17734 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17737 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17738 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17741 msgid "Choose personal dictionary"
17742 msgstr "בחר מילון אישי"
17744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17752 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17753 msgid "Print Document"
17756 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17757 msgid "Print to file"
17758 msgstr "הדפס לקובץ"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17761 msgid "PostScript files (*.ps)"
17762 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17765 msgid "Cross-reference"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17772 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17774 msgstr "קפוץ אחורה"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17777 msgid "Jump to label"
17778 msgstr "קפוץ לתווית"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17781 msgid "Find and Replace"
17782 msgstr "חיפוש והחלפה"
17784 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17785 msgid "Send Document to Command"
17786 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17788 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17792 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17794 msgid "Error -> Cannot load file!"
17795 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17798 msgid "Spellchecker error"
17799 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17802 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17803 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17805 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17807 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17808 "Maybe it has been killed."
17810 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17811 "יכול להיות שהוא נהרג."
17813 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17814 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17815 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17817 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17818 msgid "The spellchecker has failed"
17819 msgstr "בודק האיות נכשל"
17821 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17823 msgid "%1$d words checked."
17824 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17826 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17827 msgid "One word checked."
17828 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17830 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17831 msgid "Spelling check completed"
17832 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17835 msgid "Basic Latin"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17839 msgid "Latin-1 Supplement"
17842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17843 msgid "Latin Extended-A"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17847 msgid "Latin Extended-B"
17850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17852 msgid "IPA Extensions"
17855 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17856 msgid "Spacing Modifier Letters"
17859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17860 msgid "Combining Diacritical Marks"
17863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17870 msgstr "ערבית (Arabi)"
17872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17904 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17926 msgid "Hangul Jamo"
17929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17931 msgid "Phonetic Extensions"
17934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17935 msgid "Latin Extended Additional"
17938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17939 msgid "Greek Extended"
17942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17944 msgid "General Punctuation"
17947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17949 msgid "Superscripts and Subscripts"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17953 msgid "Currency Symbols"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17957 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17962 msgid "Letterlike Symbols"
17963 msgstr "סמלים פונטיים"
17965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17967 msgid "Number Forms"
17968 msgstr "מספר שורות"
17970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17972 msgid "Mathematical Operators"
17973 msgstr "Mathematica|a"
17975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17977 msgid "Miscellaneous Technical"
17980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17981 msgid "Control Pictures"
17984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17985 msgid "Optical Character Recognition"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17989 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17994 msgid "Box Drawing"
17995 msgstr "הגדרות תיבה"
17997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17999 msgid "Block Elements"
18002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18003 msgid "Geometric Shapes"
18006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18008 msgid "Miscellaneous Symbols"
18011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18017 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18021 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18036 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18039 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18047 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18051 msgid "CJK Compatibility"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18055 msgid "CJK Unified Ideographs"
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18059 msgid "Hangul Syllables"
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18063 msgid "High Surrogates"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18067 msgid "Private Use High Surrogates"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18071 msgid "Low Surrogates"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18075 msgid "Private Use Area"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18079 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18083 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18087 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18091 msgid "Combining Half Marks"
18094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18095 msgid "CJK Compatibility Forms"
18098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18099 msgid "Small Form Variants"
18102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18103 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18107 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18113 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18116 msgid "Linear B Syllabary"
18119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18120 msgid "Linear B Ideograms"
18123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18125 msgid "Aegean Numbers"
18128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18129 msgid "Ancient Greek Numbers"
18132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18146 msgid "Old Persian"
18149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18159 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18165 msgid "Cypriot Syllabary"
18168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18171 msgstr "varnothing"
18173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18174 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18179 msgid "Musical Symbols"
18180 msgstr "סמלים פונטיים"
18182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18183 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18187 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18191 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18195 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18199 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18208 msgid "Variation Selectors Supplement"
18211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18212 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18216 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18221 msgid "Character: "
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18225 msgid "Code Point: "
18228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18233 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18234 msgid "Table Settings"
18235 msgstr "הגדרות טבלה"
18237 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18238 msgid "Insert Table"
18241 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18242 msgid "TeX Information"
18245 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18247 msgstr "ראשי פרקים"
18249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18250 msgid "Filtering layouts with \""
18253 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18254 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18257 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18262 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18266 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18272 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18273 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18276 msgid "Vertical Space Settings"
18277 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18285 msgid "unknown version"
18286 msgstr "גרסה לא ידועה"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18289 msgid "Small-sized icons"
18290 msgstr "סמלים קטנים"
18292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18293 msgid "Normal-sized icons"
18294 msgstr "סמלים רגילים"
18296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18297 msgid "Big-sized icons"
18298 msgstr "סמלים גדולים"
18300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18302 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18303 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
18306 msgid "Select template file"
18307 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625
18310 msgid "Templates|#T#t"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1290
18314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1632
18315 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18316 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18319 msgid "Document not loaded."
18320 msgstr "המסמך לא טעון."
18322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1285
18323 msgid "Select document to open"
18324 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1287 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427
18327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1546
18328 msgid "Examples|#E#e"
18331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1291
18333 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18334 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1292
18338 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18339 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
18343 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18344 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18346 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18348 msgid "Opening document %1$s..."
18349 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18353 msgid "Document %1$s opened."
18354 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339
18358 msgid "Version control detected."
18361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18363 msgid "Could not open document %1$s"
18364 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
18367 msgid "Couldn't import file"
18368 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
18372 msgid "No information for importing the format %1$s."
18373 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1422
18377 msgid "Select %1$s file to import"
18378 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18383 "The document %1$s already exists.\n"
18385 "Do you want to overwrite that document?"
18387 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18389 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
18392 msgid "Overwrite document?"
18393 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
18397 msgid "Importing %1$s..."
18398 msgstr "מייבא %1$s..."
18400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
18404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18406 msgid "file not imported!"
18407 msgstr "קובץ לא נמצא"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18410 msgid "Select LyX document to insert"
18411 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
18414 msgid "Select file to insert"
18415 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1622
18418 msgid "Choose a filename to save document as"
18419 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
18428 "The document %1$s could not be saved.\n"
18430 "Do you want to rename the document and try again?"
18432 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18434 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
18437 msgid "Rename and save?"
18438 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
18445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
18448 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18450 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18452 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18454 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18456 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752
18460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
18461 msgid "Saving all documents..."
18462 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
18465 msgid "All documents saved."
18466 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18468 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067
18470 msgid "%1$s unknown command!"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18474 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18475 msgid "LaTeX Source"
18476 msgstr "מקור LaTeX"
18478 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18480 msgid "DocBook Source"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18485 msgid "Literate Source"
18486 msgstr "מקור LaTeX"
18488 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18492 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18493 msgid " (read only)"
18494 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18496 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18501 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18506 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18511 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18512 msgid "Wrap Float Settings"
18513 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18515 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18516 msgid "Click to detach"
18517 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18519 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18524 msgid "No Documents Open!"
18525 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18530 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18531 msgid "No Document Open!"
18532 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18535 msgid "Master Document"
18538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18539 msgid "Open Navigator..."
18542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18544 msgid "Other Lists"
18545 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18548 msgid "No Table of contents"
18549 msgstr "אין תוכן עניינים"
18551 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18553 msgid "Other Toolbars"
18554 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18557 msgid "No Branch in Document!"
18558 msgstr "אין ענף במסמך!"
18560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18562 msgid "No Citation in Scope!"
18563 msgstr "סגנון מובאה"
18565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18567 msgid "No action defined!"
18568 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18570 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18575 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18576 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18577 msgid "Invalid filename"
18578 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18580 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18582 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18584 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18586 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18587 msgid "Could not update TeX information"
18588 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18590 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18592 msgid "The script `%s' failed."
18593 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18595 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18599 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18600 msgid "Table of Contents"
18601 msgstr "תוכן עניינים"
18603 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18605 msgid "Child Documents"
18608 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18610 msgid "List of Graphics"
18611 msgstr "רשימת טבלאות"
18613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18615 msgid "List of Equations"
18616 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18620 msgid "List of Footnotes"
18621 msgstr "רשימת איורים"
18623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18625 msgid "List of Listings"
18626 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18630 msgid "List of Indexes"
18631 msgstr "רשימת טבלאות"
18633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18635 msgid "List of Marginal notes"
18636 msgstr "רשימת טבלאות"
18638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18640 msgid "List of Notes"
18641 msgstr "רשימת טבלאות"
18643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18645 msgid "List of Citations"
18646 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18650 msgid "Labels and References"
18651 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18655 msgid "List of Branches"
18656 msgstr "רשימת טבלאות"
18658 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18659 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18661 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18662 "file through LaTeX: "
18664 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18666 #: src/insets/Inset.cpp:333
18667 msgid "Opened inset"
18668 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18670 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18671 msgid "Keys must be unique!"
18674 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18677 "The key %1$s already exists,\n"
18678 "it will be changed to %2$s."
18681 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18684 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18685 "If you proceed, all of them will be opened."
18688 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18690 msgid "Open Databases?"
18691 msgstr "מסדי-נתונים"
18693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18698 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18699 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18701 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18704 msgstr "מסדי-נתונים"
18706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18708 msgid "Style File:"
18711 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18716 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18717 msgid "included in TOC"
18720 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18721 msgid "Export Warning!"
18722 msgstr "אזהרת יצוא!"
18724 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18726 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18727 "BibTeX will be unable to find them."
18729 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18731 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18733 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18734 "BibTeX will be unable to find it."
18736 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18737 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18739 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18741 msgid "simple frame"
18742 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18744 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18749 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18750 msgid "simple frame, page breaks"
18753 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18756 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18758 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18760 msgid "oval, thick"
18761 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18763 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18764 msgid "drop shadow"
18767 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18769 msgid "shaded background"
18770 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18772 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18774 msgid "double frame"
18777 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18778 msgid "Opened Box Inset"
18779 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18781 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18782 msgid "Opened Branch Inset"
18783 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18785 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18789 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18793 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18797 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18798 msgid "Opened Caption Inset"
18799 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18801 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18806 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18809 msgstr "מרווח מוגן"
18811 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18812 msgid "Left-click to collapse the inset"
18815 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18816 msgid "Left-click to open the inset"
18819 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18820 msgid "LaTeX Command: "
18821 msgstr "פקודת LaTeX: "
18823 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18825 msgid "InsetCommand Error: "
18826 msgstr "פקודת תוסף: "
18828 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18830 msgid "Incompatible command name."
18831 msgstr "Incomplete command"
18833 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18835 msgid "InsetCommandParams Error: "
18836 msgstr "פקודת תוסף: "
18838 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18840 msgid "InsetCommandParams: "
18841 msgstr "פקודת תוסף: "
18843 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18844 msgid "Unknown parameter name: "
18845 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18847 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18848 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18849 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18851 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18852 msgid "Opened ERT Inset"
18853 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18855 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18857 msgid "External template %1$s is not installed"
18858 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18860 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18862 msgid "Opened Flex Inset"
18863 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18865 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18866 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18868 msgstr "אובייקט צף: "
18870 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18871 msgid "Opened Float Inset"
18872 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18874 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18876 msgstr "אובייקט צף"
18878 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18879 msgid " (sideways)"
18882 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18885 msgstr "אובייקט צף: "
18887 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18888 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18889 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18891 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18893 msgid "List of %1$s"
18894 msgstr "רשימה של %1$s"
18896 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18897 msgid "Opened Footnote Inset"
18898 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18900 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18902 msgstr "הערת תחתית"
18904 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18907 "Could not copy the file\n"
18909 "into the temporary directory."
18911 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18915 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18917 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18918 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18920 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18922 msgid "Graphics file: %1$s"
18923 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18926 msgid "Verbatim Input"
18929 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18930 msgid "Verbatim Input*"
18933 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18934 msgid "Recursive input"
18935 msgstr "קלט רקורסיבי"
18937 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18939 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18940 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18942 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18945 "Included file `%1$s'\n"
18946 "has textclass `%2$s'\n"
18947 "while parent file has textclass `%3$s'."
18949 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18950 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18951 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18953 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18954 msgid "Different textclasses"
18955 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18957 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18960 "Included file `%1$s'\n"
18961 "uses module `%2$s'\n"
18962 "which is not used in parent file."
18964 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18965 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18966 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18970 msgid "Module not found"
18971 msgstr "קובץ לא נמצא"
18973 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18975 msgid "Information regarding "
18976 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18978 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18995 msgid "Unknown buffer info"
18996 msgstr "משתמש לא מוכר"
18998 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18999 msgid "Label names must be unique!"
19002 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19005 "The label %1$s already exists,\n"
19006 "it will be changed to %2$s."
19009 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19010 msgid "DUPLICATE: "
19013 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19014 msgid "Opened Listing Inset"
19015 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19017 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19018 msgid "no more lstline delimiters available"
19021 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19023 msgid "Running out of delimiters"
19024 msgstr "הכנס תוחמים"
19026 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19028 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19029 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19030 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19031 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19032 "must investigate!"
19035 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19037 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19038 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19040 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19043 "The following characters in one of the program listings are\n"
19044 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19049 msgid "A value is expected."
19050 msgstr "מצפה לערך."
19052 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19054 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19056 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19058 msgid "Unbalanced braces!"
19059 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19062 msgid "Please specify true or false."
19065 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19066 msgid "Only true or false is allowed."
19069 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19070 msgid "Please specify an integer value."
19071 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19074 msgid "An integer is expected."
19075 msgstr "מצפה למספר שלם."
19077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19078 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19079 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19082 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19083 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19087 msgid "Please specify one of %1$s."
19088 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19090 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19092 msgid "Try one of %1$s."
19093 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19095 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19097 msgid "I guess you mean %1$s."
19098 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19100 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19102 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19103 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19107 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19108 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19112 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19117 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19123 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19124 "right, bottom left and top left corner."
19127 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19128 msgid "Enter something like \\color{white}"
19131 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19132 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19136 msgid "auto, last or a number"
19139 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19141 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19142 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19143 "defining a listing inset)"
19145 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19146 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19149 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19151 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19152 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19155 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19156 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19157 "תוסף \"רישום קוד\")"
19159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19160 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19161 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19163 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19165 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19166 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19168 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19170 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19171 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19175 msgid "Parameter %1$s: "
19176 msgstr "פרמטר %1$s: "
19178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19180 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19181 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19183 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19185 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19186 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19188 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19189 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19190 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19192 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19197 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19201 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19202 msgid "Clear Double Page"
19203 msgstr "עמוד כפול ריק"
19205 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19209 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19210 msgid "Note[[InsetNote]]"
19213 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19217 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19218 msgid "Opened Note Inset"
19219 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19221 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19222 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19223 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19225 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19229 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19233 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19237 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19241 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19242 msgid "Page Number"
19245 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19249 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19250 msgid "Textual Page Number"
19251 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19253 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19257 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19258 msgid "Standard+Textual Page"
19261 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19265 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19269 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19270 msgid "FormatRef: "
19273 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19275 msgid "Interword Space"
19276 msgstr "רווח בין מילים"
19278 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19280 msgid "Protected Space"
19283 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19288 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19293 msgid "QQuad Space"
19296 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19301 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19306 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19308 msgid "Negative Thin Space"
19309 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19311 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19313 msgid "Protected Horizontal Fill"
19314 msgstr "מילוי אופקי"
19316 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19318 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19319 msgstr "מילוי אופקי"
19321 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19323 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19324 msgstr "מילוי אופקי"
19326 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19328 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19329 msgstr "מילוי אופקי"
19331 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19333 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19334 msgstr "מילוי אופקי"
19336 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19338 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19339 msgstr "מילוי אופקי"
19341 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19343 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19344 msgstr "מילוי אופקי"
19346 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19348 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19351 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19353 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19356 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19357 msgid "Unknown TOC type"
19358 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19360 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3074
19361 msgid "Opened table"
19362 msgstr "טבלה פתוחה"
19364 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3806
19365 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19368 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19369 msgid "Opened Text Inset"
19370 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19372 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19373 msgid "Vertical Space"
19374 msgstr "מרווח אנכי"
19376 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19380 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19381 msgid "Opened Wrap Inset"
19382 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19384 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19388 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19396 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19397 msgid "Converting to loadable format..."
19398 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19400 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19401 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19402 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19404 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19405 msgid "Scaling etc..."
19406 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19409 msgid "Ready to display"
19410 msgstr "מוכן לתצוגה"
19412 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19413 msgid "No file found!"
19414 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19416 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19417 msgid "Error converting to loadable format"
19418 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19420 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19421 msgid "Error loading file into memory"
19422 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19424 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19425 msgid "Error generating the pixmap"
19426 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19428 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19432 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19433 msgid "Preview loading"
19434 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19436 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19437 msgid "Preview ready"
19438 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19440 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19441 msgid "Preview failed"
19442 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19444 #: src/lengthcommon.cpp:37
19448 #: src/lengthcommon.cpp:37
19452 #: src/lengthcommon.cpp:37
19456 #: src/lengthcommon.cpp:37
19460 #: src/lengthcommon.cpp:37
19464 #: src/lengthcommon.cpp:37
19468 #: src/lengthcommon.cpp:38
19469 msgid "cc[[unit of measure]]"
19472 #: src/lengthcommon.cpp:38
19476 #: src/lengthcommon.cpp:38
19480 #: src/lengthcommon.cpp:38
19484 #: src/lengthcommon.cpp:39
19485 msgid "Text Width %"
19486 msgstr "רוחב טקסט %"
19488 #: src/lengthcommon.cpp:39
19489 msgid "Column Width %"
19490 msgstr "רוחב עמודה %"
19492 #: src/lengthcommon.cpp:39
19493 msgid "Page Width %"
19494 msgstr "רוחב עמוד %"
19496 #: src/lengthcommon.cpp:39
19497 msgid "Line Width %"
19498 msgstr "רוחב שורה%"
19500 #: src/lengthcommon.cpp:40
19501 msgid "Text Height %"
19502 msgstr "גובה טקסט %"
19504 #: src/lengthcommon.cpp:40
19505 msgid "Page Height %"
19506 msgstr "גובה עמוד %"
19508 #: src/lyxfind.cpp:115
19509 msgid "Search error"
19510 msgstr "שגיאת חיפוש"
19512 #: src/lyxfind.cpp:115
19513 msgid "Search string is empty"
19514 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19516 #: src/lyxfind.cpp:299
19517 msgid "String has been replaced."
19518 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19520 #: src/lyxfind.cpp:302
19521 msgid " strings have been replaced."
19522 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19524 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19525 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19527 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19528 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19530 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19532 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19533 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19535 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19536 msgid "Only one row"
19537 msgstr "שורה אחת בלבד"
19539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19540 msgid "Only one column"
19541 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19544 msgid "No hline to delete"
19545 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19547 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19548 msgid "No vline to delete"
19549 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19551 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19553 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19554 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19556 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19560 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19566 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19567 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19571 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19572 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19574 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19576 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19577 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19579 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19580 msgid "create new math text environment ($...$)"
19581 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19583 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19584 msgid "entered math text mode (textrm)"
19585 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19587 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19588 msgid "Standard[[mathref]]"
19591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19601 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19603 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19605 #: src/output.cpp:37
19608 "Could not open the specified document\n"
19611 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19614 #: src/output_plaintext.cpp:136
19618 #: src/output_plaintext.cpp:148
19619 msgid "References: "
19622 #: src/support/Package.cpp:435
19623 msgid "LyX binary not found"
19624 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19626 #: src/support/Package.cpp:436
19629 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19630 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19632 #: src/support/Package.cpp:555
19635 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19637 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19638 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19640 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19642 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19643 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19645 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19646 msgid "File not found"
19647 msgstr "קובץ לא נמצא"
19649 #: src/support/Package.cpp:637
19652 "Invalid %1$s switch.\n"
19653 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19655 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19656 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19658 #: src/support/Package.cpp:664
19661 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19662 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19664 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19665 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19667 #: src/support/Package.cpp:688
19670 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19671 "%2$s is not a directory."
19673 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19674 "%2$s היא לא תקייה."
19676 #: src/support/Package.cpp:690
19677 msgid "Directory not found"
19678 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19680 #: src/support/debug.cpp:38
19681 msgid "No debugging message"
19682 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19684 #: src/support/debug.cpp:39
19685 msgid "General information"
19688 #: src/support/debug.cpp:40
19689 msgid "Program initialisation"
19690 msgstr "אתחול תוכנית"
19692 #: src/support/debug.cpp:41
19693 msgid "Keyboard events handling"
19694 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19696 #: src/support/debug.cpp:42
19697 msgid "GUI handling"
19698 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19700 #: src/support/debug.cpp:43
19701 msgid "Lyxlex grammar parser"
19704 #: src/support/debug.cpp:44
19705 msgid "Configuration files reading"
19706 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19708 #: src/support/debug.cpp:45
19709 msgid "Custom keyboard definition"
19710 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19712 #: src/support/debug.cpp:46
19713 msgid "LaTeX generation/execution"
19714 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19716 #: src/support/debug.cpp:47
19717 msgid "Math editor"
19718 msgstr "עורך מתמטיקה"
19720 #: src/support/debug.cpp:48
19721 msgid "Font handling"
19722 msgstr "ניהול גופנים"
19724 #: src/support/debug.cpp:49
19725 msgid "Textclass files reading"
19728 #: src/support/debug.cpp:50
19729 msgid "Version control"
19732 #: src/support/debug.cpp:51
19733 msgid "External control interface"
19734 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19736 #: src/support/debug.cpp:52
19737 msgid "Keep *roff temporary files"
19740 #: src/support/debug.cpp:53
19741 msgid "User commands"
19742 msgstr "פקודות משתמש"
19744 #: src/support/debug.cpp:54
19745 msgid "The LyX Lexxer"
19748 #: src/support/debug.cpp:55
19749 msgid "Dependency information"
19750 msgstr "מידע תלויות"
19752 #: src/support/debug.cpp:56
19756 #: src/support/debug.cpp:57
19757 msgid "Files used by LyX"
19758 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19760 #: src/support/debug.cpp:58
19761 msgid "Workarea events"
19762 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19764 #: src/support/debug.cpp:59
19765 msgid "Insettext/tabular messages"
19768 #: src/support/debug.cpp:60
19769 msgid "Graphics conversion and loading"
19770 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19772 #: src/support/debug.cpp:61
19773 msgid "Change tracking"
19774 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19776 #: src/support/debug.cpp:62
19777 msgid "External template/inset messages"
19780 #: src/support/debug.cpp:63
19781 msgid "RowPainter profiling"
19784 #: src/support/debug.cpp:64
19785 msgid "scrolling debugging"
19788 #: src/support/debug.cpp:65
19790 msgid "Math macros"
19791 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19793 #: src/support/debug.cpp:66
19797 #: src/support/debug.cpp:67
19798 msgid "Locale/Internationalisation"
19801 #: src/support/debug.cpp:68
19803 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19804 msgstr "בחירה כשורות"
19806 #: src/support/debug.cpp:69
19807 msgid "Developers' general debug messages"
19808 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19810 #: src/support/debug.cpp:70
19811 msgid "All debugging messages"
19812 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19814 #: src/support/debug.cpp:115
19816 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19817 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19819 #: src/support/filetools.cpp:247
19820 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19823 #: src/support/os_win32.cpp:297
19824 msgid "System file not found"
19825 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19827 #: src/support/os_win32.cpp:298
19829 "Unable to load shfolder.dll\n"
19832 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19833 "אנא התקן קובץ זה."
19835 #: src/support/os_win32.cpp:303
19836 msgid "System function not found"
19837 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19839 #: src/support/os_win32.cpp:304
19841 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19842 "Don't know how to proceed. Sorry."
19844 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19845 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19847 #: src/support/userinfo.cpp:45
19848 msgid "Unknown user"
19849 msgstr "משתמש לא מוכר"
19851 #~ msgid " Macro: %1$s: "
19852 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
19857 #~ msgid "<- C&lear"
19860 #~ msgid "Show ERT inline"
19861 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19864 #~ msgstr "בתוך השורה"
19866 #~ msgid "&Edit File..."
19867 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19869 #~ msgid "LyX View"
19870 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19872 #~ msgid "Screen display"
19873 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19875 #~ msgid "Monochrome"
19876 #~ msgstr "שחור-לבן"
19878 #~ msgid "Grayscale"
19879 #~ msgstr "גווני אפור"
19882 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19888 #~ msgstr "קנה מידה:"
19890 #~ msgid "Display image in LyX"
19891 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19894 #~ msgstr "אפשרויות"
19896 #~ msgid "S&ubfigure"
19897 #~ msgstr "תת-איור"
19899 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19900 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19902 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19903 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19905 #~ msgid "Framed in box"
19906 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19909 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19914 #~ msgid "Paper Size"
19915 #~ msgstr "גודל דף"
19920 #~ msgid "C&opiers"
19921 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19923 #~ msgid "Do not display"
19924 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19926 #~ msgid "&File formats"
19927 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19929 #~ msgid "F&ormat:"
19930 #~ msgstr "פו&רמט:"
19932 #~ msgid "&GUI name:"
19933 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19935 #~ msgid "External Applications"
19936 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19938 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19939 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19941 #~ msgid "Save/restore window position"
19942 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"