]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings for 2.3.0rc1
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-10-27 13:31-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
567 msgid "Stretch"
568 msgstr "מתח"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
574 msgid "Left"
575 msgstr "שמאל"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
581 msgid "Center"
582 msgstr "מרכז"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
588 msgid "Right"
589 msgstr "ימין"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
592 msgid "Decoration"
593 msgstr "עיטור"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
596 #, fuzzy
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
601 #, fuzzy
602 msgid "Thickness value"
603 msgstr "עובי:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
606 #, fuzzy
607 msgid "&Line thickness:"
608 msgstr "עובי:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
611 #, fuzzy
612 msgid "Separation value"
613 msgstr "סגנון מובאה"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
616 #, fuzzy
617 msgid "Box s&eparation:"
618 msgstr "מראה:"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
621 msgid "&Decoration:"
622 msgstr "מראה:"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
625 #, fuzzy
626 msgid "&Shadow size:"
627 msgstr "גודל בסיס:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
630 #, fuzzy
631 msgid "Size value"
632 msgstr "מידת הרוחב"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
635 msgid "Color"
636 msgstr "צבע"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
639 #, fuzzy
640 msgid "Back&ground:"
641 msgstr "רקע"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
644 #, fuzzy
645 msgid "&Frame:"
646 msgstr "ב&מסגרת"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
657 #, fuzzy
658 msgid "Inverted"
659 msgstr "ממירים"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
663 msgstr "&חדש:"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
666 msgid ""
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
668 "active."
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
705 msgstr "שנה צבע..."
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
713 msgid "&Remove"
714 msgstr "הסר"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
721 msgid "Re&name..."
722 msgstr "שנה שם"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
737 msgid "Add A&ll"
738 msgstr "הוסף הכל"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
758 msgid "&Cancel"
759 msgstr "ביטול"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
771 msgid "&Font:"
772 msgstr "גופן:"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
776 msgid "Si&ze:"
777 msgstr "גודל:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
805 msgid "Default"
806 msgstr "ברירת מחדל"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
810 msgid "Tiny"
811 msgstr "זעיר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
815 msgid "Smallest"
816 msgstr "קטן אף יותר"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
820 msgid "Smaller"
821 msgstr "קטן יותר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
825 msgid "Small"
826 msgstr "קטן"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
830 msgid "Normal"
831 msgstr "רגיל"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
835 msgid "Large"
836 msgstr "גדול"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
840 msgid "Larger"
841 msgstr "גדול יותר"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
845 msgid "Largest"
846 msgstr "גדול אף יותר"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
850 msgid "Huge"
851 msgstr "ענק"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
855 msgid "Huger"
856 msgstr "ענק יותר"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
859 #, fuzzy
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
865 msgid "&Level:"
866 msgstr "רמה:"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
869 msgid "Change:"
870 msgstr "שינוי:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
885 msgid "&Next change"
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
893 msgid "&Accept"
894 msgstr "אשר"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
901 msgid "&Reject"
902 msgstr "דחה"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
906 msgid "Font family"
907 msgstr "משפחת הגופן"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
910 msgid "&Family:"
911 msgstr "משפחה:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
915 msgid "Font shape"
916 msgstr "צורת הגופן"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
919 msgid "S&hape:"
920 msgstr "צורה:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
924 msgid "Font series"
925 msgstr "סדרת גופן"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
935 msgid "Language"
936 msgstr "שפה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
940 msgid "Font color"
941 msgstr "צבע גופן"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
947 msgid "&Language:"
948 msgstr "שפה:"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
951 msgid "&Series:"
952 msgstr "סדרה:"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
955 msgid "&Color:"
956 msgstr "צבע:"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
964 msgid "Font size"
965 msgstr "גודל גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "מתחלף תמיד"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
977 msgid "&Misc:"
978 msgstr "שונות:"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
985 msgid "&Toggle all"
986 msgstr "החלף הכל"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1007 msgid "&Apply"
1008 msgstr "החל"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1017 msgid "Close"
1018 msgstr "סגור"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1021 #, fuzzy
1022 msgid "&Filter:"
1023 msgstr "מסנן:"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1030 msgid "All fields"
1031 msgstr "כל השדות"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1046 #, fuzzy
1047 msgid "O&ptions"
1048 msgstr "&אפשרויות:"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Formatting"
1078 msgstr "עיצוב"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Text befo&re:"
1087 msgstr "טקסט לפני:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1094 msgid ""
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1100 #, fuzzy
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "טקסט אחרי:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1105 msgid ""
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1107 "supports this."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1111 msgid ""
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1117 msgid ""
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1128 msgid ""
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1134 #, fuzzy
1135 msgid "All aut&hors"
1136 msgstr "מחבר"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1143 msgid "&Restore"
1144 msgstr "שחזר"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1147 msgid "App&ly"
1148 msgstr "החל"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Font Colors"
1153 msgstr "צבע גופן"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1156 msgid "Main text:"
1157 msgstr "טקסט רגיל"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1165 msgid "Default..."
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1180 msgid "&Change..."
1181 msgstr "שינוי:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1184 #, fuzzy
1185 msgid "Background Colors"
1186 msgstr "צבע הרקע"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1189 msgid "Page:"
1190 msgstr "עמוד: "
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1199
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1209 msgid "Old:"
1210 msgstr "קודם:"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1213 msgid "New:"
1214 msgstr "חדש:"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1218 msgstr "מסמך חדש:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1222 msgstr "מסמך קודם:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1225 msgid "Bro&wse..."
1226 msgstr "עיון..."
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1234 msgstr "מסמך חדש"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1238 msgstr "מסמך קודם:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1241 msgid ""
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1255 msgid "&Insert"
1256 msgstr "הוספה"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1260 msgid "TeX Code: "
1261 msgstr "קוד TeX: "
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1269 msgstr "התאם"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1272 msgid ""
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1274 "direction)"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1298 msgid "Display"
1299 msgstr "תצוגה"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1306 msgid "&Collapsed"
1307 msgstr "סגור"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1314 msgid "O&pen"
1315 msgstr "פתוח"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1322 msgid "&Errors:"
1323 msgstr "שגיאות:"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1327 msgstr "תיאור:"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1331 msgstr "פתח את "
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1346 msgid ""
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1352 msgid "F&ile"
1353 msgstr "קובץ"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1359 msgid "Filename"
1360 msgstr "שם קובץ"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1364 msgid "&File:"
1365 msgstr "קובץ:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1369 msgstr "בחר קובץ"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1372 msgid "&Draft"
1373 msgstr "טיוטה"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1376 msgid "&Template"
1377 msgstr "תבנית"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1393 msgid "O&ption:"
1394 msgstr "אפשרויות:"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1397 msgid "Forma&t:"
1398 msgstr "פורמט:"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1401 msgid ""
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1404 msgstr ""
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1410 msgstr "הצג ב- LyX"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1428 msgid "Rotate"
1429 msgstr "סיבוב"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1443 msgstr "ציר הסיבוב"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1446 msgid "Ori&gin:"
1447 msgstr "ציר:"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1450 msgid "A&ngle:"
1451 msgstr "זווית:"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1454 msgid "Scale"
1455 msgstr "קנה מידה"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1474 msgstr "שמור יחס"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1477 msgid "Crop"
1478 msgstr "חתוך"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1493 msgstr "שמאל למטה:"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1496 msgid "x"
1497 msgstr "x"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1501 msgid "Right &top:"
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1512 msgstr "השג מקובץ"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1515 msgid "y"
1516 msgstr "y"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1519 msgid "TabWidget"
1520 msgstr "TabWidget"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1523 msgid "Sear&ch"
1524 msgstr "חיפוש"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1528 msgid "&Find:"
1529 msgstr "מצא:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1534 msgstr "החלף עם:"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1550 msgid "Find &Next"
1551 msgstr "חפש הבא"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1569 msgid "&Replace"
1570 msgstr "החלף"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1589 msgstr "החלף הכל"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1592 msgid "S&ettings"
1593 msgstr "הגדרות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1600 msgid "Scope"
1601 msgstr "מרחב חיפוש"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1605 msgstr "מסמך נוכחי"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1608 msgid ""
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1610 "document"
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1615 msgstr "מסמך ראשי"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1630 msgid ""
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1640 msgid ""
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1642 "first letter"
1643 msgstr ""
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1645 "של הטקסט המוחלף"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1665 msgid "Form"
1666 msgstr "אובייקט"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1669 msgid "Float Type:"
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1713 msgid "FontUi"
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1717 msgid ""
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1719 "LuaTeX)"
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&Base size:"
1737 msgstr "גודל בסיס:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1740 #, fuzzy
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1749 msgid "&Roman:"
1750 msgstr "רומי:"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1758 msgstr "נטול תגים:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1765 msgid "S&cale (%):"
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1781 msgid "Sc&ale (%):"
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1789 msgid "&Math:"
1790 msgstr "מתמטי:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1797 msgid "C&JK:"
1798 msgstr "CJK:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1823 msgid ""
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1825 "microtype package"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1833 msgid ""
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1835 "en- and em-dashes"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1843 msgid "&Graphics"
1844 msgstr "תמונות"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1851 msgid "Output Size"
1852 msgstr "גודל פלט"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1860 msgstr "קבע אורך:"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1872 msgid "Set &width:"
1873 msgstr "קבע רוחב:"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1892 msgid "Or&igin:"
1893 msgstr "ציר:"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1896 #, fuzzy
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1906 msgid "&Clipping"
1907 msgstr "הצמדה"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1911 msgid "y:"
1912 msgstr "y:"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1916 msgid "x:"
1917 msgstr "x:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1929 #, fuzzy
1930 msgid ""
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1933 msgstr ""
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1939 msgstr "הצג ב- LyX"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1971 msgid "Draft mode"
1972 msgstr "מצב טיוטה"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1975 msgid "&Draft mode"
1976 msgstr "מצב &טיוטה"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1987 msgid "________"
1988 msgstr "________"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2007 msgid "&Spacing:"
2008 msgstr "&מרווח:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2015 msgid "&Value:"
2016 msgstr "&ערך:"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2027 msgid "&Protect:"
2028 msgstr "מו&גן:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2039 msgid "URL"
2040 msgstr "URL"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2043 msgid "&Target:"
2044 msgstr "יעד:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2053 msgid "&Name:"
2054 msgstr "שם:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2057 msgid ""
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2067 msgid "Link type"
2068 msgstr "סוג קישור"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2075 msgid "&Web"
2076 msgstr "רשת"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2083 #, fuzzy
2084 msgid "E&mail"
2085 msgstr "דוא\"ל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2092 msgid "Fi&le"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2112 msgid "C&aption:"
2113 msgstr "&כיתוב:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2116 msgid "La&bel:"
2117 msgstr "&תווית:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2145 msgstr "סו&ג קובץ:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2148 msgid "Include"
2149 msgstr "כלול"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2152 msgid "Input"
2153 msgstr "קלט"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2156 msgid "Verbatim"
2157 msgstr "מילה במילה"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2162 msgstr "רישום קוד"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2169 msgid "&Edit"
2170 msgstr "&עריכה"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2181 msgid ""
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Index Generation"
2188 msgstr "יצירת מפתח"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2192 msgid "&Options:"
2193 msgstr "&אפשרויות:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2209 msgstr "חדש:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2212 msgid ""
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2222 msgid "1"
2223 msgstr "1"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2234 msgid "R&ename..."
2235 msgstr "שנה שם"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2243 msgstr "סוג מידע:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2247 msgstr "שם המידע:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2268 msgstr "החל לאלתר"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2277
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2280 msgid "New Inset"
2281 msgstr "הבלעה חדשה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Document &Class"
2286 msgstr "מחלקת מסמך"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2310 msgid ""
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2312 "select/deselect."
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2316 msgid "Cus&tom:"
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2326
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2333 msgid "&Master:"
2334 msgstr "מסמך ראשי:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2356 msgstr "חבילת שפה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2365 msgid ""
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2370 msgid "Encoding"
2371 msgstr "קידוד"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Othe&r:"
2381 msgstr "אחר:"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2384 msgid ""
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2395 msgid "Of&fset:"
2396 msgstr "הסט:"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2407 msgid "&Thickness:"
2408 msgstr "עובי:"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2421 msgstr "חלון משוב"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2435 msgid "Listing"
2436 msgstr "רישום קוד"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2443 msgid "Placement"
2444 msgstr "מיקום"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2459 msgid "&Float"
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2463 msgid "&Placement:"
2464 msgstr "&מיקום:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2468 msgstr ""
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2470 "צף"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2477 msgid "&Side:"
2478 msgstr "צד:"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2485 msgid "S&tep:"
2486 msgstr "הפרש:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2493 msgid "Font si&ze:"
2494 msgstr "גודל גופן:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2502 msgid "Style"
2503 msgstr "סגנון"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2506 msgid "F&ont size:"
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2535 msgstr "&רווח כסמל"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2558 msgid "Lan&guage:"
2559 msgstr "שפה:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2566 msgid "&Dialect:"
2567 msgstr "דיאלקט:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2574 msgid "Range"
2575 msgstr "טווח"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2586 msgid "&Last line:"
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2594 msgid "Ad&vanced"
2595 msgstr "מתקדם"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2610 msgid "&Validate"
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2619 msgid "Convert"
2620 msgstr "המר"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2627 msgid "Log &Type:"
2628 msgstr "סוג יומן:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2636 msgid "&Update"
2637 msgstr "עדכן"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2640 #, fuzzy
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2645 msgid "&Go!"
2646 msgstr "הפעל!"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2654 msgstr "אזהרה הבאה"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2661 msgid "Next &Error"
2662 msgstr "שגיאה הבאה"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2674 msgid "&Top:"
2675 msgstr "&עליונים:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2678 msgid "&Bottom:"
2679 msgstr "&תחתונים:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2682 msgid "&Inner:"
2683 msgstr "&פנימיים:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2686 msgid "O&uter:"
2687 msgstr "&חיצוניים:"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2690 msgid "Head &sep:"
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2698 msgid "&Foot skip:"
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2719 msgid ""
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2721 "compilation)"
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2741 msgstr "מספר שורות"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2745 msgid "&Rows:"
2746 msgstr "שורות:"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2757 msgid "&Columns:"
2758 msgstr "עמודות:"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2767 msgstr "יישור אנכי"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2770 msgid "&Vertical:"
2771 msgstr "אנכי:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2779 msgstr "אופקי:"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2782 msgid "&Type:"
2783 msgstr "סוג"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2801 msgstr "טען &תמיד"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Do &Not Load"
2806 msgstr "א&ל תטען"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2819 msgstr "גודל ההזחה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2831 msgid "A&vailable:"
2832 msgstr "זמינים:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2837 msgid "A&dd"
2838 msgstr "הוסף"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2841 msgid "De&lete"
2842 msgstr "מחק"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2845 msgid "S&elected:"
2846 msgstr "מסומנים"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2850 msgstr "נומנקלטורה"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Sy&mbol:"
2855 msgstr "&סמל:"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Des&cription:"
2860 msgstr "תיאור:"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2863 msgid "Sort &as:"
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2867 msgid ""
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2873 msgid "Type"
2874 msgstr "סוג"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2881 msgid "LyX &Note"
2882 msgstr "ה&ערת LyX"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2889 msgid "&Comment"
2890 msgstr "&הערה"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2897 msgid "&Greyed out"
2898 msgstr "ב&אפור"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2905 msgid "&Numbering"
2906 msgstr "מספור"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2910 msgstr "סוג הפלט"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2917 #, fuzzy
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2922 #, fuzzy
2923 msgid "LyX Format"
2924 msgstr "פורמט:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2927 msgid ""
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2939 msgid ""
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2941 "really necessary)"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2945 #, fuzzy
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2954 #, fuzzy
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2959 #, fuzzy
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2981 msgstr "פלט מתמטי:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2988 msgid "MathML"
2989 msgstr "MathML"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2992 msgid "HTML"
2993 msgstr "HTML"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2996 msgid "Images"
2997 msgstr "תמונות"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3003 msgid "LaTeX"
3004 msgstr "LaTeX"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3023 msgid "&General"
3024 msgstr "כללי"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3031 msgid "&Title:"
3032 msgstr "כותרת:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3035 msgid "&Author:"
3036 msgstr "מחבר:"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3039 msgid "&Subject:"
3040 msgstr "נושא:"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3043 msgid "&Keywords:"
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3047 msgid ""
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3064 msgid "H&yperlinks"
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3092 msgid "&Bookmarks"
3093 msgstr "סימניות"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3096 #, fuzzy
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3098 msgstr "מחק סמניות"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3110 msgstr "מספר רמות"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3123 msgstr "סוג הנייר:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3127 msgid "&Format:"
3128 msgstr "פורמט:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3136 msgstr "כיוון הדף"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3139 msgid "&Portrait"
3140 msgstr "לאורך"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3143 msgid "&Landscape"
3144 msgstr "לרוחב"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3148 msgid "Page Layout"
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3168 msgid "Label Width"
3169 msgstr "רוחב תווית"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3186 msgid "Single"
3187 msgstr "יחיד"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3190 msgid "1.5"
3191 msgstr "1.5"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3195 msgid "Double"
3196 msgstr "כפול"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3212 msgid "Custom"
3213 msgstr "מותאם אישית"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3217 msgstr "הזח פסקה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3220 msgid "&Justified"
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3224 msgid "&Left"
3225 msgstr "ל&שמאל"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3228 msgid "C&enter"
3229 msgstr "מ&רכז"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3232 msgid "Ri&ght"
3233 msgstr "&ימין"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3248 msgid "&Phantom"
3249 msgstr "פאנטום"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3268 msgid "A&lter..."
3269 msgstr "שנה..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3276 #, fuzzy
3277 msgid "In Math"
3278 msgstr "מתמטיקה"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3281 msgid ""
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3283 "delay."
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3303 msgid "In Text"
3304 msgstr "בטקסט:"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3307 msgid ""
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3309 "delay."
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3325 msgid ""
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3327 "mode."
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3332 msgstr "ח&ווי סמן"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3336 msgid "General"
3337 msgstr "כללי"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3340 msgid ""
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3343 msgstr ""
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3351 msgid ""
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3361 msgid ""
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3363 "completed."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3371 msgid ""
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3390 msgstr "המר הגדרות"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3393 msgid "C&onverter:"
3394 msgstr "&ממיר:"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3398 msgstr "דגל נוסף:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3402 msgstr "מפורמט:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3405 msgid "&To format:"
3406 msgstr "לפורמט:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3410 msgid "&Modify"
3411 msgstr "שנה"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3416 msgid "Remo&ve"
3417 msgstr "הסר"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3424 msgid "&Enabled"
3425 msgstr "מופעל"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3433 msgid "Security"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3441 msgid ""
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3451 msgid ""
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3468 msgid "Off"
3469 msgstr "כבוי"
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3472 msgid "No math"
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3476 msgid "On"
3477 msgstr "פועל"
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3534
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3537 msgid "&minutes"
3538 msgstr "דקות"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3541 #, fuzzy
3542 msgid ""
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3546 msgstr ""
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3555 msgid ""
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3558 "included files."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3574
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3577 #, fuzzy
3578 msgid ""
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3581 msgstr ""
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3584
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3588
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3614 msgid "Editing"
3615 msgstr "עריכה"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3622 msgid ""
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3626
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3664 msgid "Fullscreen"
3665 msgstr "מסך מלא"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3696 msgid "&New..."
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3700 msgid "Re&move"
3701 msgstr "הסרה"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3721 #, fuzzy
3722 msgid "S&hort name:"
3723 msgstr "שם מקוצר:"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3727 msgstr "&סיומת:"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3730 msgid "&MIME:"
3731 msgstr "&MIME:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3734 msgid "Shortc&ut:"
3735 msgstr "קיצור דרך:"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3738 msgid "Ed&itor:"
3739 msgstr "&עורך:"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3742 msgid "&Viewer:"
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Co&pier:"
3748 msgstr "&מתעתק:"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3751 #, fuzzy
3752 msgid ""
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3754 "variants"
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3762 #, fuzzy
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3767 msgid ""
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3773 #, fuzzy
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3780
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Japanese:"
3788 msgstr "יפנית"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3791 msgid "&E-mail:"
3792 msgstr "דוא\"ל:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3795 msgid "Your name"
3796 msgstr "שמך"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3803 msgid "Keyboard"
3804 msgstr "מקלדת"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3811 msgid "&Primary:"
3812 msgstr "&עיקרי"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3816 msgid "Br&owse..."
3817 msgstr "עיין..."
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3820 #, fuzzy
3821 msgid "S&econdary:"
3822 msgstr "שנייה:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3825 msgid ""
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3835 msgid "Mouse"
3836 msgstr "עכבר"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3843 msgid ""
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3846 msgstr ""
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3851 msgid ""
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3864 msgid "Enable"
3865 msgstr "הפעל"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3868 msgid "Ctrl"
3869 msgstr "Ctrl"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3872 msgid "Shift"
3873 msgstr "Shift"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3876 msgid "Alt"
3877 msgstr "Alt"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3889 msgstr "חבילת שפה:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3895 msgid "Automatic"
3896 msgstr "אוטומטית"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3901 msgstr "תמיד Babel"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3928 msgstr "מפריד"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3935 msgid ""
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3945 msgid ""
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3947 "command"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3951 msgid "Auto &begin"
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3955 msgid ""
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3957 "switch command"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3961 msgid "Auto &end"
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3982 msgid "&Logical"
3983 msgstr "לוגי"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3986 msgid "&Visual"
3987 msgstr "חזותי"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3990 msgid ""
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4000 #, fuzzy
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4009 #, fuzzy
4010 msgid "P&rocessor:"
4011 msgstr "מעבד"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4016
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Options:"
4025 msgstr "&אפשרויות:"
4026
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4051 #, fuzzy
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4056 #, fuzzy
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4058 msgstr "נומנקלטורה"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4061 msgid ""
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4076 #, fuzzy
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4087 msgstr "פקודת DVI:"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4091 msgstr "פקודת PDF:"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4100 msgstr "סוג נייר:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4104 msgstr "גודל הדף:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4107 msgid "Lan&dscape:"
4108 msgstr "לרוחב:"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4120 msgid ""
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4124 msgstr ""
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4127 "\"י שורה ריקה."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4136
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4138 #, fuzzy
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4148 msgstr "בקש רשות"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4155 msgid "All files"
4156 msgstr "כל הקבצים"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4159 msgid ""
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4173 msgid ""
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4179 #, fuzzy
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4184 msgid ""
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4197 msgid "Browse..."
4198 msgstr "עיין..."
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4234 msgstr "נטול תגים:"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4241 #, fuzzy
4242 msgid "R&oman:"
4243 msgstr "רומי:"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4246 #, fuzzy
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4251 msgid "Font Sizes"
4252 msgstr "גדלי גופן"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4255 msgid "&Large:"
4256 msgstr "גדול:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4259 msgid "&Larger:"
4260 msgstr "גדול יותר:"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4263 msgid "&Largest:"
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4267 msgid "&Huge:"
4268 msgstr "ענק:"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4271 msgid "&Hugest:"
4272 msgstr "יותר ענק:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4275 msgid "S&mallest:"
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4279 msgid "S&maller:"
4280 msgstr "קטן יותר:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4283 msgid "S&mall:"
4284 msgstr "קטן:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4287 msgid "&Normal:"
4288 msgstr "רגיל:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4291 msgid "&Tiny:"
4292 msgstr "זעיר:"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4295 msgid ""
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4297 "of fonts"
4298 msgstr ""
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4306 msgid "&New"
4307 msgstr "&חדש"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4310 msgid "&Bind file:"
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4327 msgstr "בודק איות:"
4328
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4365 msgstr "מראה ומרגש"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4372 msgid "&Icon set:"
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4376 #, fuzzy
4377 msgid ""
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4380 msgstr ""
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Context Help"
4391 msgstr "תוכן"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4394 msgid ""
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4397 msgstr ""
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4406 msgid "Menus"
4407 msgstr "תפריטים"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4415 msgid "&Save"
4416 msgstr "שמור"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4454 #, fuzzy
4455 msgid "&Subindex"
4456 msgstr "צד:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4459 msgid ""
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4465 msgid "Output"
4466 msgstr "פלט"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4469 msgid "Settings"
4470 msgstr "הגדרות"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4481 #, fuzzy
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4496 #, fuzzy
4497 msgid "&None"
4498 msgstr "ללא"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4505 #, fuzzy
4506 msgid "S&elected"
4507 msgstr "מחק"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4515 msgid "&All"
4516 msgstr "הכל"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4529 msgstr "כחול"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4546 msgid "So&rt:"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Grou&p"
4560 msgstr "שם:"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4570 msgstr "מסומנים"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Jump to the selected label"
4579 msgstr "דלג לתווית"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4583 msgstr "לך לתווית"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Reference For&mat:"
4588 msgstr "הפניות: "
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4596 msgid "<reference>"
4597 msgstr "<הפניה>"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4601 msgstr "(<הפניה>)"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4604 msgid "<page>"
4605 msgstr "<עמוד>"
4606
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Textual reference"
4622 msgstr "כל ההפניות"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Label only"
4627 msgstr "צבע"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4634 msgid ""
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Plural"
4642 msgstr "natural"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4645 msgid ""
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Capitalized"
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4661 msgid "No Prefix"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4699 #, fuzzy
4700 msgid "&Delete Key"
4701 msgstr "מחק"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4709 msgid "C&lear"
4710 msgstr "&נקה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4713 #, fuzzy
4714 msgid "&Shortcut:"
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4716
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4718 #, fuzzy
4719 msgid "&Function:"
4720 msgstr "פונקציות"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4723 msgid ""
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Spell Checker"
4734 msgstr "בודק איות"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4737 msgid ""
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Find Next"
4752 msgstr "חפש הבא"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Re&placement:"
4757 msgstr "החלפה:"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4768 #, fuzzy
4769 msgid "S&uggestions:"
4770 msgstr "הצעות:"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4778 msgid "&Ignore"
4779 msgstr "התעלם"
4780
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4787 msgid "I&gnore All"
4788 msgstr "התעלם מהכל"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4795 msgid ""
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4797 "full range."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4801 msgid "Ca&tegory:"
4802 msgstr "קטגוריה:"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4810 msgstr "הצג הכל:"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4814 msgstr "תא נוכחי:"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4829 msgid "Row setting"
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4837 msgid "M&ultirow"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4841 #, fuzzy
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4843 msgstr "מרווח אנכי"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4852 msgstr "הגדרות תא"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4859 #, fuzzy
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4864 #, fuzzy
4865 msgid "degrees"
4866 msgstr "ירוק"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4873 msgid "W&idth:"
4874 msgstr "רוחב:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4889 msgid "&Rotate"
4890 msgstr "סיבוב"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4903
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4906 msgid "Justified"
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4911 #, fuzzy
4912 msgid "At Decimal Separator"
4913 msgstr "מפריד"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4916 #, fuzzy
4917 msgid "&Decimal separator:"
4918 msgstr "מפריד"
4919
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4923
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4930 #, fuzzy
4931 msgid ""
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4933 "the row."
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Mu&lticolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4954 msgid "&Borders"
4955 msgstr "&גבולות"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4958 msgid "Set Borders"
4959 msgstr "קבע גבולות"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4966 msgid "All Borders"
4967 msgstr "כל הגבולות"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4974 msgid "&Set"
4975 msgstr "&קבע"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4986 msgid "Fo&rmal"
4987 msgstr "&רשמי"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4994 msgid "De&fault"
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
4999 msgstr "מרווח נוסף"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5014 #, fuzzy
5015 msgid "&Multi-page table"
5016 msgstr "סובב טבלה"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5023 #, fuzzy
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5026
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5032 msgid "Status"
5033 msgstr "מצב"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5041 msgstr "גבול מלמטה"
5042
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5044 msgid "Contents"
5045 msgstr "תוכן"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5048 msgid "Header:"
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5062 msgid "on"
5063 msgstr "פועל"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5073 msgid "double"
5074 msgstr "כפול"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5090 msgid "is empty"
5091 msgstr "הוא ריק"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5094 msgid "Footer:"
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5114 msgid "Caption:"
5115 msgstr "כותרת:"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5144 msgid ""
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5149 msgid "&View"
5150 msgstr "&הצג"
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5169 #, fuzzy
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5182
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5186
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5188 msgid "Show &path"
5189 msgstr "הצג &כתובת"
5190
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5202 msgstr "הזחה"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5206 msgstr "מרווח אנכי"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5211
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5213 msgid "Spacing"
5214 msgstr "רִוּוּחַ"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5222 msgstr "סוג הרווח"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5226 msgstr "מספר שורות"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5237 msgid ""
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5251 msgid "Index entry"
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5255 msgid "&Keyword:"
5256 msgstr "מילת מפתח:"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5263 msgid "L&ookup"
5264 msgstr "חיפוש"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5269 msgstr "הערך הנבחר"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5272 msgid "&Selection:"
5273 msgstr "&בחירה:"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5278
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5284 msgid "Filter:"
5285 msgstr "מסנן:"
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5292 msgid ""
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5295 msgstr ""
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5305 msgid "..."
5306 msgstr "..."
5307
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5311
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5315
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5319
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5325 msgid "Sort"
5326 msgstr "מיון"
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5331
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5333 msgid "Keep"
5334 msgstr "השאר"
5335
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5339
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5357 msgid "DefSkip"
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5361 msgid "SmallSkip"
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5365 msgid "MedSkip"
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5369 msgid "BigSkip"
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5371
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5373 msgid "VFill"
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5377 msgid "F&ormat:"
5378 msgstr "פו&רמט:"
5379
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5383
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5402 msgstr "מקור מלא"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5409 msgid "Body Only"
5410 msgstr "גוף בלבד"
5411
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5414 #, fuzzy
5415 msgid "&Reload"
5416 msgstr "החלף"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5424 #, fuzzy
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5427
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5429 #, fuzzy
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5432
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5434 #, fuzzy
5435 msgid "&Line span:"
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5443 msgid "Inner"
5444 msgstr "פנימי"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5451 msgid "Over&hang:"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Overhang value"
5457 msgstr "מידת האורך"
5458
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5476
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5478 msgid ""
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5487 #, fuzzy
5488 msgid "not cited"
5489 msgstr "מרווח מוגן"
5490
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5497
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Key only."
5504 msgstr "צבע"
5505
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Key"
5512 msgstr "מפתחות"
5513
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5518
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5520 msgid ""
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Footnote"
5532 msgstr "הערות תחתית"
5533
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Foot"
5538 msgstr "odot"
5539
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5543 #, fuzzy
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5546
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5552
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5555 msgid "Autocite"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Auto"
5562 msgstr "אוטומטית"
5563
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5577 #, fuzzy
5578 msgid " et al."
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5580
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Super"
5603 msgstr "כתב עילי"
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5608 msgid "Superscript"
5609 msgstr "כתב עילי"
5610
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Biblatex"
5614 msgstr "תאריך"
5615
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5617 msgid ""
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5636
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5638 msgid ""
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5648
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5650 msgid "before"
5651 msgstr "לפני"
5652
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5654 #, fuzzy
5655 msgid "short title"
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5657
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5661 #, fuzzy
5662 msgid "/"
5663 msgstr "_/"
5664
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5669
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5671 msgid ""
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5710 msgid "Articles"
5711 msgstr "מאמרים"
5712
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5715 msgid "ShortTitle"
5716 msgstr "כותרת קצרה"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5808 msgid "FrontMatter"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5844 msgid "JEL"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5848 msgid "JEL:"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5871 msgid "Keywords"
5872 msgstr "מילות מפתח"
5873
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5884 msgid "Keywords:"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5921 msgid "Abstract"
5922 msgstr "תקציר"
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5945 msgstr "הכרת תודה"
5946
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5952 msgstr "הכרת תודה."
5953
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Figure Notes"
5957 msgstr "איורים"
5958
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
5998 #, fuzzy
5999 msgid "MainText"
6000 msgstr "טקסט רגיל"
6001
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Figure Note"
6005 msgstr "איור"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6013 msgid "Note:"
6014 msgstr "הערה:"
6015
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Table Notes"
6019 msgstr "טבלה"
6020
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Table Note"
6024 msgstr "טבלה"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Text of a note in a table"
6029 msgstr "(לא מותקן)"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6055 msgid "Theorem"
6056 msgstr "משפט"
6057
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6078 msgid "Algorithm"
6079 msgstr "אלגוריתם"
6080
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6097 msgid "Axiom"
6098 msgstr "אקסיומה"
6099
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6107 msgid "Case"
6108 msgstr "מקרה"
6109
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6114
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6136 msgid "Claim"
6137 msgstr "טענה"
6138
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6155 msgid "Conclusion"
6156 msgstr "סיכום"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6174 msgid "Condition"
6175 msgstr "תנאי"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6197 msgid "Conjecture"
6198 msgstr "השערה"
6199
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6222 msgid "Corollary"
6223 msgstr "מסקנה"
6224
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6241 msgid "Criterion"
6242 msgstr "קריטריון"
6243
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6265 msgid "Definition"
6266 msgstr "הגדרה"
6267
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6288 msgid "Example"
6289 msgstr "דוגמה"
6290
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6311 msgid "Exercise"
6312 msgstr "תרגיל"
6313
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6336 msgid "Lemma"
6337 msgstr "למה"
6338
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6356 msgid "Notation"
6357 msgstr "צורת רישום"
6358
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6377 msgid "Problem"
6378 msgstr "בעיה"
6379
6380 # לבדוק מה זה
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6402 msgid "Proposition"
6403 msgstr "הצעה"
6404
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6424 msgid "Remark"
6425 msgstr "הערה"
6426
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6433
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6451 msgid "Solution"
6452 msgstr "פתרון"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6459
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6481 msgid "Summary"
6482 msgstr "סיכום"
6483
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6486 msgid "Caption"
6487 msgstr "כותרת"
6488
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6498 msgid "Proof"
6499 msgstr "הוכחה"
6500
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Standard in Title"
6509 msgstr "רגיל"
6510
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Author Footnote"
6515 msgstr "הערת תחתית"
6516
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Author foot"
6520 msgstr "הערת תחתית"
6521
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6539
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6569 msgid "Standard"
6570 msgstr "רגיל"
6571
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6592 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6593 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6600 msgid "Title"
6601 msgstr "כותרת"
6602
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6604 msgid "IEEE membership"
6605 msgstr "חברות IEEE"
6606
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Lowercase"
6610 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6611
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6613 #, fuzzy
6614 msgid "lowercase"
6615 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6620 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6624 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6633 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6635 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6641 msgid "Author"
6642 msgstr "מחבר"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Short Author|S"
6647 msgstr "קיצור דרך:"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6650 msgid "A short version of the author name"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Author Name"
6656 msgstr "הערת תחתית"
6657
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Author name"
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Author Affiliation"
6666 msgstr "&שפה חלופית:"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Author affiliation"
6671 msgstr "&שפה חלופית:"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Author Mark"
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6677
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Author mark"
6681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6682
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Special Paper Notice"
6686 msgstr "תווים מיוחדים"
6687
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6689 msgid "After Title Text"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Page headings"
6695 msgstr "עם כותרת עליונה"
6696
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Left Side"
6700 msgstr "קון שמאלי"
6701
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6703 msgid "Left side of the header line"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6708 msgid "MarkBoth"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6712 msgid "Publication ID"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6716 msgid "Abstract---"
6717 msgstr "תקציר--"
6718
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6720 msgid "Index Terms---"
6721 msgstr "מונחי אינדקס---"
6722
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Paragraph Start"
6726 msgstr "הגדרות פסקה"
6727
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6729 #, fuzzy
6730 msgid "First Char"
6731 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6734 msgid "First character of first word"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6738 msgid "Appendices"
6739 msgstr "נספחים"
6740
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6747 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6750 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6758 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6765 msgid "BackMatter"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Peer Review Title"
6771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6772
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6774 #, fuzzy
6775 msgid "PeerReviewTitle"
6776 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6777
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6782 #: src/RowPainter.cpp:339
6783 msgid "Appendix"
6784 msgstr "נספח"
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6787 #: lib/layouts/jss.layout:119
6788 msgid "Short Title"
6789 msgstr "כותרת קצרה"
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6792 msgid "Short title for the appendix"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6799 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6810 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6817 msgid "Bibliography"
6818 msgstr "ביבליוגרפיה"
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6833 msgid "References"
6834 msgstr "הפניות"
6835
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6837 msgid "Biography"
6838 msgstr "ביוגרפיה"
6839
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6841 msgid "Photo"
6842 msgstr "תמונה"
6843
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6845 msgid "Optional photo for biography"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6849 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6859 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6860 msgid "Name"
6861 msgstr "שם"
6862
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Name of the author"
6867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6868
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Biography without photo"
6872 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6873
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6875 #, fuzzy
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6877 msgstr "ביוגרפיה"
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reasoning"
6893 msgstr "פתיחה"
6894
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "&שפה חלופית:"
6900
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6902 #, fuzzy
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "&שפה חלופית:"
6905
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6911 msgid "Proof."
6912 msgstr "הוכחה."
6913
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 msgid "Title and Preamble Hacks"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/InStar.module:12
6919 msgid ""
6920 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6921 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6922 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6923 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6924 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6925 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6926 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/InStar.module:16
6930 #, fuzzy
6931 msgid "In Preamble"
6932 msgstr "הקדמת LaTeX"
6933
6934 #: lib/layouts/InStar.module:23
6935 #, fuzzy
6936 msgid "In Title"
6937 msgstr "כותרת"
6938
6939 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6940 msgid "R Journal"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6944 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6946 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6947 #: lib/layouts/treport.layout:4
6948 msgid "Reports"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6955 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6956 msgid "Abstract."
6957 msgstr "תקציר."
6958
6959 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6962 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6964 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6968 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6973 msgid "Address"
6974 msgstr "כתובת"
6975
6976 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6977 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6982 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6990 msgid "Email"
6991 msgstr "דוא\"ל"
6992
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6994 msgid "A0 Poster"
6995 msgstr "פוסטר A0"
6996
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6999 msgid "Posters"
7000 msgstr "פוסטרים"
7001
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7007 msgid "Giant"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7015 msgid "More Giant"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7023 msgid "Most Giant"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7027 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7028 msgid "Giant Snippet"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7033 msgid "More Giant Snippet"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7038 msgid "Most Giant Snippet"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: lib/layouts/aa.layout:3
7042 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7047 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7053 msgid "Subtitle"
7054 msgstr "תת-כותרת"
7055
7056 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7058 msgid "Offprint"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7062 msgid "Offprint Requests to:"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7066 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7067 msgid "Mail"
7068 msgstr "דואר"
7069
7070 #: lib/layouts/aa.layout:140
7071 msgid "Correspondence to:"
7072 msgstr "התכתבויות אל:"
7073
7074 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7075 msgid "Acknowledgements."
7076 msgstr "הכרת תודות."
7077
7078 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7082 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7084 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7097 msgid "Section"
7098 msgstr "סעיף"
7099
7100 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7104 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7106 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7116 msgid "Subsection"
7117 msgstr "תת-סעיף"
7118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7129 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7133 msgid "Subsubsection"
7134 msgstr "תת-תת-סעיף"
7135
7136 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7142 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7143 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7153 msgid "Date"
7154 msgstr "תאריך"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:239
7157 #, fuzzy
7158 msgid "institutemark"
7159 msgstr "מכון"
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Institute Mark"
7164 msgstr "מכון"
7165
7166 #: lib/layouts/aa.layout:262
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Abstract (unstructured)"
7169 msgstr "(לא מותקן)"
7170
7171 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7172 msgid "ABSTRACT"
7173 msgstr "תקציר"
7174
7175 #: lib/layouts/aa.layout:296
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Abstract (structured)"
7178 msgstr "(לא מותקן)"
7179
7180 #: lib/layouts/aa.layout:300
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Context"
7183 msgstr "תוכן"
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:301
7186 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/aa.layout:305
7190 msgid "Aims"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/aa.layout:306
7194 msgid "Aims of your work"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:310
7198 msgid "Methods"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/aa.layout:311
7202 msgid "Methods used in your work"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:315
7206 msgid "Results"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/aa.layout:316
7210 msgid "Results of your work"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/aa.layout:337
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Key words."
7216 msgstr "מילות מפתח"
7217
7218 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7219 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7222 msgid "Institute"
7223 msgstr "מכון"
7224
7225 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7227 msgid "E-Mail"
7228 msgstr "דוא\"|ל"
7229
7230 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7231 msgid "email:"
7232 msgstr "דוא\"ל:"
7233
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7235 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7237 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7240 msgid "Acknowledgements"
7241 msgstr "הכרת תודות"
7242
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7245 msgid "Thesaurus"
7246 msgstr "אגרון"
7247
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7253 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7263 msgid "Obsolete"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7267 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7269 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7271 msgid "Itemize"
7272 msgstr "רשימת תבליטים"
7273
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7275 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7277 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7279 msgid "Enumerate"
7280 msgstr "רשימה ממוספרת"
7281
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7284 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7285 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7289 msgid "Description"
7290 msgstr "תיאור"
7291
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7293 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7294 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7298 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7299 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7300 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7306 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7308 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7309 msgid "List"
7310 msgstr "רשימה"
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7317 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7320 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7324 msgid "Affiliation"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7328 msgid "Altaffilation"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7333 msgid "Number"
7334 msgstr "מספר"
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7337 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Alternative affiliation:"
7343 msgstr "&שפה חלופית:"
7344
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7346 msgid "And"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7353 msgid "and"
7354 msgstr "וגם"
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7357 msgid "altaffilmark"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7361 msgid "altaffiliation mark"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7365 msgid "Subject headings:"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7369 msgid "[Acknowledgements]"
7370 msgstr "[הכרת תודות]"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7373 msgid "PlaceFigure"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7377 msgid "Place Figure here:"
7378 msgstr "מקם איור כאן:"
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7381 msgid "PlaceTable"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7385 msgid "Place Table here:"
7386 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7389 msgid "[Appendix]"
7390 msgstr "[נספח]"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7393 msgid "MathLetters"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7397 msgid "NoteToEditor"
7398 msgstr "הערה לעורך"
7399
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7401 msgid "Note to Editor:"
7402 msgstr "הערה לעורך:"
7403
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7405 msgid "TableRefs"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7409 msgid "References. ---"
7410 msgstr "הפניות. ---"
7411
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7413 msgid "TableComments"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7417 msgid "Note. ---"
7418 msgstr "הערה. ---"
7419
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Table note"
7423 msgstr "טבלה"
7424
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Table note:"
7428 msgstr "הערת תחתית"
7429
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7431 #, fuzzy
7432 msgid "tablenotemark"
7433 msgstr "טבלה"
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7440 msgid "FigCaption"
7441 msgstr "כותרת-איור"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7444 msgid "fig."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7452 msgid "Facility"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7456 msgid "Facility:"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7460 msgid "Objectname"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7464 msgid "Obj:"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7476 msgid "Dataset"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7480 msgid "Dataset:"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7492 msgid "Software"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7496 msgid "Software:"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7500 msgid "APPENDIX"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7504 #, fuzzy
7505 msgid "References-"
7506 msgstr "הפניות"
7507
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Note-"
7511 msgstr "הערה"
7512
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7532 msgstr "כותרת קצרה"
7533
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Short name"
7541 msgstr "שם מקוצר:"
7542
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7547
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Alt Affiliation"
7551 msgstr "&שפה חלופית:"
7552
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Also Affiliation"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7557
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7562 msgid "Fax"
7563 msgstr "פקס"
7564
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Fax:"
7570 msgstr "פקס"
7571
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7574 msgid "Phone"
7575 msgstr "טלפון"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7579 msgid "Phone:"
7580 msgstr "טלפון:"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Abbreviations"
7585 msgstr "יחסים - AMS"
7586
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Abbreviations:"
7590 msgstr "יחסים - AMS"
7591
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Schemes"
7595 msgstr "סכמה"
7596
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7598 msgid "Scheme"
7599 msgstr "סכמה"
7600
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7602 msgid "List of Schemes"
7603 msgstr "רשימת סכמות"
7604
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Charts"
7608 msgstr "תרשים"
7609
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7611 msgid "Chart"
7612 msgstr "תרשים"
7613
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7615 msgid "List of Charts"
7616 msgstr "רשימת תרשימים"
7617
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7621 msgstr "גרף"
7622
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7624 msgid "Graph[[mathematical]]"
7625 msgstr "גרף"
7626
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7628 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7629 msgstr "רשימת גרפים"
7630
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7632 msgid "SupplementalInfo"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7636 msgid "Supporting Information Available"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7640 #, fuzzy
7641 msgid "TOC entry"
7642 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7643
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7645 msgid "Graphical TOC Entry"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Bibnote"
7651 msgstr "הערה"
7652
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7654 #, fuzzy
7655 msgid "bibnote"
7656 msgstr "הערה"
7657
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Chemistry"
7661 msgstr "infty"
7662
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7664 msgid "chemistry"
7665 msgstr "כימיה"
7666
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7669 msgid "Latin"
7670 msgstr "לטינית"
7671
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Terms"
7680 msgstr "משפט"
7681
7682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7683 #, fuzzy
7684 msgid "General terms:"
7685 msgstr "כללי"
7686
7687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7699 msgid "Thanks"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Thanks: "
7705 msgstr "תודות:"
7706
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7708 #, fuzzy
7709 msgid "ACM Journal"
7710 msgstr "כתב עת"
7711
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Preamble"
7717 msgstr "הקדמת LaTeX"
7718
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Journal's Short Name: "
7722 msgstr "שם מקוצר:"
7723
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7725 #, fuzzy
7726 msgid "ACM Conference"
7727 msgstr "הפניה"
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Full name"
7732 msgstr "שם קובץ"
7733
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7735 msgid "Venue"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Conference Name: "
7741 msgstr "הפניה"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Short title"
7746 msgstr "כותרת קצרה:"
7747
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Email address: "
7751 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7752
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7754 msgid "ORCID"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7758 msgid "ORCID: "
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Affiliation: "
7764 msgstr "שיוך:"
7765
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Additional Affiliation"
7769 msgstr "&שפה חלופית:"
7770
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Additional Affiliation: "
7774 msgstr "&שפה חלופית:"
7775
7776 # לבדוק מה זה
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Position"
7780 msgstr "הצעה"
7781
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7783 #: lib/layouts/paper.layout:163
7784 msgid "Institution"
7785 msgstr "מוסד"
7786
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Department"
7790 msgstr "החלפה:"
7791
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Street Address"
7795 msgstr "כתובת נוכחית"
7796
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7801 msgid "City"
7802 msgstr "עיר"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7806 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7808 msgid "Country"
7809 msgstr "מדינה"
7810
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7814 msgid "State"
7815 msgstr "מחוז"
7816
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Postal Code"
7820 msgstr "הדבק"
7821
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7823 #, fuzzy
7824 msgid "TitleNote"
7825 msgstr "הערת תחתית"
7826
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Title Note: "
7830 msgstr "כותרת:"
7831
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7833 #, fuzzy
7834 msgid "SubtitleNote"
7835 msgstr "תת-כותרת"
7836
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Subtitle Note: "
7840 msgstr "תת-כותרת"
7841
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7843 msgid "AuthorNote"
7844 msgstr "הערת מחבר"
7845
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Note: "
7849 msgstr "הערה:"
7850
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7852 #, fuzzy
7853 msgid "ACM Volume"
7854 msgstr "כרך"
7855
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Volume: "
7859 msgstr "כרך"
7860
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7862 #, fuzzy
7863 msgid "ACM Number"
7864 msgstr "מספר"
7865
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Number: "
7869 msgstr "מספר"
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7872 #, fuzzy
7873 msgid "ACM Article"
7874 msgstr "אנכי"
7875
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Article: "
7879 msgstr "אנכי"
7880
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7882 #, fuzzy
7883 msgid "ACM Year"
7884 msgstr "&נקה"
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Year: "
7889 msgstr "&נקה"
7890
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7892 #, fuzzy
7893 msgid "ACM Month"
7894 msgstr "מתמטיקה"
7895
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Month: "
7899 msgstr "מתמטיקה"
7900
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "ACM Art Seq Num"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Article Sequential Number: "
7908 msgstr "מדפסת:"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7915 msgid "Submission ID: "
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7919 msgid "ACM Price"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7923 msgid "Price: "
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7927 msgid "ACM ISBN"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7931 msgid "ISBN: "
7932 msgstr ""
7933
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7935 msgid "ACM DOI"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7939 msgid "ACM DOI: "
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7943 msgid "ACM Badge R"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7947 msgid "ACM Badge R: "
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7951 msgid "ACM Badge L"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7955 msgid "ACM Badge L: "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Start Page"
7961 msgstr "עמוד ריק"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Start Page: "
7966 msgstr "עמוד: "
7967
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Terms: "
7971 msgstr "משפט"
7972
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Keywords: "
7976 msgstr "מילות מפתח:"
7977
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7979 msgid "CCSXML"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7983 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7987 #, fuzzy
7988 msgid "CCS Description"
7989 msgstr "תיאור"
7990
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Significance"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Computing Classification Scheme: "
7998 msgstr "מיון נושא של AMS."
7999
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Set Copyright"
8003 msgstr "זכויות יוצרים"
8004
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Set Copyright: "
8008 msgstr "זכויות יוצרים"
8009
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Copyright Year"
8013 msgstr "זכויות יוצרים"
8014
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Copyright Year: "
8018 msgstr "זכויות יוצרים:"
8019
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Teaser Figure"
8023 msgstr "מפת סיביות"
8024
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8029 msgid "Received"
8030 msgstr "התקבל"
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8033 msgid "Stage"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Received: "
8039 msgstr "התקבל:"
8040
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8042 #, fuzzy
8043 msgid "ShortAuthors"
8044 msgstr "קיצור דרך:"
8045
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Short authors: "
8049 msgstr "קיצור דרך:"
8050
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Sidebar"
8054 msgstr "צד:"
8055
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8057 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8063 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8064
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8068 msgid "List of Figures"
8069 msgstr "רשימת איורים"
8070
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8072 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8078 msgid "List of Tables"
8079 msgstr "רשימת טבלאות"
8080
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Definitions & Theorems"
8087 msgstr "הגדרה #."
8088
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Additional Theorem Text"
8096 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Theorem \\thetheorem."
8112 msgstr "משפט #."
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8116 msgid "Corollary \\thetheorem."
8117 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8118
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8121 msgid "Lemma \\thetheorem."
8122 msgstr "למה \\thetheorem."
8123
8124 # לבדוק מה זה
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Proposition \\thetheorem."
8129 msgstr "הצעה #:"
8130
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8134 msgstr "השערה \\thetheorem."
8135
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8138 msgid "Definition \\thetheorem."
8139 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8140
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8143 msgid "Example \\thetheorem."
8144 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Print Only"
8149 msgstr "הדפס"
8150
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Print version only"
8154 msgstr "יעד הדפסה"
8155
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Screen Only"
8159 msgstr "תצוגה על המסך"
8160
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Screen version only"
8164 msgstr "בקרת גרסה"
8165
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8167 msgid "Anonymous Suppression"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8171 msgid "Non anonymous only"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8180 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8184 msgid "Acknowledgments"
8185 msgstr "תודות"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8188 msgid "Grant Sponsor"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8192 msgid "Sponsor ID"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Grant Number"
8198 msgstr "מספר עמוד"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8201 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8205 msgid "TOG online ID"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Online ID:"
8211 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8212
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8214 #, fuzzy
8215 msgid "TOG volume"
8216 msgstr "עמודה"
8217
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Volume number:"
8221 msgstr "אין מספר"
8222
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8224 #, fuzzy
8225 msgid "TOG number"
8226 msgstr "אין מספר"
8227
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Article number:"
8231 msgstr "מדפסת:"
8232
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Set copyright"
8236 msgstr "זכויות יוצרים"
8237
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Copyright type:"
8241 msgstr "זכויות יוצרים:"
8242
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Copyright year"
8246 msgstr "זכויות יוצרים:"
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Year of copyright:"
8251 msgstr "varcopyright"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Conference info"
8256 msgstr "הפניה"
8257
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Conference info:"
8261 msgstr "הפניות: "
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Conference name"
8266 msgstr "הפניה"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8269 msgid "ISBN"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8273 msgid "ISBN:"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8277 #, fuzzy
8278 msgid "DOI"
8279 msgstr "DIA"
8280
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Article DOI:"
8285 msgstr "אנכי"
8286
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8288 msgid "TOG article DOI"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8292 #, fuzzy
8293 msgid "PDF author"
8294 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PDF author:"
8299 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Keyword list"
8305 msgstr "מילות מפתח"
8306
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Concept list"
8311 msgstr "אשר"
8312
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Print copyright"
8317 msgstr "varcopyright"
8318
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Teaser"
8322 msgstr "שורת כותרת:"
8323
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Teaser image:"
8327 msgstr "מפת סיביות"
8328
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8330 #, fuzzy
8331 msgid "CR categories"
8332 msgstr "כותרת:"
8333
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8335 #, fuzzy
8336 msgid "CR Categories:"
8337 msgstr "כותרת:"
8338
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8340 #, fuzzy
8341 msgid "CRcat"
8342 msgstr "hat"
8343
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8345 #, fuzzy
8346 msgid "CR category"
8347 msgstr "כותרת:"
8348
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8350 #, fuzzy
8351 msgid "CR-number"
8352 msgstr "מספר מובאה"
8353
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Number of the category"
8357 msgstr "מספר עותקים"
8358
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Subcategory"
8364 msgstr "כותרת:"
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8367 msgid "Third-level"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8371 msgid "Third-level of the category"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8375 #, fuzzy
8376 msgid "ShortCite"
8377 msgstr "כותרת קצרה"
8378
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Short cite"
8382 msgstr "כותרת קצרה"
8383
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8385 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8386 #, fuzzy
8387 msgid "E-mail"
8388 msgstr "דוא\"ל:"
8389
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8391 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8395 msgid "TOG project URL"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8399 msgid "Project URL:"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8403 msgid "TOG video URL"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8407 msgid "Video URL:"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8411 msgid "TOG data URL"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Data URL:"
8417 msgstr "קישור:"
8418
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8420 msgid "TOG code URL"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Code URL:"
8426 msgstr "קישור:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8429 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8433 msgid "Articles (DocBook)"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Firstname"
8440 msgstr "שם קובץ"
8441
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Fname"
8445 msgstr "שם קובץ"
8446
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8452 msgid "Surname"
8453 msgstr "שם משפחה"
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8458 msgid "Literal"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8463 msgid "Emph"
8464 msgstr "הדגש"
8465
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Abbrev"
8469 msgstr "breve"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8473 msgid "Citation-number"
8474 msgstr "מספר מובאה"
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8478 msgid "Volume"
8479 msgstr "כרך"
8480
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Day"
8484 msgstr "תצוגה"
8485
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Month"
8489 msgstr "מתמטיקה"
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Year"
8494 msgstr "&נקה"
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8497 msgid "Issue-number"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8501 msgid "Issue-day"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8505 msgid "Issue-months"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8511 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8515 msgid "Part"
8516 msgstr "חלק"
8517
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8522 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8524 msgid "Chapter"
8525 msgstr "פרק"
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8528 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8529 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8534 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8537 msgid "Paragraph"
8538 msgstr "פסקה"
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8544 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8546 msgid "Subparagraph"
8547 msgstr "תת-פסקה"
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8550 msgid "Subsubparagraph"
8551 msgstr "תת-תת-פסקה"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8554 msgid "Header"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8558 msgid "-- Header --"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8562 msgid "Special-section"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8566 msgid "Special-section:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8570 msgid "AGU-journal"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8574 msgid "AGU-journal:"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8578 msgid "Citation-number:"
8579 msgstr "מספר מובאה:"
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8582 msgid "AGU-volume"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8586 msgid "AGU-volume:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8590 msgid "AGU-issue"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8594 msgid "AGU-issue:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8598 msgid "Copyright:"
8599 msgstr "זכויות יוצרים:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8602 msgid "Index-terms"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8606 msgid "Index-terms..."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8610 msgid "Index-term"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8614 msgid "Index-term:"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8618 msgid "Cross-term"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8622 msgid "Cross-term:"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8627 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8629 msgid "Affiliation:"
8630 msgstr "שיוך:"
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8633 msgid "Supplementary"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8637 msgid "Supplementary..."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8641 msgid "Supp-note"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8645 msgid "Sup-mat-note:"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8649 msgid "Cite-other"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8653 msgid "Cite-other:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8659 msgid "Name:"
8660 msgstr "שם:"
8661
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8663 #: lib/layouts/egs.layout:436
8664 msgid "Received:"
8665 msgstr "התקבל:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8670 msgid "Revised"
8671 msgstr "שונה"
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8674 msgid "Revised:"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8678 #: lib/layouts/egs.layout:445
8679 msgid "Accepted"
8680 msgstr "אושר"
8681
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8683 #: lib/layouts/egs.layout:458
8684 msgid "Accepted:"
8685 msgstr "אושר:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8688 msgid "Ident-line"
8689 msgstr "הזח שורה"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8692 msgid "Ident-line:"
8693 msgstr "הזח שורה:"
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8696 msgid "Runhead"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8700 msgid "Runhead:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8704 msgid "Published-online:"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8708 msgid "Citation"
8709 msgstr "מובאה"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8712 msgid "Citation:"
8713 msgstr "מובאה:"
8714
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8716 msgid "Posting-order"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8720 msgid "Posting-order:"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8724 msgid "AGU-pages"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8728 msgid "AGU-pages:"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8732 msgid "Words"
8733 msgstr "מילים"
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8736 msgid "Words:"
8737 msgstr "מילים:"
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8741 msgid "Figures"
8742 msgstr "איורים"
8743
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8745 msgid "Figures:"
8746 msgstr "איורים:"
8747
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8750 msgid "Tables"
8751 msgstr "טבלאות"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8754 msgid "Tables:"
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8758 msgid "Datasets"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8762 msgid "Datasets:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8766 msgid "ISSN"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8770 msgid "CODEN"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8774 #, fuzzy
8775 msgid "SS-Code"
8776 msgstr "קוד"
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8779 #, fuzzy
8780 msgid "SS-Title"
8781 msgstr "כותרת"
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8784 #, fuzzy
8785 msgid "CCC-Code"
8786 msgstr "קוד CCC:"
8787
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8792 msgid "Code"
8793 msgstr "קוד"
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Dscr"
8798 msgstr "הסר"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8803 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8804 msgid "Keyword"
8805 msgstr "מילת מפתח"
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Orgdiv"
8810 msgstr "div"
8811
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Orgname"
8815 msgstr "שמך"
8816
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8819 msgid "Street"
8820 msgstr "רחוב"
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Postcode"
8825 msgstr "הדבק"
8826
8827 #: lib/layouts/agums.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8836 msgid "Section*"
8837 msgstr "סעיף*"
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8840 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8844 msgid "Subsection*"
8845 msgstr "תת-סעיף*"
8846
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8849 msgid "Paragraph*"
8850 msgstr "פסקה*"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8853 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8854 msgid "Left Header"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8858 #: lib/layouts/foils.layout:195
8859 msgid "Left Header:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8863 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8864 msgid "Right Header"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8868 #: lib/layouts/foils.layout:203
8869 msgid "Right Header:"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8873 msgid "CCC"
8874 msgstr "CCC"
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8877 msgid "CCC code:"
8878 msgstr "קוד CCC:"
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8881 msgid "PaperId"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8885 msgid "Paper Id:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8889 msgid "AuthorAddr"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8893 msgid "Author Address:"
8894 msgstr "מען הכותב:"
8895
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8897 msgid "SlugComment"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8901 msgid "Slug Comment:"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8905 msgid "Plates"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Planotables"
8911 msgstr "טבלה"
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8914 msgid "Plate"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8918 msgid "Planotable"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 #: src/insets/Inset.cpp:101
8925 msgid "Table"
8926 msgstr "טבלה"
8927
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8929 #, fuzzy
8930 msgid "table"
8931 msgstr "טבלה"
8932
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Authors"
8940 msgstr "מחבר"
8941
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8943 msgid "Affiliation Mark"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8947 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Author affiliation:"
8953 msgstr "&שפה חלופית:"
8954
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "הכרת תודות."
8959
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Algorithm2e"
8963 msgstr "אלגוריתם"
8964
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8966 msgid ""
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8969 "algorithm."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8976
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8983 msgstr "סעיף מיוחד"
8984
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "סעיף מיוחד*"
8988
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8996 msgid "Unnumbered"
8997 msgstr "לא ממוספר"
8998
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9005
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9018 msgid "Books"
9019 msgstr "ספרים"
9020
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9022 msgid "Chapter Exercises"
9023 msgstr "תרגול לפרק"
9024
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9026 msgid "Short title which appears in the running headers"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9035 msgid "Date:"
9036 msgstr "תאריך:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9040 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9041 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9046 msgid "Address:"
9047 msgstr "כתובת:"
9048
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9050 msgid "Current Address"
9051 msgstr "כתובת נוכחית"
9052
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9054 msgid "Current address:"
9055 msgstr "כתובת נוכחית:"
9056
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9058 msgid "E-mail address:"
9059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9060
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9063 msgid "URL:"
9064 msgstr "קישור:"
9065
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9067 msgid "Key words and phrases:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9071 msgid "Thanks:"
9072 msgstr "תודות:"
9073
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9075 msgid "Dedicatory"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9079 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9080 msgid "Dedication:"
9081 msgstr "הקדשה:"
9082
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9084 msgid "Translator"
9085 msgstr "מתרגם"
9086
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9088 msgid "Translator:"
9089 msgstr "מתרגם:"
9090
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9092 msgid "Subjectclass"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9096 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9097 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:3
9100 msgid "American Psychological Association (APA)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:54
9104 msgid "RightHeader"
9105 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:63
9108 msgid "Right header:"
9109 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9112 msgid "Abstract:"
9113 msgstr "תקציר:"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 msgid "Short title:"
9117 msgstr "כותרת קצרה:"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9120 msgid "TwoAuthors"
9121 msgstr "שני מחברים"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9124 msgid "ThreeAuthors"
9125 msgstr "שלושה מחברים"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9128 msgid "FourAuthors"
9129 msgstr "ארבעה מחברים"
9130
9131 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9132 msgid "TwoAffiliations"
9133 msgstr "שני שיוכים"
9134
9135 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9136 msgid "ThreeAffiliations"
9137 msgstr "שלושה שיוכים"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9140 msgid "FourAffiliations"
9141 msgstr "ארבעה שיוכים"
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9144 msgid "Acknowledgements:"
9145 msgstr "הכרת תודות:"
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9148 msgid "ThickLine"
9149 msgstr "קו עבה"
9150
9151 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9152 msgid "Centered"
9153 msgstr "ממורכז"
9154
9155 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9157 #, fuzzy
9158 msgid "standard"
9159 msgstr "רגיל"
9160
9161 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9166
9167 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9168 msgid "FitFigure"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9172 msgid "FitBitmap"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9178 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Custom Item|s"
9184 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9185
9186 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9189 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9193 msgid "A customized item string"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9197 msgid "Seriate"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9203 msgid "(\\alph{enumii})"
9204 msgstr "(\\alph{enumii})"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9211 msgid "FiveAuthors"
9212 msgstr "חמישה מחברים"
9213
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9215 msgid "SixAuthors"
9216 msgstr "שישה מחברים"
9217
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9219 msgid "LeftHeader"
9220 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9221
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9223 msgid "Left header:"
9224 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9225
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9227 msgid "FiveAffiliations"
9228 msgstr "חמישה שיוכים"
9229
9230 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9231 msgid "SixAffiliations"
9232 msgstr "שישה שיוכים"
9233
9234 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9236 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9257 msgid "Note"
9258 msgstr "הערה"
9259
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9261 msgid "Author Note:"
9262 msgstr "הערת מחבר:"
9263
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9265 msgid "Journal"
9266 msgstr "כתב עת"
9267
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9269 msgid "CopNum"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9273 msgid "*"
9274 msgstr "*"
9275
9276 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9277 msgid "Arabic Article"
9278 msgstr "מאמר ערבי"
9279
9280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9281 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/article.layout:3
9285 msgid "Article (Standard Class)"
9286 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9287
9288 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9289 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9291 msgid "Part*"
9292 msgstr "חלק*"
9293
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9295 msgid "Beamer"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9299 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9300 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9302 msgstr "מצגות"
9303
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Overlay Specifications|v"
9313 msgstr "בחירה"
9314
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9317 msgid "Overlay specifications for this list"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9323 msgid "Item Overlay Specifications"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9333 msgid "On Slide"
9334 msgstr "בשקופית"
9335
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Mini Template"
9345 msgstr "תבנית"
9346
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9374 msgid "Sectioning"
9375 msgstr "חלוקה לסיעים"
9376
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9381 msgid "Mode"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9391
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9402 #, fuzzy
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9405
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9409
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9413 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9418 msgid "\\Alph{section}"
9419 msgstr "\\Alph{section}"
9420
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9424
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9432
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9434 msgid ""
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9436 msgstr ""
9437 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9438
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9440 msgid ""
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9449 msgid "Frame"
9450 msgstr "מסגרת"
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9454 msgid "Frames"
9455 msgstr "מסגרות"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Action"
9466 msgstr "קטע"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9482 msgid "Frame Options"
9483 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9484
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9488 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9489 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9490 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9491 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9492 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Options"
9495 msgstr "&אפשרויות:"
9496
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9500 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9501
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9503 msgid "Frame Title"
9504 msgstr "כותרת המסגרת"
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9507 msgid "Enter the frame title here"
9508 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9511 msgid "PlainFrame"
9512 msgstr "מסגרת פשוטה"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9515 msgid "Frame (plain)"
9516 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9519 #, fuzzy
9520 msgid "FragileFrame"
9521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Frame (fragile)"
9526 msgstr "שם קובץ"
9527
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9529 msgid "AgainFrame"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9533 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9535 msgid "Slide"
9536 msgstr "שקף"
9537
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9539 msgid "Repeat frame with label"
9540 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9541
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9543 msgid "FrameTitle"
9544 msgstr "כותרת המסגרת"
9545
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9556 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9560 msgid "Short Frame Title|S"
9561 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9564 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9565 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9566
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9568 msgid "FrameSubtitle"
9569 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9573 msgid "Column"
9574 msgstr "עמודה"
9575
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9579 msgid "Columns"
9580 msgstr "עמודות"
9581
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9587 msgid "Column Options"
9588 msgstr "הגדרות עמודה"
9589
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9591 msgid "Column options (see beamer manual)"
9592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9593
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Column Placement Options"
9597 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9598
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9600 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9604 msgid "ColumnsCenterAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9608 msgid "Columns (center aligned)"
9609 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9612 msgid "ColumnsTopAligned"
9613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9616 msgid "Columns (top aligned)"
9617 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9620 msgid "Pause"
9621 msgstr "השהייה"
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Overlays"
9628 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9629
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Pause number"
9633 msgstr "מספר עמוד"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9636 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9644 msgid "Overprint"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9648 msgid "Overprint Area Width"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9653 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9654 msgid "Width"
9655 msgstr "רוחב"
9656
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9658 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9662 msgid "OverlayArea"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9666 msgid "Overlayarea"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9670 msgid "Overlay Area Width"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9674 #, fuzzy
9675 msgid "The width of the overlay area"
9676 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9679 msgid "Overlay Area Height"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9684 msgid "Height"
9685 msgstr "גובה"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9688 msgid "The height of the overlay area"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9693 msgid "Uncover"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9697 msgid "Uncovered on slides"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9702 msgid "Only"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9706 msgid "Only on slides"
9707 msgstr "רק בשקופיות"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9710 msgid "Block"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Blocks"
9716 msgstr "שחור"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Block:"
9721 msgstr "שחור"
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Action Specification|S"
9726 msgstr "בחירה"
9727
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Block Title"
9731 msgstr "תודות"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9734 msgid "Enter the block title here"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9738 msgid "ExampleBlock"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Example Block:"
9744 msgstr "דוגמה #:"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9747 msgid "AlertBlock"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9751 msgid "Alert Block:"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Titling"
9759 msgstr "רישום קוד"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9762 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9766 msgid "Title (Plain Frame)"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Short Subtitle|S"
9772 msgstr "כותרת קצרה"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9775 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Short Institute|S"
9785 msgstr "כותרת קצרה"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9792 #, fuzzy
9793 msgid "InstituteMark"
9794 msgstr "מכון"
9795
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Short Date|S"
9799 msgstr "כותרת קצרה"
9800
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9806 msgid "TitleGraphic"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9810 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9812 msgid "Quotation"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9818 msgid "Quote"
9819 msgstr "ציטוט"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9823 msgid "Verse"
9824 msgstr "שירה"
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9828 msgid "Corollary."
9829 msgstr "מסקנה."
9830
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Action Specifications|S"
9839 msgstr "בחירה"
9840
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9843 msgid "Definition."
9844 msgstr "הגדרה."
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9847 msgid "Definitions"
9848 msgstr "הגדרות"
9849
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9851 msgid "Definitions."
9852 msgstr "הגדרות."
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9855 msgid "Example."
9856 msgstr "דוגמה."
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9859 msgid "Examples"
9860 msgstr "דוגמאות"
9861
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9863 msgid "Examples."
9864 msgstr "דוגמאות."
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9881 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9882 msgid "Fact"
9883 msgstr "עובדה"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9886 msgid "Fact."
9887 msgstr "עובדה."
9888
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9891 msgid "Lemma."
9892 msgstr "למה."
9893
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9895 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9896 msgid "Theorem."
9897 msgstr "משפט."
9898
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9900 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9901 msgid "LyX-Code"
9902 msgstr "קוד LyX"
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9905 msgid "NoteItem"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9909 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9910 msgid "Bold"
9911 msgstr "מובלט"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Emphasize"
9916 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Emph."
9921 msgstr "הדגש"
9922
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Alert"
9926 msgstr "Vert"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9931 msgid "Structure"
9932 msgstr "מבנה"
9933
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9936 #, fuzzy
9937 msgid "Visible"
9938 msgstr "חשבונית"
9939
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9941 #, fuzzy
9942 msgid "Invisible"
9943 msgstr "חשבונית"
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Alternative"
9948 msgstr "&שפה חלופית:"
9949
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Default Text"
9953 msgstr "ברירת מחדל"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Enter the default text here"
9958 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Beamer Note"
9963 msgstr "הערה חדשה:"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Note Options"
9968 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9969
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9971 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9975 #, fuzzy
9976 msgid "ArticleMode"
9977 msgstr "אנכי"
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Article"
9982 msgstr "אנכי"
9983
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9985 #, fuzzy
9986 msgid "PresentationMode"
9987 msgstr "כיוון הדף"
9988
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Presentation"
9992 msgstr "כיוון הדף"
9993
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9995 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9996 msgid "Figure"
9997 msgstr "איור"
9998
9999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Beamerposter"
10002 msgstr "הערה חדשה:"
10003
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Multilingual Captions"
10007 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10008
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10010 msgid ""
10011 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10012 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Caption setup"
10018 msgstr "כותרת"
10019
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10021 msgid ""
10022 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Caption setup:"
10028 msgstr "כותרת:"
10029
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Bicaption"
10033 msgstr "כותרת"
10034
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10036 #, fuzzy
10037 msgid "bilingual"
10038 msgstr "רישום קוד"
10039
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Main Language Short Title"
10043 msgstr "כותרת קצרה"
10044
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Short title for the main(document) language"
10048 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10049
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Main Language Text"
10053 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10054
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Text in the main(document) language"
10058 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10059
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10061 msgid "Second Language Short Title"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Braille"
10075 msgstr "parallel"
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10078 msgid ""
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10080 "in examples."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/braille.module:22
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10087
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Braille:"
10091 msgstr "קטן יותר:"
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Braillebox"
10132 msgstr "parallel"
10133
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Braille box"
10137 msgstr "parallel"
10138
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10140 msgid "Broadway"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Scripts"
10146 msgstr "כתב תחתי"
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10149 msgid "Dialogue"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10153 msgid "Narrative"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10157 msgid "ACT"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10161 msgid "ACT \\arabic{act}"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10165 msgid "SCENE"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10173 msgid "SCENE*"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10177 msgid "AT RISE:"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10181 msgid "Speaker"
10182 msgstr "דובר"
10183
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10185 msgid "Parenthetical"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10189 msgid "("
10190 msgstr "("
10191
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10193 msgid ")"
10194 msgstr ")"
10195
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10197 msgid "CURTAIN"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10202 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10203 msgid "Right Address"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10209 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10210
10211 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10214 msgstr "יפנית"
10215
10216 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10217 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10223 msgstr "יפנית"
10224
10225 #: lib/layouts/changebars.module:2
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Change bars"
10228 msgstr "שינויים"
10229
10230 #: lib/layouts/changebars.module:7
10231 msgid ""
10232 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10233 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:3
10237 msgid "Chess"
10238 msgstr "שח"
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10241 msgid "Mainline"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10245 msgid "Mainline:"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10249 msgid "Variation"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10253 msgid "Variation:"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10297 msgid "HideMoves"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10301 msgid "HideMoves:"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10305 msgid "ChessBoard"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10321 msgid "HighLight"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10329 msgid "Arrow"
10330 msgstr "חץ"
10331
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10333 msgid "Arrow:"
10334 msgstr "חץ:"
10335
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10337 msgid "KnightMove"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "סינית (מסורתית)"
10352
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10362 msgid "Custom Header/Footerlines"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10366 msgid ""
10367 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10368 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10369 "Page Layout to 'fancy'!"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Header/Footer"
10375 msgstr "centerdot"
10376
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Even Header"
10380 msgstr "מרכז"
10381
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10383 msgid "Alternative text for the even header"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Center Header"
10389 msgstr "מרכז"
10390
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Center Header:"
10394 msgstr "שורת כותרת:"
10395
10396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Left Footer"
10399 msgstr "מכתב"
10400
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Left Footer:"
10404 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10405
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Center Footer"
10409 msgstr "centerdot"
10410
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Center Footer:"
10414 msgstr "שורת תחתית:"
10415
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10417 msgid "Right Footer"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10421 msgid "Right Footer:"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Directory"
10427 msgstr "תיקיות"
10428
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10430 #, fuzzy
10431 msgid "KeyCombo"
10432 msgstr "מקלדת"
10433
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10435 #, fuzzy
10436 msgid "KeyCap"
10437 msgstr "Cap"
10438
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10440 msgid "GuiMenu"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10448 msgid "GuiButton"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10452 msgid "MenuChoice"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10456 msgid "SGML"
10457 msgstr "SGML"
10458
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10461 msgid "Chapter*"
10462 msgstr "פרק*"
10463
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10466 msgstr "תת-פסקה*"
10467
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "היסטוריית שינויים"
10479
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10481 msgid "Revision"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10489 msgid "FirstName"
10490 msgstr "שם_פרטי"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10493 msgid "DIN-Brief"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Letters"
10502 msgstr "מכתב"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10505 msgid "DinBrief"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10517 msgid "Letter"
10518 msgstr "מכתב"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10521 msgid "Addresses"
10522 msgstr "כתובות"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Postal Data"
10530 msgstr "הערה"
10531
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10535 msgid "Send To Address"
10536 msgstr "כתובת הנמען"
10537
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10539 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10541 msgid "My Address"
10542 msgstr "כתובת המוען"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10545 msgid "Sender Address:"
10546 msgstr "כתובת המוען:"
10547
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10549 msgid "Return address"
10550 msgstr "כתובת החזרה"
10551
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10554 msgid "Backaddress:"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Postal comment"
10560 msgstr "הערה"
10561
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Postal Remark:"
10565 msgstr "הערה #:"
10566
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Handling"
10570 msgstr "הערת שוליים"
10571
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Handling:"
10575 msgstr "הערת שוליים"
10576
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10580 msgid "YourRef"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10585 msgid "Your ref.:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10591 msgid "MyRef"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10596 msgid "Our ref.:"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10600 msgid "Writer"
10601 msgstr "כותב"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10604 msgid "Writer:"
10605 msgstr "כותב:"
10606
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10612 msgid "Signature"
10613 msgstr "חתימה"
10614
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10621 msgid "Closings"
10622 msgstr "סיום"
10623
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10628 msgid "Signature:"
10629 msgstr "חתימה:"
10630
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Bottomtext"
10634 msgstr "שמאל למטה"
10635
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Bottom text:"
10639 msgstr "שמאל למטה"
10640
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10642 msgid "Area code"
10643 msgstr "קידומת אזורית"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10646 msgid "Area Code:"
10647 msgstr "קידומת אזורית:"
10648
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10653 msgid "Telephone"
10654 msgstr "טלפון"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10659 msgid "Telephone:"
10660 msgstr "טלפון:"
10661
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10665 msgid "Location"
10666 msgstr "מיקום"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10670 msgid "Location:"
10671 msgstr "מיקום:"
10672
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10676 msgid "Subject"
10677 msgstr "הנדון"
10678
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10681 msgid "Subject:"
10682 msgstr "הנדון:"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10690 msgid "Opening"
10691 msgstr "פתיחה"
10692
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10696 msgid "Opening:"
10697 msgstr "פתיחה:"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10705 msgid "Closing"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10711 msgid "Closing:"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Signature|S"
10717 msgstr "חתימה"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10720 msgid "Here you can insert a signature scan"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10725 msgid "encl"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10731 msgid "encl:"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10737 msgid "cc"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10743 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10744 msgid "cc:"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10749 msgid "PS"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10753 msgid "Post Scriptum:"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10757 msgid "SenderAddress"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10762 msgid "Backaddress"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10766 msgid "RetourAdresse"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10770 msgid "Adresse"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10774 msgid "Postvermerk"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10778 msgid "Zusatz"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10782 msgid "IhrZeichen"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10787 msgid "YourMail"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10791 msgid "IhrSchreiben"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10795 msgid "MeinZeichen"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10799 msgid "Unterschrift"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10803 msgid "Telefon"
10804 msgstr "טלפון"
10805
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10809 msgid "Place"
10810 msgstr "מקום"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Stadt"
10815 msgstr "מחוז"
10816
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10818 msgid "Town"
10819 msgstr "עיר"
10820
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10822 msgid "Ort"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10826 msgid "Datum"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10832 msgid "Reference"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10836 msgid "Betreff"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10840 msgid "Anrede"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10844 msgid "Brieftext"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10848 msgid "Gruss"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10852 msgid "ps"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10857 msgid "Encl."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10861 msgid "Anlagen"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10866 msgid "CC"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10870 msgid "Verteiler"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10874 #, fuzzy
10875 msgid "DocBook Book (SGML)"
10876 msgstr "Docbook (XML)"
10877
10878 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10879 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Books (DocBook)"
10882 msgstr "DocBook"
10883
10884 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10885 #, fuzzy
10886 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10887 msgstr "Docbook (XML)"
10888
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10890 #, fuzzy
10891 msgid "DocBook Section (SGML)"
10892 msgstr "Docbook (XML)"
10893
10894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10895 #, fuzzy
10896 msgid "DocBook Article (SGML)"
10897 msgstr "Docbook (XML)"
10898
10899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10900 msgid "Inderscience A4 Journals"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10904 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10908 #, fuzzy
10909 msgid "Econometrica"
10910 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10911
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10913 #, fuzzy
10914 msgid "RunTitle"
10915 msgstr "כותרת"
10916
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Running Title:"
10920 msgstr "מריץ BibTeX."
10921
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10923 #, fuzzy
10924 msgid "RunAuthor"
10925 msgstr "מחבר"
10926
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Running Author:"
10930 msgstr "מחבר:"
10931
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Address Option"
10935 msgstr "כתובת"
10936
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Optional argument for the address"
10940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10941
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10943 #, fuzzy
10944 msgid "E-Mail Option"
10945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10946
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Optional argument for the e-mail"
10950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10951
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10953 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10954 msgid "E-mail:"
10955 msgstr "דוא\"ל:"
10956
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Web Address"
10960 msgstr "כתובת"
10961
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Web address:"
10965 msgstr "כתובת נוכחית:"
10966
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Authors Block"
10970 msgstr "מחבר"
10971
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Authors Block:"
10975 msgstr "מחבר"
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Thanks Text"
10980 msgstr "טקסט:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Thanks Reference"
10989 msgstr "הפניות"
10990
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Thanks Ref"
10994 msgstr "נטול תגים"
10995
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Internet Address Reference"
10999 msgstr "הכנס הפניה"
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11002 msgid "Internet Addess Ref"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Corresponding Author"
11008 msgstr "התכתבויות אל:"
11009
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Name (First Name)"
11013 msgstr "שם קובץ"
11014
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11016 #, fuzzy
11017 msgid "First Name"
11018 msgstr "שם קובץ"
11019
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Name (Surname)"
11023 msgstr "שם קובץ"
11024
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11026 msgid "By Same Author (bib)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11030 #, fuzzy
11031 msgid "bysame"
11032 msgstr "שם"
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:3
11035 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11039 msgid "00.00.0000"
11040 msgstr "00.00.0000"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:289
11043 msgid "LaTeX Title"
11044 msgstr "כותרת LaTeX"
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11047 msgid "Author:"
11048 msgstr "מחבר:"
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:333
11051 msgid "Affil"
11052 msgstr "שייכות"
11053
11054 #: lib/layouts/egs.layout:368
11055 msgid "Journal:"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/egs.layout:377
11059 msgid "msnumber"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/layouts/egs.layout:391
11063 msgid "MS_number:"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/layouts/egs.layout:401
11067 msgid "FirstAuthor"
11068 msgstr "מחבר_ראשון"
11069
11070 #: lib/layouts/egs.layout:414
11071 msgid "1st_author_surname:"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/egs.layout:467
11075 msgid "Offsets"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/layouts/egs.layout:480
11079 msgid "reprint_reqs_to:"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11083 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Author Option"
11089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11090
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Optional argument for the author"
11094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11095
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11097 msgid "Author Address"
11098 msgstr "מען הכותב"
11099
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11102 msgid "Author Email"
11103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11104
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11106 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11107 msgid "Email:"
11108 msgstr "דוא\"ל:"
11109
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11112 msgid "Author URL"
11113 msgstr "אתר המחבר"
11114
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Thanks Option"
11118 msgstr "טקסט:"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11129 msgid "PROOF."
11130 msgstr "הוכחה."
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11163
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11167
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11171
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11175
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11179
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11182 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11183
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11185 msgid "Case \\arabic{case}"
11186 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11187
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11189 msgid "Elsevier"
11190 msgstr "Elsevier"
11191
11192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11193 #, fuzzy
11194 msgid "BeginFrontmatter"
11195 msgstr "צורת הגופן"
11196
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11198 #, fuzzy
11199 msgid "Begin frontmatter"
11200 msgstr "צורת הגופן"
11201
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11203 #, fuzzy
11204 msgid "EndFrontmatter"
11205 msgstr "צורת הגופן"
11206
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11208 #, fuzzy
11209 msgid "End frontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11211
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Titlenotemark"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11216
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Titlenote mark"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Title footnote"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Footnote Label"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11233 msgid "Label you refer to in the title"
11234 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11235
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Title footnote:"
11239 msgstr "הערת תחתית"
11240
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Author Label"
11244 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11247 msgid "Label you will reference in the address"
11248 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11249
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Authormark"
11253 msgstr "מחבר-שנה"
11254
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Author footnote"
11258 msgstr "הערת תחתית"
11259
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Author footnote:"
11263 msgstr "הערת תחתית"
11264
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Author Footnote Label"
11268 msgstr "הערת תחתית"
11269
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11271 msgid "Label you refer to for an author"
11272 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11273
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11275 #, fuzzy
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "ארבעה מחברים"
11278
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11280 #, fuzzy
11281 msgid "CorAuthor mark"
11282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11283
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Corresponding author"
11287 msgstr "התכתבויות אל:"
11288
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Corresponding author text:"
11292 msgstr "התכתבויות אל:"
11293
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Address Label"
11297 msgstr "כתובת"
11298
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11300 msgid "Label of the author you refer to"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Internet"
11306 msgstr "הכנס אינטגרל"
11307
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11309 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11313 #, fuzzy
11314 msgid "Endnote"
11315 msgstr "הערה"
11316
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11318 msgid ""
11319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Endnote ##"
11326 msgstr "הערה"
11327
11328 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11329 #, fuzzy
11330 msgid "endnote"
11331 msgstr "הערה"
11332
11333 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11334 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11338 msgid "Key words:"
11339 msgstr "מילות מפתח:"
11340
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11342 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11346 msgid ""
11347 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11348 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Itemize Options"
11355 msgstr "רשימת תבליטים"
11356
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11360 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11364 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Enumerate Options"
11367 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11368
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Description Options"
11372 msgstr "&תיאור:"
11373
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11376 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11377 msgid "Labeling"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "רשימה ממוספרת"
11384
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11388
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11390 msgid ""
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11393 msgstr ""
11394 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11395 "'(2.1)'."
11396
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11400
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr "קורות חיים"
11409
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11411 #, fuzzy
11412 msgid "FooterName"
11413 msgstr "שורת תחתית:"
11414
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11419
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Mobile:"
11423 msgstr "קובץ:"
11424
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "מספור שורות"
11429
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Homepage"
11434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11435
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11437 #, fuzzy
11438 msgid "Homepage:"
11439 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11440
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11442 msgid "InstantMessaging"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Instant Messaging:"
11448 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11451 #, fuzzy
11452 msgid "IM Type:"
11453 msgstr "סוג"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11456 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11460 msgid "Birthday"
11461 msgstr "יום הולדת"
11462
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Date of birth:"
11466 msgstr "תצורת תאריך:"
11467
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Nationality"
11471 msgstr "אופציונלי"
11472
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Nationality:"
11476 msgstr "אופציונלי"
11477
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Gender"
11481 msgstr "שורת כותרת:"
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Gender:"
11486 msgstr "שורת כותרת:"
11487
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11489 #, fuzzy
11490 msgid "BeforePicture"
11491 msgstr "השערה"
11492
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11494 msgid "Space before picture:"
11495 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11496
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Picture"
11500 msgstr "חתימה"
11501
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Picture:"
11505 msgstr "חתימה:"
11506
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11508 msgid "Resize photo to this width"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "לאחר_תמונה"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11518
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "מרווח אנכי"
11525
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11532
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11535 msgid "Item"
11536 msgstr "פריט"
11537
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11541 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11542
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11545 msgid "Item:"
11546 msgstr "פריט:"
11547
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11549 #, fuzzy
11550 msgid "ItemInset"
11551 msgstr "רשימת תבליטים"
11552
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11554 msgid "Subitems"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11558 #, fuzzy
11559 msgid "TitleItem"
11560 msgstr "הערת תחתית"
11561
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Title item:"
11565 msgstr "כותרת:"
11566
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11568 #, fuzzy
11569 msgid "TitleLevel"
11570 msgstr "כותרת"
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Title level:"
11575 msgstr "כותרת:"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Text (right side)"
11580 msgstr "קו קו ימיני"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11583 #, fuzzy
11584 msgid "BlueItem"
11585 msgstr "פריט"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11588 msgid "Blue item:"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11592 #, fuzzy
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11601 #, fuzzy
11602 msgid "BigItem"
11603 msgstr "פריט"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Big Item:"
11608 msgstr "פריט:"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11611 #, fuzzy
11612 msgid "EcvItemize"
11613 msgstr "רשימת תבליטים"
11614
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11616 msgid "MotherTongue"
11617 msgstr "שפת אם"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11620 msgid "Mother Tongue:"
11621 msgstr "שפת אם:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11624 #, fuzzy
11625 msgid "LangHeader"
11626 msgstr "שורת כותרת:"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Language Header:"
11631 msgstr "שפה:"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11634 msgid "Language:"
11635 msgstr "שפה:"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Name of the language"
11640 msgstr "אין שפה"
11641
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Listening"
11645 msgstr "רישום קוד"
11646
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Reading"
11654 msgstr "עם כותרת עליונה"
11655
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11657 msgid "Level how good you think you can read"
11658 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Interaction"
11663 msgstr "מבוא"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11666 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Production"
11672 msgstr "מבוא"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11679 msgid "LastLanguage"
11680 msgstr "שפה אחרונה"
11681
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11683 msgid "Last Language:"
11684 msgstr "שפה אחרונה:"
11685
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11687 #, fuzzy
11688 msgid "LangFooter"
11689 msgstr "שורת תחתית:"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11692 #, fuzzy
11693 msgid "Language Footer:"
11694 msgstr "שפה:"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11697 msgid "End"
11698 msgstr "סוף"
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11701 msgid "End of CV"
11702 msgstr "סוף קורות חיים"
11703
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Highlight"
11707 msgstr "גובה"
11708
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11710 msgid "Europe CV"
11711 msgstr "קורות חיים"
11712
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Footer name:"
11716 msgstr "שורת תחתית:"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Mobile"
11721 msgstr "קובץ:"
11722
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Size"
11726 msgstr "גודל:"
11727
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11729 msgid "Size the photo is resized to"
11730 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11731
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Page"
11735 msgstr "עמודים"
11736
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11738 #, fuzzy
11739 msgid "The title as it appears in the header"
11740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11743 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11744 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11745
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11747 msgid "BulletedItem"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11751 msgid "Bulleted Item:"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11755 msgid "Begin"
11756 msgstr "התחל"
11757
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11759 msgid "Begin of CV"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11763 msgid "PersonalInfo"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11767 msgid "Personal Info"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11771 #, fuzzy
11772 msgid "VerticalSpace"
11773 msgstr "מרווח אנכי"
11774
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Vertical space"
11778 msgstr "מרווח אנכי"
11779
11780 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11781 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11785 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11789 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11793 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11797 msgid "Number Figures by Section"
11798 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11799
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11801 msgid ""
11802 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11803 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11804 msgstr ""
11805 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11806 "2.1'."
11807
11808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11809 msgid "Fix cm"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11813 msgid ""
11814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Fix LaTeX"
11822 msgstr "LaTeX"
11823
11824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11825 msgid ""
11826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11827 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11829 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11830 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11831 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11832 "newer LaTeX distributions."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: lib/layouts/fixme.module:2
11836 msgid "FiXme"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/layouts/fixme.module:11
11840 msgid ""
11841 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11842 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11843 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11844 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11845 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11846 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11847 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11848 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Fixme"
11854 msgstr "איור"
11855
11856 #: lib/layouts/fixme.module:23
11857 #, fuzzy
11858 msgid "List of FIXMEs"
11859 msgstr "רשימה של %1$s"
11860
11861 #: lib/layouts/fixme.module:37
11862 #, fuzzy
11863 msgid "[List of FIXMEs]"
11864 msgstr "רשימת איורים"
11865
11866 #: lib/layouts/fixme.module:53
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Fixme Note"
11869 msgstr "איור"
11870
11871 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11872 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Fixme Note Options|s"
11875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11878 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11879 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:74
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Fixme Warning"
11885 msgstr "פתיחה"
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:76
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Warning"
11890 msgstr "אזהרת יצוא!"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:80
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fixme Error"
11895 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Error"
11903 msgstr "חץ"
11904
11905 #: lib/layouts/fixme.module:86
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Fixme Fatal"
11908 msgstr "איור"
11909
11910 #: lib/layouts/fixme.module:88
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Fatal"
11913 msgstr "קטלונית"
11914
11915 #: lib/layouts/fixme.module:97
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11918 msgstr "איור"
11919
11920 #: lib/layouts/fixme.module:99
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Fixme (Targeted)"
11923 msgstr "פתיחה"
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:109
11926 #, fuzzy
11927 msgid "Fixme Note|x"
11928 msgstr "איור"
11929
11930 #: lib/layouts/fixme.module:111
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Insert the FIXME note here"
11933 msgstr "הכנס הערה"
11934
11935 #: lib/layouts/fixme.module:116
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11938 msgstr "פתיחה"
11939
11940 #: lib/layouts/fixme.module:118
11941 msgid "Warning (Targeted)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: lib/layouts/fixme.module:122
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11947 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11948
11949 #: lib/layouts/fixme.module:124
11950 msgid "Error (Targeted)"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:128
11954 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: lib/layouts/fixme.module:130
11958 msgid "Fatal (Targeted)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: lib/layouts/fixme.module:139
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11964 msgstr "איור"
11965
11966 #: lib/layouts/fixme.module:141
11967 #, fuzzy
11968 msgid "Fixme (Multipar)"
11969 msgstr "סיכום"
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Fixme Summary"
11974 msgstr "סיכום"
11975
11976 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11979 msgstr "הכנס הערה"
11980
11981 #: lib/layouts/fixme.module:159
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11984 msgstr "פתיחה"
11985
11986 #: lib/layouts/fixme.module:161
11987 msgid "Warning (Multipar)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:165
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11993 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11994
11995 #: lib/layouts/fixme.module:167
11996 msgid "Error (Multipar)"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: lib/layouts/fixme.module:171
12000 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/layouts/fixme.module:173
12004 msgid "Fatal (Multipar)"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: lib/layouts/fixme.module:182
12008 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:184
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12014 msgstr "פתיחה"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:200
12017 msgid "Annotated Text"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/fixme.module:202
12021 msgid "Annotated Text|x"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:203
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Insert the text to annotate here"
12027 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:208
12030 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: lib/layouts/fixme.module:210
12034 msgid "Warning (MP Targ.)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:214
12038 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: lib/layouts/fixme.module:216
12042 msgid "Error (MP Targ.)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:220
12046 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/fixme.module:222
12050 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: lib/layouts/fixme.module:232
12054 #, fuzzy
12055 msgid "FxNote"
12056 msgstr "הערה"
12057
12058 #: lib/layouts/fixme.module:236
12059 #, fuzzy
12060 msgid "FxNote*"
12061 msgstr "הערה*"
12062
12063 #: lib/layouts/fixme.module:240
12064 #, fuzzy
12065 msgid "FxWarning"
12066 msgstr "אזהרת יצוא!"
12067
12068 #: lib/layouts/fixme.module:244
12069 #, fuzzy
12070 msgid "FxWarning*"
12071 msgstr "אזהרת יצוא!"
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:248
12074 #, fuzzy
12075 msgid "FxError"
12076 msgstr "חץ"
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:252
12079 #, fuzzy
12080 msgid "FxError*"
12081 msgstr "חץ"
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:256
12084 #, fuzzy
12085 msgid "FxFatal"
12086 msgstr "קטלונית"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:260
12089 #, fuzzy
12090 msgid "FxFatal*"
12091 msgstr "קטלונית"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:3
12094 msgid "FoilTeX"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:44
12098 msgid "Foilhead"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:64
12102 msgid "ShortFoilhead"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:70
12106 msgid "Rotatefoilhead"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:76
12110 msgid "ShortRotatefoilhead"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:85
12114 msgid "TickList"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:101
12118 msgid "_/"
12119 msgstr "_/"
12120
12121 #: lib/layouts/foils.layout:105
12122 msgid "CrossList"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: lib/layouts/foils.layout:121
12126 msgid "><"
12127 msgstr "><"
12128
12129 #: lib/layouts/foils.layout:165
12130 msgid "My Logo"
12131 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12132
12133 #: lib/layouts/foils.layout:174
12134 msgid "My Logo:"
12135 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12136
12137 #: lib/layouts/foils.layout:183
12138 msgid "Restriction"
12139 msgstr "הגבלה"
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:187
12142 msgid "Restriction:"
12143 msgstr "הגבלה:"
12144
12145 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12146 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12147 msgid "Theorem #."
12148 msgstr "משפט #."
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12151 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12152 msgid "Lemma #."
12153 msgstr "למה #."
12154
12155 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12156 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12157 msgid "Corollary #."
12158 msgstr "מסקנה #."
12159
12160 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12161 msgid "Proposition #."
12162 msgstr "הצעה #."
12163
12164 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12166 msgid "Definition #."
12167 msgstr "הגדרה #."
12168
12169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12171 msgid "Theorem*"
12172 msgstr "משפט*"
12173
12174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12176 msgid "Lemma*"
12177 msgstr "למה*"
12178
12179 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12181 msgid "Corollary*"
12182 msgstr "מסקנה*"
12183
12184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12186 msgid "Proposition*"
12187 msgstr "הצעה*"
12188
12189 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12190 msgid "Proposition."
12191 msgstr "הצעה."
12192
12193 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12195 msgid "Definition*"
12196 msgstr "הגדרה*"
12197
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Foot to End"
12201 msgstr "הערה לעורך:"
12202
12203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12204 msgid ""
12205 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12206 "code where you want the endnotes to appear."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12210 msgid "French Letter (frletter)"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12214 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12218 msgid "Letter:"
12219 msgstr "מכתב:"
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12222 msgid "Street:"
12223 msgstr "רחוב:"
12224
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12226 msgid "Addition"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12230 msgid "Addition:"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12234 msgid "Town:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12238 msgid "State:"
12239 msgstr "מחוז:"
12240
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12242 msgid "ReturnAddress"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12246 msgid "ReturnAddress:"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12251 msgid "MyRef:"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12256 msgid "YourRef:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12260 msgid "YourMail:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12264 msgid "Telefax"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12268 msgid "Telefax:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12272 msgid "Telex"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12276 msgid "Telex:"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12280 msgid "EMail"
12281 msgstr "דוא\"ל"
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12284 msgid "EMail:"
12285 msgstr "דוא\"ל:"
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12288 msgid "HTTP"
12289 msgstr "HTTP"
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12292 msgid "HTTP:"
12293 msgstr "HTTP:"
12294
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12296 msgid "Bank"
12297 msgstr "בנק"
12298
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12300 msgid "Bank:"
12301 msgstr "בנק:"
12302
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12304 msgid "BankCode"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12308 msgid "BankCode:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12312 msgid "BankAccount"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12316 msgid "BankAccount:"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12321 msgid "PostalComment"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12325 msgid "PostalComment:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12329 msgid "Reference:"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12333 msgid "Encl.:"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 2)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12341 msgid "NameRowA"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12345 msgid "NameRowA:"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12349 msgid "NameRowB"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12353 msgid "NameRowB:"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12357 msgid "NameRowC"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12361 msgid "NameRowC:"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12365 msgid "NameRowD"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12369 msgid "NameRowD:"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12373 msgid "NameRowE"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12377 msgid "NameRowE:"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12381 msgid "NameRowF"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12385 msgid "NameRowF:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12389 msgid "NameRowG"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12393 msgid "NameRowG:"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12397 msgid "AddressRowA"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12401 msgid "AddressRowA:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12405 msgid "AddressRowB"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12409 msgid "AddressRowB:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12413 msgid "AddressRowC"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12417 msgid "AddressRowC:"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12421 msgid "AddressRowD"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12425 msgid "AddressRowD:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12429 msgid "AddressRowE"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12433 msgid "AddressRowE:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12437 msgid "AddressRowF"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12441 msgid "AddressRowF:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12445 msgid "TelephoneRowA"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12449 msgid "TelephoneRowA:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12453 msgid "TelephoneRowB"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 msgid "TelephoneRowB:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12461 msgid "TelephoneRowC"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12465 msgid "TelephoneRowC:"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12469 msgid "TelephoneRowD"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12473 msgid "TelephoneRowD:"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12477 msgid "TelephoneRowE"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12481 msgid "TelephoneRowE:"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12485 msgid "TelephoneRowF"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12489 msgid "TelephoneRowF:"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12493 msgid "InternetRowA"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12497 msgid "InternetRowA:"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12501 msgid "InternetRowB"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12505 msgid "InternetRowB:"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12509 msgid "InternetRowC"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12513 msgid "InternetRowC:"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12517 msgid "InternetRowD"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12521 msgid "InternetRowD:"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12525 msgid "InternetRowE"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12529 msgid "InternetRowE:"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12533 msgid "InternetRowF"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12537 msgid "InternetRowF:"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12541 msgid "BankRowA"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12545 msgid "BankRowA:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12549 msgid "BankRowB"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12553 msgid "BankRowB:"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12557 msgid "BankRowC"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12561 msgid "BankRowC:"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12565 msgid "BankRowD"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12569 msgid "BankRowD:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12573 msgid "BankRowE"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12577 msgid "BankRowE:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12581 msgid "BankRowF"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12585 msgid "BankRowF:"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12589 #, fuzzy
12590 msgid "GraphicBoxes"
12591 msgstr "תמונות"
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12594 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Reflectbox"
12600 msgstr "בחירה"
12601
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Scalebox"
12605 msgstr "קנה מידה"
12606
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12608 #, fuzzy
12609 msgid "H-Factor"
12610 msgstr "עובדה"
12611
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12613 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12617 #, fuzzy
12618 msgid "V-Factor"
12619 msgstr "עובדה"
12620
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12622 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12626 msgid "Resizebox"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Width of the box"
12632 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12633
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12635 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Rotatebox"
12641 msgstr "סיבוב"
12642
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Origin"
12646 msgstr "ציר:"
12647
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12649 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Angle"
12655 msgstr "זווית:"
12656
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12658 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Hanging"
12664 msgstr "הערת שוליים"
12665
12666 #: lib/layouts/hanging.module:6
12667 msgid ""
12668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12670 "are indented."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12674 msgid "Hebrew Article"
12675 msgstr "מאמר עברי"
12676
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12678 msgid "Claim #."
12679 msgstr "טענה #."
12680
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12682 msgid "Remarks"
12683 msgstr "הערות"
12684
12685 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12686 msgid "Remarks #."
12687 msgstr "הערות #."
12688
12689 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12691 msgid "Proof:"
12692 msgstr "הוכחה:"
12693
12694 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12695 msgid "Hebrew Letter"
12696 msgstr "מכתב עברי"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12699 msgid "Hollywood"
12700 msgstr "הוליווד"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12703 msgid "More"
12704 msgstr "יותר"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12707 msgid "(MORE)"
12708 msgstr "(יותר)"
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12711 msgid "FADE IN:"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12715 msgid "INT."
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12719 msgid "EXT."
12720 msgstr "שלוחה"
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12723 msgid "Continuing"
12724 msgstr "המשך"
12725
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12727 msgid "(continuing)"
12728 msgstr "(המשך)"
12729
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12731 msgid "Transition"
12732 msgstr "מעבר"
12733
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12735 msgid "TITLE OVER:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12739 msgid "INTERCUT"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12743 msgid "INTERCUT WITH:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12747 msgid "FADE OUT"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12751 msgid "Scene"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12755 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12759 msgid ""
12760 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12761 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12762 "in LyX's examples folder."
12763 msgstr ""
12764
12765 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12766 #, fuzzy
12767 msgid "H-P number"
12768 msgstr "אין מספר"
12769
12770 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12771 #, fuzzy
12772 msgid "H-P statement"
12773 msgstr "מיקום"
12774
12775 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Statement Text"
12778 msgstr "בטקסט:"
12779
12780 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12781 msgid "Text for statements that require some information"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12785 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Author Names"
12791 msgstr "הערת תחתית"
12792
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12794 msgid "Author names that will appear in the header line"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Catchline"
12802 msgstr "קו מתמטיקה"
12803
12804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12805 #, fuzzy
12806 msgid "History"
12807 msgstr "תיקיות"
12808
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12810 msgid "Classification Codes"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12814 msgid "TableCaption"
12815 msgstr "כותרת טבלה"
12816
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Table caption"
12820 msgstr "כותרת טבלה"
12821
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12823 msgid "Refcite"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Cite reference"
12829 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12830
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12832 #, fuzzy
12833 msgid "ItemList"
12834 msgstr "רשימת תבליטים"
12835
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12837 #, fuzzy
12838 msgid "RomanList"
12839 msgstr "רומי"
12840
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Numbering Scheme"
12844 msgstr "מספור"
12845
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12847 msgid ""
12848 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12849 "items"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Corollary \\thecorollary."
12857 msgstr "מסקנה #."
12858
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12862 msgid "Lemma \\thelemma."
12863 msgstr "למה \\thelemma."
12864
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12868 msgid "Proposition \\theproposition."
12869 msgstr "הצעה \\theproposition."
12870
12871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12891 msgid "Question"
12892 msgstr "שאלה"
12893
12894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Question \\thequestion."
12899 msgstr "שאלה #."
12900
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12903 msgid "Claim \\theclaim."
12904 msgstr "טענה \\theclaim."
12905
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12909 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12910 msgstr "השערה \\theconjecture."
12911
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12913 msgid "Prop"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12921 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Comby"
12927 msgstr "מקלדת"
12928
12929 #: lib/layouts/initials.module:2
12930 msgid "Initials"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/initials.module:6
12934 msgid ""
12935 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12936 "manual for a detailed description."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12940 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12941 #: lib/layouts/initials.module:39
12942 msgid "Initial"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: lib/layouts/initials.module:35
12946 msgid "Option(s) for the initial"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/initials.module:40
12950 msgid "Initial letter(s)"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/initials.module:44
12954 msgid "Rest of Initial"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/initials.module:45
12958 msgid "Rest of initial word or text"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12962 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12966 msgid "Short title that will appear in header line"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12970 msgid "Review"
12971 msgstr "סקירה"
12972
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12974 msgid "Topical"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12979 msgid "Comment"
12980 msgstr "הערה"
12981
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12983 msgid "Paper"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12987 msgid "Prelim"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12991 msgid "Rapid"
12992 msgstr "מהיר"
12993
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12997 msgid "PACS"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13001 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13005 msgid "MSC"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13009 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13010 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13011
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13013 msgid "submitto"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13017 msgid "submit to paper:"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13021 msgid "Bibliography (plain)"
13022 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13023
13024 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13025 msgid "Bibliography heading"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13029 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13033 msgid "ABSTRACT:"
13034 msgstr "תקציר:"
13035
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13037 msgid "KEY WORDS:"
13038 msgstr "מילות מפתח:"
13039
13040 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13041 msgid "Commission"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13046 msgstr "הכרת תודות"
13047
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13049 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13053 #, fuzzy
13054 msgid "\\thesection."
13055 msgstr "mathsection"
13056
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13058 #, fuzzy
13059 msgid "\\thesection"
13060 msgstr "mathsection"
13061
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13063 #, fuzzy
13064 msgid "\\thesubsection."
13065 msgstr "\\Alph{subsection}."
13066
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13068 #, fuzzy
13069 msgid "\\thesubsubsection."
13070 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13071
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Main Author"
13075 msgstr "מחבר:"
13076
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13078 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Affiliation Key"
13081 msgstr "שיוך:"
13082
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Affiliation key of the author"
13086 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13087
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Forename"
13092 msgstr "שם קובץ"
13093
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Co Author"
13097 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13098
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Co-author"
13102 msgstr "מחבר"
13103
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Affiliation key of the co-author"
13107 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Short Author"
13112 msgstr "קיצור דרך:"
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Short author:"
13117 msgstr "קיצור דרך:"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Affiliation key"
13122 msgstr "שיוך:"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Keyword:"
13127 msgstr "מילת מפתח:"
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13130 msgid "Vita"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13134 msgid "Vita:"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13138 #, fuzzy
13139 msgid "PDB reference"
13140 msgstr "העדפות"
13141
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13143 #, fuzzy
13144 msgid "PDB reference:"
13145 msgstr "העדפות"
13146
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Optional name"
13150 msgstr "מסגרת הכותרת"
13151
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13153 #, fuzzy
13154 msgid "NDB reference"
13155 msgstr "<הפניה>"
13156
13157 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13158 #, fuzzy
13159 msgid "NDB reference:"
13160 msgstr "העדפות"
13161
13162 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13163 msgid "Synopsis"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13169 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13170
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13172 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Alternative Affiliation"
13178 msgstr "&שפה חלופית:"
13179
13180 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Affiliation Prefix"
13183 msgstr "&שפה חלופית:"
13184
13185 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13186 msgid "A prefix like 'Also at '"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13190 #, fuzzy
13191 msgid "PACS numbers:"
13192 msgstr "אין מספר"
13193
13194 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Preprint number"
13197 msgstr "מדפסת"
13198
13199 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Preprint number:"
13202 msgstr "מדפסת:"
13203
13204 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Online citation"
13207 msgstr "הכנס מובאה"
13208
13209 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13212 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13213
13214 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13215 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13221 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13222
13223 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13226 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13227
13228 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13231 msgstr "יפנית"
13232
13233 #: lib/layouts/jss.layout:3
13234 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: lib/layouts/jss.layout:107
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Plain Keywords"
13240 msgstr "מילות מפתח"
13241
13242 #: lib/layouts/jss.layout:110
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Plain Keywords:"
13245 msgstr "מילות מפתח:"
13246
13247 #: lib/layouts/jss.layout:113
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Plain Title"
13250 msgstr "כותרת חלק"
13251
13252 #: lib/layouts/jss.layout:116
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Plain Title:"
13255 msgstr "כותרת חלק"
13256
13257 #: lib/layouts/jss.layout:122
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Short Title:"
13260 msgstr "כותרת קצרה"
13261
13262 #: lib/layouts/jss.layout:125
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Plain Author"
13265 msgstr "מחבר:"
13266
13267 #: lib/layouts/jss.layout:128
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Plain Author:"
13270 msgstr "מחבר:"
13271
13272 #: lib/layouts/jss.layout:131
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Pkg"
13275 msgstr "חבילה"
13276
13277 #: lib/layouts/jss.layout:133
13278 #, fuzzy
13279 msgid "pkg"
13280 msgstr "רווח"
13281
13282 #: lib/layouts/jss.layout:156
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Proglang"
13285 msgstr "יישום"
13286
13287 #: lib/layouts/jss.layout:158
13288 msgid "proglang"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13292 #, fuzzy
13293 msgid "code"
13294 msgstr "קוד"
13295
13296 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13297 msgid "Code Chunk"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Code Input"
13303 msgstr "קלט"
13304
13305 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Code Output"
13308 msgstr "פלט"
13309
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13311 msgid "Kluwer"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13315 msgid "AddressForOffprints"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13319 msgid "Address for Offprints:"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13323 msgid "RunningTitle"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13327 msgid "Running title:"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13331 msgid "RunningAuthor"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13335 msgid "Running author:"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13339 msgid "Rnw (knitr)"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: lib/layouts/knitr.module:6
13343 msgid ""
13344 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13345 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13346 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13347 msgstr ""
13348
13349 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13350 #: lib/layouts/sweave.module:6
13351 #, fuzzy
13352 msgid "literate"
13353 msgstr "מקור LaTeX"
13354
13355 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Sweave Options"
13358 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13359
13360 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Sweave opts"
13363 msgstr "גופני מסך"
13364
13365 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13366 #, fuzzy
13367 msgid "S/R expression"
13368 msgstr "ביטוי רגולרי"
13369
13370 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13371 #, fuzzy
13372 msgid "S/R expr"
13373 msgstr "exp"
13374
13375 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13376 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: lib/layouts/letter.layout:3
13380 msgid "Letter (Standard Class)"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13384 msgid "French Letter (lettre)"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13388 #, fuzzy
13389 msgid "NoTelephone"
13390 msgstr "טלפון"
13391
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13394 #, fuzzy
13395 msgid "NoFax"
13396 msgstr "פקס"
13397
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13400 #, fuzzy
13401 msgid "NoPlace"
13402 msgstr "מיקום"
13403
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13406 #, fuzzy
13407 msgid "NoDate"
13408 msgstr "תאריך"
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Post Scriptum"
13413 msgstr "Postscript"
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13416 msgid "EndOfMessage"
13417 msgstr ""
13418
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13420 #, fuzzy
13421 msgid "EndOfFile"
13422 msgstr "כלול קובץ"
13423
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Headings"
13431 msgstr "עם כותרת עליונה"
13432
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13434 #, fuzzy
13435 msgid "City:"
13436 msgstr "infty"
13437
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Office:"
13441 msgstr "כבוי"
13442
13443 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Tel:"
13446 msgstr "טקסט:"
13447
13448 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13449 #, fuzzy
13450 msgid "NoTel"
13451 msgstr "ללא"
13452
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13454 msgid "EndOfMessage."
13455 msgstr ""
13456
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13458 #, fuzzy
13459 msgid "EndOfFile."
13460 msgstr "ערוך קובץ..."
13461
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13463 msgid "P.S.:"
13464 msgstr "נ.ב:"
13465
13466 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13467 #, fuzzy
13468 msgid "LilyPond Book"
13469 msgstr "LilyPond"
13470
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13472 msgid ""
13473 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13474 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13475 msgstr ""
13476 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13477 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13478
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13480 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13481 msgid "LilyPond"
13482 msgstr "LilyPond"
13483
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13485 #, fuzzy
13486 msgid "LilyPond Options"
13487 msgstr "LilyPond"
13488
13489 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13490 msgid ""
13491 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13492 "options)."
13493 msgstr ""
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13496 msgid "Linguistics"
13497 msgstr "בלשנות"
13498
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13500 msgid ""
13501 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13502 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13503 "examples."
13504 msgstr ""
13505 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13506 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13507
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13509 #, fuzzy
13510 msgid "(\\arabic{example})"
13511 msgstr "\\arabic{chapter}"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13514 #, fuzzy
13515 msgid "(\\arabic{examplei})"
13516 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13519 #, fuzzy
13520 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13521 msgstr "דוגמה #."
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13524 #, fuzzy
13525 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13526 msgstr "דוגמה #."
13527
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Tableaux"
13531 msgstr "טבלה"
13532
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13534 msgid "Numbered Example (multiline)"
13535 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13538 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13539 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13540
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Custom Numbering|s"
13544 msgstr "הצג מספור"
13545
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Customize the numeration"
13549 msgstr "התאמה אישית"
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13552 msgid "Subexample"
13553 msgstr "תת דוגמה"
13554
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Glosse"
13558 msgstr "סגור"
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Translation"
13563 msgstr "מתרגם"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Glosse Translation|s"
13568 msgstr "IEEE Transactions"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Add a translation for the glosse"
13573 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13576 msgid "Tri-Glosse"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Structure Tree"
13582 msgstr "מבנה"
13583
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13585 msgid "Tree"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Expression"
13591 msgstr "ביטוי רגולרי"
13592
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13594 #, fuzzy
13595 msgid "expr."
13596 msgstr "exp"
13597
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Concepts"
13601 msgstr "אשר"
13602
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13604 #, fuzzy
13605 msgid "concept"
13606 msgstr "אשר"
13607
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Meaning"
13611 msgstr "פתיחה"
13612
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13614 #, fuzzy
13615 msgid "meaning"
13616 msgstr "פתיחה"
13617
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13619 msgid "GroupGlossedWords"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13623 #, fuzzy
13624 msgid "Group"
13625 msgstr "שם:"
13626
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Tableau"
13630 msgstr "טבלה"
13631
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13633 #, fuzzy
13634 msgid "List of Tableaux"
13635 msgstr "רשימת טבלאות"
13636
13637 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13638 msgid "Chunk ##"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Literate programming"
13644 msgstr "&שפה חלופית:"
13645
13646 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13647 msgid "Chunk"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13651 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13655 msgid "Running LaTeX Title"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13659 msgid "TOC Title"
13660 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13661
13662 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13663 #, fuzzy
13664 msgid "TOC Title:"
13665 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13666
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13668 msgid "Author Running"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13672 msgid "Author Running:"
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13676 msgid "TOC Author"
13677 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13678
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13680 msgid "TOC Author:"
13681 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13682
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13684 msgid "Case #."
13685 msgstr "מקרה #."
13686
13687 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13689 msgid "Claim."
13690 msgstr "טענה."
13691
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13693 msgid "Conjecture #."
13694 msgstr "השערה #."
13695
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13697 msgid "Example #."
13698 msgstr "דוגמה #."
13699
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13701 msgid "Exercise #."
13702 msgstr "תרגיל #."
13703
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13705 msgid "Note #."
13706 msgstr "הערה #."
13707
13708 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13709 msgid "Problem #."
13710 msgstr "בעיה #."
13711
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13715 msgid "Property"
13716 msgstr "תכונה"
13717
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13719 msgid "Property #."
13720 msgstr "תכונה #."
13721
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13723 msgid "Question #."
13724 msgstr "שאלה #."
13725
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13727 msgid "Remark #."
13728 msgstr "הערה #."
13729
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13731 msgid "Solution #."
13732 msgstr "פתרון #."
13733
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Logical Markup"
13737 msgstr "לטעון גיבוי?"
13738
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13740 msgid ""
13741 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13742 "code."
13743 msgstr ""
13744
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13746 #, fuzzy
13747 msgid "charstyles"
13748 msgstr "סגנון"
13749
13750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13751 msgid "Noun"
13752 msgstr "סגנון שם עצם"
13753
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13755 #, fuzzy
13756 msgid "noun"
13757 msgstr "סגנון שם עצם"
13758
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13760 #, fuzzy
13761 msgid "emph"
13762 msgstr "הדגש"
13763
13764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Strong"
13767 msgstr "רישום קוד"
13768
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13770 #, fuzzy
13771 msgid "strong"
13772 msgstr "רישום קוד"
13773
13774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13775 msgid "TUGboat"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13779 msgid "Memoir"
13780 msgstr "מזכר"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Short Title (TOC)|S"
13789 msgstr "כותרת קצרה"
13790
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13792 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13794
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13799 msgid "Short Title (Header)"
13800 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13803 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13807 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13809
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13811 msgid "The section as it appears in the running headers"
13812 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13813
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13815 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13817
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13819 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13821
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13823 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13825
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13827 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13828 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13829
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13831 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13832 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13833
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13835 #, fuzzy
13836 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13838
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13840 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13841 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13842
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13844 #, fuzzy
13845 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13846 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13847
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13849 msgid "Chapterprecis"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13853 msgid "Epigraph"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Epigraph Source|S"
13859 msgstr "הצג קוד מקור"
13860
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Source"
13864 msgstr "מקור LaTeX"
13865
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13867 msgid "The source/author of this epigraph"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13871 msgid "Poemtitle"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13875 #, fuzzy
13876 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13878
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13880 #, fuzzy
13881 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13882 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13883
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13885 msgid "Poemtitle*"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13889 msgid "Legend"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13893 msgid "Minimalistic"
13894 msgstr "מינימליסטי"
13895
13896 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13897 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13901 msgid "Modern CV"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13905 #, fuzzy
13906 msgid "CVStyle"
13907 msgstr "סגנון"
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13910 #, fuzzy
13911 msgid "CV Style:"
13912 msgstr "סגנון מובאה:"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Style Options"
13917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13920 msgid "Options for the CV style"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13924 #, fuzzy
13925 msgid "CVColor"
13926 msgstr "צבע"
13927
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13929 #, fuzzy
13930 msgid "CV Color Scheme:"
13931 msgstr "צבע"
13932
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13934 msgid "CVIcons"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13938 #, fuzzy
13939 msgid "CV Icon Set:"
13940 msgstr "עמודות:"
13941
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13943 #, fuzzy
13944 msgid "CVColumnWidth"
13945 msgstr "רוחב עמודה %"
13946
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Column Width:"
13950 msgstr "רוחב עמודה %"
13951
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13953 #, fuzzy
13954 msgid "PDF Page Mode"
13955 msgstr "עמודים"
13956
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13958 #, fuzzy
13959 msgid "PDF Page Mode:"
13960 msgstr "עמודים"
13961
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13963 #, fuzzy
13964 msgid "First name"
13965 msgstr "שם קובץ"
13966
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13968 #, fuzzy
13969 msgid "FamilyName"
13970 msgstr "משפחה:"
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Family Name:"
13975 msgstr "משפחה:"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Line 1"
13980 msgstr "קו עליון|ק"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13983 msgid "Optional address line"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Line 2"
13989 msgstr "קו עליון|ק"
13990
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Phone Type"
13994 msgstr "טלפון"
13995
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13997 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Social"
14003 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Social:"
14008 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Name of the social network"
14013 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14014
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14016 #, fuzzy
14017 msgid "ExtraInfo"
14018 msgstr "אפשרויות נוספות"
14019
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Extra Info:"
14023 msgstr "דגל נוסף:"
14024
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14026 msgid "Photo:"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14030 msgid "Height the photo is resized to"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Thickness"
14036 msgstr "עובי:"
14037
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14039 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14043 #, fuzzy
14044 msgid "EmptySection"
14045 msgstr "קטע"
14046
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Empty Section"
14050 msgstr "קטע"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14053 #, fuzzy
14054 msgid "CloseSection"
14055 msgstr "בחירה"
14056
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Columns:"
14060 msgstr "עמודות:"
14061
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Optional width"
14065 msgstr "אופציונלי"
14066
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Header content"
14070 msgstr "centerdot"
14071
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14073 msgid "Entry"
14074 msgstr "ערך"
14075
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14077 msgid "Time"
14078 msgstr "זמן"
14079
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14081 msgid "What?"
14082 msgstr "מה?"
14083
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14085 msgid "Entry:"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14089 #, fuzzy
14090 msgid "ItemWithComment"
14091 msgstr "הערה"
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Item with Comment:"
14096 msgstr "הערה"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14099 #, fuzzy
14100 msgid "Text"
14101 msgstr "בטקסט:"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14104 msgid "ListItem"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14108 msgid "List Item:"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14112 msgid "DoubleItem"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14116 msgid "Double Item:"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Left Summary"
14122 msgstr "סיכום"
14123
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Left summary"
14127 msgstr "סיכום"
14128
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Left Text"
14132 msgstr "בטקסט:"
14133
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Left text"
14137 msgstr "טקסט LaTeX"
14138
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Right Summary"
14142 msgstr "סיכום"
14143
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Right summary"
14147 msgstr "Rightarrow"
14148
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14150 #, fuzzy
14151 msgid "DoubleListItem"
14152 msgstr "כפול"
14153
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Double List Item:"
14157 msgstr "כפול"
14158
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14160 #, fuzzy
14161 msgid "First Item"
14162 msgstr "שם קובץ"
14163
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14165 #, fuzzy
14166 msgid "First item"
14167 msgstr "שורה ראשונה:"
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14170 msgid "Computer"
14171 msgstr "מחשב"
14172
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14174 #, fuzzy
14175 msgid "MakeCVtitle"
14176 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14177
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Make CV Title"
14181 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14182
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14184 #, fuzzy
14185 msgid "MakeLetterTitle"
14186 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14187
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Make Letter Title"
14191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14194 msgid "MakeLetterClosing"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Close Letter"
14200 msgstr "מכתב"
14201
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Recipient"
14205 msgstr "סקירה"
14206
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Company Name"
14210 msgstr "שם המידע:"
14211
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Company name"
14215 msgstr "שם הענף"
14216
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Enclosing"
14220 msgstr "רישום קוד"
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Alternative Name"
14225 msgstr "&שפה חלופית:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14228 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Enclosing:"
14234 msgstr "רישום קוד"
14235
14236 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Multiple Columns"
14239 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14240
14241 #: lib/layouts/multicol.module:7
14242 msgid ""
14243 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14244 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14245 "detailed description of multiple columns."
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/multicol.module:19
14249 #, fuzzy
14250 msgid "Number of Columns"
14251 msgstr "מספר עמודות"
14252
14253 #: lib/layouts/multicol.module:20
14254 #, fuzzy
14255 msgid "Insert the number of columns here"
14256 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14257
14258 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14259 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Preface"
14262 msgstr "Grace"
14263
14264 #: lib/layouts/multicol.module:27
14265 #, fuzzy
14266 msgid "An optional preface"
14267 msgstr "מרווח נוסף"
14268
14269 #: lib/layouts/multicol.module:30
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Space Before Page Break"
14272 msgstr "עמוד חדש"
14273
14274 #: lib/layouts/multicol.module:31
14275 msgid ""
14276 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14277 "this page"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14281 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14285 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14289 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Natbibapa"
14295 msgstr "&Natbib"
14296
14297 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14298 msgid ""
14299 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14300 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14301 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/noweb.module:2
14305 #, fuzzy
14306 msgid "Noweb"
14307 msgstr "NoWeb"
14308
14309 #: lib/layouts/noweb.module:5
14310 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14314 msgid "\\arabic{section}"
14315 msgstr "\\arabic{section}"
14316
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14318 msgid "\\arabic{chapter}"
14319 msgstr "\\arabic{chapter}"
14320
14321 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14322 msgid "\\Alph{chapter}"
14323 msgstr "\\Alph{chapter}"
14324
14325 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14326 msgid "\\arabic{footnote}"
14327 msgstr "\\arabic{footnote}"
14328
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14330 msgid "\\Roman{section}."
14331 msgstr "\\Roman{section}."
14332
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14335 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14336
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14338 msgid "\\Alph{subsection}."
14339 msgstr "\\Alph{subsection}."
14340
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14342 msgid "\\arabic{subsection}."
14343 msgstr "\\arabic{subsection}."
14344
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14348
14349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14350 msgid "\\alph{subsubsection}."
14351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14352
14353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14354 msgid "\\alph{paragraph}."
14355 msgstr "\\alph{paragraph}."
14356
14357 #: lib/layouts/paper.layout:3
14358 msgid "Paper (Standard Class)"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/layouts/paper.layout:151
14362 msgid "SubTitle"
14363 msgstr "תת_כותרת"
14364
14365 #: lib/layouts/paralist.module:2
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14368 msgstr "הגדרות פסקה"
14369
14370 #: lib/layouts/paralist.module:9
14371 msgid ""
14372 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14373 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14374 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14375 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14376 "extended to use a similar optional argument."
14377 msgstr ""
14378
14379 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14380 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14381 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14382 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14383 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14384 #: lib/layouts/paralist.module:133
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14388
14389 #: lib/layouts/paralist.module:47
14390 #, fuzzy
14391 msgid "AsParagraphItem"
14392 msgstr "פסקה"
14393
14394 #: lib/layouts/paralist.module:51
14395 #, fuzzy
14396 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14397 msgstr "רשימת תבליטים"
14398
14399 #: lib/layouts/paralist.module:56
14400 #, fuzzy
14401 msgid "InParagraphItem"
14402 msgstr "פסקה"
14403
14404 #: lib/layouts/paralist.module:60
14405 #, fuzzy
14406 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14407 msgstr "רשימת תבליטים"
14408
14409 #: lib/layouts/paralist.module:65
14410 #, fuzzy
14411 msgid "CompactItem"
14412 msgstr "מחשב"
14413
14414 #: lib/layouts/paralist.module:72
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Compact Itemize Options"
14417 msgstr "רשימת תבליטים"
14418
14419 #: lib/layouts/paralist.module:77
14420 #, fuzzy
14421 msgid "AsParagraphEnum"
14422 msgstr "פסקה"
14423
14424 #: lib/layouts/paralist.module:81
14425 #, fuzzy
14426 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14427 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14428
14429 #: lib/layouts/paralist.module:86
14430 #, fuzzy
14431 msgid "InParagraphEnum"
14432 msgstr "פסקה"
14433
14434 #: lib/layouts/paralist.module:90
14435 #, fuzzy
14436 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14437 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14438
14439 #: lib/layouts/paralist.module:95
14440 #, fuzzy
14441 msgid "CompactEnum"
14442 msgstr "שם המידע:"
14443
14444 #: lib/layouts/paralist.module:102
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Compact Enumerate Options"
14447 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14448
14449 #: lib/layouts/paralist.module:107
14450 #, fuzzy
14451 msgid "AsParagraphDescr"
14452 msgstr "פסקה"
14453
14454 #: lib/layouts/paralist.module:111
14455 #, fuzzy
14456 msgid "As Paragraph Description Options"
14457 msgstr "&תיאור:"
14458
14459 #: lib/layouts/paralist.module:116
14460 #, fuzzy
14461 msgid "InParagraphDescr"
14462 msgstr "פסקה"
14463
14464 #: lib/layouts/paralist.module:120
14465 #, fuzzy
14466 msgid "In Paragraph Description Options"
14467 msgstr "&תיאור:"
14468
14469 #: lib/layouts/paralist.module:125
14470 #, fuzzy
14471 msgid "CompactDescr"
14472 msgstr "מחשב"
14473
14474 #: lib/layouts/paralist.module:132
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Compact Description Options"
14477 msgstr "&תיאור:"
14478
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14480 #, fuzzy
14481 msgid "PDF Comments"
14482 msgstr "הערה"
14483
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14485 msgid ""
14486 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14487 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14488 "and the package documentation for details."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Define Avatar"
14494 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14495
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14497 #, fuzzy
14498 msgid "PDF-comment"
14499 msgstr "הערה"
14500
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14502 #, fuzzy
14503 msgid "PDF-comment avatar:"
14504 msgstr "הערה"
14505
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Name of the Avatar"
14509 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14510
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Define PDF-Comment Style"
14514 msgstr "הערה"
14515
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14517 #, fuzzy
14518 msgid "PDF-comment style:"
14519 msgstr "הערה"
14520
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Name of the style"
14524 msgstr "אין שפה"
14525
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14529 msgstr "הערה"
14530
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14534 msgstr "הערה"
14535
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Name of the list style"
14539 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14540
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14544 msgstr "הערה"
14545
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14547 #, fuzzy
14548 msgid "PDF-comment list style:"
14549 msgstr "הערה"
14550
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14552 #, fuzzy
14553 msgid "PDF-Comment-Setup"
14554 msgstr "הגדרות מסמך"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDF (Setup)"
14559 msgstr "PDF (XeTeX)"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14562 #, fuzzy
14563 msgid "PDF-Comment setup options"
14564 msgstr "הגדרות מסמך"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14568 msgid "Opts"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14572 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14576 #, fuzzy
14577 msgid "PDF-Annotation"
14578 msgstr "צורת רישום"
14579
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14581 msgid "PDF"
14582 msgstr "PDF"
14583
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14585 #, fuzzy
14586 msgid "PDFComment Options"
14587 msgstr "הגדרות מסמך"
14588
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14593
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14595 #, fuzzy
14596 msgid "PDF-Margin"
14597 msgstr "שוליים"
14598
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14600 #, fuzzy
14601 msgid "PDF (Margin)"
14602 msgstr "שוליים"
14603
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14605 #, fuzzy
14606 msgid "PDF-Markup"
14607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14608
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14610 #, fuzzy
14611 msgid "PDF (Markup)"
14612 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14613
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14617 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14618
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14620 #, fuzzy
14621 msgid "PDF-Freetext"
14622 msgstr "PDF (pdflatex)"
14623
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14625 #, fuzzy
14626 msgid "PDF (Freetext)"
14627 msgstr "PDF (pdflatex)"
14628
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14630 #, fuzzy
14631 msgid "PDF-Square"
14632 msgstr "square"
14633
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14635 #, fuzzy
14636 msgid "PDF (Square)"
14637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14638
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14640 #, fuzzy
14641 msgid "PDF-Circle"
14642 msgstr "circledS"
14643
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14645 #, fuzzy
14646 msgid "PDF (Circle)"
14647 msgstr "circledS"
14648
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14650 #, fuzzy
14651 msgid "PDF-Line"
14652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14653
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14655 #, fuzzy
14656 msgid "PDF (Line)"
14657 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14658
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14660 #, fuzzy
14661 msgid "PDF-Sideline"
14662 msgstr "הערה"
14663
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14665 #, fuzzy
14666 msgid "PDF (Sideline)"
14667 msgstr "PDF (pdflatex)"
14668
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Insert the comment here"
14672 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14673
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14675 #, fuzzy
14676 msgid "PDF-Reply"
14677 msgstr "PDF (pdflatex)"
14678
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14680 #, fuzzy
14681 msgid "PDF (Reply)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14685 #, fuzzy
14686 msgid "PDF-Tooltip"
14687 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF (Tooltip)"
14692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Tooltip Text"
14697 msgstr "העתק"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Tooltip"
14702 msgstr "העתק"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Insert the tooltip text here"
14707 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14710 #, fuzzy
14711 msgid "List of PDF Comments"
14712 msgstr "רשימת איורים"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14715 #, fuzzy
14716 msgid "[List of PDF Comments]"
14717 msgstr "רשימת איורים"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14720 #, fuzzy
14721 msgid "List Options|s"
14722 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14727 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14730 #, fuzzy
14731 msgid "PDF Form"
14732 msgstr "אובייקט"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14735 msgid ""
14736 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14737 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14738 "documentation of hyperref for details."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14742 msgid "Begin PDF Form"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF form"
14748 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14751 #, fuzzy
14752 msgid "PDF Form Parameters"
14753 msgstr "פרמטרים נוספים"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14756 msgid "Params"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14760 #, fuzzy
14761 msgid "Insert PDF form parameters here"
14762 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14763
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14765 msgid "End PDF Form"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PDF Link Setup"
14771 msgstr "PDF (XeTeX)"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14774 #, fuzzy
14775 msgid "PDF link setup"
14776 msgstr "PDF (XeTeX)"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14779 #, fuzzy
14780 msgid "TextField"
14781 msgstr "בטקסט:"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14784 #, fuzzy
14785 msgid "CheckBox"
14786 msgstr "CheckedBox"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14789 msgid "ChoiceMenu"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14793 msgid "Label"
14794 msgstr "תווית"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Insert the label here"
14799 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14802 msgid "PushButton"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14806 msgid "SubmitButton"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14810 #, fuzzy
14811 msgid "ResetButton"
14812 msgstr "אתחל"
14813
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14815 #, fuzzy
14816 msgid "PDFAction"
14817 msgstr "קטע"
14818
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14820 #, fuzzy
14821 msgid "The name of the PDF action"
14822 msgstr "ציר הסיבוב"
14823
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Text Field Style"
14827 msgstr "סגנון טקסט"
14828
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14830 #, fuzzy
14831 msgid "Default text field style"
14832 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14833
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Submit Button Style"
14837 msgstr "סגנון מובאה"
14838
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Default submit button style"
14842 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14843
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Push Button Style"
14847 msgstr "סגנון מובאה"
14848
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Default push button style"
14852 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14853
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Check Box Style"
14857 msgstr "סגנון טקסט"
14858
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Default check box style"
14862 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14863
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Reset Button Style"
14867 msgstr "סגנון מובאה"
14868
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Default reset button style"
14872 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14873
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14875 #, fuzzy
14876 msgid "List Box Style"
14877 msgstr "רשימת טבלאות"
14878
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14880 #, fuzzy
14881 msgid "Default list box style"
14882 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14883
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Combo Box Style"
14887 msgstr "צבעים"
14888
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Default combo box style"
14892 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14893
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14895 msgid "Popdown Box Style"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Default popdown box style"
14901 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Radio Box Style"
14906 msgstr "סגנון מובאה"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Default radio box style"
14911 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14912
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14914 msgid "Powerdot"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14919 #, fuzzy
14920 msgid "TitleSlide"
14921 msgstr "כותרת"
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14925 #: lib/layouts/slides.layout:3
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Slides"
14928 msgstr "שקופית חדשה:"
14929
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Slide Option"
14933 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14940 msgid "EndSlide"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14944 msgid "~=~"
14945 msgstr "~=~"
14946
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14948 msgid "WideSlide"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14952 msgid "EmptySlide"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14956 msgid "Empty slide:"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14960 msgid "Section Option"
14961 msgstr "הגדרות סעיף"
14962
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14964 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Itemize Type"
14970 msgstr "רשימת תבליטים"
14971
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14973 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14977 msgid "ItemizeType1"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Enumerate Type"
14983 msgstr "רשימה ממוספרת"
14984
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14986 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14990 msgid "EnumerateType1"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Twocolumn"
14996 msgstr "עמודה"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14999 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Left Column"
15005 msgstr "עמודה"
15006
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15008 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15009 msgstr ""
15010
15011 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Onslide"
15014 msgstr "רק בשקופיות"
15015
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15017 #, fuzzy
15018 msgid "On Slides"
15019 msgstr "רק בשקופיות"
15020
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Overlay Specification|S"
15024 msgstr "בחירה"
15025
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15027 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Onslide+"
15033 msgstr "רק בשקופיות"
15034
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Onslide*"
15038 msgstr "רק בשקופיות"
15039
15040 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Recipe Book"
15043 msgstr "סקירה"
15044
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15046 msgid "\\thechapter"
15047 msgstr "\\thechapter"
15048
15049 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Recipe"
15052 msgstr "סקירה"
15053
15054 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Recipe:"
15057 msgstr "סקירה"
15058
15059 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Ingredients"
15062 msgstr "תודות"
15063
15064 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Ingredients Header"
15067 msgstr "תודות"
15068
15069 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15070 msgid "Specify an optional ingredients header"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Ingredients:"
15076 msgstr "תודות"
15077
15078 #: lib/layouts/report.layout:3
15079 msgid "Report (Standard Class)"
15080 msgstr ""
15081
15082 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15083 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15087 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15091 msgid "Affiliation (alternate)"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15095 msgid "Affiliation (alternate):"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Alternate Affiliation Option"
15101 msgstr "&שפה חלופית:"
15102
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15104 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Affiliation (none)"
15110 msgstr "&שפה חלופית:"
15111
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15113 #, fuzzy
15114 msgid "No affiliation"
15115 msgstr "&שפה חלופית:"
15116
15117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15118 msgid "Electronic Address:"
15119 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15120
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Electronic Address Option|s"
15124 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15125
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15127 msgid "Optional argument to the email command"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Author URL Option"
15133 msgstr "אתר המחבר"
15134
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15136 msgid "Optional argument to the homepage command"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Collaboration"
15142 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15143
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15145 #, fuzzy
15146 msgid "Collaboration:"
15147 msgstr "כותרת:"
15148
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15150 msgid "Preprint"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15156 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15157
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15159 msgid "acknowledgments"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15163 #, fuzzy
15164 msgid "Ruled Table"
15165 msgstr "טבלה"
15166
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Specials"
15171 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15172
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Turn Page"
15176 msgstr "עמוד ריק"
15177
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Wide Text"
15181 msgstr "חפש הבא"
15182
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15184 msgid "Video"
15185 msgstr "וידאו"
15186
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15188 #, fuzzy
15189 msgid "List of Videos"
15190 msgstr "רשימת טבלאות"
15191
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Float Link"
15195 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15196
15197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Float link"
15200 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15201
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15203 #, fuzzy
15204 msgid "lowercase text"
15205 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15206
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Online cite"
15210 msgstr "הכנס מובאה"
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15213 #, fuzzy
15214 msgid "online cite"
15215 msgstr "הכנס מובאה"
15216
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Text behind"
15220 msgstr "רוחב טקסט %"
15221
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15223 #, fuzzy
15224 msgid "text behind the cite"
15225 msgstr "רוחב טקסט %"
15226
15227 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15228 msgid "REVTeX (V. 4)"
15229 msgstr "REVTex (V.4)"
15230
15231 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15232 msgid "AltAffiliation"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15236 msgid "PACS number:"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15240 msgid "Risk and Safety Statements"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15244 msgid ""
15245 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15246 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15247 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15251 #, fuzzy
15252 msgid "R-S number"
15253 msgstr "אין מספר"
15254
15255 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15256 msgid "R-S phrase"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15260 msgid "Safety phrase"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Phrase Text"
15266 msgstr "טקסט:"
15267
15268 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15269 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15273 msgid "S phrase:"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15277 #, fuzzy
15278 msgid "SciPoster"
15279 msgstr "הדבק"
15280
15281 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Conference"
15284 msgstr "הפניה"
15285
15286 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15287 #, fuzzy
15288 msgid "LeftLogo"
15289 msgstr "שמאל|ש"
15290
15291 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Left logo:"
15294 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15295
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Logo Size"
15299 msgstr "גדלי גופן"
15300
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15302 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15306 #, fuzzy
15307 msgid "RightLogo"
15308 msgstr "ימין"
15309
15310 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Right logo:"
15313 msgstr "ימין למעלה:"
15314
15315 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Caption Width"
15318 msgstr "אופציונלי"
15319
15320 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15321 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15325 msgid "KOMA-Script Article"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15329 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15333 msgid "KOMA-Script Book"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15337 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15338 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15341 #, fuzzy
15342 msgid "\\alph{enumii})"
15343 msgstr "(\\alph{enumii})"
15344
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15346 msgid "Addpart"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15350 msgid "Addchap"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15355 #, fuzzy
15356 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15357 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15358
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15360 msgid "Addsec"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15364 msgid "Addchap*"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15368 msgid "Addsec*"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15372 msgid "Minisec"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15376 msgid "Publishers"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15380 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15381 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15382 msgid "Dedication"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15386 msgid "Titlehead"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15390 msgid "Uppertitleback"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15394 msgid "Lowertitleback"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15398 msgid "Extratitle"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15402 msgid "Above"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15406 msgid "above"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15410 msgid "Below"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15414 msgid "below"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15418 msgid "Dictum"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15422 #, fuzzy
15423 msgid "Dictum Author"
15424 msgstr "מחבר"
15425
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15427 msgid "The author of this dictum"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15435 msgid "L"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15439 msgid "O"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15443 msgid "Encl"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15447 msgid "Place:"
15448 msgstr ""
15449
15450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15451 msgid "Specialmail"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15455 msgid "Specialmail:"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15459 msgid "Title:"
15460 msgstr "כותרת:"
15461
15462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15463 msgid "Yourref"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15467 msgid "Yourmail"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15471 msgid "Your letter of:"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15475 msgid "Myref"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15479 msgid "Customer"
15480 msgstr "לקוח"
15481
15482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15483 msgid "Customer no.:"
15484 msgstr "מספר לקוח:"
15485
15486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15487 msgid "Invoice"
15488 msgstr "חשבונית"
15489
15490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15491 msgid "Invoice no.:"
15492 msgstr "מספר חשבונית:"
15493
15494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15495 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15499 msgid "NextAddress"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15503 msgid "Next Address:"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15507 msgid "Sender Name:"
15508 msgstr "שם המוען:"
15509
15510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15511 msgid "Sender Phone:"
15512 msgstr "טלפון של השולח:"
15513
15514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15515 msgid "Sender Fax:"
15516 msgstr "הפקס של המוען:"
15517
15518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15519 msgid "Sender E-Mail:"
15520 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15521
15522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15523 msgid "Sender URL:"
15524 msgstr ""
15525
15526 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15528 msgid "Logo"
15529 msgstr "Logo"
15530
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15532 msgid "Logo:"
15533 msgstr "לוגו:"
15534
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15536 msgid "EndLetter"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15540 msgid "End of letter"
15541 msgstr "סוף המכתב"
15542
15543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15544 msgid "KOMA-Script Report"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Section Boxes"
15550 msgstr "קטע"
15551
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15553 msgid ""
15554 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15558 #, fuzzy
15559 msgid "SectionBox"
15560 msgstr "קטע"
15561
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Section Box"
15565 msgstr "קטע"
15566
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15568 #, fuzzy
15569 msgid "Section Box Width|S"
15570 msgstr "בחירה"
15571
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15573 #, fuzzy
15574 msgid "Width of the section Box"
15575 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15576
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Heading"
15580 msgstr "עם כותרת עליונה"
15581
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Section Box Heading"
15585 msgstr "קטע"
15586
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Insert the section box header here"
15590 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15591
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15593 #, fuzzy
15594 msgid "SubsectionBox"
15595 msgstr "תת-קטע"
15596
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Subsection Box"
15600 msgstr "תת-קטע"
15601
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15603 #, fuzzy
15604 msgid "SubsubsectionBox"
15605 msgstr "תת-תת-קטע"
15606
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Subsubsection Box"
15610 msgstr "תת-תת-קטע"
15611
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15613 msgid "Seminar"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15617 msgid "LandscapeSlide"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Landscape Slide"
15623 msgstr "לרוחב:"
15624
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15626 msgid "PortraitSlide"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Portrait Slide"
15632 msgstr "לאורך"
15633
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15635 msgid "SlideHeading"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15639 msgid "SlideSubHeading"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15643 msgid "ListOfSlides"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15647 #, fuzzy
15648 msgid "List of Slides"
15649 msgstr "רשימת טבלאות"
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15652 msgid "SlideContents"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Slide Contents"
15658 msgstr "תוכן"
15659
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15661 msgid "ProgressContents"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Progress Contents"
15667 msgstr "תוכן"
15668
15669 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Landscape Slide:"
15672 msgstr "לרוחב:"
15673
15674 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15675 #, fuzzy
15676 msgid "Portrait Slide:"
15677 msgstr "לאורך"
15678
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15680 msgid "Slide*"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15684 #, fuzzy
15685 msgid "List/TOC"
15686 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15687
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15689 #, fuzzy
15690 msgid "[List Of Slides]"
15691 msgstr "רשימת טבלאות"
15692
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15694 #, fuzzy
15695 msgid "[Slide Contents]"
15696 msgstr "תוכן"
15697
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15699 #, fuzzy
15700 msgid "[Progress Contents]"
15701 msgstr "תוכן"
15702
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15706 msgstr "הזח פסקה"
15707
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15709 msgid ""
15710 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15711 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15712 "standard Paragraph Shapes'."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15716 #, fuzzy
15717 msgid "CD label"
15718 msgstr "תווית"
15719
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15721 #, fuzzy
15722 msgid "ShapedParagraphs"
15723 msgstr "פסקה"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Circle"
15728 msgstr "circledS"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Diamond"
15733 msgstr "diamond"
15734
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15736 msgid "Heart"
15737 msgstr "לב"
15738
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15740 msgid "Hexagon"
15741 msgstr "משושה"
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Nut"
15746 msgstr "גזור"
15747
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Square"
15751 msgstr "square"
15752
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15754 msgid "Star"
15755 msgstr "כוכב"
15756
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15758 msgid "Candle"
15759 msgstr "נר"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Drop down"
15764 msgstr "הפל צל"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15767 msgid "Drop up"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15771 msgid "TeX"
15772 msgstr "TeX"
15773
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Triangle up"
15777 msgstr "bigtriangleup"
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Triangle down"
15782 msgstr "triangledown"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Triangle left"
15787 msgstr "triangleleft"
15788
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Triangle right"
15792 msgstr "triangleright"
15793
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15795 msgid "shapepar"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15799 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Shape specification"
15805 msgstr "&בחירה:"
15806
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15808 msgid "Specification of the shape"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Shapepar"
15814 msgstr "צורה:"
15815
15816 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15817 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15822 msgid "Conjecture*"
15823 msgstr "השערה*"
15824
15825 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15829 msgid "Algorithm*"
15830 msgstr "אלגוריתם*"
15831
15832 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15833 msgid "AMS"
15834 msgstr "AMS"
15835
15836 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15837 #, fuzzy
15838 msgid "The title as it appears in the running headers"
15839 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15840
15841 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15842 #, fuzzy
15843 msgid "AMS subject classifications:"
15844 msgstr "מיון נושא של AMS."
15845
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15847 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Name of the conference"
15853 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15854
15855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Conference:"
15858 msgstr "הפניות: "
15859
15860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15861 #, fuzzy
15862 msgid "CopyrightYear"
15863 msgstr "זכויות יוצרים"
15864
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Copyright year:"
15868 msgstr "זכויות יוצרים:"
15869
15870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15871 #, fuzzy
15872 msgid "Copyrightdata"
15873 msgstr "זכויות יוצרים"
15874
15875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Copyright data:"
15878 msgstr "זכויות יוצרים:"
15879
15880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15881 #, fuzzy
15882 msgid "TitleBanner"
15883 msgstr "הערת תחתית"
15884
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Title banner:"
15888 msgstr "הערת תחתית"
15889
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15891 #, fuzzy
15892 msgid "PreprintFooter"
15893 msgstr "מדפסת"
15894
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Preprint footer:"
15898 msgstr "מדפסת:"
15899
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15901 msgid "Digital Object Identifier:"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15905 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Terms:"
15911 msgstr "משפט"
15912
15913 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Simple CV"
15916 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15917
15918 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15919 msgid "Topic"
15920 msgstr "נושא"
15921
15922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15923 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15927 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/layouts/slides.layout:107
15931 msgid "New Slide:"
15932 msgstr "שקופית חדשה:"
15933
15934 #: lib/layouts/slides.layout:129
15935 msgid "Overlay"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: lib/layouts/slides.layout:144
15939 msgid "New Overlay:"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: lib/layouts/slides.layout:184
15943 msgid "New Note:"
15944 msgstr "הערה חדשה:"
15945
15946 #: lib/layouts/slides.layout:209
15947 msgid "InvisibleText"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: lib/layouts/slides.layout:216
15951 msgid "<Invisible Text Follows>"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/slides.layout:233
15955 msgid "VisibleText"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: lib/layouts/slides.layout:240
15959 msgid "<Visible Text Follows>"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: lib/layouts/spie.layout:3
15963 msgid "SPIE Proceedings"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: lib/layouts/spie.layout:56
15967 msgid "Authorinfo"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: lib/layouts/spie.layout:68
15971 msgid "Authorinfo:"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: lib/layouts/spie.layout:96
15975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15979 msgid "UNDEFINED"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15983 msgid "pp."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15987 #, fuzzy
15988 msgid "ed."
15989 msgstr "אדום"
15990
15991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15992 msgid "eds."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15996 msgid "vol."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16000 #, fuzzy
16001 msgid "no."
16002 msgstr "בטל"
16003
16004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16005 msgid "in"
16006 msgstr "in"
16007
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16009 msgid "\\Roman{part}"
16010 msgstr "\\Roman{part}"
16011
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16013 msgid "Part \\Roman{part}"
16014 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16015
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16017 msgid "Chapter ##"
16018 msgstr "פרק ##"
16019
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16022 msgid "Section ##"
16023 msgstr "סעיף ##"
16024
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16026 msgid "Paragraph ##"
16027 msgstr "פסקה ##"
16028
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16030 msgid "\\arabic{enumi}."
16031 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16032
16033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16034 msgid "\\roman{enumiii}."
16035 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16036
16037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16038 msgid "\\Alph{enumiv}."
16039 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16040
16041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16042 msgid "Equation ##"
16043 msgstr "משוואה ##"
16044
16045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16046 msgid "Footnote ##"
16047 msgstr "הערת תחתית ##"
16048
16049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16050 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Algorithms"
16056 msgstr "אלגוריתם"
16057
16058 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Margin Figures"
16061 msgstr "איור"
16062
16063 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Margin Tables"
16066 msgstr "הערת שוליים"
16067
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16069 msgid "Marginal notes"
16070 msgstr "הערות שוליים"
16071
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16073 msgid "Footnotes"
16074 msgstr "הערות תחתית"
16075
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16077 msgid "Notes"
16078 msgstr "הערות"
16079
16080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16081 msgid "Branches"
16082 msgstr "ענפים"
16083
16084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16085 msgid "Index Entries"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16089 msgid "Listings"
16090 msgstr "רישומי קוד"
16091
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16093 msgid "margin"
16094 msgstr "שוליים"
16095
16096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16097 msgid "foot"
16098 msgstr "תחתית"
16099
16100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Greyedout"
16103 msgstr "באפור"
16104
16105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16106 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16107 msgid "ERT"
16108 msgstr "טא\"ם"
16109
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16113 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16114
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16117 #, fuzzy
16118 msgid "List of Listings"
16119 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16120
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Listings[[inset]]"
16124 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16125
16126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Idx"
16129 msgstr "אינדקס:"
16130
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Argument"
16134 msgstr "יישור"
16135
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16137 msgid "unlabelled"
16138 msgstr "ללא תווית"
16139
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16141 msgid "Preview"
16142 msgstr "תצוגה מקדימה"
16143
16144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Verbatim*"
16147 msgstr "מילה במילה"
16148
16149 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16150 msgid "Part \\thepart"
16151 msgstr "חלק \\thepart"
16152
16153 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16154 msgid "Chapter \\thechapter"
16155 msgstr "פרק \\thechapter"
16156
16157 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16158 msgid "Appendix \\thechapter"
16159 msgstr "נספח \\thechapter"
16160
16161 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16162 #: lib/layouts/subequations.module:13
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Subequations"
16165 msgstr "משוואות"
16166
16167 #: lib/layouts/subequations.module:5
16168 msgid ""
16169 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16170 "subequations.lyx example file."
16171 msgstr ""
16172
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Front Matter"
16176 msgstr "צורת הגופן"
16177
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16179 msgid "--- Front Matter ---"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Main Matter"
16185 msgstr "מטריצה מתמטית"
16186
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16188 msgid "--- Main Matter ---"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16192 msgid "Back Matter"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16196 msgid "--- Back Matter ---"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16200 msgid "PartBacktext"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16204 msgid "Part Title"
16205 msgstr "כותרת חלק"
16206
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16208 msgid "Title of this part"
16209 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16210
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16212 #, fuzzy
16213 msgid "ChapSubtitle"
16214 msgstr "תת-כותרת"
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16217 #, fuzzy
16218 msgid "ChapAuthor"
16219 msgstr "מחבר"
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16222 #, fuzzy
16223 msgid "ChapMotto"
16224 msgstr "פרק"
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Run-in headings"
16229 msgstr "עם כותרת עליונה"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16232 msgid "Sub-run-in headings"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Extrachap"
16238 msgstr "אפשרויות נוספות"
16239
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16241 msgid "extrachap"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Author data:"
16247 msgstr "מחבר:"
16248
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16250 msgid "TOC title:"
16251 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16252
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16254 #, fuzzy
16255 msgid "TOC author:"
16256 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16257
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Running Title"
16261 msgstr "מריץ BibTeX."
16262
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Running Author"
16266 msgstr "מחבר:"
16267
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Running Chapter"
16271 msgstr "מריץ BibTeX."
16272
16273 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Running chapter:"
16276 msgstr "מריץ BibTeX."
16277
16278 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Running Section"
16281 msgstr "מחבר:"
16282
16283 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Running section:"
16286 msgstr "מחבר:"
16287
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16289 msgid "Abstract*"
16290 msgstr "תקציר*"
16291
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16293 msgid "Abstract* (not printed)"
16294 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16295
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16297 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Foreword"
16300 msgstr "מילות מפתח"
16301
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Alternative name"
16305 msgstr "&שפה חלופית:"
16306
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Longest Description Label"
16310 msgstr "&תיאור:"
16311
16312 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Longest description label"
16315 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16316
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Petit"
16320 msgstr "זהות המשתמש"
16321
16322 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16323 msgid "Svgraybox"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Proof(QED)"
16329 msgstr "הוכחה"
16330
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16332 msgid "Proof(smartQED)"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16336 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16340 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Headnote"
16343 msgstr "הערה"
16344
16345 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16346 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16347 msgid "Headnote (optional):"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16351 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16353 msgid "thanks"
16354 msgstr "תודות"
16355
16356 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16357 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Inst"
16360 msgstr "הוספה"
16361
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Institute #"
16366 msgstr "מכון"
16367
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16369 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Corr Author:"
16372 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16373
16374 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16376 msgid "Offprints"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16380 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16381 msgid "Offprints:"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16385 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16389 msgid "Subclass"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Mathematics Subject Classification"
16395 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16396
16397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16398 msgid "CRSC"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16402 #, fuzzy
16403 msgid "CR Subject Classification"
16404 msgstr "מיון נושא של AMS."
16405
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16407 msgid "Solution \\thesolution"
16408 msgstr "פתרון \\thesolution."
16409
16410 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16411 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16415 msgid "Springer SV Mono"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16419 msgid "Springer SV Mult"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Title*"
16425 msgstr "כותרת"
16426
16427 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Title*:"
16430 msgstr "כותרת"
16431
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Contributors"
16435 msgstr "רשימת טבלאות"
16436
16437 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16438 #, fuzzy
16439 msgid "List of Contributors"
16440 msgstr "רשימת טבלאות"
16441
16442 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Contributor List"
16445 msgstr "רשימת טבלאות"
16446
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16452 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16453 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16454 #, fuzzy
16455 msgid "For editors"
16456 msgstr "תודות"
16457
16458 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16459 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16463 #, fuzzy
16464 msgid "Sweave"
16465 msgstr "שמור"
16466
16467 #: lib/layouts/sweave.module:6
16468 msgid ""
16469 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16470 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16474 msgid "Sweave Input File"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16478 msgid "Number Tables by Section"
16479 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16480
16481 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16482 msgid ""
16483 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16484 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16485 msgstr ""
16486 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16487 "2.1'."
16488
16489 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16492 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16493
16494 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16495 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Fancy Colored Boxes"
16501 msgstr "צבעים"
16502
16503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16504 msgid ""
16505 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16506 "the tcolorbox documentation for details."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16510 #, fuzzy
16511 msgid "Color Box"
16512 msgstr "צבע"
16513
16514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Color Box Options"
16517 msgstr "הגדרות מסמך"
16518
16519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16520 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Dynamic Color Box"
16526 msgstr "צבע גופן"
16527
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Color Box (Dynamic)"
16531 msgstr "צבע קישורים"
16532
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Fit Color Box"
16536 msgstr "צבע גופן"
16537
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16541 msgstr "צבע קישורים"
16542
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Raster Color Box"
16546 msgstr "צבע גופן"
16547
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Subtitle Options"
16551 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16552
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Insert the options here"
16556 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16557
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Color Box Separator"
16561 msgstr "מפריד"
16562
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Color Boxes"
16566 msgstr "צבעים"
16567
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16569 msgid "-----"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Color Box Line"
16575 msgstr "צבע קישורים"
16576
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Color Box Setup"
16580 msgstr "צבעים"
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16583 #, fuzzy
16584 msgid "New Color Box Type"
16585 msgstr "צבעים"
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16588 #, fuzzy
16589 msgid "New Box Options"
16590 msgstr "הגדרות מסמך"
16591
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16593 msgid "Options for the new box type (optional)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Name of the new box type"
16599 msgstr "אין שפה"
16600
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Arguments"
16604 msgstr "יישור"
16605
16606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16607 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Default Value"
16613 msgstr "ברירת מחדל"
16614
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16616 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Custom Color Box 1"
16622 msgstr "צבע גופן"
16623
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16625 #, fuzzy
16626 msgid "More Color Box Options"
16627 msgstr "הגדרות מסמך"
16628
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Insert more color box options here"
16632 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16633
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Custom Color Box 2"
16637 msgstr "צבע גופן"
16638
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Custom Color Box 3"
16642 msgstr "צבע גופן"
16643
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Custom Color Box 4"
16647 msgstr "צבע גופן"
16648
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Custom Color Box 5"
16652 msgstr "צבע גופן"
16653
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16656 msgid "Fact \\thefact."
16657 msgstr "עובדה \\thefact."
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16661 msgid "Definition \\thedefinition."
16662 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16666 msgid "Example \\theexample."
16667 msgstr "דוגמה \\theexample."
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16671 msgid "Problem \\theproblem."
16672 msgstr "בעיה \\theproblem."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16676 msgid "Exercise \\theexercise."
16677 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16682 msgstr "משפט"
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16685 msgid ""
16686 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16687 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16688 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16691 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16692 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16693 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16699 msgstr "משפט #."
16700
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16704 msgstr "מסקנה #."
16705
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16709 msgstr "למה \\thelemma."
16710
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16714 msgstr "הצעה \\theproposition."
16715
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16719 msgstr "השערה \\theconjecture."
16720
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16724 msgstr "עובדה \\thefact."
16725
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16729 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16730
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16734 msgstr "דוגמה \\theexample."
16735
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16739 msgstr "בעיה \\theproblem."
16740
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16744 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16745
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16749 msgstr "פתרון \\thesolution."
16750
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16754 msgstr "הערה \\theremark."
16755
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16759 msgstr "טענה \\theclaim."
16760
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16764 msgstr "משפט"
16765
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16767 msgid ""
16768 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16769 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16770 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16771 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16772 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16773 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16774 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16778 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16782 msgid ""
16783 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16784 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16785 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16786 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16787 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16788 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16789 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16793 msgid "Criterion \\thecriterion."
16794 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16795
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16799 msgid "Criterion*"
16800 msgstr "קריטריון*"
16801
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16805 msgid "Criterion."
16806 msgstr "קריטריון."
16807
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16809 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16810 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16811
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16815 msgid "Algorithm."
16816 msgstr "אלגוריתם."
16817
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16819 msgid "Axiom \\theaxiom."
16820 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16821
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16825 msgid "Axiom*"
16826 msgstr "אקסיומה*"
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16831 msgid "Axiom."
16832 msgstr "אקסיומה."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16835 msgid "Condition \\thecondition."
16836 msgstr "תנאי \\thecondition."
16837
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16841 msgid "Condition*"
16842 msgstr "תנאי*"
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16847 msgid "Condition."
16848 msgstr "תנאי."
16849
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Note \\thenote."
16854 msgstr "הערה:"
16855
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16859 msgid "Note*"
16860 msgstr "הערה*"
16861
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16865 msgid "Note."
16866 msgstr "הערה."
16867
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16869 msgid "Notation \\thenotation."
16870 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16875 msgid "Notation*"
16876 msgstr "צורת רישום*"
16877
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16881 msgid "Notation."
16882 msgstr "צורת רישום."
16883
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16885 msgid "Summary \\thesummary."
16886 msgstr "סיכום \\thesummary."
16887
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16891 msgid "Summary*"
16892 msgstr "סיכום*"
16893
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16897 msgid "Summary."
16898 msgstr "סיכום."
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16901 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16902 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16903
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16907 msgid "Acknowledgement*"
16908 msgstr "הכרת תודה*"
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16911 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16912 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16913
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16917 msgid "Conclusion*"
16918 msgstr "סיכום*"
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16923 msgid "Conclusion."
16924 msgstr "סיכום."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16941 msgid "Assumption"
16942 msgstr "הנחה"
16943
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16945 msgid "Assumption \\theassumption."
16946 msgstr "הנחה \\theassumption."
16947
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16951 msgid "Assumption*"
16952 msgstr "הנחה*"
16953
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16957 msgid "Assumption."
16958 msgstr "הנחה."
16959
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16963 msgid "Question*"
16964 msgstr "שאלה*"
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16969 msgid "Question."
16970 msgstr "שאלה."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16975 msgstr "משפט"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16978 msgid ""
16979 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16980 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16981 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16982 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16983 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16984 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16985 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16986 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16992 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16993
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16997 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16998
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17002 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17007 msgstr "תנאי \\thecondition."
17008
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17012 msgstr "הערה:"
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17017 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17022 msgstr "סיכום \\thesummary."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17027 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17028
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17032 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17033
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17037 msgstr "הנחה \\theassumption."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17042 msgstr "שאלה #."
17043
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17045 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17049 msgid ""
17050 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17051 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17052 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17053 "in both numbered and non-numbered forms."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17057 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17059 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17060 #, fuzzy
17061 msgid "theorems"
17062 msgstr "משפט"
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17065 msgid "Criterion \\thetheorem."
17066 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17069 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17070 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17071
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17073 msgid "Axiom \\thetheorem."
17074 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17075
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17077 msgid "Condition \\thetheorem."
17078 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17081 msgid "Note \\thetheorem."
17082 msgstr "הערה \\thetheorem."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17085 msgid "Notation \\thetheorem."
17086 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17089 msgid "Summary \\thetheorem."
17090 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17093 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17094 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17097 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17098 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17101 msgid "Assumption \\thetheorem."
17102 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17103
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17105 msgid "Question \\thetheorem."
17106 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17109 msgid "Fact \\thetheorem."
17110 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17111
17112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17113 msgid "Problem \\thetheorem."
17114 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17115
17116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17117 msgid "Exercise \\thetheorem."
17118 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17119
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17121 #, fuzzy
17122 msgid "Solution \\thetheorem."
17123 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17124
17125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17126 msgid "Remark \\thetheorem."
17127 msgstr "הערה \\thetheorem."
17128
17129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17130 msgid "Claim \\thetheorem."
17131 msgstr "טענה \\thetheorem."
17132
17133 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17134 msgid "Theorems (AMS)"
17135 msgstr "משפטים (AMS)"
17136
17137 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17138 msgid ""
17139 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17140 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17141 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17142 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17148 msgstr "משפט"
17149
17150 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17151 msgid ""
17152 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17153 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17154 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17155 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17156 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17157 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17158 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17162 msgid "Case \\arabic{casei}."
17163 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17164
17165 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17166 msgid "Case \\roman{caseii}."
17167 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17170 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17171 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17174 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17175 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17180 msgstr "משפט"
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17183 msgid ""
17184 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17185 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17186 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17187 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17188 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17192 #, fuzzy
17193 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17194 msgstr "משפט"
17195
17196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17197 msgid ""
17198 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17199 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17200 "chapter environment."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Named Theorems"
17206 msgstr "משפט"
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17209 msgid ""
17210 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17211 "'Additional Theorem Text' argument."
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Named Theorem"
17217 msgstr "משפט"
17218
17219 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Named Theorem."
17222 msgstr "משפט."
17223
17224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17225 msgid "Example*"
17226 msgstr "דוגמה*"
17227
17228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17229 msgid "Problem*"
17230 msgstr "בעיה*"
17231
17232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17233 msgid "Exercise*"
17234 msgstr "תרגיל*"
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Solution*"
17239 msgstr "פתרון"
17240
17241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17242 msgid "Remark*"
17243 msgstr "הערה*"
17244
17245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17246 msgid "Claim*"
17247 msgstr "טענה*"
17248
17249 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Alternative proof string"
17252 msgstr "&שפה חלופית:"
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17257 msgstr "משפט"
17258
17259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17260 msgid ""
17261 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17262 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17263 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17264 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17265 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17271 msgstr "משפט"
17272
17273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17274 msgid ""
17275 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17276 "section start)."
17277 msgstr ""
17278
17279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17280 msgid "Conjecture."
17281 msgstr "השערה."
17282
17283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17284 msgid "Fact*"
17285 msgstr "עובדה*"
17286
17287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17288 msgid "Problem."
17289 msgstr "בעיה."
17290
17291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17292 msgid "Exercise."
17293 msgstr "תרגיל."
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Solution."
17298 msgstr "פתרון"
17299
17300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17301 msgid "Remark."
17302 msgstr "הערה."
17303
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17307 msgstr "ממוספר"
17308
17309 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17310 msgid ""
17311 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17312 "using the extended AMS machinery."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17316 msgid "Theorems"
17317 msgstr "משפטים"
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17320 msgid ""
17321 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17322 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17323 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Name/Title"
17329 msgstr "כותרת"
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17332 msgid "Alternative optional name or title"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17336 msgid "Prop \\theprop."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Prob"
17342 msgstr "בעיה"
17343
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17345 #, fuzzy
17346 msgid "\\theprob."
17347 msgstr "בעיה #."
17348
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Sol"
17352 msgstr "סמל"
17353
17354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17355 #, fuzzy
17356 msgid "# [number of Prob]"
17357 msgstr "מספר שורות"
17358
17359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Label of Problem"
17362 msgstr "בעיה"
17363
17364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17365 msgid "Label of the corresponding problem"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17369 msgid "Property \\theproperty."
17370 msgstr "תכונה \\theproperty."
17371
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17373 #, fuzzy
17374 msgid "TODO Notes"
17375 msgstr "טבלה"
17376
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17378 msgid ""
17379 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17380 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17381 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17382 "suppresses the output of TODO notes."
17383 msgstr ""
17384
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17386 msgid "TODO"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17390 #, fuzzy
17391 msgid "List of TODOs"
17392 msgstr "רשימת טבלאות"
17393
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17395 #, fuzzy
17396 msgid "[List of TODOs]"
17397 msgstr "רשימת טבלאות"
17398
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17400 #, fuzzy
17401 msgid "List of TODOs Heading|s"
17402 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17403
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17405 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17409 #, fuzzy
17410 msgid "TODO Note (Margin)"
17411 msgstr "שוליים"
17412
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17414 #, fuzzy
17415 msgid "TODO (Margin)"
17416 msgstr "שוליים"
17417
17418 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17419 #, fuzzy
17420 msgid "TODO Note Options|s"
17421 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17422
17423 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17424 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17428 #, fuzzy
17429 msgid "TODO Note (inline)"
17430 msgstr "בתוך השורה"
17431
17432 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17433 #, fuzzy
17434 msgid "TODO (Inline)"
17435 msgstr "בתוך השורה"
17436
17437 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Missing Figure"
17440 msgstr "קובץ חסר"
17441
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17445 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17446
17447 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Todo[Inline]"
17450 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17451
17452 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Todo[margin]"
17455 msgstr "שוליים"
17456
17457 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17458 #, fuzzy
17459 msgid "MissingFigure"
17460 msgstr "קובץ חסר"
17461
17462 #: lib/layouts/treport.layout:3
17463 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17467 msgid "Tufte Book"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Sidenote"
17473 msgstr "הערה"
17474
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17476 #, fuzzy
17477 msgid "sidenote"
17478 msgstr "הערה"
17479
17480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Marginnote"
17483 msgstr "הערת שוליים"
17484
17485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17486 #, fuzzy
17487 msgid "marginnote"
17488 msgstr "הערת שוליים"
17489
17490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17491 msgid "NewThought"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17495 msgid "new thought"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17499 #, fuzzy
17500 msgid "AllCaps"
17501 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17502
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17504 #, fuzzy
17505 msgid "allcaps"
17506 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17507
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17509 #, fuzzy
17510 msgid "SmallCaps"
17511 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17512
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17514 #, fuzzy
17515 msgid "smallcaps"
17516 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17517
17518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Full Width"
17521 msgstr "רוחב תווית"
17522
17523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17524 #, fuzzy
17525 msgid "MarginTable"
17526 msgstr "הערת שוליים"
17527
17528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17529 #, fuzzy
17530 msgid "MarginFigure"
17531 msgstr "איור"
17532
17533 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17534 msgid "Tufte Handout"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17538 msgid "Handouts"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Variable-width Minipages"
17544 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17545
17546 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17547 msgid ""
17548 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17549 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17550 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17551 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17552 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17556 msgid "Minipage (Var. Width)"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Minipage (var.)"
17562 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17563
17564 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Vert. Adjustment"
17567 msgstr "הדפס מסמך"
17568
17569 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17570 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Max. Width"
17576 msgstr "רוחב תווית"
17577
17578 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17579 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17583 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17584 msgid "Ignore"
17585 msgstr "התעלם"
17586
17587 #: lib/languages:119
17588 msgid "Afrikaans"
17589 msgstr "אפריקאנס"
17590
17591 #: lib/languages:127
17592 msgid "Albanian"
17593 msgstr "אלבנית"
17594
17595 #: lib/languages:136
17596 msgid "English (USA)"
17597 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17598
17599 #: lib/languages:147
17600 msgid "Amharic"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: lib/languages:156
17604 msgid "Greek (ancient)"
17605 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17606
17607 #: lib/languages:173
17608 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17609 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17610
17611 #: lib/languages:184
17612 msgid "Arabic (Arabi)"
17613 msgstr "ערבית (Arabi)"
17614
17615 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17616 msgid "Armenian"
17617 msgstr "ארמנית"
17618
17619 #: lib/languages:206
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Asturian"
17622 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17623
17624 #: lib/languages:214
17625 msgid "English (Australia)"
17626 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17627
17628 #: lib/languages:226
17629 msgid "German (Austria, old spelling)"
17630 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17631
17632 #: lib/languages:238
17633 msgid "German (Austria)"
17634 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17635
17636 #: lib/languages:248
17637 msgid "Indonesian"
17638 msgstr "אינדונזית"
17639
17640 #: lib/languages:258
17641 msgid "Malay"
17642 msgstr "מלאית"
17643
17644 #: lib/languages:267
17645 msgid "Basque"
17646 msgstr "באסקית"
17647
17648 #: lib/languages:281
17649 msgid "Belarusian"
17650 msgstr "בלרוסית"
17651
17652 #: lib/languages:291
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Bosnian"
17655 msgstr "אסטונית"
17656
17657 #: lib/languages:299
17658 msgid "Portuguese (Brazil)"
17659 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17660
17661 #: lib/languages:309
17662 msgid "Breton"
17663 msgstr "ברטון"
17664
17665 #: lib/languages:318
17666 msgid "English (UK)"
17667 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17668
17669 #: lib/languages:328
17670 msgid "Bulgarian"
17671 msgstr "בולגרית"
17672
17673 #: lib/languages:339
17674 msgid "English (Canada)"
17675 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17676
17677 #: lib/languages:352
17678 msgid "French (Canada)"
17679 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17680
17681 #: lib/languages:362
17682 msgid "Catalan"
17683 msgstr "קטלונית"
17684
17685 #: lib/languages:374
17686 msgid "Chinese (simplified)"
17687 msgstr "סינית (פשוטה)"
17688
17689 #: lib/languages:384
17690 msgid "Chinese (traditional)"
17691 msgstr "סינית (מסורתית)"
17692
17693 #: lib/languages:394
17694 msgid "Coptic"
17695 msgstr "קופטית"
17696
17697 #: lib/languages:401
17698 msgid "Croatian"
17699 msgstr "קרואטית"
17700
17701 #: lib/languages:410
17702 msgid "Czech"
17703 msgstr "צ'כית"
17704
17705 #: lib/languages:420
17706 msgid "Danish"
17707 msgstr "דנית"
17708
17709 #: lib/languages:431
17710 msgid "Divehi (Maldivian)"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: lib/languages:438
17714 msgid "Dutch"
17715 msgstr "הולנדית"
17716
17717 #: lib/languages:449
17718 msgid "English"
17719 msgstr "אנגלית"
17720
17721 #: lib/languages:462
17722 msgid "Esperanto"
17723 msgstr "אספרנטו"
17724
17725 #: lib/languages:471
17726 msgid "Estonian"
17727 msgstr "אסטונית"
17728
17729 #: lib/languages:485
17730 msgid "Farsi"
17731 msgstr "פרסית"
17732
17733 #: lib/languages:500
17734 msgid "Finnish"
17735 msgstr "פינית"
17736
17737 #: lib/languages:511
17738 msgid "French"
17739 msgstr "צרפתית"
17740
17741 #: lib/languages:527
17742 msgid "Friulian"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: lib/languages:537
17746 msgid "Galician"
17747 msgstr "גליסית"
17748
17749 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17750 msgid "Georgian"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: lib/languages:560
17754 msgid "German (old spelling)"
17755 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17756
17757 #: lib/languages:571
17758 msgid "German"
17759 msgstr "גרמנית"
17760
17761 #: lib/languages:586
17762 msgid "German (Switzerland)"
17763 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17764
17765 #: lib/languages:599
17766 #, fuzzy
17767 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17768 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17769
17770 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17772 msgid "Greek"
17773 msgstr "יוונית"
17774
17775 #: lib/languages:622
17776 msgid "Greek (polytonic)"
17777 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17778
17779 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17780 msgid "Hebrew"
17781 msgstr "עברית"
17782
17783 #: lib/languages:650
17784 msgid "Hindi"
17785 msgstr "הינדי"
17786
17787 #: lib/languages:669
17788 msgid "Icelandic"
17789 msgstr "איסלנדית"
17790
17791 #: lib/languages:680
17792 msgid "Interlingua"
17793 msgstr "אינטרלינגואה"
17794
17795 #: lib/languages:690
17796 msgid "Irish"
17797 msgstr "אירית"
17798
17799 #: lib/languages:699
17800 msgid "Italian"
17801 msgstr "איטלקית"
17802
17803 #: lib/languages:714
17804 msgid "Japanese"
17805 msgstr "יפנית"
17806
17807 #: lib/languages:728
17808 msgid "Japanese (CJK)"
17809 msgstr "יפנית (CJK)"
17810
17811 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17812 msgid "Kannada"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: lib/languages:746
17816 msgid "Kazakh"
17817 msgstr "קזחית"
17818
17819 #: lib/languages:757
17820 msgid "Khmer"
17821 msgstr ""
17822
17823 #: lib/languages:764
17824 msgid "Korean"
17825 msgstr "קוראנית"
17826
17827 #: lib/languages:773
17828 msgid "Kurmanji"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17832 msgid "Lao"
17833 msgstr "לאו"
17834
17835 #: lib/languages:801
17836 msgid "Latvian"
17837 msgstr "לטבית"
17838
17839 #: lib/languages:814
17840 msgid "Lithuanian"
17841 msgstr "ליטאית"
17842
17843 #: lib/languages:825
17844 msgid "Lower Sorbian"
17845 msgstr "סורבית תחתונה"
17846
17847 #: lib/languages:834
17848 msgid "Hungarian"
17849 msgstr "הונגרית"
17850
17851 #: lib/languages:845
17852 msgid "Macedonian"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/languages:855
17856 msgid "Marathi"
17857 msgstr "מרטהי"
17858
17859 #: lib/languages:865
17860 msgid "Mongolian"
17861 msgstr "מונגולית"
17862
17863 #: lib/languages:874
17864 msgid "English (New Zealand)"
17865 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17866
17867 #: lib/languages:884
17868 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17869 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17870
17871 #: lib/languages:894
17872 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17873 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17874
17875 #: lib/languages:905
17876 msgid "Occitan"
17877 msgstr "אוקסיטנית"
17878
17879 #: lib/languages:926
17880 msgid "Piedmontese"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/languages:936
17884 msgid "Polish"
17885 msgstr "פולנית"
17886
17887 #: lib/languages:947
17888 msgid "Portuguese"
17889 msgstr "פורטוגזית"
17890
17891 #: lib/languages:957
17892 msgid "Romanian"
17893 msgstr "רומנית"
17894
17895 #: lib/languages:967
17896 #, fuzzy
17897 msgid "Romansh"
17898 msgstr "רומי"
17899
17900 #: lib/languages:977
17901 msgid "Russian"
17902 msgstr "רוסית"
17903
17904 #: lib/languages:988
17905 msgid "North Sami"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: lib/languages:997
17909 msgid "Sanskrit"
17910 msgstr "סנקרית"
17911
17912 #: lib/languages:1004
17913 msgid "Scottish"
17914 msgstr "סקוטית"
17915
17916 #: lib/languages:1015
17917 msgid "Serbian"
17918 msgstr "סרבית"
17919
17920 #: lib/languages:1030
17921 msgid "Serbian (Latin)"
17922 msgstr "סרבית (לטינית)"
17923
17924 #: lib/languages:1040
17925 msgid "Slovak"
17926 msgstr "סלובקית"
17927
17928 #: lib/languages:1050
17929 msgid "Slovene"
17930 msgstr "סלובנית"
17931
17932 #: lib/languages:1059
17933 msgid "Spanish"
17934 msgstr "ספרדית"
17935
17936 #: lib/languages:1073
17937 msgid "Spanish (Mexico)"
17938 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17939
17940 #: lib/languages:1085
17941 msgid "Swedish"
17942 msgstr "שבדית"
17943
17944 #: lib/languages:1096
17945 msgid "Syriac"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17949 msgid "Tamil"
17950 msgstr "טמילית"
17951
17952 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17953 msgid "Telugu"
17954 msgstr "טלוגו"
17955
17956 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17957 msgid "Thai"
17958 msgstr "תאילנדית"
17959
17960 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17961 msgid "Tibetan"
17962 msgstr "טיבטית"
17963
17964 #: lib/languages:1141
17965 msgid "Turkish"
17966 msgstr "תורכית"
17967
17968 #: lib/languages:1156
17969 msgid "Turkmen"
17970 msgstr "טורקמנית"
17971
17972 #: lib/languages:1166
17973 msgid "Ukrainian"
17974 msgstr "אוקראינית"
17975
17976 #: lib/languages:1177
17977 msgid "Upper Sorbian"
17978 msgstr "סורבית עליונה"
17979
17980 #: lib/languages:1187
17981 msgid "Urdu"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/languages:1195
17985 msgid "Vietnamese"
17986 msgstr "ויאטנמית"
17987
17988 #: lib/languages:1204
17989 msgid "Welsh"
17990 msgstr "וולשית"
17991
17992 #: lib/latexfonts:82
17993 msgid "AE (Almost European)"
17994 msgstr "AE (Almost European)"
17995
17996 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17997 msgid "Bera Serif"
17998 msgstr "Bera Serif"
17999
18000 #: lib/latexfonts:104
18001 msgid "Bookman"
18002 msgstr "Bookman"
18003
18004 #: lib/latexfonts:110
18005 msgid "Concrete Roman"
18006 msgstr "Concrete Roman"
18007
18008 #: lib/latexfonts:116
18009 msgid "Zapf Chancery"
18010 msgstr "Zapf Chancery"
18011
18012 #: lib/latexfonts:122
18013 #, fuzzy
18014 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18015 msgstr "Bitstream Charter"
18016
18017 #: lib/latexfonts:128
18018 msgid "Crimson (Cochineal)"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/latexfonts:136
18022 msgid "Crimson"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/latexfonts:142
18026 msgid "Computer Modern Roman"
18027 msgstr "Computer Modern Roman"
18028
18029 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18030 msgid "URW Garamond"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18034 msgid "Libertine"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18038 msgid "Latin Modern Roman"
18039 msgstr "Latin Modern Roman"
18040
18041 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18044 msgstr "Bitstream Charter"
18045
18046 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18047 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18051 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18052 msgstr ""
18053
18054 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18055 msgid "Minion Pro"
18056 msgstr ""
18057
18058 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18059 #: lib/latexfonts:287
18060 msgid "New Century Schoolbook"
18061 msgstr "New Century Schoolbook"
18062
18063 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Noto Serif"
18066 msgstr "Bera Serif"
18067
18068 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18069 #: lib/latexfonts:339
18070 msgid "Palatino"
18071 msgstr "Palatino"
18072
18073 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18074 msgid "Times Roman"
18075 msgstr "Times Roman"
18076
18077 #: lib/latexfonts:373
18078 msgid "TeX Gyre Bonum"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: lib/latexfonts:379
18082 msgid "TeX Gyre Chorus"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: lib/latexfonts:385
18086 msgid "TeX Gyre Pagella"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: lib/latexfonts:391
18090 msgid "TeX Gyre Schola"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: lib/latexfonts:397
18094 msgid "TeX Gyre Termes"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18098 msgid "Utopia (Fourier)"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: lib/latexfonts:440
18102 msgid "Avant Garde"
18103 msgstr "Avant Garde"
18104
18105 #: lib/latexfonts:446
18106 msgid "Bera Sans"
18107 msgstr "Bera Sans"
18108
18109 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18110 msgid "Biolinum"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/latexfonts:472
18114 msgid "CM Bright"
18115 msgstr "CM Bright"
18116
18117 #: lib/latexfonts:479
18118 msgid "Computer Modern Sans"
18119 msgstr "Computer Modern Sans"
18120
18121 #: lib/latexfonts:485
18122 msgid "Helvetica"
18123 msgstr "Helvetica"
18124
18125 #: lib/latexfonts:493
18126 msgid "Iwona"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: lib/latexfonts:500
18130 msgid "Iwona (Light)"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: lib/latexfonts:507
18134 msgid "Iwona (Condensed)"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: lib/latexfonts:514
18138 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: lib/latexfonts:521
18142 #, fuzzy
18143 msgid "Kurier"
18144 msgstr "Courier"
18145
18146 #: lib/latexfonts:528
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Kurier (Light)"
18149 msgstr "CM Typewriter Light"
18150
18151 #: lib/latexfonts:535
18152 msgid "Kurier (Condensed)"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: lib/latexfonts:542
18156 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: lib/latexfonts:549
18160 msgid "Latin Modern Sans"
18161 msgstr "Latin Modern Sans"
18162
18163 #: lib/latexfonts:556
18164 msgid "Noto Sans"
18165 msgstr ""
18166
18167 #: lib/latexfonts:563
18168 msgid "TeX Gyre Adventor"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: lib/latexfonts:569
18172 msgid "TeX Gyre Heros"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/latexfonts:575
18176 msgid "URW Classico (Optima)"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/latexfonts:587
18180 msgid "Bera Mono"
18181 msgstr "Bera Mono"
18182
18183 #: lib/latexfonts:595
18184 msgid "CM Typewriter Light"
18185 msgstr "CM Typewriter Light"
18186
18187 #: lib/latexfonts:602
18188 msgid "Computer Modern Typewriter"
18189 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18190
18191 #: lib/latexfonts:608
18192 msgid "Courier"
18193 msgstr "Courier"
18194
18195 #: lib/latexfonts:615
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Libertine Mono"
18198 msgstr "Bera Mono"
18199
18200 #: lib/latexfonts:622
18201 msgid "Latin Modern Typewriter"
18202 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18203
18204 #: lib/latexfonts:629
18205 msgid "LuxiMono"
18206 msgstr "LuxiMono"
18207
18208 #: lib/latexfonts:636
18209 msgid "Noto Mono"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/latexfonts:643
18213 #, fuzzy
18214 msgid "TeX Gyre Cursor"
18215 msgstr "שגיאת LaTeX"
18216
18217 #: lib/latexfonts:649
18218 #, fuzzy
18219 msgid "TX Typewriter"
18220 msgstr "מכונת כתיבה"
18221
18222 #: lib/latexfonts:661
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Crimson (New TX)"
18225 msgstr "Times Roman"
18226
18227 #: lib/latexfonts:669
18228 msgid "Euler VM"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/latexfonts:675
18232 msgid "URW Garamond (New TX)"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/latexfonts:683
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Iwona (Math)"
18238 msgstr "מתמטיקה"
18239
18240 #: lib/latexfonts:696
18241 msgid "Kurier (Math)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/latexfonts:709
18245 msgid "Libertine (New TX)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:717
18249 msgid "Minion Pro (New TX)"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:726
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Times Roman (New TX)"
18255 msgstr "Times Roman"
18256
18257 #: lib/encodings:50
18258 msgid "Unicode (utf8)"
18259 msgstr "Unicode (utf8)"
18260
18261 #: lib/encodings:55
18262 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: lib/encodings:59
18266 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/encodings:62
18270 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18271 msgstr ""
18272
18273 #: lib/encodings:65
18274 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: lib/encodings:68
18278 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18279 msgstr ""
18280
18281 #: lib/encodings:71
18282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: lib/encodings:75
18286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: lib/encodings:79
18290 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: lib/encodings:83
18294 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: lib/encodings:86
18298 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: lib/encodings:89
18302 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/encodings:92
18306 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/encodings:95
18310 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/encodings:98
18314 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/encodings:101
18318 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/encodings:104
18322 msgid "DOS (CP 437)"
18323 msgstr "DOS (CP 437)"
18324
18325 #: lib/encodings:108
18326 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18327 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18328
18329 #: lib/encodings:111
18330 msgid "Western European (CP 850)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/encodings:114
18334 msgid "Central European (CP 852)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/encodings:118
18338 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/encodings:123
18342 msgid "Western European (CP 858)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/encodings:126
18346 msgid "Hebrew (CP 862)"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/encodings:129
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18352 msgstr "אין שפה"
18353
18354 #: lib/encodings:133
18355 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/encodings:136
18359 msgid "Central European (CP 1250)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: lib/encodings:140
18363 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: lib/encodings:144
18367 msgid "Western European (CP 1252)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/encodings:147
18371 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/encodings:151
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Arabic (CP 1256)"
18377 msgstr "ערבית (Arabi)"
18378
18379 #: lib/encodings:154
18380 msgid "Baltic (CP 1257)"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/encodings:158
18384 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: lib/encodings:162
18388 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: lib/encodings:166
18392 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: lib/encodings:177
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18398 msgstr "סינית (מסורתית)"
18399
18400 #: lib/encodings:187
18401 #, fuzzy
18402 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18403 msgstr "יפנית"
18404
18405 #: lib/encodings:194
18406 #, fuzzy
18407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18408 msgstr "סינית (פשוטה)"
18409
18410 #: lib/encodings:198
18411 #, fuzzy
18412 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18413 msgstr "סינית (פשוטה)"
18414
18415 #: lib/encodings:202
18416 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/encodings:206
18420 msgid "Korean (EUC-KR)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/encodings:210
18424 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: lib/encodings:214
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18430 msgstr "סינית (מסורתית)"
18431
18432 #: lib/encodings:218
18433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/encodings:225
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18439 msgstr "יפנית"
18440
18441 #: lib/encodings:227
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18444 msgstr "יפנית"
18445
18446 #: lib/encodings:229
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18449 msgstr "יפנית"
18450
18451 #: lib/encodings:231
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18454 msgstr "יפנית"
18455
18456 #: lib/encodings:238
18457 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/encodings:243
18461 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18462 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18463
18464 #: lib/encodings:247
18465 msgid "ASCII"
18466 msgstr "ASCII"
18467
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18469 msgid "Array Environment|y"
18470 msgstr "סביבת מערך"
18471
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18473 msgid "Cases Environment|C"
18474 msgstr "סביבה מוטלאת"
18475
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18477 msgid "Aligned Environment|l"
18478 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18479
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18481 msgid "AlignedAt Environment|v"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18485 msgid "Gathered Environment|h"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18489 msgid "Split Environment|S"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Delimiters...|r"
18495 msgstr "תוחמים"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Matrix...|x"
18500 msgstr "מטריצה"
18501
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18503 msgid "Macro|o"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18507 msgid "AMS align Environment|a"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18511 msgid "AMS alignat Environment|t"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18515 msgid "AMS flalign Environment|f"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18519 msgid "AMS gather Environment|g"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18523 msgid "AMS multline Environment|m"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18527 msgid "Inline Formula|I"
18528 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18531 msgid "Displayed Formula|D"
18532 msgstr "נוסחת תצוגה"
18533
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18535 msgid "Eqnarray Environment|E"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18539 #, fuzzy
18540 msgid "AMS Environment|A"
18541 msgstr "סביבת מערך"
18542
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Number Whole Formula|N"
18546 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18547
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Number This Line|u"
18551 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18552
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Equation Label|L"
18556 msgstr "לך לתווית"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Copy as Reference|R"
18561 msgstr "הפניה"
18562
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18564 msgid "Split Cell|C"
18565 msgstr "פצל תא"
18566
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Insert|s"
18570 msgstr "הוספה|ה"
18571
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Add Line Above|o"
18575 msgstr "הוסף קו למעלה"
18576
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18578 msgid "Add Line Below|B"
18579 msgstr "הוסף קו למטה"
18580
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Delete Line Above|v"
18584 msgstr "מחק קו למעלה"
18585
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Delete Line Below|w"
18589 msgstr "מחק קו למטה"
18590
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18592 msgid "Add Line to Left"
18593 msgstr "הוסף קו משמאל"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18596 msgid "Add Line to Right"
18597 msgstr "הוסף קו מימין"
18598
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18600 msgid "Delete Line to Left"
18601 msgstr "מחק קו משמאל"
18602
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18604 msgid "Delete Line to Right"
18605 msgstr "מחק קו מימין"
18606
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Show Math Toolbar"
18610 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18611
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18615 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18616
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Show Table Toolbar"
18620 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18621
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18625 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18626
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Next Cross-Reference|N"
18630 msgstr "ההפניה הבאה"
18631
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Go to Label|G"
18635 msgstr "לך לתווית"
18636
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18638 #, fuzzy
18639 msgid "<Reference>|R"
18640 msgstr "<הפניה>"
18641
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18643 #, fuzzy
18644 msgid "(<Reference>)|e"
18645 msgstr "(<הפניה>)"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18648 #, fuzzy
18649 msgid "<Page>|P"
18650 msgstr "<עמוד>"
18651
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18653 #, fuzzy
18654 msgid "On Page <Page>|O"
18655 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18656
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18658 #, fuzzy
18659 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18660 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18661
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Formatted Reference|t"
18665 msgstr "הפניה מעוצבת"
18666
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18668 #, fuzzy
18669 msgid "Textual Reference|x"
18670 msgstr "ההפניה הבאה"
18671
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Label Only|L"
18675 msgstr "צבע"
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18690 msgid "Settings...|S"
18691 msgstr "הגדרות..."
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18694 #, fuzzy
18695 msgid "Go Back|G"
18696 msgstr "חזור"
18697
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Copy as Reference|C"
18701 msgstr "הפניה"
18702
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18706 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18707
18708 # הכוונה להערות למיניהן
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Open Inset|O"
18712 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18713
18714 # הכוונה להערות למיניהן
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Close Inset|C"
18718 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Dissolve Inset|D"
18724 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18725
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18727 #, fuzzy
18728 msgid "Show Label|L"
18729 msgstr "לך לתווית"
18730
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Frameless|l"
18734 msgstr "חסר מסגרת"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Simple Frame|F"
18739 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18740
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18742 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18743 msgstr ""
18744
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Oval, Thin|a"
18748 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18749
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Oval, Thick|v"
18753 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18754
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18756 msgid "Drop Shadow|w"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Shaded Background|B"
18762 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18763
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Double Frame|u"
18767 msgstr "נקה עמוד כפול"
18768
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18770 msgid "LyX Note|N"
18771 msgstr "הערת LyX|ה"
18772
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18774 msgid "Comment|m"
18775 msgstr "הערה|ע"
18776
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18778 msgid "Greyed Out|G"
18779 msgstr "אפורה|א"
18780
18781 # הכוונה להערות למיניהן
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18783 msgid "Open All Notes|A"
18784 msgstr "פתח את כל הערות"
18785
18786 # הכוונה להערות למיניהן
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18788 msgid "Close All Notes|l"
18789 msgstr "סגור את כל הערות"
18790
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18792 msgid "Phantom|P"
18793 msgstr "פאנטום"
18794
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18796 msgid "Horizontal Phantom|H"
18797 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18800 msgid "Vertical Phantom|V"
18801 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18804 msgid "Interword Space|w"
18805 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18806
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18808 msgid "Protected Space|o"
18809 msgstr "רווח מוגן|מ"
18810
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18812 msgid "Visible Space|a"
18813 msgstr "רווח נראה|נ"
18814
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18816 msgid "Thin Space|T"
18817 msgstr "רווח דק"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18820 msgid "Negative Thin Space|N"
18821 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18824 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18828 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18832 msgid "Quad Space|Q"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18836 msgid "Double Quad Space|u"
18837 msgstr "רווח מתומן|ת"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18840 msgid "Horizontal Fill|F"
18841 msgstr "מילוי אופקי"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18844 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18845 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18848 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18849 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18852 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18853 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18856 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18857 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18860 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18861 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18864 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18865 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18868 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18869 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18872 msgid "Custom Length|C"
18873 msgstr "אורך מותאם|א"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Medium Space|M"
18878 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18881 msgid "Thick Space|h"
18882 msgstr "רווח עבה|ע"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18885 msgid "Negative Medium Space|u"
18886 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18889 msgid "Negative Thick Space|i"
18890 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18891
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18893 msgid "DefSkip|D"
18894 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18895
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18897 msgid "SmallSkip|S"
18898 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18899
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18901 msgid "MedSkip|M"
18902 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18903
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18905 msgid "BigSkip|B"
18906 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18909 msgid "VFill|F"
18910 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18913 msgid "Custom|C"
18914 msgstr "מותאם אישית"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18917 msgid "Settings...|e"
18918 msgstr "הגדרות..."
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Include|c"
18923 msgstr "כלול"
18924
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Input|p"
18928 msgstr "קלט"
18929
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Verbatim|V"
18933 msgstr "מילה במילה"
18934
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18936 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Listing|L"
18942 msgstr "רישום קוד"
18943
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Edit Included File...|E"
18947 msgstr "כלול קובץ..."
18948
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18950 msgid "New Page|N"
18951 msgstr "עמוד חדש|ח"
18952
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18954 msgid "Page Break|a"
18955 msgstr "שבירת עמוד"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18958 msgid "Clear Page|C"
18959 msgstr "נקה עמוד"
18960
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18962 msgid "Clear Double Page|D"
18963 msgstr "נקה עמוד כפול"
18964
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Ragged Line Break|R"
18968 msgstr "שורה חדשה"
18969
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Justified Line Break|J"
18973 msgstr "שורה חדשה"
18974
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Plain Separator|P"
18978 msgstr "מפריד תפריטים"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18981 msgid "Paragraph Break|B"
18982 msgstr "שבירת פסקה"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18985 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18986 msgid "Cut"
18987 msgstr "גזור"
18988
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18990 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18991 msgid "Copy"
18992 msgstr "העתק"
18993
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18995 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18997 msgid "Paste"
18998 msgstr "הדבק"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19001 msgid "Paste Recent|e"
19002 msgstr "הדבקות אחרונות"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19005 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19006 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Forward Search|F"
19011 msgstr "חיפוש לפנים"
19012
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19014 msgid "Move Paragraph Up|o"
19015 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19016
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19018 msgid "Move Paragraph Down|v"
19019 msgstr "הזז פסקה למטה"
19020
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19022 msgid "Promote Section|r"
19023 msgstr "שדרג סעיף"
19024
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19026 msgid "Demote Section|m"
19027 msgstr "שנמך סעיף"
19028
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19030 msgid "Move Section Down|D"
19031 msgstr "הזז סעיף מטה"
19032
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19034 msgid "Move Section Up|U"
19035 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19038 msgid "Insert Regular Expression"
19039 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19040
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19042 #, fuzzy
19043 msgid "Accept Change|c"
19044 msgstr "אשר שינוי"
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Reject Change|j"
19049 msgstr "דחה שינוי"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Apply Last Text Style|A"
19054 msgstr "סגנון טקסט"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Text Style|x"
19059 msgstr "סגנון טקסט"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19062 msgid "Paragraph Settings...|P"
19063 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19066 msgid "Fullscreen Mode"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Close Current View"
19072 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19073
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Anything|A"
19077 msgstr "varnothing"
19078
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19080 msgid "Anything Non-Empty|o"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Any Word|W"
19086 msgstr "MS Word|W"
19087
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Any Number|N"
19091 msgstr "אין מספר"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19094 #, fuzzy
19095 msgid "User Defined|U"
19096 msgstr "מדפסת:"
19097
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Append Argument"
19101 msgstr "פרמטרים נוספים"
19102
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Remove Last Argument"
19106 msgstr "רישום קוד"
19107
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19111 msgstr "רישום קוד"
19112
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19116 msgstr "רישום קוד"
19117
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Insert Optional Argument"
19121 msgstr "רישום קוד"
19122
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Remove Optional Argument"
19126 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19127
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19131 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19136 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19141 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19142
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Reload|R"
19146 msgstr "החלף"
19147
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Edit Externally...|x"
19152 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19153
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19155 msgid "Top|T"
19156 msgstr "למעלה|ע"
19157
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19159 msgid "Bottom|B"
19160 msgstr "למטה|ט"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19163 msgid "Left|L"
19164 msgstr "שמאל|ש"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19167 msgid "Right|R"
19168 msgstr "ימין|מ"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Left|f"
19173 msgstr "שמאל|ש"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19176 msgid "Center|C"
19177 msgstr "מרכז|ר"
19178
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Right|h"
19182 msgstr "ימין|מ"
19183
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Decimal"
19187 msgstr "דוא\"ל:"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Multicolumn|u"
19192 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Multirow|w"
19197 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Append Row|A"
19202 msgstr "הוסף שורה|ה"
19203
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19205 msgid "Delete Row|D"
19206 msgstr "מחק שורה"
19207
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19209 msgid "Copy Row|o"
19210 msgstr "העתק טור"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Move Row Up"
19215 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Move Row Down"
19220 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Append Column|p"
19225 msgstr "הוסף עמו&דה"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19228 msgid "Delete Column|e"
19229 msgstr "מחק עמודה"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Copy Column|y"
19234 msgstr "העתק עמודה"
19235
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19237 msgid "Move Column Right|v"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19241 msgid "Move Column Left"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Multi-page Table|g"
19247 msgstr "טבלה"
19248
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Formal Style|m"
19252 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Borders|d"
19257 msgstr "&גבולות"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19260 msgid "Alignment|i"
19261 msgstr "יישור|י"
19262
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Columns/Rows|C"
19266 msgstr "עמודות"
19267
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19269 msgid "File|F"
19270 msgstr "קובץ|ק"
19271
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Path|P"
19275 msgstr "תיקיות"
19276
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Class|C"
19280 msgstr "סגור|ס"
19281
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19283 #, fuzzy
19284 msgid "File Revision|R"
19285 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19286
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19288 msgid "Tree Revision|T"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19292 #, fuzzy
19293 msgid "Revision Author|A"
19294 msgstr "היסטוריית שינויים"
19295
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Revision Date|D"
19299 msgstr "היסטוריית שינויים"
19300
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Revision Time|i"
19304 msgstr "היסטוריית שינויים"
19305
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19307 msgid "LyX Version|X"
19308 msgstr "גירסת LyX"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Document Info|D"
19313 msgstr "מסמך|מ"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Copy Text|o"
19318 msgstr "העתק"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Activate Branch|A"
19323 msgstr "מופעל"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Deactivate Branch|e"
19328 msgstr "הפעל (או שתק)"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Activate Branch in Master|M"
19333 msgstr "מופעל"
19334
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19338 msgstr "הפעל (או שתק)"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Invert Inset|I"
19343 msgstr "הכנס הערה"
19344
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Add Unknown Branch|w"
19348 msgstr "פעולה לא ידועה"
19349
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19351 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19352 msgstr ""
19353
19354 # הכוונה להערות למיניהן
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19356 #, fuzzy
19357 msgid "All Indexes|A"
19358 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19359
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19361 msgid "Subindex|b"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19365 msgid "Reject Change|R"
19366 msgstr "דחה שינוי"
19367
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Promote Section|P"
19371 msgstr "הגדרות הערה"
19372
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Demote Section|D"
19376 msgstr "הגדרות הערה"
19377
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Move Section Down|w"
19381 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19382
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19384 #, fuzzy
19385 msgid "Select Section|S"
19386 msgstr "בחירה"
19387
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Wrap by Preview|y"
19391 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19392
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19394 #, fuzzy
19395 msgid "Lock Toolbars|L"
19396 msgstr "סרגלי כלים"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Small-sized Icons"
19401 msgstr "סמלים קטנים"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Normal-sized Icons"
19406 msgstr "סמלים רגילים"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Big-sized Icons"
19411 msgstr "סמלים גדולים"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Huge-sized Icons"
19416 msgstr "סמלים גדולים"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Giant-sized Icons"
19421 msgstr "סמלים גדולים"
19422
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19424 msgid "Edit|E"
19425 msgstr "עריכה|ע"
19426
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19428 msgid "View|V"
19429 msgstr "תצוגה|ת"
19430
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19432 msgid "Insert|I"
19433 msgstr "הוספה|ה"
19434
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19436 msgid "Navigate|N"
19437 msgstr "ניווט|נ"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19440 msgid "Document|D"
19441 msgstr "מסמך|מ"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19444 msgid "Tools|T"
19445 msgstr "כלים|כ"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19448 msgid "Help|H"
19449 msgstr "עזרה|ז"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19452 msgid "New|N"
19453 msgstr "חדש|ח"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19456 msgid "New from Template...|m"
19457 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19460 msgid "Open...|O"
19461 msgstr "פתח...|פ"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19464 msgid "Open Recent|t"
19465 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19468 msgid "Close|C"
19469 msgstr "סגור|ס"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Close All"
19474 msgstr "סגור"
19475
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19477 msgid "Save|S"
19478 msgstr "שמור|ש"
19479
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19481 msgid "Save As...|A"
19482 msgstr "שמור בשם|ב"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19485 msgid "Save All|l"
19486 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19487
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19489 msgid "Revert to Saved|R"
19490 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19491
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19493 msgid "Version Control|V"
19494 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19495
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19497 msgid "Import|I"
19498 msgstr "יבוא|א"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19501 msgid "Export|E"
19502 msgstr "יצוא|י"
19503
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19505 msgid "Fax...|F"
19506 msgstr "פקס...|פ"
19507
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19509 msgid "New Window|W"
19510 msgstr "חלון חדש"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19513 msgid "Close Window|d"
19514 msgstr "סגור חלון"
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19517 msgid "Exit|x"
19518 msgstr "יציאה|צ"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19521 msgid "Register...|R"
19522 msgstr "רשום"
19523
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19525 msgid "Check In Changes...|I"
19526 msgstr "בדוק בשינויים..."
19527
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19529 msgid "Check Out for Edit|O"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19533 #, fuzzy
19534 msgid "Copy|p"
19535 msgstr "העתק"
19536
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19538 #, fuzzy
19539 msgid "Rename|R"
19540 msgstr "שנה שם"
19541
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19543 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19547 #, fuzzy
19548 msgid "Revert to Repository Version|v"
19549 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19550
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19552 msgid "Undo Last Check In|U"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19556 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Show History...|H"
19562 msgstr "הצג היסטוריה"
19563
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19565 msgid "Use Locking Property|L"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Export As...|s"
19571 msgstr "מייבא %1$s..."
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19574 msgid "More Formats & Options...|r"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19578 msgid "Undo|U"
19579 msgstr "בטל"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19582 msgid "Redo|R"
19583 msgstr "בצע שוב"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19586 msgid "Paste Special"
19587 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Select Whole Inset"
19592 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19593
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19595 msgid "Select All"
19596 msgstr "בחר הכל"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19600 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19603 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19604 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19607 msgid "Text Style|S"
19608 msgstr "סגנון טקסט"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19611 msgid "Table|T"
19612 msgstr "טבלה"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19615 msgid "Math|M"
19616 msgstr "מתמטיקה"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19619 msgid "Rows & Columns|C"
19620 msgstr "שורות ועמודות"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19623 msgid "Increase List Depth|I"
19624 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19627 msgid "Decrease List Depth|D"
19628 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Dissolve Inset"
19633 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19634
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19636 msgid "TeX Code Settings...|C"
19637 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19638
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19640 msgid "Float Settings...|a"
19641 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19642
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19644 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19645 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19646
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19648 msgid "Note Settings...|N"
19649 msgstr "הגדרות הערה..."
19650
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Phantom Settings...|h"
19654 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19655
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19657 msgid "Branch Settings...|B"
19658 msgstr "הגדרות ענף..."
19659
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19661 msgid "Box Settings...|x"
19662 msgstr "הגדרות תיבה..."
19663
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Index Entry Settings...|y"
19667 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19668
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Index Settings...|x"
19672 msgstr "הגדרות תיבה..."
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Info Settings...|n"
19677 msgstr "הגדרות תיבה..."
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19680 msgid "Listings Settings...|g"
19681 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19684 msgid "Table Settings...|a"
19685 msgstr "הגדרות טבלה"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19688 msgid "Paste from HTML|H"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19692 msgid "Paste from LaTeX|L"
19693 msgstr ""
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19696 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19700 msgid "Paste as PDF"
19701 msgstr "הדבק כ-PDF"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19704 msgid "Paste as PNG"
19705 msgstr "הדבק כ-PNG"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19708 msgid "Paste as JPEG"
19709 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19712 msgid "Paste as EMF"
19713 msgstr "הדבק כ-EMF"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19716 msgid "Plain Text|T"
19717 msgstr "טקסט רגיל"
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19720 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19721 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19724 msgid "Selection|S"
19725 msgstr "בחירה"
19726
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19728 msgid "Selection, Join Lines|i"
19729 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19730
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Dissolve Text Style"
19734 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19735
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19737 msgid "Customized...|C"
19738 msgstr "מותאם אישית..."
19739
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19741 msgid "Capitalize|a"
19742 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19743
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19745 msgid "Uppercase|U"
19746 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19747
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19749 msgid "Lowercase|L"
19750 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19751
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Formal Style|F"
19755 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19758 msgid "Multicolumn|M"
19759 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19762 #, fuzzy
19763 msgid "Multirow|u"
19764 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19765
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19767 msgid "Top Line|T"
19768 msgstr "קו עליון"
19769
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19771 msgid "Bottom Line|B"
19772 msgstr "קו תחתון"
19773
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19775 msgid "Left Line|L"
19776 msgstr "קון שמאלי"
19777
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19779 msgid "Right Line|R"
19780 msgstr "קו ימיני"
19781
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19783 msgid "Top|p"
19784 msgstr "למעלה|ע"
19785
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19787 msgid "Middle|i"
19788 msgstr "אמצע|א"
19789
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19791 msgid "Bottom|o"
19792 msgstr "למטה|ט"
19793
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19795 msgid "Middle|M"
19796 msgstr "אמצע|א"
19797
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19799 msgid "Add Row|A"
19800 msgstr "הוסף שורה|ה"
19801
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19803 msgid "Add Column|u"
19804 msgstr "הוסף עמו&דה"
19805
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19807 msgid "Copy Column|p"
19808 msgstr "העתק עמודה"
19809
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19811 msgid "Change Limits Type|L"
19812 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19813
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19815 msgid "Macro Definition"
19816 msgstr "הגדרת מאקרו"
19817
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19819 msgid "Change Formula Type|F"
19820 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19823 msgid "Text Style|T"
19824 msgstr "סגנון טקסט"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19827 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19828 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19831 msgid "Add Line Above|A"
19832 msgstr "הוסף קו למעלה"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19835 msgid "Delete Line Above|D"
19836 msgstr "מחק קו למעלה"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19839 msgid "Delete Line Below|e"
19840 msgstr "מחק קו למטה"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19843 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19844 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19847 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19848 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19851 msgid "Default|t"
19852 msgstr "ברירת מחדל"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19855 msgid "Display|D"
19856 msgstr "סגנון תצוגה"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19859 msgid "Inline|I"
19860 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19863 msgid "Math Normal Font|N"
19864 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19867 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19868 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Math Formal Script Family|o"
19873 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19874
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19876 msgid "Math Fraktur Family|F"
19877 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19878
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19880 msgid "Math Roman Family|R"
19881 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19882
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19884 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19885 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19886
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19888 msgid "Math Bold Series|B"
19889 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19890
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19892 msgid "Text Normal Font|T"
19893 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19894
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19896 msgid "Text Roman Family"
19897 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19898
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19900 msgid "Text Sans Serif Family"
19901 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19902
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19904 msgid "Text Typewriter Family"
19905 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19906
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19908 msgid "Text Bold Series"
19909 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19910
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19912 msgid "Text Medium Series"
19913 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19914
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19916 msgid "Text Italic Shape"
19917 msgstr "נָטוּי"
19918
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19920 msgid "Text Small Caps Shape"
19921 msgstr "רישיות קטנות"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19924 msgid "Text Slanted Shape"
19925 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19928 msgid "Text Upright Shape"
19929 msgstr "זָקוֹף"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19932 msgid "Octave|O"
19933 msgstr "Octave|O"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19936 msgid "Maxima|M"
19937 msgstr "Maxima|M"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19940 msgid "Mathematica|a"
19941 msgstr "Mathematica|a"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19944 msgid "Maple, Simplify|S"
19945 msgstr "Maple, simplify|s"
19946
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19948 msgid "Maple, Factor|F"
19949 msgstr "Maple, factor|f"
19950
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19952 msgid "Maple, Evalm|E"
19953 msgstr "Maple, evalm|e"
19954
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19956 msgid "Maple, Evalf|v"
19957 msgstr "Maple, evalf|v"
19958
19959 # הכוונה להערות למיניהן
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19961 msgid "Open All Insets|O"
19962 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19963
19964 # הכוונה להערות למיניהן
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19966 msgid "Close All Insets|C"
19967 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19970 msgid "Unfold Math Macro|n"
19971 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19974 msgid "Fold Math Macro|d"
19975 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19978 msgid "Outline Pane|u"
19979 msgstr "הצג מתאר|מ"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Code Preview Pane|P"
19984 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19985
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19987 msgid "Messages Pane|g"
19988 msgstr "הצג הודעות|ה"
19989
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19991 msgid "Toolbars|b"
19992 msgstr "סרגלי כלים"
19993
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19995 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19996 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19997
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19999 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20000 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20001
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20003 msgid "Close Current View|w"
20004 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20005
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20007 msgid "Fullscreen|l"
20008 msgstr "מסך מלא"
20009
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20011 msgid "Math|h"
20012 msgstr "מתמטיקה"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20015 msgid "Special Character|p"
20016 msgstr "תו מיוחד"
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20019 msgid "Formatting|o"
20020 msgstr "עיצוב"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20023 msgid "List / TOC|i"
20024 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20027 msgid "Float|a"
20028 msgstr "אובייקט צף"
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20031 msgid "Note|N"
20032 msgstr "הערה"
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20035 msgid "Branch|B"
20036 msgstr "ענף|ע"
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20039 msgid "Custom Insets"
20040 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20043 msgid "File|e"
20044 msgstr "קובץ"
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Box[[Menu]]|x"
20049 msgstr "תיבה"
20050
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20052 msgid "Citation...|C"
20053 msgstr "מובאה..."
20054
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20056 msgid "Cross-Reference...|R"
20057 msgstr "הפניה"
20058
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20060 msgid "Label...|L"
20061 msgstr "תווית..."
20062
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20065 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20066
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20068 msgid "Table...|T"
20069 msgstr "טבלה..."
20070
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20072 msgid "Graphics...|G"
20073 msgstr "תמונות..."
20074
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20076 msgid "URL|U"
20077 msgstr "URL"
20078
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20080 msgid "Hyperlink...|k"
20081 msgstr "היפר-קישור..."
20082
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20084 msgid "Footnote|F"
20085 msgstr "הערת תחתית"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20088 msgid "Marginal Note|M"
20089 msgstr "הערת שוליים"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20092 msgid "TeX Code"
20093 msgstr "קוד TeX"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20097 msgstr "רישום קוד"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20100 msgid "Preview|w"
20101 msgstr "תצוגה מקדימה"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20104 msgid "Symbols...|b"
20105 msgstr "סִימָנִים..."
20106
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20108 msgid "Ellipsis|i"
20109 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20110
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20112 msgid "End of Sentence|E"
20113 msgstr "סוף משפט"
20114
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20116 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20117 msgstr ""
20118
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20122 msgstr "סגנון מובאה"
20123
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20125 msgid "Protected Hyphen|y"
20126 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20129 msgid "Breakable Slash|a"
20130 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20131
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20133 msgid "Visible Space|V"
20134 msgstr "רווח נראה|נ"
20135
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20137 msgid "Menu Separator|M"
20138 msgstr "מפריד תפריטים"
20139
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20141 msgid "Phonetic Symbols|P"
20142 msgstr "סמלים פונטיים"
20143
20144 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20146 #, fuzzy
20147 msgid "Logos|L"
20148 msgstr "Logo"
20149
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20151 #, fuzzy
20152 msgid "LyX Logo|L"
20153 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20154
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20156 #, fuzzy
20157 msgid "TeX Logo|T"
20158 msgstr "תיעוד LaTeX"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20161 #, fuzzy
20162 msgid "LaTeX Logo|a"
20163 msgstr "תיעוד LaTeX"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20166 #, fuzzy
20167 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20168 msgstr "תיעוד LaTeX"
20169
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20171 msgid "Superscript|S"
20172 msgstr "כתב עילי"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20175 msgid "Subscript|u"
20176 msgstr "כתב תחתי"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20179 msgid "Protected Space|P"
20180 msgstr "רווח מוגן"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20183 msgid "Horizontal Space...|o"
20184 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20185
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20187 msgid "Horizontal Line...|L"
20188 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20189
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20191 msgid "Vertical Space...|V"
20192 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20193
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20195 msgid "Phantom|m"
20196 msgstr "דֶּמֶה"
20197
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20199 msgid "Hyphenation Point|H"
20200 msgstr "נקודת מיקוף"
20201
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20203 msgid "Ligature Break|k"
20204 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20205
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Optional Line Break|B"
20209 msgstr "שורה חדשה"
20210
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20212 msgid "Display Formula|D"
20213 msgstr "נוסחת תצוגה"
20214
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20216 msgid "Numbered Formula|N"
20217 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20218
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Figure Wrap Float|F"
20222 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20223
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Table Wrap Float|T"
20227 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20230 msgid "Table of Contents|C"
20231 msgstr "תוכן עניינים"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20234 msgid "List of Listings|L"
20235 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20238 msgid "Nomenclature|N"
20239 msgstr "נומנקלטורה"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20244 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20247 msgid "LyX Document...|X"
20248 msgstr "מסמך LyX..."
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20251 msgid "Plain Text...|T"
20252 msgstr "טקסט רגיל..."
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20255 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20256 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20259 msgid "External Material...|M"
20260 msgstr "חומר חיצוני..."
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20263 msgid "Child Document...|d"
20264 msgstr "מסמך בת..."
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20267 msgid "Comment|C"
20268 msgstr "הערה|ע"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20271 msgid "Insert New Branch...|I"
20272 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20275 msgid "Change Tracking|C"
20276 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20279 msgid "Build Program|B"
20280 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20283 msgid "LaTeX Log|L"
20284 msgstr "תיעוד LaTeX"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20287 msgid "Start Appendix Here|x"
20288 msgstr "התחל נספח כאן"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20291 msgid "View Master Document|M"
20292 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20295 msgid "Update Master Document|a"
20296 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20299 msgid "Compressed|o"
20300 msgstr "דחוס"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20303 msgid "Disable Editing|E"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20307 msgid "Track Changes|T"
20308 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20311 msgid "Merge Changes...|M"
20312 msgstr "מזג שינויים..."
20313
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20315 msgid "Accept Change|A"
20316 msgstr "אשר שינוי"
20317
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20319 msgid "Accept All Changes|c"
20320 msgstr "אשר את כל השינויים"
20321
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20323 msgid "Reject All Changes|e"
20324 msgstr "דחה את כל השינויים"
20325
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20327 msgid "Show Changes in Output|S"
20328 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20329
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20331 msgid "Bookmarks|B"
20332 msgstr "סימניות"
20333
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20335 msgid "Next Note|N"
20336 msgstr "הערה הבאה"
20337
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20339 msgid "Next Change|C"
20340 msgstr "השינוי הבא"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20343 msgid "Next Cross-Reference|R"
20344 msgstr "ההפניה הבאה"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20347 msgid "Go to Label|L"
20348 msgstr "לך לתווית"
20349
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20351 msgid "Save Bookmark 1|S"
20352 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20353
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20355 msgid "Save Bookmark 2"
20356 msgstr "שמור סמנייה 2"
20357
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20359 msgid "Save Bookmark 3"
20360 msgstr "שמור סמנייה 3"
20361
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20363 msgid "Save Bookmark 4"
20364 msgstr "שמור סמנייה 4"
20365
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20367 msgid "Save Bookmark 5"
20368 msgstr "שמור סמנייה 5"
20369
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20371 msgid "Clear Bookmarks|C"
20372 msgstr "מחק סמניות"
20373
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20375 msgid "Navigate Back|B"
20376 msgstr "חזור אחורה|נ"
20377
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20379 msgid "Spellchecker...|S"
20380 msgstr "בודק איות..."
20381
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20383 msgid "Thesaurus...|T"
20384 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20385
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20387 msgid "Statistics...|a"
20388 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20389
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20391 msgid "Check TeX|h"
20392 msgstr "בדוק TeX"
20393
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20395 msgid "TeX Information|I"
20396 msgstr "מידע על TeX"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20399 msgid "Compare...|C"
20400 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20403 msgid "Reconfigure|R"
20404 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20407 msgid "Preferences...|P"
20408 msgstr "העדפות..."
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20411 msgid "Introduction|I"
20412 msgstr "מבוא"
20413
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20415 msgid "Tutorial|T"
20416 msgstr "השיעור המודרך"
20417
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20419 msgid "User's Guide|U"
20420 msgstr "המדריך למשתמש"
20421
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20423 msgid "Additional Features|F"
20424 msgstr "אפשרויות נוספות"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20427 msgid "Embedded Objects|O"
20428 msgstr "עצמים משובצים"
20429
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20431 msgid "Customization|C"
20432 msgstr "התאמה אישית"
20433
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20435 msgid "Shortcuts|S"
20436 msgstr "קיצור דרך:"
20437
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20439 msgid "LyX Functions|y"
20440 msgstr "פונקציות של LyX"
20441
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20443 msgid "LaTeX Configuration|L"
20444 msgstr "תצורת LaTeX"
20445
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20447 msgid "Specific Manuals|p"
20448 msgstr "מדריכים מסויימים"
20449
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20451 msgid "About LyX|X"
20452 msgstr "אודות LyX"
20453
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20455 msgid "Beamer Presentations|B"
20456 msgstr "מצגות Beamer|B"
20457
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Braille|a"
20461 msgstr "parallel"
20462
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Colored boxes|r"
20466 msgstr "צבעים"
20467
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20469 #, fuzzy
20470 msgid "Feynman-diagram|F"
20471 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20474 msgid "Knitr|K"
20475 msgstr "Knitr|K"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20478 msgid "LilyPond|P"
20479 msgstr "LilyPond|P"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20482 msgid "Linguistics|L"
20483 msgstr "בלשנות|L"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20486 msgid "Multilingual Captions|C"
20487 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20490 msgid "Paralist|t"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20494 #, fuzzy
20495 msgid "PDF comments|D"
20496 msgstr "הערה"
20497
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20499 #, fuzzy
20500 msgid "PDF forms|o"
20501 msgstr "הערה"
20502
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20504 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20505 msgstr ""
20506
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20508 msgid "Sweave|S"
20509 msgstr "Sweave"
20510
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20512 #, fuzzy
20513 msgid "XY-pic|X"
20514 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20517 msgid "New document"
20518 msgstr "מסמך חדש"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20521 msgid "Open document"
20522 msgstr "פתח מסמך"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20525 msgid "Save document"
20526 msgstr "שמור מסמך"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20529 msgid "Check spelling"
20530 msgstr "בדיקת איות"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20533 msgid "Spellcheck continuously"
20534 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20537 msgid "Undo"
20538 msgstr "בטל"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20541 msgid "Redo"
20542 msgstr "בצע שוב"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20545 msgid "Find and replace"
20546 msgstr "חיפוש והחלפה"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20549 msgid "Find and replace (advanced)"
20550 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20553 msgid "Navigate back"
20554 msgstr "חזור אחורה"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20557 msgid "Toggle emphasis"
20558 msgstr "הפעל הדגשה"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20561 msgid "Toggle noun"
20562 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20565 msgid "Apply last"
20566 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20569 msgid "Insert math"
20570 msgstr "הוסף נוסחה"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20573 msgid "Insert graphics"
20574 msgstr "הוסף תמונה"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20577 msgid "Insert table"
20578 msgstr "הוסף טבלה"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20581 msgid "Toggle outline"
20582 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20585 msgid "Toggle math toolbar"
20586 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20589 msgid "Toggle table toolbar"
20590 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Toggle review toolbar"
20595 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20598 msgid "View/Update"
20599 msgstr "תצוגה/עדכון"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20602 msgid "View"
20603 msgstr "&הצג"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20606 msgid "Update"
20607 msgstr "עדכן"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20610 msgid "View master document"
20611 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20612
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20614 msgid "Update master document"
20615 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20616
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20618 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20622 msgid "View other formats"
20623 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20624
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20626 msgid "Update other formats"
20627 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20628
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20630 msgid "Extra"
20631 msgstr "אפשרויות נוספות"
20632
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20634 msgid "Numbered list"
20635 msgstr "רשימה ממוספרת"
20636
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20638 msgid "Itemized list"
20639 msgstr "רשימת תבליטים"
20640
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20642 msgid "Increase depth"
20643 msgstr "הגדל עומק"
20644
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20646 msgid "Decrease depth"
20647 msgstr "הקטן עומק"
20648
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20650 msgid "Insert figure float"
20651 msgstr "הוסף איור צף"
20652
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20654 msgid "Insert table float"
20655 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20656
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20658 msgid "Insert label"
20659 msgstr "הוסף תווית"
20660
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20662 msgid "Insert cross-reference"
20663 msgstr "הכנס הפניה"
20664
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20666 msgid "Insert citation"
20667 msgstr "הכנס מובאה"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20670 msgid "Insert index entry"
20671 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20672
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20674 msgid "Insert nomenclature entry"
20675 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20676
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20678 msgid "Insert footnote"
20679 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20680
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20682 msgid "Insert margin note"
20683 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20684
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20686 msgid "Insert LyX note"
20687 msgstr "הכנס הערת LyX"
20688
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20690 msgid "Insert box"
20691 msgstr "הכנס תיבה"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20694 msgid "Insert hyperlink"
20695 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20698 msgid "Insert TeX code"
20699 msgstr "הכנס קוד TeX"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20702 msgid "Insert math macro"
20703 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20706 msgid "Include file"
20707 msgstr "כלול קובץ"
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20710 msgid "Text style"
20711 msgstr "סגנון טקסט"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20714 msgid "Paragraph settings"
20715 msgstr "הגדרות פסקה"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20718 msgid "Add row"
20719 msgstr "הוסף שורה"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20722 msgid "Add column"
20723 msgstr "הוסף עמודה"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20726 msgid "Delete row"
20727 msgstr "מחק שורה"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20730 msgid "Delete column"
20731 msgstr "מחק עמודה"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20734 msgid "Move row up"
20735 msgstr "הזז שורה מעלה"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20738 msgid "Move column left"
20739 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20742 msgid "Move row down"
20743 msgstr "הזז שורה מטה"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20746 msgid "Move column right"
20747 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20750 msgid "Set top line"
20751 msgstr "קבע קו עליון"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20754 msgid "Set bottom line"
20755 msgstr "קבע קו תחתון"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20758 msgid "Set left line"
20759 msgstr "קבע קו שמאלי"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20762 msgid "Set right line"
20763 msgstr "קו קו ימיני"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20766 msgid "Set border lines"
20767 msgstr "קבע גבולות"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20770 msgid "Set all lines"
20771 msgstr "קבע את כל הקווים"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20774 msgid "Unset all lines"
20775 msgstr "בטל את כל הקווים"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20778 msgid "Align left"
20779 msgstr "ישר לשמאל"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20782 msgid "Align center"
20783 msgstr "יישר למרכז"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20786 msgid "Align right"
20787 msgstr "יישר לימין"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20790 msgid "Align on decimal"
20791 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20794 msgid "Align top"
20795 msgstr "יישר למעלה"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20798 msgid "Align middle"
20799 msgstr "יישר לאמצע"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20802 msgid "Align bottom"
20803 msgstr "יישר לתחתית"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20808 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20809
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20813 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20816 msgid "Set multi-column"
20817 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Set multi-row"
20822 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20825 msgid "Math"
20826 msgstr "מתמטיקה"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20829 msgid "Set display mode"
20830 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20833 msgid "Subscript"
20834 msgstr "כתב תחתי"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20837 msgid "Insert square root"
20838 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20841 msgid "Insert root"
20842 msgstr "הכנס שורש"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20845 msgid "Insert standard fraction"
20846 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20849 msgid "Insert sum"
20850 msgstr "הכנס סכום"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20853 msgid "Insert integral"
20854 msgstr "הכנס אינטגרל"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20857 msgid "Insert product"
20858 msgstr "הכנס מכפלה"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20861 msgid "Insert ( )"
20862 msgstr "הכנס ( )"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20865 msgid "Insert [ ]"
20866 msgstr "הכנס [ ]"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20869 msgid "Insert { }"
20870 msgstr "הכנס { }"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20873 msgid "Insert delimiters"
20874 msgstr "הכנס תוחמים"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20877 msgid "Insert matrix"
20878 msgstr "הכנס מטריצה"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20881 msgid "Insert cases environment"
20882 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20885 msgid "Toggle math panels"
20886 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20889 msgid "Math Macros"
20890 msgstr "מקרו מתמטיים"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20893 msgid "Remove last argument"
20894 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20897 msgid "Append argument"
20898 msgstr "הוספת פרמטר"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20901 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20902 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20905 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20906 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20909 msgid "Remove optional argument"
20910 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20913 msgid "Insert optional argument"
20914 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20917 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20921 #, fuzzy
20922 msgid "Append argument eating from the right"
20923 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Append optional argument eating from the right"
20928 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20931 msgid "Phonetic Symbols"
20932 msgstr "סמלים פונטיים"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20935 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20936 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20939 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20940 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20943 msgid "IPA Vowels"
20944 msgstr "תנועות IPA"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20947 msgid "IPA Other Symbols"
20948 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20951 msgid "IPA Suprasegmentals"
20952 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20955 msgid "IPA Diacritics"
20956 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20959 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20960 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20963 msgid "Command Buffer"
20964 msgstr "שורת פקודה"
20965
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20967 msgid "Review[[Toolbar]]"
20968 msgstr "סקירה"
20969
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20971 msgid "Track changes"
20972 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20973
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20975 msgid "Show changes in output"
20976 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20979 msgid "Next change"
20980 msgstr "השינוי הבא"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20983 msgid "Accept change inside selection"
20984 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20985
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20987 msgid "Reject change inside selection"
20988 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20989
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20991 msgid "Merge changes"
20992 msgstr "מזג שינויים"
20993
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20995 msgid "Accept all changes"
20996 msgstr "אשר את כל השינויים"
20997
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20999 msgid "Reject all changes"
21000 msgstr "דחה את כל השינויים"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21003 msgid "Insert note"
21004 msgstr "הכנס הערה"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21007 msgid "Next note"
21008 msgstr "הערה הבאה"
21009
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21011 #, fuzzy
21012 msgid "LyX Documentation Tools"
21013 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21016 msgid "Info"
21017 msgstr "מידע"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Menu Separator"
21022 msgstr "מפריד תפריטים"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21025 #, fuzzy
21026 msgid "LyX Logo"
21027 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21028
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21030 #, fuzzy
21031 msgid "TeX Logo"
21032 msgstr "תיעוד LaTeX"
21033
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21035 #, fuzzy
21036 msgid "LaTeX Logo"
21037 msgstr "תיעוד LaTeX"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21040 #, fuzzy
21041 msgid "LaTeX2e Logo"
21042 msgstr "תיעוד LaTeX"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21045 msgid "View Other Formats"
21046 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21049 msgid "Update Other Formats"
21050 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21053 msgid "Version Control"
21054 msgstr "ניהול גרסאות"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21057 msgid "Register"
21058 msgstr "רשום"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Check-out for edit"
21063 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Check-in changes"
21068 msgstr "בדוק בשינויים..."
21069
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21071 msgid "View revision log"
21072 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21075 msgid "Revert changes"
21076 msgstr "שחזר שינויים"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21079 msgid "Compare with older revision"
21080 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21081
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21083 msgid "Compare with last revision"
21084 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21085
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21087 msgid "Insert Version Info"
21088 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21089
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21091 msgid "Use SVN file locking property"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21095 msgid "Update local directory from repository"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21099 msgid "Math Panels"
21100 msgstr "לוח מתמטיקה"
21101
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21103 msgid "Math spacings"
21104 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21105
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Styles & classes"
21109 msgstr "מחלקות LaTeX"
21110
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21112 msgid "Fractions"
21113 msgstr "שברים"
21114
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21117 msgid "Fonts"
21118 msgstr "גופנים"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21121 msgid "Functions"
21122 msgstr "פונקציות"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21125 msgid "Frame decorations"
21126 msgstr "עיטורי מסגרת"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21129 msgid "Big operators"
21130 msgstr "אופרטורים גדולים"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21133 msgid "Miscellaneous"
21134 msgstr "שונות"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21138 msgid "Arrows"
21139 msgstr "חצים"
21140
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21142 msgid "Arrows (extended)"
21143 msgstr "חצים (מורחב)"
21144
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21146 msgid "Operators"
21147 msgstr "אופרטורים"
21148
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21150 msgid "Operators (extended)"
21151 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21152
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21154 msgid "Relations"
21155 msgstr "יחסים"
21156
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21158 msgid "Relations (extended)"
21159 msgstr "יחסים (מורחב)"
21160
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21162 msgid "Negative relations (extended)"
21163 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21164
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21166 msgid "Dots"
21167 msgstr "נקודות"
21168
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21170 msgid "Delimiters (fixed size)"
21171 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21172
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21174 msgid "Miscellaneous (extended)"
21175 msgstr "שונות (מורחב)"
21176
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21178 msgid "arccos"
21179 msgstr "arccos"
21180
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21182 msgid "arcsin"
21183 msgstr "arcsin"
21184
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21186 msgid "arctan"
21187 msgstr "arctan"
21188
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21190 msgid "arg"
21191 msgstr "arg"
21192
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21194 msgid "bmod"
21195 msgstr "bmod"
21196
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21198 msgid "cos"
21199 msgstr "cos"
21200
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21202 msgid "cosh"
21203 msgstr "cosh"
21204
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21206 msgid "cot"
21207 msgstr "cot"
21208
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21210 msgid "coth"
21211 msgstr "coth"
21212
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21214 msgid "csc"
21215 msgstr "csc"
21216
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21218 msgid "deg"
21219 msgstr "deg"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21222 msgid "det"
21223 msgstr "det"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21226 msgid "dim"
21227 msgstr "dim"
21228
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21230 msgid "exp"
21231 msgstr "exp"
21232
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21234 msgid "gcd"
21235 msgstr "gcd"
21236
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21238 msgid "hom"
21239 msgstr "hom"
21240
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21242 msgid "inf"
21243 msgstr "inf"
21244
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21246 msgid "ker"
21247 msgstr "ker"
21248
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21250 msgid "lg"
21251 msgstr "lg"
21252
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21254 msgid "lim"
21255 msgstr "lim"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21258 msgid "liminf"
21259 msgstr "liminf"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21262 msgid "limsup"
21263 msgstr "limsup"
21264
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21266 msgid "ln"
21267 msgstr "ln"
21268
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21270 msgid "log"
21271 msgstr "log"
21272
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21274 msgid "max"
21275 msgstr "max"
21276
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21278 msgid "min"
21279 msgstr "min"
21280
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21282 msgid "sec"
21283 msgstr "sec"
21284
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21286 msgid "sin"
21287 msgstr "sin"
21288
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21290 msgid "sinh"
21291 msgstr "sinh"
21292
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21294 msgid "sup"
21295 msgstr "sup"
21296
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21298 msgid "tan"
21299 msgstr "tan"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21302 msgid "tanh"
21303 msgstr "tanh"
21304
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21306 msgid "Pr"
21307 msgstr "Pr"
21308
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21310 msgid "Spacings"
21311 msgstr "מרווחים"
21312
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21314 msgid "Thin space\t\\,"
21315 msgstr "רווח דק\t\\,"
21316
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21318 msgid "Medium space\t\\:"
21319 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21322 msgid "Thick space\t\\;"
21323 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21324
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21327 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21328
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21331 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21334 msgid "Negative space\t\\!"
21335 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21338 msgid "Phantom\t\\phantom"
21339 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21342 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21343 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21346 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21347 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21350 msgid "Smash\t\\smash"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21354 msgid "Top smash\t\\smasht"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21358 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21362 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21363 msgstr ""
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21366 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21367 msgstr ""
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21370 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21371 msgstr ""
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21374 msgid "Roots"
21375 msgstr "שורשים"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21378 msgid "Square root\t\\sqrt"
21379 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21382 msgid "Other root\t\\root"
21383 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21386 msgid "Styles & Classes"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21390 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21391 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21394 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21395 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21398 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21399 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21402 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21403 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21406 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21410 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21414 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21418 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21422 msgid "Standard\t\\frac"
21423 msgstr "רגיל\t\\frac"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21426 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21427 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21432 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21435 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21441 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21446 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21449 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21450 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21453 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21454 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21464 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21469 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Binomial\t\\binom"
21474 msgstr "בינום\t\\choose"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21477 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21481 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21485 msgid "Roman\t\\mathrm"
21486 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21489 msgid "Bold\t\\mathbf"
21490 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21493 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21494 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21497 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21498 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21501 msgid "Italic\t\\mathit"
21502 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21505 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21506 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21509 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21513 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21517 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21518 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21521 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21525 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21526 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21529 msgid "ldots"
21530 msgstr "ldots"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21533 msgid "cdots"
21534 msgstr "cdots"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21537 msgid "vdots"
21538 msgstr "vdots"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21541 msgid "ddots"
21542 msgstr "ddots"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21545 msgid "iddots"
21546 msgstr "iddots"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21549 msgid "Frame Decorations"
21550 msgstr "עיטורי מסגרת"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21553 msgid "hat"
21554 msgstr "hat"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21557 msgid "tilde"
21558 msgstr "tilde"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21561 msgid "bar"
21562 msgstr "bar"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21565 msgid "grave"
21566 msgstr "grave"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21569 msgid "dot"
21570 msgstr "dot"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21573 msgid "check"
21574 msgstr "check"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21577 msgid "widehat"
21578 msgstr "widehat"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21581 msgid "widetilde"
21582 msgstr "widetilde"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21585 msgid "utilde"
21586 msgstr "utilde"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21589 msgid "vec"
21590 msgstr "vec"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21593 msgid "acute"
21594 msgstr "acute"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21597 msgid "ddot"
21598 msgstr "ddot"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21601 msgid "dddot"
21602 msgstr "dddot"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21605 msgid "ddddot"
21606 msgstr "ddddot"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21609 msgid "breve"
21610 msgstr "breve"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21613 msgid "mathring"
21614 msgstr "mathring"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21617 msgid "overline"
21618 msgstr "overline"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21621 msgid "overbrace"
21622 msgstr "overbrace"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21625 msgid "overleftarrow"
21626 msgstr "overleftarrow"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21629 msgid "overrightarrow"
21630 msgstr "overrightarrow"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21633 msgid "overleftrightarrow"
21634 msgstr "overleftrightarrow"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21637 msgid "underline"
21638 msgstr "underline"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21641 msgid "underbrace"
21642 msgstr "underbrace"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21645 msgid "underleftarrow"
21646 msgstr "underleftarrow"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21649 msgid "underrightarrow"
21650 msgstr "underrightarrow"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21653 msgid "underleftrightarrow"
21654 msgstr "underleftrightarrow"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21657 msgid "cancel"
21658 msgstr "cancel"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21661 msgid "bcancel"
21662 msgstr "bcancel"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21665 msgid "xcancel"
21666 msgstr "xcancel"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21669 msgid "cancelto"
21670 msgstr "cancelto"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21673 msgid "Insert left/right side scripts"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Insert right side scripts"
21679 msgstr "הוסף את התוחמים"
21680
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Insert left side scripts"
21684 msgstr "הוסף את התוחמים"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Insert side scripts"
21689 msgstr "הכנס תוחמים"
21690
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21692 msgid "overset"
21693 msgstr "overset"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21696 msgid "underset"
21697 msgstr "underset"
21698
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21700 msgid "stackrel"
21701 msgstr "stackrel"
21702
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21704 msgid "stackrelthree"
21705 msgstr "stackrelthree"
21706
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21708 msgid "leftarrow"
21709 msgstr "leftarrow"
21710
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21712 msgid "rightarrow"
21713 msgstr "rightarrow"
21714
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21716 msgid "downarrow"
21717 msgstr "downarrow"
21718
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21720 msgid "uparrow"
21721 msgstr "uparrow"
21722
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21724 msgid "updownarrow"
21725 msgstr "updownarrow"
21726
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21728 msgid "leftrightarrow"
21729 msgstr "leftrightarrow"
21730
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21732 msgid "Leftarrow"
21733 msgstr "Leftarrow"
21734
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21736 msgid "Rightarrow"
21737 msgstr "Rightarrow"
21738
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21740 msgid "Downarrow"
21741 msgstr "Downarrow"
21742
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21744 msgid "Uparrow"
21745 msgstr "Uparrow"
21746
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21748 msgid "Updownarrow"
21749 msgstr "Updownarrow"
21750
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21752 msgid "Leftrightarrow"
21753 msgstr "Leftrightarrow"
21754
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21756 msgid "Longleftrightarrow"
21757 msgstr "Longleftrightarrow"
21758
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21760 msgid "Longleftarrow"
21761 msgstr "Longleftarrow"
21762
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21764 msgid "Longrightarrow"
21765 msgstr "Longrightarrow"
21766
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21768 msgid "longleftrightarrow"
21769 msgstr "longleftrightarrow"
21770
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21772 msgid "longleftarrow"
21773 msgstr "longleftarrow"
21774
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21776 msgid "longrightarrow"
21777 msgstr "longrightarrow"
21778
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21780 msgid "leftharpoondown"
21781 msgstr "leftharpoondown"
21782
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21784 msgid "rightharpoondown"
21785 msgstr "rightharpoondown"
21786
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21788 msgid "mapsto"
21789 msgstr "mapsto"
21790
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21792 msgid "longmapsto"
21793 msgstr "longmapsto"
21794
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21796 msgid "nwarrow"
21797 msgstr "nwarrow"
21798
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21800 msgid "nearrow"
21801 msgstr "nearrow"
21802
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21804 msgid "leftharpoonup"
21805 msgstr "leftharpoonup"
21806
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21808 msgid "rightharpoonup"
21809 msgstr "rightharpoonup"
21810
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21812 msgid "hookleftarrow"
21813 msgstr "hookleftarrow"
21814
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21816 msgid "hookrightarrow"
21817 msgstr "hookrightarrow"
21818
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21820 msgid "swarrow"
21821 msgstr "swarrow"
21822
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21824 msgid "searrow"
21825 msgstr "searrow"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21828 msgid "rightleftharpoons"
21829 msgstr "rightleftharpoons"
21830
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21832 msgid "pm"
21833 msgstr "pm"
21834
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21836 msgid "cap"
21837 msgstr "cap"
21838
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21840 msgid "diamond"
21841 msgstr "diamond"
21842
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21844 msgid "oplus"
21845 msgstr "oplus"
21846
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21848 msgid "mp"
21849 msgstr "mp"
21850
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21852 msgid "cup"
21853 msgstr "cup"
21854
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21856 msgid "bigtriangleup"
21857 msgstr "bigtriangleup"
21858
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21860 msgid "ominus"
21861 msgstr "ominus"
21862
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21864 msgid "times"
21865 msgstr "times"
21866
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21868 msgid "uplus"
21869 msgstr "uplus"
21870
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21872 msgid "bigtriangledown"
21873 msgstr "bigtriangledown"
21874
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21876 msgid "otimes"
21877 msgstr "otimes"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21880 msgid "div"
21881 msgstr "div"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21884 msgid "sqcap"
21885 msgstr "sqcap"
21886
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21888 msgid "triangleright"
21889 msgstr "triangleright"
21890
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21892 msgid "oslash"
21893 msgstr "oslash"
21894
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21896 msgid "cdot"
21897 msgstr "cdot"
21898
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21900 msgid "sqcup"
21901 msgstr "sqcup"
21902
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21904 msgid "triangleleft"
21905 msgstr "triangleleft"
21906
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21908 msgid "odot"
21909 msgstr "odot"
21910
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21912 msgid "star"
21913 msgstr "star"
21914
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21916 msgid "ast"
21917 msgstr "ast"
21918
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21920 msgid "vee"
21921 msgstr "vee"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21924 msgid "amalg"
21925 msgstr "amalg"
21926
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21928 msgid "bigcirc"
21929 msgstr "bigcirc"
21930
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21932 msgid "setminus"
21933 msgstr "setminus"
21934
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21936 msgid "wedge"
21937 msgstr "wedge"
21938
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21940 msgid "dagger"
21941 msgstr "dagger"
21942
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21944 msgid "circ"
21945 msgstr "circ"
21946
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21948 msgid "bullet"
21949 msgstr "bullet"
21950
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21952 msgid "wr"
21953 msgstr "wr"
21954
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21956 msgid "ddagger"
21957 msgstr "ddagger"
21958
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21960 msgid "smallint"
21961 msgstr "smallint"
21962
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21964 msgid "leq"
21965 msgstr "leq"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21968 msgid "geq"
21969 msgstr "geq"
21970
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21972 msgid "equiv"
21973 msgstr "equiv"
21974
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21976 msgid "models"
21977 msgstr "models"
21978
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21980 msgid "prec"
21981 msgstr "prec"
21982
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21984 msgid "succ"
21985 msgstr "succ"
21986
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21988 msgid "sim"
21989 msgstr "sim"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21992 msgid "perp"
21993 msgstr "perp"
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21996 msgid "preceq"
21997 msgstr "preceq"
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22000 msgid "succeq"
22001 msgstr "succeq"
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22004 msgid "simeq"
22005 msgstr "simeq"
22006
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22008 msgid "mid"
22009 msgstr "mid"
22010
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22012 msgid "ll"
22013 msgstr "ll"
22014
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22016 msgid "gg"
22017 msgstr "gg"
22018
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22020 msgid "asymp"
22021 msgstr "asymp"
22022
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22024 msgid "parallel"
22025 msgstr "parallel"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22028 msgid "subset"
22029 msgstr "subset"
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22032 msgid "supset"
22033 msgstr "supset"
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22036 msgid "approx"
22037 msgstr "approx"
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22040 msgid "smile"
22041 msgstr "smile"
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22044 msgid "subseteq"
22045 msgstr "subseteq"
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22048 msgid "supseteq"
22049 msgstr "supseteq"
22050
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22052 msgid "cong"
22053 msgstr "cong"
22054
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22056 msgid "frown"
22057 msgstr "frown"
22058
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22060 msgid "sqsubseteq"
22061 msgstr "sqsubseteq"
22062
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22064 msgid "sqsupseteq"
22065 msgstr "sqsupseteq"
22066
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22068 msgid "doteq"
22069 msgstr "doteq"
22070
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22072 msgid "neq"
22073 msgstr "neq"
22074
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22076 msgid "in[[math relation]]"
22077 msgstr "in[[math relation]]"
22078
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22080 msgid "ni"
22081 msgstr "ni"
22082
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22084 msgid "propto"
22085 msgstr "propto"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22088 msgid "notin"
22089 msgstr "notin"
22090
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22092 msgid "vdash"
22093 msgstr "vdash"
22094
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22096 msgid "dashv"
22097 msgstr "dashv"
22098
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22100 msgid "bowtie"
22101 msgstr "bowtie"
22102
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22104 msgid "iff"
22105 msgstr "iff"
22106
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22108 msgid "not"
22109 msgstr "not"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22112 msgid "land"
22113 msgstr "land"
22114
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22116 msgid "lor"
22117 msgstr "lor"
22118
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22120 msgid "lnot"
22121 msgstr "lnot"
22122
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22124 msgid "alpha"
22125 msgstr "alpha"
22126
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22128 msgid "beta"
22129 msgstr "beta"
22130
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22132 msgid "gamma"
22133 msgstr "gamma"
22134
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22136 msgid "delta"
22137 msgstr "delta"
22138
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22140 msgid "epsilon"
22141 msgstr "epsilon"
22142
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22144 msgid "varepsilon"
22145 msgstr "varepsilon"
22146
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22148 msgid "zeta"
22149 msgstr "zeta"
22150
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22152 msgid "eta"
22153 msgstr "eta"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22156 msgid "theta"
22157 msgstr "theta"
22158
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22160 msgid "vartheta"
22161 msgstr "vartheta"
22162
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22164 msgid "iota"
22165 msgstr "iota"
22166
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22168 msgid "kappa"
22169 msgstr "kappa"
22170
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22172 msgid "lambda"
22173 msgstr "lambda"
22174
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22176 msgid "mu"
22177 msgstr "mu"
22178
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22180 msgid "nu"
22181 msgstr "nu"
22182
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22184 msgid "xi"
22185 msgstr "xi"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22188 msgid "pi"
22189 msgstr "pi"
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22192 msgid "varpi"
22193 msgstr "varpi"
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22196 msgid "rho"
22197 msgstr "rho"
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22200 msgid "varrho"
22201 msgstr "varrho"
22202
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22204 msgid "sigma"
22205 msgstr "sigma"
22206
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22208 msgid "varsigma"
22209 msgstr "varsigma"
22210
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22212 msgid "tau"
22213 msgstr "tau"
22214
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22216 msgid "upsilon"
22217 msgstr "upsilon"
22218
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22220 msgid "phi"
22221 msgstr "phi"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22224 msgid "varphi"
22225 msgstr "varphi"
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22228 msgid "chi"
22229 msgstr "chi"
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22232 msgid "psi"
22233 msgstr "psi"
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22236 msgid "omega"
22237 msgstr "omega"
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22240 msgid "Gamma"
22241 msgstr "Gamma"
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22244 msgid "Delta"
22245 msgstr "Delta"
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22248 msgid "Theta"
22249 msgstr "Theta"
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22252 msgid "Lambda"
22253 msgstr "Lambda"
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22256 msgid "Xi"
22257 msgstr "Xi"
22258
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22260 msgid "Pi"
22261 msgstr "Pi"
22262
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22264 msgid "Sigma"
22265 msgstr "Sigma"
22266
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22268 msgid "Upsilon"
22269 msgstr "Upsilon"
22270
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22272 msgid "Phi"
22273 msgstr "Phi"
22274
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22276 msgid "Psi"
22277 msgstr "Psi"
22278
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22280 msgid "Omega"
22281 msgstr "Omega"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22284 msgid "varGamma"
22285 msgstr "varGamma"
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22288 msgid "varDelta"
22289 msgstr "varDelta"
22290
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22292 msgid "varTheta"
22293 msgstr "varTheta"
22294
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22296 msgid "varLambda"
22297 msgstr "varLambda"
22298
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22300 msgid "varXi"
22301 msgstr "varXi"
22302
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22304 msgid "varPi"
22305 msgstr "varPi"
22306
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22308 msgid "varSigma"
22309 msgstr "varSigma"
22310
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22312 msgid "varUpsilon"
22313 msgstr "varUpsilon"
22314
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22316 msgid "varPhi"
22317 msgstr "varPhi"
22318
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22320 msgid "varPsi"
22321 msgstr "varPsi"
22322
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22324 msgid "varOmega"
22325 msgstr "varOmega"
22326
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22328 msgid "nabla"
22329 msgstr "nabla"
22330
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22332 msgid "partial"
22333 msgstr "partial"
22334
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22336 msgid "infty"
22337 msgstr "infty"
22338
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22340 msgid "prime"
22341 msgstr "prime"
22342
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22344 msgid "ell"
22345 msgstr "ell"
22346
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22348 msgid "emptyset"
22349 msgstr "emptyset"
22350
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22352 msgid "exists"
22353 msgstr "exists"
22354
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22356 msgid "forall"
22357 msgstr "forall"
22358
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22360 msgid "imath"
22361 msgstr "imath"
22362
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22364 msgid "jmath"
22365 msgstr "jmath"
22366
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22368 msgid "Re"
22369 msgstr "Re"
22370
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22372 msgid "Im"
22373 msgstr "Im"
22374
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22376 msgid "aleph"
22377 msgstr "aleph"
22378
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22380 msgid "wp"
22381 msgstr "wp"
22382
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22384 msgid "hbar"
22385 msgstr "hbar"
22386
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22388 msgid "angle"
22389 msgstr "angle"
22390
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22392 msgid "top"
22393 msgstr "top"
22394
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22396 msgid "bot"
22397 msgstr "bot"
22398
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22400 msgid "Vert"
22401 msgstr "Vert"
22402
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22404 msgid "neg"
22405 msgstr "neg"
22406
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22408 msgid "flat"
22409 msgstr "flat"
22410
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22412 msgid "natural"
22413 msgstr "natural"
22414
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22416 msgid "sharp"
22417 msgstr "sharp"
22418
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22420 msgid "surd"
22421 msgstr "surd"
22422
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22424 msgid "lhook"
22425 msgstr "lhook"
22426
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22428 msgid "rhook"
22429 msgstr "rhook"
22430
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22432 msgid "triangle"
22433 msgstr "triangle"
22434
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22436 msgid "diamondsuit"
22437 msgstr "diamondsuit"
22438
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22440 msgid "heartsuit"
22441 msgstr "heartsuit"
22442
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22444 msgid "clubsuit"
22445 msgstr "clubsuit"
22446
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22448 msgid "spadesuit"
22449 msgstr "spadesuit"
22450
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22452 msgid "textrm \\AA"
22453 msgstr "textrm \\AA"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22456 msgid "textrm \\O"
22457 msgstr "textrm \\O"
22458
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22460 msgid "mathcircumflex"
22461 msgstr "mathcircumflex"
22462
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22464 msgid "_"
22465 msgstr "_"
22466
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22468 msgid "textdegree"
22469 msgstr "textdegree"
22470
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22472 msgid "mathdollar"
22473 msgstr "mathdollar"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22476 msgid "mathparagraph"
22477 msgstr "mathparagraph"
22478
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22480 msgid "mathsection"
22481 msgstr "mathsection"
22482
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22484 msgid "mathrm T"
22485 msgstr "mathrm T"
22486
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22488 msgid "mathbb N"
22489 msgstr "mathbb N"
22490
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22492 msgid "mathbb Z"
22493 msgstr "mathbb Z"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22496 msgid "mathbb Q"
22497 msgstr "mathbb Q"
22498
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22500 msgid "mathbb R"
22501 msgstr "mathbb R"
22502
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22504 msgid "mathbb C"
22505 msgstr "mathbb C"
22506
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22508 msgid "mathbb H"
22509 msgstr "mathbb H"
22510
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22512 msgid "mathcal F"
22513 msgstr "mathcal F"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22516 msgid "mathcal L"
22517 msgstr "mathcal L"
22518
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22520 msgid "mathcal H"
22521 msgstr "mathcal H"
22522
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22524 msgid "mathcal O"
22525 msgstr "mathcal O"
22526
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22528 msgid "Big Operators"
22529 msgstr "אופרטורים גדולים"
22530
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22532 msgid "intop"
22533 msgstr "intop"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22536 msgid "int"
22537 msgstr "int"
22538
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22540 msgid "iint"
22541 msgstr "iint"
22542
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22544 msgid "iintop"
22545 msgstr "iintop"
22546
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22548 msgid "iiint"
22549 msgstr "iiint"
22550
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22552 msgid "iiintop"
22553 msgstr "iiintop"
22554
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22556 msgid "iiiint"
22557 msgstr "iiiint"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22560 msgid "iiiintop"
22561 msgstr "iiiintop"
22562
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22564 msgid "dotsint"
22565 msgstr "dotsint"
22566
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22568 msgid "dotsintop"
22569 msgstr "dotsintop"
22570
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22572 msgid "idotsint"
22573 msgstr "idotsint"
22574
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22576 msgid "oint"
22577 msgstr "oint"
22578
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22580 msgid "ointop"
22581 msgstr "ointop"
22582
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22584 msgid "oiint"
22585 msgstr "oiint"
22586
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22588 msgid "oiintop"
22589 msgstr "oiintop"
22590
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22592 msgid "ointctrclockwiseop"
22593 msgstr "ointctrclockwiseop"
22594
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22596 msgid "ointctrclockwise"
22597 msgstr "ointctrclockwise"
22598
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22600 msgid "ointclockwiseop"
22601 msgstr "ointclockwiseop"
22602
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22604 msgid "ointclockwise"
22605 msgstr "ointclockwise"
22606
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22608 msgid "sqint"
22609 msgstr "sqint"
22610
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22612 msgid "sqintop"
22613 msgstr "sqintop"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22616 msgid "sqiint"
22617 msgstr "sqiint"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22620 msgid "sqiintop"
22621 msgstr "sqiintop"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22624 msgid "fint"
22625 msgstr "fint"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22628 msgid "fintop"
22629 msgstr "fintop"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22632 msgid "landupint"
22633 msgstr "landupint"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22636 msgid "landupintop"
22637 msgstr "landupintop"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22640 msgid "landdownint"
22641 msgstr "landdownint"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22644 msgid "landdownintop"
22645 msgstr "landdownintop"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22648 msgid "varint"
22649 msgstr "varint"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22652 msgid "varoint"
22653 msgstr "varoint"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22656 msgid "varoiint"
22657 msgstr "varoiint"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22660 msgid "varoiintop"
22661 msgstr "varoiintop"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22664 msgid "varointclockwise"
22665 msgstr "varointclockwise"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22668 msgid "varointclockwiseop"
22669 msgstr "varointclockwiseop"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22672 msgid "varointctrclockwise"
22673 msgstr "varointctrclockwise"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22676 msgid "varointctrclockwiseop"
22677 msgstr "varointctrclockwiseop"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22680 msgid "sum"
22681 msgstr "sum"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22684 msgid "prod"
22685 msgstr "prod"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22688 msgid "coprod"
22689 msgstr "coprod"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22692 msgid "bigsqcup"
22693 msgstr "bigsqcup"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22696 msgid "bigotimes"
22697 msgstr "bigotimes"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22700 msgid "bigodot"
22701 msgstr "bigodot"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22704 msgid "bigoplus"
22705 msgstr "bigoplus"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22708 msgid "bigcap"
22709 msgstr "bigcap"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22712 msgid "bigcup"
22713 msgstr "bigcup"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22716 msgid "biguplus"
22717 msgstr "biguplus"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22720 msgid "bigvee"
22721 msgstr "bigvee"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22724 msgid "bigwedge"
22725 msgstr "bigwedge"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22728 msgid "digamma"
22729 msgstr "digamma"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22732 msgid "varkappa"
22733 msgstr "varkappa"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22736 msgid "beth"
22737 msgstr "beth"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22740 msgid "daleth"
22741 msgstr "daleth"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22744 msgid "gimel"
22745 msgstr "gimel"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22748 msgid "ulcorner"
22749 msgstr "ulcorner"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22752 msgid "urcorner"
22753 msgstr "urcorner"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22756 msgid "llcorner"
22757 msgstr "llcorner"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22760 msgid "lrcorner"
22761 msgstr "lrcorner"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22764 msgid "hslash"
22765 msgstr "hslash"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22768 msgid "vartriangle"
22769 msgstr "vartriangle"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22772 msgid "triangledown"
22773 msgstr "triangledown"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22776 msgid "square"
22777 msgstr "square"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22780 msgid "CheckedBox"
22781 msgstr "CheckedBox"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22784 msgid "XBox"
22785 msgstr "XBox"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22788 msgid "lozenge"
22789 msgstr "lozenge"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22792 msgid "wasylozenge"
22793 msgstr "wasylozenge"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22796 msgid "circledR"
22797 msgstr "circledR"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22800 msgid "circledS"
22801 msgstr "circledS"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22804 msgid "measuredangle"
22805 msgstr "measuredangle"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22808 msgid "varangle"
22809 msgstr "varangle"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22812 msgid "nexists"
22813 msgstr "nexists"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22816 msgid "mho"
22817 msgstr "mho"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22820 msgid "Finv"
22821 msgstr "Finv"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22824 msgid "Game"
22825 msgstr "Game"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22828 msgid "Bbbk"
22829 msgstr "Bbbk"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22832 msgid "backprime"
22833 msgstr "backprime"
22834
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22836 msgid "varnothing"
22837 msgstr "varnothing"
22838
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22840 msgid "blacktriangle"
22841 msgstr "blacktriangle"
22842
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22844 msgid "blacktriangledown"
22845 msgstr "blacktriangledown"
22846
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22848 msgid "blacksquare"
22849 msgstr "blacksquare"
22850
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22852 msgid "blacklozenge"
22853 msgstr "blacklozenge"
22854
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22856 msgid "bigstar"
22857 msgstr "bigstar"
22858
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22860 msgid "sphericalangle"
22861 msgstr "sphericalangle"
22862
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22864 msgid "complement"
22865 msgstr "complement"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22868 msgid "eth"
22869 msgstr "eth"
22870
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22872 msgid "diagup"
22873 msgstr "diagup"
22874
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22876 msgid "diagdown"
22877 msgstr "diagdown"
22878
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22880 msgid "lightning"
22881 msgstr "lightning"
22882
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22884 msgid "varcopyright"
22885 msgstr "varcopyright"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22888 msgid "Bowtie"
22889 msgstr "Bowtie"
22890
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22892 msgid "diameter"
22893 msgstr "diameter"
22894
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22896 msgid "invdiameter"
22897 msgstr "invdiameter"
22898
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22900 msgid "bell"
22901 msgstr "bell"
22902
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22904 msgid "hexagon"
22905 msgstr "hexagon"
22906
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22908 msgid "varhexagon"
22909 msgstr "varhexagon"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22912 msgid "pentagon"
22913 msgstr "pentagon"
22914
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22916 msgid "octagon"
22917 msgstr "octagon"
22918
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22920 msgid "smiley"
22921 msgstr "smiley"
22922
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22924 msgid "blacksmiley"
22925 msgstr "blacksmiley"
22926
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22928 msgid "frownie"
22929 msgstr "frownie"
22930
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22932 msgid "sun"
22933 msgstr "sun"
22934
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22936 msgid "leadsto"
22937 msgstr "leadsto"
22938
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22940 msgid "Leftcircle"
22941 msgstr "Leftcircle"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22944 msgid "Rightcircle"
22945 msgstr "Rightcircle"
22946
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22948 msgid "CIRCLE"
22949 msgstr "CIRCLE"
22950
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22952 msgid "LEFTCIRCLE"
22953 msgstr "LEFTCIRCLE"
22954
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22956 msgid "RIGHTCIRCLE"
22957 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22958
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22960 msgid "LEFTcircle"
22961 msgstr "LEFTcircle"
22962
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22964 msgid "RIGHTcircle"
22965 msgstr "RIGHTcircle"
22966
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22968 msgid "leftturn"
22969 msgstr "leftturn"
22970
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22972 msgid "rightturn"
22973 msgstr "rightturn"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22976 msgid "AC"
22977 msgstr "AC"
22978
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22980 msgid "HF"
22981 msgstr "HF"
22982
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22984 msgid "VHF"
22985 msgstr "VHF"
22986
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22988 msgid "photon"
22989 msgstr "פוטון"
22990
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22992 msgid "gluon"
22993 msgstr "גלואון"
22994
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22996 msgid "permil"
22997 msgstr "permil"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23000 msgid "cent"
23001 msgstr "cent"
23002
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23004 msgid "yen"
23005 msgstr "yen"
23006
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23008 msgid "hexstar"
23009 msgstr "hexstar"
23010
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23012 msgid "varhexstar"
23013 msgstr "varhexstar"
23014
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23016 msgid "davidsstar"
23017 msgstr "davidsstar"
23018
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23020 msgid "maltese"
23021 msgstr "maltese"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23024 msgid "kreuz"
23025 msgstr "kreuz"
23026
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23028 msgid "ataribox"
23029 msgstr "ataribox"
23030
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23032 msgid "checked"
23033 msgstr "checked"
23034
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23036 msgid "checkmark"
23037 msgstr "checkmark"
23038
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23040 msgid "eighthnote"
23041 msgstr "eighthnote"
23042
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23044 msgid "quarternote"
23045 msgstr "quarternote"
23046
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23048 msgid "halfnote"
23049 msgstr "halfnote"
23050
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23052 msgid "fullnote"
23053 msgstr "fullnote"
23054
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23056 msgid "twonotes"
23057 msgstr "twonotes"
23058
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23060 msgid "female"
23061 msgstr "female"
23062
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23064 msgid "male"
23065 msgstr "male"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23068 msgid "vernal"
23069 msgstr "vernal"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23072 msgid "ascnode"
23073 msgstr "ascnode"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23076 msgid "descnode"
23077 msgstr "descnode"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23080 msgid "fullmoon"
23081 msgstr "fullmoon"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23084 msgid "newmoon"
23085 msgstr "newmoon"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23088 msgid "leftmoon"
23089 msgstr "leftmoon"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23092 msgid "rightmoon"
23093 msgstr "rightmoon"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23096 msgid "astrosun"
23097 msgstr "astrosun"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23100 msgid "mercury"
23101 msgstr "mercury"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23104 msgid "venus"
23105 msgstr "venus"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23108 msgid "earth"
23109 msgstr "earth"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23112 msgid "mars"
23113 msgstr "מאדים"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23116 msgid "jupiter"
23117 msgstr "jupiter"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23120 msgid "saturn"
23121 msgstr "saturn"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23124 msgid "uranus"
23125 msgstr "uranus"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23128 msgid "neptune"
23129 msgstr "neptune"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23132 msgid "pluto"
23133 msgstr "pluto"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23136 msgid "aries"
23137 msgstr "aries"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23140 msgid "taurus"
23141 msgstr "taurus"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23144 msgid "gemini"
23145 msgstr "gemini"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23148 msgid "cancer"
23149 msgstr "סרטן (cancer)"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23152 msgid "leo"
23153 msgstr "אריה (leo)"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23156 msgid "virgo"
23157 msgstr "בתולה (virgo)"
23158
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23160 msgid "libra"
23161 msgstr "מאזניים (libra)"
23162
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23164 msgid "scorpio"
23165 msgstr "עקרב (scorpio)"
23166
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23168 msgid "sagittarius"
23169 msgstr "קשת (sagittarius)"
23170
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23172 msgid "capricornus"
23173 msgstr "גדי (capricornus)"
23174
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23176 msgid "aquarius"
23177 msgstr "דלי (aquarius)"
23178
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23180 msgid "pisces"
23181 msgstr "דגים (pisces)"
23182
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23184 msgid "APLbox"
23185 msgstr "APLbox"
23186
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23188 msgid "APLcomment"
23189 msgstr "APLcomment"
23190
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23192 msgid "APLdown"
23193 msgstr "APLdown"
23194
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23196 msgid "APLdownarrowbox"
23197 msgstr "APLdownarrowbox"
23198
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23200 msgid "APLinput"
23201 msgstr "APLinput"
23202
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23204 msgid "APLinv"
23205 msgstr "APLinv"
23206
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23208 msgid "APLleftarrowbox"
23209 msgstr "APLleftarrowbox"
23210
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23212 msgid "APLlog"
23213 msgstr "APLlog"
23214
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23216 msgid "APLrightarrowbox"
23217 msgstr "APLrightarrowbox"
23218
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23220 msgid "APLstar"
23221 msgstr "APLstar"
23222
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23224 msgid "APLup"
23225 msgstr "APLup"
23226
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23228 msgid "APLuparrowbox"
23229 msgstr "APLuparrowbox"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23232 msgid "dashleftarrow"
23233 msgstr "dashleftarrow"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23236 msgid "dashrightarrow"
23237 msgstr "dashrightarrow"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23240 msgid "leftleftarrows"
23241 msgstr "leftleftarrows"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23244 msgid "leftrightarrows"
23245 msgstr "leftrightarrows"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23248 msgid "rightrightarrows"
23249 msgstr "rightrightarrows"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23252 msgid "rightleftarrows"
23253 msgstr "rightleftarrows"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23256 msgid "Lleftarrow"
23257 msgstr "Lleftarrow"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23260 msgid "Rrightarrow"
23261 msgstr "Rrightarrow"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23264 msgid "twoheadleftarrow"
23265 msgstr "twoheadleftarrow"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23268 msgid "twoheadrightarrow"
23269 msgstr "twoheadrightarrow"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23272 msgid "leftarrowtail"
23273 msgstr "leftarrowtail"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23276 msgid "rightarrowtail"
23277 msgstr "rightarrowtail"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23280 msgid "looparrowleft"
23281 msgstr "looparrowleft"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23284 msgid "looparrowright"
23285 msgstr "looparrowright"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23288 msgid "curvearrowleft"
23289 msgstr "curvearrowleft"
23290
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23292 msgid "curvearrowright"
23293 msgstr "curvearrowright"
23294
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23296 msgid "circlearrowleft"
23297 msgstr "circlearrowleft"
23298
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23300 msgid "circlearrowright"
23301 msgstr "circlearrowright"
23302
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23304 msgid "Lsh"
23305 msgstr "Lsh"
23306
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23308 msgid "Rsh"
23309 msgstr "Rsh"
23310
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23312 msgid "upuparrows"
23313 msgstr "upuparrows"
23314
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23316 msgid "downdownarrows"
23317 msgstr "downdownarrows"
23318
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23320 msgid "upharpoonleft"
23321 msgstr "upharpoonleft"
23322
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23324 msgid "upharpoonright"
23325 msgstr "upharpoonright"
23326
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23328 msgid "downharpoonleft"
23329 msgstr "downharpoonleft"
23330
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23332 msgid "downharpoonright"
23333 msgstr "downharpoonright"
23334
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23336 msgid "leftrightharpoons"
23337 msgstr "leftrightharpoons"
23338
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23340 msgid "rightsquigarrow"
23341 msgstr "rightsquigarrow"
23342
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23344 msgid "leftrightsquigarrow"
23345 msgstr "leftrightsquigarrow"
23346
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23348 msgid "nleftarrow"
23349 msgstr "nleftarrow"
23350
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23352 msgid "nrightarrow"
23353 msgstr "nrightarrow"
23354
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23356 msgid "nleftrightarrow"
23357 msgstr "nleftrightarrow"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23360 msgid "nLeftarrow"
23361 msgstr "nLeftarrow"
23362
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23364 msgid "nRightarrow"
23365 msgstr "nRightarrow"
23366
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23368 msgid "nLeftrightarrow"
23369 msgstr "nLeftrightarrow"
23370
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23372 msgid "multimap"
23373 msgstr "multimap"
23374
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23376 msgid "shortleftarrow"
23377 msgstr "shortleftarrow"
23378
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23380 msgid "shortrightarrow"
23381 msgstr "shortrightarrow"
23382
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23384 msgid "shortuparrow"
23385 msgstr "shortuparrow"
23386
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23388 msgid "shortdownarrow"
23389 msgstr "shortdownarrow"
23390
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23392 msgid "leftrightarroweq"
23393 msgstr "leftrightarroweq"
23394
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23396 msgid "curlyveedownarrow"
23397 msgstr "curlyveedownarrow"
23398
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23400 msgid "curlyveeuparrow"
23401 msgstr "curlyveeuparrow"
23402
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23404 msgid "nnwarrow"
23405 msgstr "nnwarrow"
23406
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23408 msgid "nnearrow"
23409 msgstr "nnearrow"
23410
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23412 msgid "sswarrow"
23413 msgstr "sswarrow"
23414
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23416 msgid "ssearrow"
23417 msgstr "ssearrow"
23418
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23420 msgid "curlywedgeuparrow"
23421 msgstr "curlywedgeuparrow"
23422
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23424 msgid "curlywedgedownarrow"
23425 msgstr "curlywedgedownarrow"
23426
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23428 msgid "leftrightarrowtriangle"
23429 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23430
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23432 msgid "leftarrowtriangle"
23433 msgstr "leftarrowtriangle"
23434
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23436 msgid "rightarrowtriangle"
23437 msgstr "rightarrowtriangle"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23440 msgid "Mapsto"
23441 msgstr "Mapsto"
23442
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23444 msgid "mapsfrom"
23445 msgstr "mapsfrom"
23446
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23448 msgid "Mapsfrom"
23449 msgstr "Mapsfrom"
23450
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23452 msgid "Longmapsto"
23453 msgstr "Longmapsto"
23454
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23456 msgid "longmapsfrom"
23457 msgstr "longmapsfrom"
23458
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23460 msgid "Longmapsfrom"
23461 msgstr "Longmapsfrom"
23462
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23464 msgid "xleftarrow"
23465 msgstr "xleftarrow"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23468 msgid "xrightarrow"
23469 msgstr "xrightarrow"
23470
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23472 msgid "leqq"
23473 msgstr "leqq"
23474
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23476 msgid "geqq"
23477 msgstr "geqq"
23478
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23480 msgid "leqslant"
23481 msgstr "leqslant"
23482
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23484 msgid "geqslant"
23485 msgstr "geqslant"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23488 msgid "eqslantless"
23489 msgstr "eqslantless"
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23492 msgid "eqslantgtr"
23493 msgstr "eqslantgtr"
23494
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23496 msgid "eqsim"
23497 msgstr "eqsim"
23498
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23500 msgid "lesssim"
23501 msgstr "lesssim"
23502
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23504 msgid "gtrsim"
23505 msgstr "gtrsim"
23506
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23508 msgid "apprge"
23509 msgstr "apprge"
23510
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23512 msgid "apprle"
23513 msgstr "apprle"
23514
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23516 msgid "lessapprox"
23517 msgstr "lessapprox"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23520 msgid "gtrapprox"
23521 msgstr "gtrapprox"
23522
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23524 msgid "approxeq"
23525 msgstr "approxeq"
23526
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23528 msgid "triangleq"
23529 msgstr "triangleq"
23530
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23532 msgid "lessdot"
23533 msgstr "lessdot"
23534
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23536 msgid "gtrdot"
23537 msgstr "gtrdot"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23540 msgid "lll"
23541 msgstr "lll"
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23544 msgid "ggg"
23545 msgstr "ggg"
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23548 msgid "lessgtr"
23549 msgstr "lessgtr"
23550
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23552 msgid "gtrless"
23553 msgstr "gtrless"
23554
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23556 msgid "lesseqgtr"
23557 msgstr "lesseqgtr"
23558
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23560 msgid "gtreqless"
23561 msgstr "gtreqless"
23562
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23564 msgid "lesseqqgtr"
23565 msgstr "lesseqqgtr"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23568 msgid "gtreqqless"
23569 msgstr "gtreqqless"
23570
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23572 msgid "eqcirc"
23573 msgstr "eqcirc"
23574
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23576 msgid "circeq"
23577 msgstr "circeq"
23578
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23580 msgid "thicksim"
23581 msgstr "thicksim"
23582
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23584 msgid "thickapprox"
23585 msgstr "thickapprox"
23586
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23588 msgid "backsim"
23589 msgstr "backsim"
23590
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23592 msgid "backsimeq"
23593 msgstr "backsimeq"
23594
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23596 msgid "subseteqq"
23597 msgstr "subseteqq"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23600 msgid "supseteqq"
23601 msgstr "supseteqq"
23602
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23604 msgid "Subset"
23605 msgstr "Subset"
23606
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23608 msgid "Supset"
23609 msgstr "Supset"
23610
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23612 msgid "sqsubset"
23613 msgstr "sqsubset"
23614
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23616 msgid "sqsupset"
23617 msgstr "sqsupset"
23618
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23620 msgid "preccurlyeq"
23621 msgstr "preccurlyeq"
23622
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23624 msgid "succcurlyeq"
23625 msgstr "succcurlyeq"
23626
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23628 msgid "curlyeqprec"
23629 msgstr "curlyeqprec"
23630
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23632 msgid "curlyeqsucc"
23633 msgstr "curlyeqsucc"
23634
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23636 msgid "precsim"
23637 msgstr "precsim"
23638
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23640 msgid "succsim"
23641 msgstr "succsim"
23642
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23644 msgid "precapprox"
23645 msgstr "precapprox"
23646
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23648 msgid "succapprox"
23649 msgstr "succapprox"
23650
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23652 msgid "vartriangleleft"
23653 msgstr "vartriangleleft"
23654
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23656 msgid "vartriangleright"
23657 msgstr "vartriangleright"
23658
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23660 msgid "trianglelefteq"
23661 msgstr "trianglelefteq"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23664 msgid "trianglerighteq"
23665 msgstr "trianglerighteq"
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23668 msgid "bumpeq"
23669 msgstr "bumpeq"
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23672 msgid "Bumpeq"
23673 msgstr "Bumpeq"
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23676 msgid "doteqdot"
23677 msgstr "doteqdot"
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23680 msgid "risingdotseq"
23681 msgstr "risingdotseq"
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23684 msgid "fallingdotseq"
23685 msgstr "fallingdotseq"
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23688 msgid "vDash"
23689 msgstr "vDash"
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23692 msgid "Vvdash"
23693 msgstr "Vvdash"
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23696 msgid "Vdash"
23697 msgstr "Vdash"
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23700 msgid "shortmid"
23701 msgstr "shortmid"
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23704 msgid "shortparallel"
23705 msgstr "shortparallel"
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23708 msgid "smallsmile"
23709 msgstr "smallsmile"
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23712 msgid "smallfrown"
23713 msgstr "smallfrown"
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23716 msgid "blacktriangleleft"
23717 msgstr "blacktriangleleft"
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23720 msgid "blacktriangleright"
23721 msgstr "blacktriangleright"
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23724 msgid "because"
23725 msgstr "because"
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23728 msgid "therefore"
23729 msgstr "therefore"
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23732 msgid "wasytherefore"
23733 msgstr "wasytherefore"
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23736 msgid "backepsilon"
23737 msgstr "backepsilon"
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23740 msgid "varpropto"
23741 msgstr "varpropto"
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23744 msgid "between"
23745 msgstr "between"
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23748 msgid "pitchfork"
23749 msgstr "pitchfork"
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23752 msgid "trianglelefteqslant"
23753 msgstr "trianglelefteqslant"
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23756 msgid "trianglerighteqslant"
23757 msgstr "trianglerighteqslant"
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23760 msgid "inplus"
23761 msgstr "inplus"
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23764 msgid "niplus"
23765 msgstr "niplus"
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23768 msgid "subsetplus"
23769 msgstr "subsetplus"
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23772 msgid "supsetplus"
23773 msgstr "supsetplus"
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23776 msgid "subsetpluseq"
23777 msgstr "subsetpluseq"
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23780 msgid "supsetpluseq"
23781 msgstr "supsetpluseq"
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23784 msgid "minuso"
23785 msgstr "minuso"
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23788 msgid "baro"
23789 msgstr "baro"
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23792 msgid "sslash"
23793 msgstr "sslash"
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23796 msgid "bbslash"
23797 msgstr "bbslash"
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23800 msgid "moo"
23801 msgstr "moo"
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23804 msgid "merge"
23805 msgstr "merge"
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23808 msgid "invneg"
23809 msgstr "invneg"
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23812 msgid "lbag"
23813 msgstr "lbag"
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23816 msgid "rbag"
23817 msgstr "rbag"
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23820 msgid "interleave"
23821 msgstr "interleave"
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23824 msgid "leftslice"
23825 msgstr "leftslice"
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23828 msgid "rightslice"
23829 msgstr "rightslice"
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23832 msgid "oblong"
23833 msgstr "oblong"
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23836 msgid "talloblong"
23837 msgstr "talloblong"
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23840 msgid "fatsemi"
23841 msgstr "fatsemi"
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23844 msgid "fatslash"
23845 msgstr "fatslash"
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23848 msgid "fatbslash"
23849 msgstr "fatbslash"
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23852 msgid "ldotp"
23853 msgstr "ldotp"
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23856 msgid "cdotp"
23857 msgstr "cdotp"
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23860 msgid "colon"
23861 msgstr "colon"
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23864 msgid "dblcolon"
23865 msgstr "dblcolon"
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23868 msgid "vcentcolon"
23869 msgstr "vcentcolon"
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23872 msgid "colonapprox"
23873 msgstr "colonapprox"
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23876 msgid "Colonapprox"
23877 msgstr "Colonapprox"
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23880 msgid "coloneq"
23881 msgstr "coloneq"
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23884 msgid "Coloneq"
23885 msgstr "Coloneq"
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23888 msgid "coloneqq"
23889 msgstr "coloneqq"
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23892 msgid "Coloneqq"
23893 msgstr "Coloneqq"
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23896 msgid "colonsim"
23897 msgstr "colonsim"
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23900 msgid "Colonsim"
23901 msgstr "Colonsim"
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23904 msgid "eqcolon"
23905 msgstr "eqcolon"
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23908 msgid "Eqcolon"
23909 msgstr "Eqcolon"
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23912 msgid "eqqcolon"
23913 msgstr "eqqcolon"
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23916 msgid "Eqqcolon"
23917 msgstr "Eqqcolon"
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23920 msgid "wasypropto"
23921 msgstr "wasypropto"
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23924 msgid "logof"
23925 msgstr "logof"
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23928 msgid "Join"
23929 msgstr "Join"
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23932 msgid "Negative Relations (extended)"
23933 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23936 msgid "nless"
23937 msgstr "nless"
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23940 msgid "ngtr"
23941 msgstr "ngtr"
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23944 msgid "nleq"
23945 msgstr "nleq"
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23948 msgid "ngeq"
23949 msgstr "ngeq"
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23952 msgid "nleqslant"
23953 msgstr "nleqslant"
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23956 msgid "ngeqslant"
23957 msgstr "ngeqslant"
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23960 msgid "nleqq"
23961 msgstr "nleqq"
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23964 msgid "ngeqq"
23965 msgstr "ngeqq"
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23968 msgid "lneq"
23969 msgstr "lneq"
23970
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23972 msgid "gneq"
23973 msgstr "gneq"
23974
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23976 msgid "lneqq"
23977 msgstr "lneqq"
23978
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23980 msgid "gneqq"
23981 msgstr "gneqq"
23982
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23984 msgid "lvertneqq"
23985 msgstr "lvertneqq"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23988 msgid "gvertneqq"
23989 msgstr "gvertneqq"
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23992 msgid "lnsim"
23993 msgstr "lnsim"
23994
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23996 msgid "gnsim"
23997 msgstr "gnsim"
23998
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24000 msgid "lnapprox"
24001 msgstr "lnapprox"
24002
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24004 msgid "gnapprox"
24005 msgstr "gnapprox"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24008 msgid "nprec"
24009 msgstr "nprec"
24010
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24012 msgid "nsucc"
24013 msgstr "nsucc"
24014
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24016 msgid "npreceq"
24017 msgstr "npreceq"
24018
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24020 msgid "nsucceq"
24021 msgstr "nsucceq"
24022
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24024 msgid "precneqq"
24025 msgstr "precneqq"
24026
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24028 msgid "succneqq"
24029 msgstr "succneqq"
24030
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24032 msgid "precnsim"
24033 msgstr "precnsim"
24034
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24036 msgid "succnsim"
24037 msgstr "succnsim"
24038
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24040 msgid "precnapprox"
24041 msgstr "precnapprox"
24042
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24044 msgid "succnapprox"
24045 msgstr "succnapprox"
24046
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24048 msgid "subsetneq"
24049 msgstr "subsetneq"
24050
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24052 msgid "supsetneq"
24053 msgstr "supsetneq"
24054
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24056 msgid "subsetneqq"
24057 msgstr "subsetneqq"
24058
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24060 msgid "supsetneqq"
24061 msgstr "supsetneqq"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24064 msgid "nsubseteq"
24065 msgstr "nsubseteq"
24066
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24068 msgid "nsubseteqq"
24069 msgstr "nsubseteqq"
24070
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24072 msgid "nsupseteq"
24073 msgstr "nsupseteq"
24074
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24076 msgid "nsupseteqq"
24077 msgstr "nsupseteqq"
24078
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24080 msgid "nvdash"
24081 msgstr "nvdash"
24082
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24084 msgid "nvDash"
24085 msgstr "nvDash"
24086
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24088 msgid "nVDash"
24089 msgstr "nVDash"
24090
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24092 msgid "nVdash"
24093 msgstr "nVdash"
24094
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24096 msgid "varsubsetneq"
24097 msgstr "varsubsetneq"
24098
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24100 msgid "varsupsetneq"
24101 msgstr "varsupsetneq"
24102
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24104 msgid "varsubsetneqq"
24105 msgstr "varsubsetneqq"
24106
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24108 msgid "varsupsetneqq"
24109 msgstr "varsupsetneqq"
24110
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24112 msgid "ntriangleleft"
24113 msgstr "ntriangleleft"
24114
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24116 msgid "ntriangleright"
24117 msgstr "ntriangleright"
24118
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24120 msgid "ntrianglelefteq"
24121 msgstr "ntrianglelefteq"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24124 msgid "ntrianglerighteq"
24125 msgstr "ntrianglerighteq"
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24128 msgid "ncong"
24129 msgstr "ncong"
24130
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24132 msgid "nsim"
24133 msgstr "nsim"
24134
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24136 msgid "nmid"
24137 msgstr "nmid"
24138
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24140 msgid "nshortmid"
24141 msgstr "nshortmid"
24142
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24144 msgid "nparallel"
24145 msgstr "nparallel"
24146
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24148 msgid "nshortparallel"
24149 msgstr "nshortparallel"
24150
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24152 msgid "ntrianglelefteqslant"
24153 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24154
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24156 msgid "ntrianglerighteqslant"
24157 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24158
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24160 msgid "dotplus"
24161 msgstr "dotplus"
24162
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24164 msgid "smallsetminus"
24165 msgstr "smallsetminus"
24166
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24168 msgid "Cap"
24169 msgstr "Cap"
24170
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24172 msgid "Cup"
24173 msgstr "Cup"
24174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24176 msgid "barwedge"
24177 msgstr "barwedge"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24180 msgid "veebar"
24181 msgstr "veebar"
24182
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24184 msgid "doublebarwedge"
24185 msgstr "doublebarwedge"
24186
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24188 msgid "boxminus"
24189 msgstr "boxminus"
24190
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24192 msgid "boxtimes"
24193 msgstr "boxtimes"
24194
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24196 msgid "boxdot"
24197 msgstr "boxdot"
24198
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24200 msgid "boxplus"
24201 msgstr "boxplus"
24202
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24204 msgid "boxast"
24205 msgstr "boxast"
24206
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24208 msgid "boxbar"
24209 msgstr "boxbar"
24210
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24212 msgid "boxslash"
24213 msgstr "boxslash"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24216 msgid "boxbslash"
24217 msgstr "boxbslash"
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24220 msgid "boxcircle"
24221 msgstr "boxcircle"
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24224 msgid "boxbox"
24225 msgstr "boxbox"
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24228 msgid "boxempty"
24229 msgstr "boxempty"
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24232 msgid "divideontimes"
24233 msgstr "divideontimes"
24234
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24236 msgid "ltimes"
24237 msgstr "ltimes"
24238
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24240 msgid "rtimes"
24241 msgstr "rtimes"
24242
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24244 msgid "leftthreetimes"
24245 msgstr "leftthreetimes"
24246
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24248 msgid "rightthreetimes"
24249 msgstr "rightthreetimes"
24250
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24252 msgid "curlywedge"
24253 msgstr "curlywedge"
24254
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24256 msgid "curlyvee"
24257 msgstr "curlyvee"
24258
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24260 msgid "circleddash"
24261 msgstr "circleddash"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24264 msgid "circledast"
24265 msgstr "circledast"
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24268 msgid "circledcirc"
24269 msgstr "circledcirc"
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24272 msgid "centerdot"
24273 msgstr "centerdot"
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24276 msgid "intercal"
24277 msgstr "intercal"
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24280 msgid "implies"
24281 msgstr "implies"
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24284 msgid "impliedby"
24285 msgstr "impliedby"
24286
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24288 msgid "bigcurlyvee"
24289 msgstr "bigcurlyvee"
24290
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24292 msgid "bigcurlywedge"
24293 msgstr "bigcurlywedge"
24294
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24296 msgid "bigsqcap"
24297 msgstr "bigsqcap"
24298
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24300 msgid "bigbox"
24301 msgstr "bigbox"
24302
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24304 msgid "bigparallel"
24305 msgstr "bigparallel"
24306
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24308 msgid "biginterleave"
24309 msgstr "biginterleave"
24310
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24312 msgid "bignplus"
24313 msgstr "bignplus"
24314
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24316 msgid "nplus"
24317 msgstr "nplus"
24318
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24320 msgid "Yup"
24321 msgstr "Yup"
24322
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24324 msgid "Ydown"
24325 msgstr "Ydown"
24326
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24328 msgid "Yleft"
24329 msgstr "Yleft"
24330
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24332 msgid "Yright"
24333 msgstr "Yright"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24336 msgid "obar"
24337 msgstr "obar"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24340 msgid "obslash"
24341 msgstr "obslash"
24342
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24344 msgid "ocircle"
24345 msgstr "ocircle"
24346
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24348 msgid "olessthan"
24349 msgstr "olessthan"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24352 msgid "ogreaterthan"
24353 msgstr "ogreaterthan"
24354
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24356 msgid "ovee"
24357 msgstr "ovee"
24358
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24360 msgid "owedge"
24361 msgstr "owedge"
24362
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24364 msgid "varcurlyvee"
24365 msgstr "varcurlyvee"
24366
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24368 msgid "varcurlywedge"
24369 msgstr "varcurlywedge"
24370
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24372 msgid "vartimes"
24373 msgstr "vartimes"
24374
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24376 msgid "varotimes"
24377 msgstr "varotimes"
24378
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24380 msgid "varoast"
24381 msgstr "varoast"
24382
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24384 msgid "varobar"
24385 msgstr "varobar"
24386
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24388 msgid "varodot"
24389 msgstr "varodot"
24390
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24392 msgid "varoslash"
24393 msgstr "varoslash"
24394
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24396 msgid "varobslash"
24397 msgstr "varobslash"
24398
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24400 msgid "varocircle"
24401 msgstr "varocircle"
24402
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24404 msgid "varoplus"
24405 msgstr "varoplus"
24406
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24408 msgid "varominus"
24409 msgstr "varominus"
24410
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24412 msgid "varovee"
24413 msgstr "varovee"
24414
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24416 msgid "varowedge"
24417 msgstr "varowedge"
24418
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24420 msgid "varolessthan"
24421 msgstr "varolessthan"
24422
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24424 msgid "varogreaterthan"
24425 msgstr "varogreaterthan"
24426
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24428 msgid "varbigcirc"
24429 msgstr "varbigcirc"
24430
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24432 msgid "brokenvert"
24433 msgstr "brokenvert"
24434
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24436 msgid "lfloor"
24437 msgstr "lfloor"
24438
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24440 msgid "rfloor"
24441 msgstr "rfloor"
24442
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24444 msgid "lceil"
24445 msgstr "lceil"
24446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24448 msgid "rceil"
24449 msgstr "rceil"
24450
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24452 msgid "llbracket"
24453 msgstr "llbracket"
24454
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24456 msgid "rrbracket"
24457 msgstr "rrbracket"
24458
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24460 msgid "llfloor"
24461 msgstr "llfloor"
24462
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24464 msgid "rrfloor"
24465 msgstr "rrfloor"
24466
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24468 msgid "llceil"
24469 msgstr "llceil"
24470
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24472 msgid "rrceil"
24473 msgstr "rrceil"
24474
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24476 msgid "Lbag"
24477 msgstr "Lbag"
24478
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24480 msgid "Rbag"
24481 msgstr "Rbag"
24482
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24484 msgid "llparenthesis"
24485 msgstr "llparenthesis"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24488 msgid "rrparenthesis"
24489 msgstr "rrparenthesis"
24490
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24492 msgid "binampersand"
24493 msgstr "binampersand"
24494
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24496 msgid "bindnasrepma"
24497 msgstr "bindnasrepma"
24498
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24500 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24504 msgid "Voiced bilabial plosive"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24508 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24512 msgid "Voiced alveolar plosive"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24516 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24520 msgid "Voiced retroflex plosive"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24524 msgid "Voiceless palatal plosive"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24528 msgid "Voiced palatal plosive"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24532 msgid "Voiceless velar plosive"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24536 msgid "Voiced velar plosive"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24540 msgid "Voiceless uvular plosive"
24541 msgstr ""
24542
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24544 msgid "Voiced uvular plosive"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24548 msgid "Glottal plosive"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24552 msgid "Voiced bilabial nasal"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24556 msgid "Voiced labiodental nasal"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24560 msgid "Voiced alveolar nasal"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24564 msgid "Voiced retroflex nasal"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24568 msgid "Voiced palatal nasal"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24572 msgid "Voiced velar nasal"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24576 msgid "Voiced uvular nasal"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24580 msgid "Voiced bilabial trill"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24584 msgid "Voiced alveolar trill"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24588 msgid "Voiced uvular trill"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24592 msgid "Voiced alveolar tap"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24596 msgid "Voiced retroflex flap"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24600 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24604 msgid "Voiced bilabial fricative"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24608 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24612 msgid "Voiced labiodental fricative"
24613 msgstr ""
24614
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24616 msgid "Voiceless dental fricative"
24617 msgstr ""
24618
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24620 msgid "Voiced dental fricative"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24624 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24625 msgstr ""
24626
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24628 msgid "Voiced alveolar fricative"
24629 msgstr ""
24630
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24632 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24633 msgstr ""
24634
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24636 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24640 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24644 msgid "Voiced retroflex fricative"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24648 msgid "Voiceless palatal fricative"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24652 msgid "Voiced palatal fricative"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24656 msgid "Voiceless velar fricative"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24660 msgid "Voiced velar fricative"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24664 msgid "Voiceless uvular fricative"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24668 msgid "Voiced uvular fricative"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24672 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24676 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24680 msgid "Voiceless glottal fricative"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24684 msgid "Voiced glottal fricative"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24688 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24692 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24696 msgid "Voiced labiodental approximant"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24700 msgid "Voiced alveolar approximant"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24704 msgid "Voiced retroflex approximant"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24708 msgid "Voiced palatal approximant"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24712 msgid "Voiced velar approximant"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24716 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24720 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24724 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24728 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24732 msgid "Bilabial click"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24736 msgid "Dental click"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24740 msgid "(Post)alveolar click"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24744 msgid "Palatoalveolar click"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24748 msgid "Alveolar lateral click"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24752 msgid "Voiced bilabial implosive"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24756 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24760 msgid "Voiced palatal implosive"
24761 msgstr ""
24762
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24764 msgid "Voiced velar implosive"
24765 msgstr ""
24766
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24768 msgid "Voiced uvular implosive"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24772 msgid "Ejective mark"
24773 msgstr ""
24774
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24776 msgid "Close front unrounded vowel"
24777 msgstr ""
24778
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24780 msgid "Close front rounded vowel"
24781 msgstr ""
24782
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24784 msgid "Close central unrounded vowel"
24785 msgstr ""
24786
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24788 msgid "Close central rounded vowel"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24792 msgid "Close back unrounded vowel"
24793 msgstr ""
24794
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24796 msgid "Close back rounded vowel"
24797 msgstr ""
24798
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24800 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24801 msgstr ""
24802
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24804 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24805 msgstr ""
24806
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24808 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24812 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24816 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24817 msgstr ""
24818
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24820 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24821 msgstr ""
24822
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24824 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24825 msgstr ""
24826
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24828 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24829 msgstr ""
24830
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24832 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24833 msgstr ""
24834
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24836 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24837 msgstr ""
24838
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24840 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24841 msgstr ""
24842
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24844 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24845 msgstr ""
24846
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24848 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24849 msgstr ""
24850
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24852 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24853 msgstr ""
24854
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24856 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24857 msgstr ""
24858
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24860 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24864 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24868 msgid "Near-open vowel"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24872 msgid "Open front unrounded vowel"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24876 msgid "Open front rounded vowel"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24880 msgid "Open back unrounded vowel"
24881 msgstr ""
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24884 msgid "Open back rounded vowel"
24885 msgstr ""
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24888 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24892 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24896 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24897 msgstr ""
24898
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24900 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24901 msgstr ""
24902
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24904 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24908 msgid "Epiglottal plosive"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24912 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24913 msgstr ""
24914
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24916 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24917 msgstr ""
24918
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24920 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24921 msgstr ""
24922
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24924 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24928 msgid "Top tie bar"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24932 msgid "Bottom tie bar"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24936 msgid "Long"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24940 msgid "Half-long"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24944 msgid "Extra short"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24948 msgid "Primary stress"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24952 msgid "Secondary stress"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24956 msgid "Minor (foot) group"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24960 msgid "Major (intonation) group"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24964 msgid "Syllable break"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24968 msgid "Linking (absence of a break)"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24972 msgid "Voiceless"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24976 msgid "Voiceless (above)"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24980 msgid "Voiced"
24981 msgstr ""
24982
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24984 msgid "Breathy voiced"
24985 msgstr ""
24986
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24988 msgid "Creaky voiced"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24992 msgid "Linguolabial"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24996 msgid "Dental"
24997 msgstr ""
24998
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25000 msgid "Apical"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25004 msgid "Laminal"
25005 msgstr ""
25006
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25008 msgid "Aspirated"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25012 msgid "More rounded"
25013 msgstr "מועגל יותר"
25014
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25016 msgid "Less rounded"
25017 msgstr "מועגל פחות"
25018
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25020 msgid "Advanced"
25021 msgstr ""
25022
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25024 msgid "Retracted"
25025 msgstr ""
25026
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25028 msgid "Centralized"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25032 msgid "Mid-centralized"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25036 msgid "Syllabic"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25040 msgid "Non-syllabic"
25041 msgstr ""
25042
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25044 msgid "Rhoticity"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25048 msgid "Labialized"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25052 msgid "Palatized"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25056 msgid "Velarized"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25060 msgid "Pharyngialized"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25064 msgid "Velarized or pharyngialized"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25068 msgid "Raised"
25069 msgstr "מוגבה"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25072 msgid "Lowered"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25076 msgid "Advanced tongue root"
25077 msgstr ""
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25080 msgid "Retracted tongue root"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25084 msgid "Nasalized"
25085 msgstr ""
25086
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25088 msgid "Nasal release"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25092 msgid "Lateral release"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25096 msgid "No audible release"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25100 msgid "Extra high (accent)"
25101 msgstr ""
25102
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25104 msgid "Extra high (tone letter)"
25105 msgstr ""
25106
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25108 msgid "High (accent)"
25109 msgstr ""
25110
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25112 msgid "High (tone letter)"
25113 msgstr ""
25114
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25116 msgid "Mid (accent)"
25117 msgstr ""
25118
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25120 msgid "Mid (tone letter)"
25121 msgstr ""
25122
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25124 msgid "Low (accent)"
25125 msgstr ""
25126
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25128 msgid "Low (tone letter)"
25129 msgstr ""
25130
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25132 msgid "Extra low (accent)"
25133 msgstr ""
25134
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25136 msgid "Extra low (tone letter)"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25140 msgid "Downstep"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25144 msgid "Upstep"
25145 msgstr ""
25146
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25148 msgid "Rising (accent)"
25149 msgstr ""
25150
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25152 msgid "Rising (tone letter)"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25156 msgid "Falling (accent)"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25160 msgid "Falling (tone letter)"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25164 msgid "High rising (accent)"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25168 msgid "High rising (tone letter)"
25169 msgstr ""
25170
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25172 msgid "Low rising (accent)"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25176 msgid "Low rising (tone letter)"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25180 msgid "Rising-falling (accent)"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25184 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25185 msgstr ""
25186
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25188 msgid "Global rise"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25192 msgid "Global fall"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25196 msgid "ChessDiagram"
25197 msgstr "ChessDiagram"
25198
25199 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25200 msgid "Chess diagram"
25201 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25202
25203 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25204 msgid ""
25205 "A chess position diagram.\n"
25206 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25207 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25208 "the position that you want to display.\n"
25209 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25210 "and remember to type in a relative path\n"
25211 "to the LyX document location.\n"
25212 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25213 "to enable general editing of the board.\n"
25214 "You might also check out the\n"
25215 "'Options->Test legality' option, and\n"
25216 "remember to middle and right click to\n"
25217 "insert new material in the board.\n"
25218 "In order for this to work, you have to\n"
25219 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25220 "that TeX will find it, and you will need\n"
25221 "to install the skak package from CTAN.\n"
25222 msgstr ""
25223 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25224 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25225 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25226 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25227 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25228 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25229 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25230 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25231 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25232 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25233 "דברים ללוח.\n"
25234 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25235 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25236 "מ- CTAN.\n"
25237
25238 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25239 msgid "Dia"
25240 msgstr "Dia"
25241
25242 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25243 msgid "Dia diagram"
25244 msgstr "דיאגרמת Dia"
25245
25246 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25247 msgid "Dia diagram.\n"
25248 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25249
25250 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25251 msgid "GnumericSpreadsheet"
25252 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25253
25254 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25255 msgid "Spreadsheet"
25256 msgstr "גליון נתונים"
25257
25258 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25259 #, fuzzy
25260 msgid ""
25261 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25262 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25263 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25264 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25265 "both for gnumeric and excel files.\n"
25266 msgstr ""
25267 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25268 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25269 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25270 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25271 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25272
25273 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Inkscape"
25276 msgstr "לרוחב"
25277
25278 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Inkscape figure"
25281 msgstr "הוסף איור צף"
25282
25283 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25284 msgid ""
25285 "An Inkscape figure.\n"
25286 "Note that using this template automatically uses the \n"
25287 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25291 msgid "Lilypond typeset music"
25292 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25293
25294 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25295 msgid ""
25296 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25297 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25298 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25299 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25300 msgstr ""
25301 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25302 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25303 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25304 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25305
25306 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25307 msgid "PDFPages"
25308 msgstr "PDFPages"
25309
25310 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25311 msgid "PDF pages"
25312 msgstr "עמודים מ-PDF"
25313
25314 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25315 msgid ""
25316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25317 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25318 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25319 "Examples:\n"
25320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25322 "* pages=- (to include all pages)\n"
25323 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25324 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25325 "inserted in their original size.\n"
25326 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25327 "for further options and details.\n"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25331 msgid "RasterImage"
25332 msgstr "RasterImage"
25333
25334 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25335 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25336 msgid "Raster image"
25337 msgstr "מפת סיביות"
25338
25339 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25340 msgid ""
25341 "A bitmap file.\n"
25342 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25346 #, fuzzy
25347 msgid "VectorGraphics"
25348 msgstr "תמונות"
25349
25350 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25351 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25352 #, fuzzy
25353 msgid "Vector graphics"
25354 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25355
25356 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25357 msgid ""
25358 "A vector graphics file.\n"
25359 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25360 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25361 "the final output.\n"
25362 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25363 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25364 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25368 msgid "XFig"
25369 msgstr "XFig"
25370
25371 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25372 msgid "Xfig figure"
25373 msgstr "איור XFig"
25374
25375 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25376 msgid "An Xfig figure.\n"
25377 msgstr "איור XFig.\n"
25378
25379 #: lib/configure.py:598
25380 msgid "tgo"
25381 msgstr "tgo"
25382
25383 #: lib/configure.py:598
25384 msgid "tgo|Tgif"
25385 msgstr "tgo|Tgif"
25386
25387 #: lib/configure.py:601
25388 msgid "FIG"
25389 msgstr "FIG"
25390
25391 #: lib/configure.py:604
25392 msgid "DIA"
25393 msgstr "DIA"
25394
25395 #: lib/configure.py:607
25396 msgid "sxd"
25397 msgstr "sxd"
25398
25399 #: lib/configure.py:607
25400 #, fuzzy
25401 msgid "sxd|OpenDocument"
25402 msgstr "OpenDocument"
25403
25404 #: lib/configure.py:610
25405 msgid "Grace"
25406 msgstr "Grace"
25407
25408 #: lib/configure.py:613
25409 msgid "FEN"
25410 msgstr "FEN"
25411
25412 #: lib/configure.py:616
25413 msgid "SVG"
25414 msgstr ""
25415
25416 #: lib/configure.py:617
25417 #, fuzzy
25418 msgid "SVG (compressed)"
25419 msgstr "דחוס"
25420
25421 #: lib/configure.py:620
25422 msgid "BMP"
25423 msgstr "BMP"
25424
25425 #: lib/configure.py:621
25426 msgid "GIF"
25427 msgstr "GIF"
25428
25429 #: lib/configure.py:622
25430 msgid "jpeg"
25431 msgstr "jpeg"
25432
25433 #: lib/configure.py:622
25434 msgid "jpeg|JPEG"
25435 msgstr "jpeg|JPEG"
25436
25437 #: lib/configure.py:623
25438 msgid "PBM"
25439 msgstr "PBM"
25440
25441 #: lib/configure.py:624
25442 msgid "PGM"
25443 msgstr "PGM"
25444
25445 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25446 msgid "PNG"
25447 msgstr "PNG"
25448
25449 #: lib/configure.py:626
25450 msgid "PPM"
25451 msgstr "PPM"
25452
25453 #: lib/configure.py:627
25454 msgid "TIFF"
25455 msgstr "TIFF"
25456
25457 #: lib/configure.py:628
25458 msgid "XBM"
25459 msgstr "XBM"
25460
25461 #: lib/configure.py:629
25462 msgid "XPM"
25463 msgstr "XPM"
25464
25465 #: lib/configure.py:642
25466 msgid "Plain text (chess output)"
25467 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25468
25469 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25470 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25471 msgid "DocBook"
25472 msgstr "DocBook"
25473
25474 #: lib/configure.py:643
25475 msgid "DocBook|B"
25476 msgstr "DocBook|B"
25477
25478 #: lib/configure.py:644
25479 msgid "DocBook (XML)"
25480 msgstr "DocBook (XML)"
25481
25482 #: lib/configure.py:645
25483 msgid "Graphviz Dot"
25484 msgstr "Graphviz Dot"
25485
25486 #: lib/configure.py:646
25487 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25488 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25489
25490 #: lib/configure.py:647
25491 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25492 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25493
25494 #: lib/configure.py:648
25495 msgid "NoWeb"
25496 msgstr "NoWeb"
25497
25498 #: lib/configure.py:648
25499 msgid "NoWeb|N"
25500 msgstr "NoWeb|N"
25501
25502 #: lib/configure.py:650
25503 #, fuzzy
25504 msgid "Sweave (Japanese)"
25505 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25506
25507 #: lib/configure.py:650
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25510 msgstr "Sweave"
25511
25512 #: lib/configure.py:651
25513 msgid "R/S code"
25514 msgstr "קוד R/S"
25515
25516 #: lib/configure.py:653
25517 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25518 msgstr ""
25519
25520 #: lib/configure.py:654
25521 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25522 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25523
25524 #: lib/configure.py:655
25525 #, fuzzy
25526 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25527 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25528
25529 #: lib/configure.py:656
25530 msgid "LaTeX (plain)"
25531 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25532
25533 #: lib/configure.py:656
25534 msgid "LaTeX (plain)|L"
25535 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25536
25537 #: lib/configure.py:657
25538 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25539 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25540
25541 #: lib/configure.py:658
25542 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25543 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25544
25545 #: lib/configure.py:659
25546 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25547 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25548
25549 #: lib/configure.py:660
25550 msgid "LaTeX (clipboard)"
25551 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25552
25553 #: lib/configure.py:661
25554 msgid "Plain text"
25555 msgstr "טקסט רגיל"
25556
25557 #: lib/configure.py:661
25558 msgid "Plain text|a"
25559 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25560
25561 #: lib/configure.py:662
25562 msgid "Plain text (pstotext)"
25563 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25564
25565 #: lib/configure.py:663
25566 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25567 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25568
25569 #: lib/configure.py:664
25570 msgid "Plain text (catdvi)"
25571 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25572
25573 #: lib/configure.py:665
25574 msgid "Plain Text, Join Lines"
25575 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25576
25577 #: lib/configure.py:666
25578 msgid "Info (Beamer)"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: lib/configure.py:671
25582 msgid "LilyPond music"
25583 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25584
25585 #: lib/configure.py:674
25586 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25587 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25588
25589 #: lib/configure.py:675
25590 msgid "Excel spreadsheet"
25591 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25592
25593 #: lib/configure.py:676
25594 msgid "MS Excel Office Open XML"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: lib/configure.py:677
25598 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: lib/configure.py:678
25602 #, fuzzy
25603 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25604 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25605
25606 #: lib/configure.py:681
25607 msgid "LyXHTML"
25608 msgstr "LyXHTML"
25609
25610 #: lib/configure.py:681
25611 msgid "LyXHTML|y"
25612 msgstr "LyXHTML|y"
25613
25614 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25616 msgid "BibTeX"
25617 msgstr "BibTeX"
25618
25619 #: lib/configure.py:697
25620 msgid "EPS"
25621 msgstr "EPS"
25622
25623 #: lib/configure.py:698
25624 msgid "EPS (uncropped)"
25625 msgstr "EPS (uncropped)"
25626
25627 #: lib/configure.py:699
25628 msgid "EPS (cropped)"
25629 msgstr "EPS (cropped)"
25630
25631 #: lib/configure.py:700
25632 msgid "Postscript"
25633 msgstr "Postscript"
25634
25635 #: lib/configure.py:700
25636 msgid "Postscript|t"
25637 msgstr "Postscript|t"
25638
25639 #: lib/configure.py:709
25640 msgid "PDF (ps2pdf)"
25641 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25642
25643 #: lib/configure.py:709
25644 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25645 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25646
25647 #: lib/configure.py:710
25648 msgid "PDF (pdflatex)"
25649 msgstr "PDF (pdflatex)"
25650
25651 #: lib/configure.py:710
25652 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25653 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25654
25655 #: lib/configure.py:711
25656 msgid "PDF (dvipdfm)"
25657 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25658
25659 #: lib/configure.py:711
25660 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25661 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25662
25663 #: lib/configure.py:712
25664 msgid "PDF (XeTeX)"
25665 msgstr "PDF (XeTeX)"
25666
25667 #: lib/configure.py:712
25668 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25669 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25670
25671 #: lib/configure.py:713
25672 msgid "PDF (LuaTeX)"
25673 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25674
25675 #: lib/configure.py:713
25676 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25677 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25678
25679 #: lib/configure.py:714
25680 #, fuzzy
25681 msgid "PDF (graphics)"
25682 msgstr "תמונות"
25683
25684 #: lib/configure.py:715
25685 #, fuzzy
25686 msgid "PDF (cropped)"
25687 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25688
25689 #: lib/configure.py:716
25690 #, fuzzy
25691 msgid "PDF (lower resolution)"
25692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25693
25694 #: lib/configure.py:721
25695 msgid "DVI"
25696 msgstr "DVI"
25697
25698 #: lib/configure.py:721
25699 msgid "DVI|D"
25700 msgstr "DVI|D"
25701
25702 #: lib/configure.py:722
25703 msgid "DVI (LuaTeX)"
25704 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25705
25706 #: lib/configure.py:722
25707 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25708 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25709
25710 #: lib/configure.py:725
25711 msgid "DraftDVI"
25712 msgstr "טיוטת DVI"
25713
25714 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25715 #, fuzzy
25716 msgid "htm"
25717 msgstr "hom"
25718
25719 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25720 #, fuzzy
25721 msgid "htm|HTML"
25722 msgstr "HTML"
25723
25724 #: lib/configure.py:731
25725 msgid "Noteedit"
25726 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25727
25728 #: lib/configure.py:734
25729 #, fuzzy
25730 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25731 msgstr "OpenDocument"
25732
25733 #: lib/configure.py:735
25734 #, fuzzy
25735 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25736 msgstr "OpenDocument"
25737
25738 #: lib/configure.py:736
25739 #, fuzzy
25740 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25741 msgstr "OpenDocument"
25742
25743 #: lib/configure.py:737
25744 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25745 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25746
25747 #: lib/configure.py:740
25748 msgid "Rich Text Format"
25749 msgstr "Rich Text Format"
25750
25751 #: lib/configure.py:741
25752 msgid "MS Word"
25753 msgstr "MS Word"
25754
25755 #: lib/configure.py:741
25756 msgid "MS Word|W"
25757 msgstr "MS Word|W"
25758
25759 #: lib/configure.py:742
25760 msgid "MS Word Office Open XML"
25761 msgstr ""
25762
25763 #: lib/configure.py:742
25764 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: lib/configure.py:745
25768 msgid "Table (CSV)"
25769 msgstr "טבלה (CSV)"
25770
25771 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25772 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25773 msgid "LyX"
25774 msgstr "LyX"
25775
25776 #: lib/configure.py:748
25777 msgid "LyX 1.3.x"
25778 msgstr "LyX 1.3.x"
25779
25780 #: lib/configure.py:749
25781 msgid "LyX 1.4.x"
25782 msgstr "LyX 1.4.x"
25783
25784 #: lib/configure.py:750
25785 msgid "LyX 1.5.x"
25786 msgstr "LyX 1.5.x"
25787
25788 #: lib/configure.py:751
25789 msgid "LyX 1.6.x"
25790 msgstr "LyX 1.6.x"
25791
25792 #: lib/configure.py:752
25793 msgid "LyX 2.0.x"
25794 msgstr "LyX 2.0.x"
25795
25796 #: lib/configure.py:753
25797 msgid "LyX 2.1.x"
25798 msgstr "LyX 2.1.x"
25799
25800 #: lib/configure.py:754
25801 #, fuzzy
25802 msgid "LyX 2.2.x"
25803 msgstr "LyX 2.0.x"
25804
25805 #: lib/configure.py:755
25806 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25807 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25808
25809 #: lib/configure.py:756
25810 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25811 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25812
25813 #: lib/configure.py:757
25814 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25815 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25816
25817 #: lib/configure.py:758
25818 msgid "LyX Preview"
25819 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25820
25821 #: lib/configure.py:759
25822 msgid "pdf_tex"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: lib/configure.py:759
25826 #, fuzzy
25827 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25828 msgstr "PDFTEX"
25829
25830 #: lib/configure.py:760
25831 msgid "Program"
25832 msgstr "יישום"
25833
25834 #: lib/configure.py:761
25835 msgid "ps_tex"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: lib/configure.py:761
25839 msgid "ps_tex|PSTEX"
25840 msgstr ""
25841
25842 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25843 msgid "Windows Metafile"
25844 msgstr "Windows Metafile"
25845
25846 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25847 msgid "Enhanced Metafile"
25848 msgstr "Enhanced Metafile"
25849
25850 #: lib/configure.py:883
25851 msgid "LyXBlogger"
25852 msgstr "LyXBlogger"
25853
25854 #: lib/configure.py:1084
25855 msgid "gnuplot"
25856 msgstr ""
25857
25858 #: lib/configure.py:1084
25859 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: lib/configure.py:1157
25863 msgid "LyX Archive (zip)"
25864 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25865
25866 #: lib/configure.py:1160
25867 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25868 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25869
25870 #: src/Author.cpp:57
25871 #, c-format
25872 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25873 msgstr ""
25874
25875 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25876 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25877 msgid "ERROR!"
25878 msgstr "שגיאה!"
25879
25880 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25881 msgid "No year"
25882 msgstr "אין שנה"
25883
25884 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Bibliography entry not found!"
25887 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:420
25890 msgid "Disk Error: "
25891 msgstr "שגיאת דיסק: "
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:421
25894 #, c-format
25895 msgid ""
25896 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25897 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25898
25899 #: src/Buffer.cpp:549
25900 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25901 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25902
25903 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25904 #, fuzzy
25905 msgid "Save failed! Document is lost."
25906 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25907
25908 #: src/Buffer.cpp:555
25909 msgid "Attempting to close changed document!"
25910 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25911
25912 #: src/Buffer.cpp:564
25913 #, c-format
25914 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25915 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25916
25917 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25918 #, c-format
25919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25923 msgid "Document header error"
25924 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25925
25926 #: src/Buffer.cpp:980
25927 msgid "\\begin_header is missing"
25928 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:1004
25931 msgid "\\begin_document is missing"
25932 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25935 #: src/Buffer.cpp:2880
25936 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25937 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25940 msgid ""
25941 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25942 "xcolor/ulem are installed.\n"
25943 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25944 "LaTeX preamble."
25945 msgstr ""
25946 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25947 "ulem מותקנות.\n"
25948 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25949 "LaTeX."
25950
25951 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25952 msgid ""
25953 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25954 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25955 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25956 "LaTeX preamble."
25957 msgstr ""
25958 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25959 "ulem לא מותקנות.\n"
25960 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25961
25962 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25964 msgid "Index"
25965 msgstr "אינדקס"
25966
25967 #: src/Buffer.cpp:1164
25968 msgid "File Not Found"
25969 msgstr "קובץ לא נמצא"
25970
25971 #: src/Buffer.cpp:1165
25972 #, c-format
25973 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25974 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25975
25976 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25977 msgid "Document format failure"
25978 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25979
25980 #: src/Buffer.cpp:1194
25981 #, c-format
25982 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25983 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25984
25985 #: src/Buffer.cpp:1263
25986 #, c-format
25987 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25988 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25989
25990 #: src/Buffer.cpp:1290
25991 msgid "Conversion failed"
25992 msgstr "המרה נכשלה"
25993
25994 #: src/Buffer.cpp:1291
25995 #, c-format
25996 msgid ""
25997 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25998 "it could not be created."
25999 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26000
26001 #: src/Buffer.cpp:1301
26002 msgid "Conversion script not found"
26003 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26004
26005 #: src/Buffer.cpp:1302
26006 #, c-format
26007 msgid ""
26008 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26009 "could not be found."
26010 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26011
26012 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26013 msgid "Conversion script failed"
26014 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26015
26016 #: src/Buffer.cpp:1326
26017 #, c-format
26018 msgid ""
26019 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26020 "convert it."
26021 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1333
26024 #, c-format
26025 msgid ""
26026 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26027 "it."
26028 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26029
26030 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26031 msgid "File is read-only"
26032 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26033
26034 #: src/Buffer.cpp:1390
26035 #, c-format
26036 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26037 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26038
26039 #: src/Buffer.cpp:1399
26040 #, c-format
26041 msgid ""
26042 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26043 "overwrite this file?"
26044 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26045
26046 #: src/Buffer.cpp:1401
26047 msgid "Overwrite modified file?"
26048 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26049
26050 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26053 msgid "&Overwrite"
26054 msgstr "החלף"
26055
26056 #: src/Buffer.cpp:1464
26057 msgid "Backup failure"
26058 msgstr "כשלון בגיבוי"
26059
26060 #: src/Buffer.cpp:1465
26061 #, c-format
26062 msgid ""
26063 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26064 "Please check whether the directory exists and is writable."
26065 msgstr ""
26066 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26067 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26068
26069 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Write failure"
26072 msgstr "chktex נכשל"
26073
26074 #: src/Buffer.cpp:1502
26075 #, c-format
26076 msgid ""
26077 "The file has successfully been saved as:\n"
26078 "  %1$s.\n"
26079 "But LyX could not move it to:\n"
26080 "  %2$s.\n"
26081 "Your original file has been backed up to:\n"
26082 "  %3$s"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: src/Buffer.cpp:1513
26086 #, c-format
26087 msgid ""
26088 "Cannot move saved file to:\n"
26089 "  %1$s.\n"
26090 "But the file has successfully been saved as:\n"
26091 "  %2$s."
26092 msgstr ""
26093
26094 #: src/Buffer.cpp:1529
26095 #, c-format
26096 msgid "Saving document %1$s..."
26097 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1544
26100 msgid " could not write file!"
26101 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26102
26103 #: src/Buffer.cpp:1552
26104 msgid " done."
26105 msgstr "בוצע."
26106
26107 #: src/Buffer.cpp:1567
26108 #, c-format
26109 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26110 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26111
26112 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26113 #, c-format
26114 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26115 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:1580
26118 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26119 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1594
26122 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26123 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1699
26126 msgid "Iconv software exception Detected"
26127 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26128
26129 #: src/Buffer.cpp:1699
26130 #, c-format
26131 msgid ""
26132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26133 "installed"
26134 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26135
26136 #: src/Buffer.cpp:1726
26137 #, c-format
26138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26139 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26140
26141 #: src/Buffer.cpp:1729
26142 msgid ""
26143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26144 "chosen encoding.\n"
26145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26146 msgstr ""
26147 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26148 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26149
26150 #: src/Buffer.cpp:1736
26151 msgid "iconv conversion failed"
26152 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26153
26154 #: src/Buffer.cpp:1741
26155 msgid "conversion failed"
26156 msgstr "המרה נכשלה"
26157
26158 #: src/Buffer.cpp:1857
26159 msgid "Uncodable character in file path"
26160 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26161
26162 #: src/Buffer.cpp:1859
26163 #, fuzzy, c-format
26164 msgid ""
26165 "The path of your document\n"
26166 "(%1$s)\n"
26167 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26168 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26169 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26170 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26171 "\n"
26172 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26173 "(such as utf8) or change the file path name."
26174 msgstr ""
26175 "נתיב המסמך שלך\n"
26176 "(%1$s)\n"
26177 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26178 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26179 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26180 "\n"
26181 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26182 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26183
26184 #: src/Buffer.cpp:1926
26185 #, c-format
26186 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/Buffer.cpp:1927
26190 #, c-format
26191 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26192 msgstr ""
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1937
26195 #, c-format
26196 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: src/Buffer.cpp:1938
26200 #, c-format
26201 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26202 msgstr ""
26203
26204 #: src/Buffer.cpp:1944
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Incompatible Languages!"
26207 msgstr "Incomplete command"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:1946
26210 #, c-format
26211 msgid ""
26212 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26213 "because they require conflicting language packages:\n"
26214 "%1$s%2$s"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:2256
26218 msgid "Running chktex..."
26219 msgstr "מריץ chktex..."
26220
26221 #: src/Buffer.cpp:2270
26222 msgid "chktex failure"
26223 msgstr "chktex נכשל"
26224
26225 #: src/Buffer.cpp:2271
26226 msgid "Could not run chktex successfully."
26227 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26228
26229 #: src/Buffer.cpp:2566
26230 #, c-format
26231 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26232 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26233
26234 #: src/Buffer.cpp:2672
26235 #, c-format
26236 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26237 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:2681
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Error generating literate programming code."
26242 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26243
26244 #: src/Buffer.cpp:2761
26245 #, c-format
26246 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26247 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:2796
26250 #, c-format
26251 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26252 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:2853
26255 #, fuzzy
26256 msgid "Error viewing the output file."
26257 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26258
26259 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26262 msgid "Invalid filename"
26263 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26264
26265 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26267 msgid ""
26268 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26269 "through LaTeX: "
26270 msgstr ""
26271 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26272
26273 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26275 msgid "Problematic filename for DVI"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26280 #, fuzzy
26281 msgid ""
26282 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26283 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26284 msgstr ""
26285 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26288 msgid "Export Warning!"
26289 msgstr "אזהרת יצוא!"
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:3233
26292 msgid ""
26293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26294 "BibTeX will be unable to find them."
26295 msgstr ""
26296 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:3865
26299 #, c-format
26300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26301 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26302
26303 #: src/Buffer.cpp:3869
26304 #, c-format
26305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26306 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26307
26308 #: src/Buffer.cpp:3921
26309 msgid "Preview source code"
26310 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26311
26312 #: src/Buffer.cpp:3923
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Preview preamble"
26315 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26316
26317 #: src/Buffer.cpp:3925
26318 #, fuzzy
26319 msgid "Preview body"
26320 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:3940
26323 msgid "Plain text does not have a preamble."
26324 msgstr ""
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:4045
26327 #, c-format
26328 msgid "Auto-saving %1$s"
26329 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26330
26331 #: src/Buffer.cpp:4101
26332 msgid "Autosave failed!"
26333 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26334
26335 #: src/Buffer.cpp:4162
26336 msgid "Autosaving current document..."
26337 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26338
26339 #: src/Buffer.cpp:4287
26340 msgid "Couldn't export file"
26341 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:4288
26344 #, c-format
26345 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26346 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26349 msgid "File name error"
26350 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:4350
26353 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26354 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26357 msgid "Document export cancelled."
26358 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26359
26360 #: src/Buffer.cpp:4467
26361 #, c-format
26362 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26363 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:4474
26366 #, c-format
26367 msgid "Document exported as %1$s"
26368 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26369
26370 #: src/Buffer.cpp:4543
26371 #, c-format
26372 msgid ""
26373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26374 "\n"
26375 "Recover emergency save?"
26376 msgstr ""
26377 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26378 "\n"
26379 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:4546
26382 msgid "Load emergency save?"
26383 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26384
26385 #: src/Buffer.cpp:4547
26386 msgid "&Recover"
26387 msgstr "&שחזר"
26388
26389 #: src/Buffer.cpp:4547
26390 msgid "&Load Original"
26391 msgstr "טען &מקור"
26392
26393 #: src/Buffer.cpp:4558
26394 #, c-format
26395 msgid ""
26396 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26397 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26398 msgstr ""
26399 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26400 "שומר אותו כקובץ אחר."
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4565
26403 msgid "Document was successfully recovered."
26404 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:4567
26407 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26408 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26409
26410 #: src/Buffer.cpp:4568
26411 #, c-format
26412 msgid ""
26413 "Remove emergency file now?\n"
26414 "(%1$s)"
26415 msgstr ""
26416 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26417 "(%1$s)"
26418
26419 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26420 msgid "Delete emergency file?"
26421 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26422
26423 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26424 msgid "&Keep"
26425 msgstr "השאר"
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:4577
26428 msgid "Emergency file deleted"
26429 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:4578
26432 msgid "Do not forget to save your file now!"
26433 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26434
26435 #: src/Buffer.cpp:4585
26436 msgid "Remove emergency file now?"
26437 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26438
26439 #: src/Buffer.cpp:4608
26440 #, c-format
26441 msgid ""
26442 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26443 "\n"
26444 "Load the backup instead?"
26445 msgstr ""
26446 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26447 "\n"
26448 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26449
26450 #: src/Buffer.cpp:4610
26451 msgid "Load backup?"
26452 msgstr "לטעון גיבוי?"
26453
26454 #: src/Buffer.cpp:4611
26455 msgid "&Load backup"
26456 msgstr "טען &גיבוי"
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:4611
26459 msgid "Load &original"
26460 msgstr "טען &מקור"
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:4621
26463 #, c-format
26464 msgid ""
26465 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26466 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26467 msgstr ""
26468 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26469 "שומר אותו כקובץ אחר."
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26472 msgid "Senseless!!! "
26473 msgstr "חסר משמעות!!! "
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:5176
26476 #, c-format
26477 msgid "Document %1$s reloaded."
26478 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:5179
26481 #, c-format
26482 msgid "Could not reload document %1$s."
26483 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26484
26485 #: src/BufferParams.cpp:508
26486 #, fuzzy
26487 msgid ""
26488 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26489 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26490 msgstr ""
26491 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26492 "נכללו בנוסחאות"
26493
26494 #: src/BufferParams.cpp:510
26495 #, fuzzy
26496 msgid ""
26497 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26498 "are inserted into formulas"
26499 msgstr ""
26500 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26501 "נכללו בנוסחאות"
26502
26503 #: src/BufferParams.cpp:512
26504 #, fuzzy
26505 msgid ""
26506 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26507 "formulas"
26508 msgstr ""
26509 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26510
26511 #: src/BufferParams.cpp:514
26512 msgid ""
26513 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26514 "inserted into formulas"
26515 msgstr ""
26516 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26517 "בנוסחאות"
26518
26519 #: src/BufferParams.cpp:516
26520 msgid ""
26521 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26522 "into formulas"
26523 msgstr ""
26524 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26525
26526 #: src/BufferParams.cpp:518
26527 #, fuzzy
26528 msgid ""
26529 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26530 "inserted into formulas"
26531 msgstr ""
26532 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26533
26534 #: src/BufferParams.cpp:520
26535 msgid ""
26536 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26537 "inserted into formulas"
26538 msgstr ""
26539 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26540 "נכללה בנוסחאות"
26541
26542 #: src/BufferParams.cpp:522
26543 #, fuzzy
26544 msgid ""
26545 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26546 "subscript is inserted into formulas"
26547 msgstr ""
26548 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26549
26550 #: src/BufferParams.cpp:524
26551 #, fuzzy
26552 msgid ""
26553 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26554 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26555 msgstr ""
26556 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26557 "נכללו בנוסחאות"
26558
26559 #: src/BufferParams.cpp:526
26560 #, fuzzy
26561 msgid ""
26562 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26563 "decoration 'utilde'"
26564 msgstr ""
26565 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26566 "בנוסחאות"
26567
26568 #: src/BufferParams.cpp:731
26569 #, c-format
26570 msgid ""
26571 "The selected document class\n"
26572 "\t%1$s\n"
26573 "requires external files that are not available.\n"
26574 "The document class can still be used, but the\n"
26575 "document cannot be compiled until the following\n"
26576 "prerequisites are installed:\n"
26577 "\t%2$s\n"
26578 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26579 "User's Guide for more information."
26580 msgstr ""
26581 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26582 "\t%1$s\n"
26583 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26584 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26585 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26586 "\t%2$s\n"
26587 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26588 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26589
26590 #: src/BufferParams.cpp:740
26591 msgid "Document class not available"
26592 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26593
26594 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2690
26595 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26596 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26597 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26598 msgid "LyX Warning: "
26599 msgstr "אזהרת LyX:"
26600
26601 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2691
26602 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26603 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26604 msgid "uncodable character"
26605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26606
26607 #: src/BufferParams.cpp:2171
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Uncodable character in user preamble"
26610 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26611
26612 #: src/BufferParams.cpp:2173
26613 #, fuzzy, c-format
26614 msgid ""
26615 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26616 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26617 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26618 "output.\n"
26619 "\n"
26620 "Please select an appropriate document encoding\n"
26621 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26622 msgstr ""
26623 "נתיב המסמך שלך\n"
26624 "(%1$s)\n"
26625 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26626 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26627 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26628 "\n"
26629 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26630 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26631
26632 #: src/BufferParams.cpp:2438
26633 #, c-format
26634 msgid ""
26635 "The layout file:\n"
26636 "%1$s\n"
26637 "could not be found. A default textclass with default\n"
26638 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26639 "correct output."
26640 msgstr ""
26641
26642 #: src/BufferParams.cpp:2444
26643 msgid "Document class not found"
26644 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26645
26646 #: src/BufferParams.cpp:2451
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26650 "%1$s\n"
26651 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26652 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26653 "correct output."
26654 msgstr ""
26655
26656 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26657 msgid "Could not load class"
26658 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26659
26660 #: src/BufferParams.cpp:2510
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Error reading internal layout information"
26663 msgstr "מידע כללי"
26664
26665 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26666 msgid "Read Error"
26667 msgstr "שגיאת קריאה"
26668
26669 #: src/BufferView.cpp:192
26670 msgid "No more insets"
26671 msgstr "אין עוד תוספים"
26672
26673 #: src/BufferView.cpp:769
26674 msgid "Save bookmark"
26675 msgstr "שמור סמנייה"
26676
26677 #: src/BufferView.cpp:994
26678 msgid "Converting document to new document class..."
26679 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26680
26681 #: src/BufferView.cpp:1039
26682 msgid "Document is read-only"
26683 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26684
26685 #: src/BufferView.cpp:1041
26686 msgid "Document has been modified externally"
26687 msgstr ""
26688
26689 #: src/BufferView.cpp:1050
26690 msgid "This portion of the document is deleted."
26691 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26692
26693 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Absolute filename expected."
26697 msgstr "מצפה לערך."
26698
26699 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26700 #, fuzzy, c-format
26701 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26702 msgstr ""
26703 "הקובץ המצוין:\n"
26704 "%1$s\n"
26705 "לא ניתן לקריאה."
26706
26707 #: src/BufferView.cpp:1364
26708 msgid "No further undo information"
26709 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26710
26711 #: src/BufferView.cpp:1374
26712 msgid "No further redo information"
26713 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26714
26715 #: src/BufferView.cpp:1595
26716 msgid "Mark off"
26717 msgstr "סימון כבוי"
26718
26719 #: src/BufferView.cpp:1601
26720 msgid "Mark on"
26721 msgstr "סימון פעיל"
26722
26723 #: src/BufferView.cpp:1608
26724 msgid "Mark removed"
26725 msgstr "הסימון הוסר"
26726
26727 #: src/BufferView.cpp:1611
26728 msgid "Mark set"
26729 msgstr "הסימון נקבע"
26730
26731 #: src/BufferView.cpp:1667
26732 msgid "Statistics for the selection:"
26733 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26734
26735 #: src/BufferView.cpp:1669
26736 msgid "Statistics for the document:"
26737 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26738
26739 #: src/BufferView.cpp:1672
26740 #, c-format
26741 msgid "%1$d words"
26742 msgstr "%1$d מילים"
26743
26744 #: src/BufferView.cpp:1674
26745 msgid "One word"
26746 msgstr "מילה אחת"
26747
26748 #: src/BufferView.cpp:1677
26749 #, c-format
26750 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26751 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26752
26753 #: src/BufferView.cpp:1680
26754 msgid "One character (including blanks)"
26755 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:1683
26758 #, c-format
26759 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26760 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26761
26762 #: src/BufferView.cpp:1686
26763 msgid "One character (excluding blanks)"
26764 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26765
26766 #: src/BufferView.cpp:1688
26767 msgid "Statistics"
26768 msgstr "סטטיסטיקות"
26769
26770 #: src/BufferView.cpp:1883
26771 #, c-format
26772 msgid ""
26773 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26774 msgstr ""
26775
26776 #: src/BufferView.cpp:1885
26777 #, c-format
26778 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: src/BufferView.cpp:1893
26782 msgid "Branch name"
26783 msgstr "שם הענף"
26784
26785 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26786 msgid "Branch already exists"
26787 msgstr "הענף כבר קיים"
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:2752
26790 #, c-format
26791 msgid "Inserting document %1$s..."
26792 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26793
26794 #: src/BufferView.cpp:2763
26795 #, c-format
26796 msgid "Document %1$s inserted."
26797 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26798
26799 #: src/BufferView.cpp:2765
26800 #, c-format
26801 msgid "Could not insert document %1$s"
26802 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26803
26804 #: src/BufferView.cpp:3169
26805 #, c-format
26806 msgid ""
26807 "Could not read the specified document\n"
26808 "%1$s\n"
26809 "due to the error: %2$s"
26810 msgstr ""
26811 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26812 "%1$s\n"
26813 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26814
26815 #: src/BufferView.cpp:3171
26816 msgid "Could not read file"
26817 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26818
26819 #: src/BufferView.cpp:3178
26820 #, fuzzy, c-format
26821 msgid ""
26822 "%1$s\n"
26823 " is not readable."
26824 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26825
26826 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26827 msgid "Could not open file"
26828 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26829
26830 #: src/BufferView.cpp:3186
26831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26832 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26833
26834 #: src/BufferView.cpp:3187
26835 msgid ""
26836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26838 "If this does not give the correct result\n"
26839 "then please change the encoding of the file\n"
26840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26841 msgstr ""
26842 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26843 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26844 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26845 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26846 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26847
26848 #: src/Changes.cpp:370
26849 msgid "Uncodable character in author name"
26850 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26851
26852 #: src/Changes.cpp:371
26853 #, c-format
26854 msgid ""
26855 "The author name '%1$s',\n"
26856 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26857 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26858 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26859 "\n"
26860 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26861 "or change the spelling of the author name."
26862 msgstr ""
26863
26864 #: src/Chktex.cpp:59
26865 #, fuzzy, c-format
26866 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26867 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26868
26869 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26871 msgid "none"
26872 msgstr "ללא"
26873
26874 #: src/Color.cpp:204
26875 msgid "black"
26876 msgstr "שחור"
26877
26878 #: src/Color.cpp:205
26879 msgid "white"
26880 msgstr "לבן"
26881
26882 #: src/Color.cpp:206
26883 msgid "blue"
26884 msgstr "כחול"
26885
26886 #: src/Color.cpp:207
26887 #, fuzzy
26888 msgid "brown"
26889 msgstr "frown"
26890
26891 #: src/Color.cpp:208
26892 msgid "cyan"
26893 msgstr "ציאן"
26894
26895 #: src/Color.cpp:209
26896 msgid "darkgray"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/Color.cpp:210
26900 msgid "gray"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/Color.cpp:211
26904 msgid "green"
26905 msgstr "ירוק"
26906
26907 #: src/Color.cpp:212
26908 #, fuzzy
26909 msgid "lightgray"
26910 msgstr "lightning"
26911
26912 #: src/Color.cpp:213
26913 msgid "lime"
26914 msgstr ""
26915
26916 #: src/Color.cpp:214
26917 msgid "magenta"
26918 msgstr "מגנטה"
26919
26920 #: src/Color.cpp:215
26921 msgid "olive"
26922 msgstr ""
26923
26924 #: src/Color.cpp:216
26925 #, fuzzy
26926 msgid "orange"
26927 msgstr "טווח"
26928
26929 #: src/Color.cpp:217
26930 msgid "pink"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: src/Color.cpp:218
26934 msgid "purple"
26935 msgstr ""
26936
26937 #: src/Color.cpp:219
26938 msgid "red"
26939 msgstr "אדום"
26940
26941 #: src/Color.cpp:220
26942 msgid "teal"
26943 msgstr ""
26944
26945 #: src/Color.cpp:221
26946 msgid "violet"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/Color.cpp:222
26950 msgid "yellow"
26951 msgstr "צהוב"
26952
26953 #: src/Color.cpp:223
26954 msgid "cursor"
26955 msgstr "סמן"
26956
26957 #: src/Color.cpp:224
26958 msgid "background"
26959 msgstr "רקע"
26960
26961 #: src/Color.cpp:225
26962 msgid "text"
26963 msgstr "טקסט"
26964
26965 #: src/Color.cpp:226
26966 msgid "selection"
26967 msgstr "בחירה"
26968
26969 #: src/Color.cpp:227
26970 msgid "selected text"
26971 msgstr "טקטס מסומן"
26972
26973 #: src/Color.cpp:229
26974 msgid "LaTeX text"
26975 msgstr "טקסט LaTeX"
26976
26977 #: src/Color.cpp:230
26978 #, fuzzy
26979 msgid "inline completion"
26980 msgstr "&בתוך השורה"
26981
26982 #: src/Color.cpp:232
26983 msgid "non-unique inline completion"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/Color.cpp:234
26987 msgid "previewed snippet"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/Color.cpp:235
26991 #, fuzzy
26992 msgid "note label"
26993 msgstr "הוסף תווית"
26994
26995 #: src/Color.cpp:236
26996 msgid "note background"
26997 msgstr "רקע הערה"
26998
26999 #: src/Color.cpp:237
27000 #, fuzzy
27001 msgid "comment label"
27002 msgstr "הערה"
27003
27004 #: src/Color.cpp:238
27005 msgid "comment background"
27006 msgstr "רקע ההערה"
27007
27008 #: src/Color.cpp:239
27009 #, fuzzy
27010 msgid "greyedout inset label"
27011 msgstr "הוסף תווית"
27012
27013 #: src/Color.cpp:240
27014 #, fuzzy
27015 msgid "greyedout inset text"
27016 msgstr "הוסף תווית"
27017
27018 #: src/Color.cpp:241
27019 msgid "greyedout inset background"
27020 msgstr ""
27021
27022 #: src/Color.cpp:242
27023 #, fuzzy
27024 msgid "phantom inset text"
27025 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27026
27027 #: src/Color.cpp:243
27028 msgid "shaded box"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: src/Color.cpp:244
27032 #, fuzzy
27033 msgid "listings background"
27034 msgstr "רקע הערה"
27035
27036 #: src/Color.cpp:245
27037 #, fuzzy
27038 msgid "branch label"
27039 msgstr "ענף"
27040
27041 #: src/Color.cpp:246
27042 #, fuzzy
27043 msgid "footnote label"
27044 msgstr "הערת תחתית"
27045
27046 #: src/Color.cpp:247
27047 #, fuzzy
27048 msgid "index label"
27049 msgstr "הוסף תווית"
27050
27051 #: src/Color.cpp:248
27052 #, fuzzy
27053 msgid "margin note label"
27054 msgstr "דלג לתווית"
27055
27056 #: src/Color.cpp:249
27057 msgid "URL label"
27058 msgstr "תווית URL"
27059
27060 #: src/Color.cpp:250
27061 msgid "URL text"
27062 msgstr "טקסט URL"
27063
27064 #: src/Color.cpp:251
27065 msgid "depth bar"
27066 msgstr ""
27067
27068 #: src/Color.cpp:252
27069 #, fuzzy
27070 msgid "scroll indicator"
27071 msgstr "ח&ווי סמן"
27072
27073 #: src/Color.cpp:253
27074 msgid "language"
27075 msgstr "שפה"
27076
27077 #: src/Color.cpp:254
27078 msgid "command inset"
27079 msgstr ""
27080
27081 #: src/Color.cpp:255
27082 msgid "command inset background"
27083 msgstr ""
27084
27085 #: src/Color.cpp:256
27086 msgid "command inset frame"
27087 msgstr ""
27088
27089 #: src/Color.cpp:257
27090 msgid "special character"
27091 msgstr "תו מיוחד"
27092
27093 #: src/Color.cpp:258
27094 msgid "math"
27095 msgstr "מתמטיקה"
27096
27097 #: src/Color.cpp:259
27098 msgid "math background"
27099 msgstr "רקע מתמטיקה"
27100
27101 #: src/Color.cpp:260
27102 msgid "graphics background"
27103 msgstr "רקע של תמונות"
27104
27105 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27106 #, fuzzy
27107 msgid "math macro background"
27108 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27109
27110 #: src/Color.cpp:262
27111 msgid "math frame"
27112 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27113
27114 #: src/Color.cpp:263
27115 msgid "math corners"
27116 msgstr "פינות מתמטיקה"
27117
27118 #: src/Color.cpp:264
27119 msgid "math line"
27120 msgstr "קו מתמטיקה"
27121
27122 #: src/Color.cpp:266
27123 #, fuzzy
27124 msgid "math macro hovered background"
27125 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27126
27127 #: src/Color.cpp:267
27128 #, fuzzy
27129 msgid "math macro label"
27130 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27131
27132 #: src/Color.cpp:268
27133 #, fuzzy
27134 msgid "math macro frame"
27135 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27136
27137 #: src/Color.cpp:269
27138 #, fuzzy
27139 msgid "math macro blended out"
27140 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27141
27142 #: src/Color.cpp:270
27143 #, fuzzy
27144 msgid "math macro old parameter"
27145 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27146
27147 #: src/Color.cpp:271
27148 #, fuzzy
27149 msgid "math macro new parameter"
27150 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27151
27152 #: src/Color.cpp:272
27153 msgid "collapsible inset text"
27154 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27155
27156 #: src/Color.cpp:273
27157 msgid "collapsible inset frame"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: src/Color.cpp:274
27161 msgid "inset background"
27162 msgstr ""
27163
27164 #: src/Color.cpp:275
27165 msgid "inset frame"
27166 msgstr ""
27167
27168 #: src/Color.cpp:276
27169 msgid "LaTeX error"
27170 msgstr "שגיאת LaTeX"
27171
27172 #: src/Color.cpp:277
27173 msgid "end-of-line marker"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: src/Color.cpp:278
27177 msgid "appendix marker"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: src/Color.cpp:279
27181 msgid "change bar"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: src/Color.cpp:280
27185 #, fuzzy
27186 msgid "deleted text"
27187 msgstr "טקסט מחוק"
27188
27189 #: src/Color.cpp:281
27190 #, fuzzy
27191 msgid "added text"
27192 msgstr "טקסט שנוסף"
27193
27194 #: src/Color.cpp:282
27195 msgid "changed text 1st author"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/Color.cpp:283
27199 msgid "changed text 2nd author"
27200 msgstr ""
27201
27202 #: src/Color.cpp:284
27203 msgid "changed text 3rd author"
27204 msgstr ""
27205
27206 #: src/Color.cpp:285
27207 msgid "changed text 4th author"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: src/Color.cpp:286
27211 msgid "changed text 5th author"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: src/Color.cpp:287
27215 #, fuzzy
27216 msgid "deleted text modifier"
27217 msgstr "טקסט מחוק"
27218
27219 #: src/Color.cpp:288
27220 msgid "added space markers"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/Color.cpp:289
27224 msgid "table line"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: src/Color.cpp:290
27228 msgid "table on/off line"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: src/Color.cpp:292
27232 msgid "bottom area"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Color.cpp:293
27236 #, fuzzy
27237 msgid "new page"
27238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27239
27240 #: src/Color.cpp:294
27241 #, fuzzy
27242 msgid "page break / line break"
27243 msgstr "שבירת עמוד"
27244
27245 #: src/Color.cpp:295
27246 #, fuzzy
27247 msgid "button frame"
27248 msgstr "שם"
27249
27250 #: src/Color.cpp:296
27251 msgid "button background"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Color.cpp:297
27255 msgid "button background under focus"
27256 msgstr ""
27257
27258 #: src/Color.cpp:298
27259 #, fuzzy
27260 msgid "paragraph marker"
27261 msgstr "תת-פסקה"
27262
27263 #: src/Color.cpp:299
27264 #, fuzzy
27265 msgid "preview frame"
27266 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27267
27268 #: src/Color.cpp:300
27269 msgid "inherit"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/Color.cpp:301
27273 #, fuzzy
27274 msgid "regexp frame"
27275 msgstr "שם"
27276
27277 #: src/Color.cpp:302
27278 msgid "ignore"
27279 msgstr "התעלם"
27280
27281 #: src/Converter.cpp:294
27282 #, c-format
27283 msgid ""
27284 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27285 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27286 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27287 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27288 "actually need it, instead.</p>"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/Converter.cpp:303
27292 #, fuzzy
27293 msgid "Security Warning"
27294 msgstr "אזהרה הבאה"
27295
27296 #: src/Converter.cpp:316
27297 #, c-format
27298 msgid ""
27299 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27300 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27301 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27302 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: src/Converter.cpp:323
27306 #, c-format
27307 msgid ""
27308 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27309 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27310 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27311 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: src/Converter.cpp:333
27315 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: src/Converter.cpp:335
27319 msgid ""
27320 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27321 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27322 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27323 "i>.)"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: src/Converter.cpp:344
27327 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: src/Converter.cpp:345
27331 msgid "An external converter requires your authorization"
27332 msgstr ""
27333
27334 #: src/Converter.cpp:348
27335 msgid ""
27336 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27337 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: src/Converter.cpp:351
27341 msgid ""
27342 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27343 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27344 msgstr ""
27345
27346 #: src/Converter.cpp:355
27347 #, fuzzy
27348 msgid "Do &not allow"
27349 msgstr "אל תטען"
27350
27351 #: src/Converter.cpp:355
27352 #, fuzzy
27353 msgid "Do &not run"
27354 msgstr "אל תטען"
27355
27356 #: src/Converter.cpp:356
27357 #, fuzzy
27358 msgid "A&llow"
27359 msgstr "צהוב"
27360
27361 #: src/Converter.cpp:356
27362 msgid "&Run"
27363 msgstr ""
27364
27365 #: src/Converter.cpp:358
27366 #, fuzzy
27367 msgid "&Always allow for this document"
27368 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27369
27370 #: src/Converter.cpp:359
27371 #, fuzzy
27372 msgid "&Always run for this document"
27373 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27374
27375 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27376 #: src/Converter.cpp:748
27377 msgid "Cannot convert file"
27378 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27379
27380 #: src/Converter.cpp:438
27381 #, c-format
27382 msgid ""
27383 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27384 "Define a converter in the preferences."
27385 msgstr ""
27386 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27387 "הגדר ממיר בהעדפות."
27388
27389 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27390 msgid "Pygments driver command not found!"
27391 msgstr ""
27392
27393 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27394 msgid ""
27395 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27396 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27397 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27398 "is named differently, to add the following line to the\n"
27399 "document preamble:\n"
27400 "\n"
27401 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27402 "\n"
27403 "where 'driver' is name of the driver command."
27404 msgstr ""
27405
27406 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27407 msgid "Executing command: "
27408 msgstr "מבצע פקודה: "
27409
27410 #: src/Converter.cpp:677
27411 msgid "Build errors"
27412 msgstr ""
27413
27414 #: src/Converter.cpp:678
27415 msgid "There were errors during the build process."
27416 msgstr ""
27417
27418 #: src/Converter.cpp:683
27419 #, fuzzy, c-format
27420 msgid ""
27421 "An error occurred while running:\n"
27422 "%1$s"
27423 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27424
27425 #: src/Converter.cpp:706
27426 #, c-format
27427 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27428 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27429
27430 #: src/Converter.cpp:750
27431 #, c-format
27432 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27433 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27434
27435 #: src/Converter.cpp:751
27436 #, c-format
27437 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27438 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27439
27440 #: src/Converter.cpp:793
27441 msgid "Running LaTeX..."
27442 msgstr "מריץ LaTeX..."
27443
27444 #: src/Converter.cpp:819
27445 #, c-format
27446 msgid ""
27447 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27448 "log %1$s."
27449 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27450
27451 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27452 msgid "LaTeX failed"
27453 msgstr "LaTeX נכשל"
27454
27455 #: src/Converter.cpp:825
27456 #, c-format
27457 msgid ""
27458 "The external program\n"
27459 "%1$s\n"
27460 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27461 "program's error (check the logs). "
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/Converter.cpp:831
27465 msgid "Output is empty"
27466 msgstr "הפלט ריק"
27467
27468 #: src/Converter.cpp:832
27469 #, fuzzy
27470 msgid "No output file was generated."
27471 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27472
27473 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27474 msgid ", Inset: "
27475 msgstr ", תוסף טקסט: "
27476
27477 #: src/Cursor.cpp:1076
27478 msgid ", Cell: "
27479 msgstr ""
27480
27481 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27482 msgid ", Position: "
27483 msgstr ", מיקום:"
27484
27485 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27486 #, fuzzy, c-format
27487 msgid ""
27488 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27489 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27490 msgstr ""
27491 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27492 "\n"
27493 "האם לשמור את המסמך?"
27494
27495 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Unknown branch"
27498 msgstr "פעולה לא ידועה"
27499
27500 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27501 msgid "&Don't Add"
27502 msgstr "&אל תוסיף"
27503
27504 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27505 #, fuzzy, c-format
27506 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27507 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27508
27509 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Layout Not Found"
27512 msgstr "לא מוצג."
27513
27514 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27515 #, c-format
27516 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27520 #, c-format
27521 msgid ""
27522 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27523 "%3$s'."
27524 msgstr ""
27525
27526 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27527 #, fuzzy
27528 msgid "Undefined flex inset"
27529 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27530
27531 #: src/Exporter.cpp:45
27532 #, c-format
27533 msgid ""
27534 "The file %1$s already exists.\n"
27535 "\n"
27536 "Do you want to overwrite that file?"
27537 msgstr ""
27538 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27539 "\n"
27540 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27541
27542 #: src/Exporter.cpp:48
27543 msgid "Overwrite file?"
27544 msgstr "להחליף קובץ?"
27545
27546 #: src/Exporter.cpp:50
27547 #, fuzzy
27548 msgid "&Keep file"
27549 msgstr "התאם"
27550
27551 #: src/Exporter.cpp:51
27552 #, fuzzy
27553 msgid "Overwrite &all"
27554 msgstr "החלף הכל"
27555
27556 #: src/Exporter.cpp:51
27557 msgid "&Cancel export"
27558 msgstr "בטל ייצוא"
27559
27560 #: src/Exporter.cpp:97
27561 msgid "Couldn't copy file"
27562 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27563
27564 #: src/Exporter.cpp:98
27565 #, c-format
27566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27567 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27568
27569 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27571 msgid "Roman"
27572 msgstr "רומי"
27573
27574 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27576 msgid "Sans Serif"
27577 msgstr "נטול תגים"
27578
27579 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27581 msgid "Typewriter"
27582 msgstr "מכונת כתיבה"
27583
27584 #: src/Font.cpp:60
27585 msgid "Symbol"
27586 msgstr "סמל"
27587
27588 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27589 #: src/Font.cpp:77
27590 msgid "Inherit"
27591 msgstr "הורש"
27592
27593 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27594 msgid "Medium"
27595 msgstr "בינוני"
27596
27597 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27598 msgid "Upright"
27599 msgstr ""
27600
27601 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27602 msgid "Italic"
27603 msgstr "נטוי"
27604
27605 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27606 msgid "Slanted"
27607 msgstr ""
27608
27609 #: src/Font.cpp:68
27610 msgid "Smallcaps"
27611 msgstr "Smallcaps"
27612
27613 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27614 msgid "Increase"
27615 msgstr "הגדל"
27616
27617 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27618 msgid "Decrease"
27619 msgstr "הקטן"
27620
27621 #: src/Font.cpp:77
27622 msgid "Toggle"
27623 msgstr ""
27624
27625 #: src/Font.cpp:163
27626 #, c-format
27627 msgid "Emphasis %1$s, "
27628 msgstr ""
27629
27630 #: src/Font.cpp:166
27631 #, c-format
27632 msgid "Underline %1$s, "
27633 msgstr ""
27634
27635 #: src/Font.cpp:169
27636 #, fuzzy, c-format
27637 msgid "Strike out %1$s, "
27638 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27639
27640 #: src/Font.cpp:172
27641 #, fuzzy, c-format
27642 msgid "Cross out %1$s, "
27643 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27644
27645 #: src/Font.cpp:175
27646 #, c-format
27647 msgid "Double underline %1$s, "
27648 msgstr ""
27649
27650 #: src/Font.cpp:178
27651 #, fuzzy, c-format
27652 msgid "Wavy underline %1$s, "
27653 msgstr "underline"
27654
27655 #: src/Font.cpp:181
27656 #, c-format
27657 msgid "Noun %1$s, "
27658 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27659
27660 #: src/Font.cpp:195
27661 #, c-format
27662 msgid "Language: %1$s, "
27663 msgstr "שפה: %1$s, "
27664
27665 #: src/Font.cpp:198
27666 #, fuzzy, c-format
27667 msgid "Number %1$s"
27668 msgstr "מספר %1$s"
27669
27670 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27671 msgid "Cannot view file"
27672 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27673
27674 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27675 #, c-format
27676 msgid "File does not exist: %1$s"
27677 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27678
27679 #: src/Format.cpp:682
27680 #, c-format
27681 msgid "No information for viewing %1$s"
27682 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27683
27684 #: src/Format.cpp:692
27685 #, c-format
27686 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27687 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27688
27689 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27690 msgid "Cannot edit file"
27691 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27692
27693 #: src/Format.cpp:751
27694 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27695 msgstr ""
27696
27697 #: src/Format.cpp:764
27698 #, c-format
27699 msgid "No information for editing %1$s"
27700 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27701
27702 #: src/Format.cpp:775
27703 #, c-format
27704 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27705 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27706
27707 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Could not find bind file"
27710 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27711
27712 #: src/KeyMap.cpp:230
27713 #, fuzzy, c-format
27714 msgid ""
27715 "Unable to find the bind file\n"
27716 "%1$s.\n"
27717 "Please check your installation."
27718 msgstr ""
27719 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27720 "אנא התקן קובץ זה."
27721
27722 #: src/KeyMap.cpp:237
27723 #, fuzzy
27724 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27725 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27726
27727 #: src/KeyMap.cpp:238
27728 msgid ""
27729 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27730 "Please check your installation."
27731 msgstr ""
27732
27733 #: src/KeyMap.cpp:245
27734 #, c-format
27735 msgid ""
27736 "Unable to find the bind file\n"
27737 "%1$s.\n"
27738 "Falling back to default."
27739 msgstr ""
27740
27741 #: src/KeySequence.cpp:181
27742 msgid "   options: "
27743 msgstr "   אפשרויות: "
27744
27745 #: src/LaTeX.cpp:58
27746 #, c-format
27747 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27748 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27749
27750 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Running Index Processor."
27753 msgstr "מריץ MakeIndex."
27754
27755 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27756 msgid "Running BibTeX."
27757 msgstr "מריץ BibTeX."
27758
27759 #: src/LaTeX.cpp:481
27760 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27761 msgstr ""
27762
27763 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27764 #, fuzzy
27765 msgid "BibTeX error: "
27766 msgstr "שגיאת LaTeX"
27767
27768 #: src/LaTeX.cpp:1370
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Biber error: "
27771 msgstr "שגיאת דיסק: "
27772
27773 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Font not available"
27776 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27777
27778 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27779 #, c-format
27780 msgid ""
27781 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27782 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27783 msgstr ""
27784
27785 #: src/LyX.cpp:148
27786 msgid "Could not read configuration file"
27787 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27788
27789 #: src/LyX.cpp:149
27790 #, c-format
27791 msgid ""
27792 "Error while reading the configuration file\n"
27793 "%1$s.\n"
27794 "Please check your installation."
27795 msgstr ""
27796
27797 #: src/LyX.cpp:402
27798 #, fuzzy
27799 msgid "The following files could not be loaded:"
27800 msgstr ""
27801 "הקובץ המצוין:\n"
27802 "%1$s\n"
27803 "לא ניתן לקריאה."
27804
27805 #: src/LyX.cpp:443
27806 #, fuzzy, c-format
27807 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27808 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27809
27810 #: src/LyX.cpp:445
27811 #, fuzzy
27812 msgid "Cannot remove temporary directory"
27813 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27814
27815 #: src/LyX.cpp:450
27816 #, c-format
27817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27818 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27819
27820 #: src/LyX.cpp:479
27821 #, c-format
27822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27823 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27824
27825 #: src/LyX.cpp:497
27826 #, fuzzy
27827 msgid "Missing filename for this operation."
27828 msgstr "Missing filename for --import"
27829
27830 #: src/LyX.cpp:546
27831 #, c-format
27832 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27833 msgstr ""
27834
27835 #: src/LyX.cpp:593
27836 msgid "No textclass is found"
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/LyX.cpp:594
27840 msgid ""
27841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27843 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27844 msgstr ""
27845
27846 #: src/LyX.cpp:598
27847 msgid "&Reconfigure"
27848 msgstr "הגדר מחדש"
27849
27850 #: src/LyX.cpp:599
27851 #, fuzzy
27852 msgid "&Without LaTeX"
27853 msgstr "LaTeX"
27854
27855 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27856 #, fuzzy
27857 msgid "&Continue"
27858 msgstr "&תוכן:"
27859
27860 #: src/LyX.cpp:703
27861 msgid ""
27862 "SIGHUP signal caught!\n"
27863 "Bye."
27864 msgstr ""
27865
27866 #: src/LyX.cpp:707
27867 msgid ""
27868 "SIGFPE signal caught!\n"
27869 "Bye."
27870 msgstr ""
27871
27872 #: src/LyX.cpp:710
27873 msgid ""
27874 "SIGSEGV signal caught!\n"
27875 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27876 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27877 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27878 "Bye."
27879 msgstr ""
27880
27881 #: src/LyX.cpp:726
27882 msgid "LyX crashed!"
27883 msgstr "LyX התרסק!"
27884
27885 #: src/LyX.cpp:760
27886 msgid "LyX: "
27887 msgstr "LyX: "
27888
27889 #: src/LyX.cpp:1009
27890 msgid "Could not create temporary directory"
27891 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27892
27893 #: src/LyX.cpp:1010
27894 #, c-format
27895 msgid ""
27896 "Could not create a temporary directory in\n"
27897 "\"%1$s\"\n"
27898 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27899 msgstr ""
27900
27901 #: src/LyX.cpp:1074
27902 msgid "Missing user LyX directory"
27903 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27904
27905 #: src/LyX.cpp:1075
27906 #, c-format
27907 msgid ""
27908 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27909 "It is needed to keep your own configuration."
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/LyX.cpp:1080
27913 msgid "&Create directory"
27914 msgstr "צור תיקייה"
27915
27916 #: src/LyX.cpp:1081
27917 msgid "&Exit LyX"
27918 msgstr "צא מ- LyX"
27919
27920 #: src/LyX.cpp:1082
27921 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27922 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27923
27924 #: src/LyX.cpp:1086
27925 #, c-format
27926 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27927 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27928
27929 #: src/LyX.cpp:1091
27930 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27931 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27932
27933 #: src/LyX.cpp:1164
27934 msgid "List of supported debug flags:"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: src/LyX.cpp:1168
27938 #, c-format
27939 msgid "Setting debug level to %1$s"
27940 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27941
27942 #: src/LyX.cpp:1179
27943 #, fuzzy
27944 msgid ""
27945 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27946 "Command line switches (case sensitive):\n"
27947 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27948 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27949 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27950 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27951 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27952 "                  select the features to debug.\n"
27953 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27954 "\t-x [--execute] command\n"
27955 "                  where command is a lyx command.\n"
27956 "\t-e [--export] fmt\n"
27957 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27958 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27959 "Name\n"
27960 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27961 "name\n"
27962 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27963 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27964 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27965 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27966 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27967 "                  and filename is the destination filename.\n"
27968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27969 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27970 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27971 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27972 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27973 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27974 "files,\n"
27975 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27976 "export.\n"
27977 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27978 "consumed.\n"
27979 "\t--ignore-error-message which\n"
27980 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27981 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27982 "values:\n"
27983 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27984 "\t-n [--no-remote]\n"
27985 "                  open documents in a new instance\n"
27986 "\t-r [--remote]\n"
27987 "                  open documents in an already running instance\n"
27988 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27989 "\t-v [--verbose]\n"
27990 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27991 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27992 "\t-version  summarize version and build info\n"
27993 "Check the LyX man page for more details."
27994 msgstr ""
27995 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27996 "Command line switches (case sensitive):\n"
27997 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27998 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27999 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28000 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28001 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28002 "                  select the features to debug.\n"
28003 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28004 "\t-x [--execute] command\n"
28005 "                  where command is a lyx command.\n"
28006 "\t-e [--export] fmt\n"
28007 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28008 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28009 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28010 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28011 "\t-version        summarize version and build info\n"
28012 "Check the LyX man page for more details."
28013
28014 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28015 msgid "  Git commit hash "
28016 msgstr ""
28017
28018 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28019 msgid "No system directory"
28020 msgstr "No system directory"
28021
28022 #: src/LyX.cpp:1244
28023 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28024 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28025
28026 #: src/LyX.cpp:1255
28027 msgid "No user directory"
28028 msgstr "No user directory"
28029
28030 #: src/LyX.cpp:1256
28031 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28032 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28033
28034 #: src/LyX.cpp:1267
28035 msgid "Incomplete command"
28036 msgstr "Incomplete command"
28037
28038 #: src/LyX.cpp:1268
28039 msgid "Missing command string after --execute switch"
28040 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28041
28042 #: src/LyX.cpp:1279
28043 #, fuzzy
28044 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28045 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28046
28047 #: src/LyX.cpp:1284
28048 #, fuzzy
28049 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28050 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28051
28052 #: src/LyX.cpp:1297
28053 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28054 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28055
28056 #: src/LyX.cpp:1310
28057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28058 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28059
28060 #: src/LyX.cpp:1315
28061 msgid "Missing filename for --import"
28062 msgstr "Missing filename for --import"
28063
28064 #: src/LyXRC.cpp:3071
28065 msgid ""
28066 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28067 "legal words?"
28068 msgstr ""
28069
28070 #: src/LyXRC.cpp:3075
28071 msgid ""
28072 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28073 "document."
28074 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28075
28076 #: src/LyXRC.cpp:3083
28077 msgid ""
28078 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28079 "automatically by what you type."
28080 msgstr ""
28081 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28082
28083 #: src/LyXRC.cpp:3087
28084 msgid ""
28085 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28086 "class change."
28087 msgstr ""
28088 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28089 "מחלקה."
28090
28091 #: src/LyXRC.cpp:3091
28092 msgid ""
28093 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28094 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3098
28097 msgid ""
28098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28099 "the backup file in the same directory as the original file."
28100 msgstr ""
28101 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28102 "באותה תיקייה כמו המקור."
28103
28104 #: src/LyXRC.cpp:3102
28105 msgid ""
28106 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28107 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/LyXRC.cpp:3106
28111 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28112 msgstr ""
28113
28114 #: src/LyXRC.cpp:3110
28115 msgid ""
28116 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28117 "its global and local bind/ directories."
28118 msgstr ""
28119
28120 #: src/LyXRC.cpp:3114
28121 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/LyXRC.cpp:3118
28125 msgid ""
28126 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28127 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/LyXRC.cpp:3125
28131 msgid ""
28132 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28133 "undesired effects."
28134 msgstr ""
28135
28136 #: src/LyXRC.cpp:3129
28137 msgid ""
28138 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28139 "prevent undesired effects."
28140 msgstr ""
28141
28142 #: src/LyXRC.cpp:3136
28143 msgid ""
28144 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28145 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28146 msgstr ""
28147
28148 #: src/LyXRC.cpp:3144
28149 msgid ""
28150 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28151 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28152 "the top of the screen"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/LyXRC.cpp:3148
28156 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28157 msgstr ""
28158
28159 #: src/LyXRC.cpp:3152
28160 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28161 msgstr ""
28162
28163 #: src/LyXRC.cpp:3156
28164 msgid ""
28165 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28166 "inside."
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/LyXRC.cpp:3161
28170 #, no-c-format
28171 msgid ""
28172 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28173 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28174 msgstr ""
28175
28176 #: src/LyXRC.cpp:3165
28177 msgid ""
28178 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28179 "look in its global and local commands/ directories."
28180 msgstr ""
28181
28182 #: src/LyXRC.cpp:3169
28183 msgid ""
28184 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28185 msgstr ""
28186
28187 #: src/LyXRC.cpp:3173
28188 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28189 msgstr ""
28190
28191 #: src/LyXRC.cpp:3177
28192 msgid ""
28193 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28194 "shown after the change has been made.)"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/LyXRC.cpp:3181
28198 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28199 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28200
28201 #: src/LyXRC.cpp:3185
28202 msgid ""
28203 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28204 "LyX was started from."
28205 msgstr ""
28206
28207 #: src/LyXRC.cpp:3189
28208 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28209 msgstr ""
28210
28211 #: src/LyXRC.cpp:3193
28212 msgid ""
28213 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28214 "value selects the directory LyX was started from."
28215 msgstr ""
28216
28217 #: src/LyXRC.cpp:3197
28218 msgid ""
28219 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28220 "recommended for non-English languages."
28221 msgstr ""
28222
28223 #: src/LyXRC.cpp:3204
28224 msgid ""
28225 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28226 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28227 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28228 msgstr ""
28229
28230 #: src/LyXRC.cpp:3208
28231 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28232 msgstr ""
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3212
28235 msgid ""
28236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28237 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3216
28241 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28242 msgstr ""
28243
28244 #: src/LyXRC.cpp:3225
28245 msgid ""
28246 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28247 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28248 msgstr ""
28249 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28250 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28251
28252 #: src/LyXRC.cpp:3229
28253 msgid ""
28254 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28255 "document."
28256 msgstr ""
28257
28258 #: src/LyXRC.cpp:3233
28259 msgid ""
28260 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28261 msgstr ""
28262
28263 #: src/LyXRC.cpp:3237
28264 msgid ""
28265 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28266 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28267 "name of the second language."
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/LyXRC.cpp:3241
28271 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28272 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28273
28274 #: src/LyXRC.cpp:3245
28275 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28276 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3249
28279 msgid ""
28280 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28281 "\\documentclass."
28282 msgstr ""
28283
28284 #: src/LyXRC.cpp:3253
28285 msgid ""
28286 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28287 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28288 msgstr ""
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3257
28291 msgid ""
28292 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28293 "document is the default language."
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3261
28297 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3265
28301 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3269
28305 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28306 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3273
28309 msgid ""
28310 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28311 "of the document."
28312 msgstr ""
28313
28314 #: src/LyXRC.cpp:3277
28315 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28316 msgstr ""
28317
28318 #: src/LyXRC.cpp:3281
28319 msgid "The completion popup delay."
28320 msgstr ""
28321
28322 #: src/LyXRC.cpp:3285
28323 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28324 msgstr ""
28325
28326 #: src/LyXRC.cpp:3289
28327 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28328 msgstr ""
28329
28330 #: src/LyXRC.cpp:3293
28331 msgid ""
28332 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3297
28336 msgid ""
28337 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28338 "available."
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/LyXRC.cpp:3301
28342 msgid "The inline completion delay."
28343 msgstr ""
28344
28345 #: src/LyXRC.cpp:3305
28346 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3309
28350 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3313
28354 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3317
28358 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28359 msgstr ""
28360
28361 #: src/LyXRC.cpp:3321
28362 #, c-format
28363 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28364 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28365
28366 #: src/LyXRC.cpp:3326
28367 msgid ""
28368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28369 "variable.\n"
28370 "Use the OS native format."
28371 msgstr ""
28372
28373 #: src/LyXRC.cpp:3332
28374 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28375 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3336
28378 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28379 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3340
28382 msgid "Scale the preview size to suit."
28383 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28384
28385 #: src/LyXRC.cpp:3344
28386 msgid "The option to print out in landscape."
28387 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28388
28389 #: src/LyXRC.cpp:3348
28390 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28391 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28392
28393 #: src/LyXRC.cpp:3352
28394 msgid "The option to specify paper type."
28395 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28396
28397 #: src/LyXRC.cpp:3356
28398 msgid ""
28399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3360
28403 msgid ""
28404 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28405 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28406 msgstr ""
28407
28408 #: src/LyXRC.cpp:3364
28409 msgid ""
28410 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28411 "wrong, override the setting here."
28412 msgstr ""
28413
28414 #: src/LyXRC.cpp:3370
28415 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28416 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28417
28418 #: src/LyXRC.cpp:3379
28419 msgid ""
28420 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28421 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28422 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28423 msgstr ""
28424
28425 #: src/LyXRC.cpp:3383
28426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28427 msgstr ""
28428
28429 #: src/LyXRC.cpp:3388
28430 #, no-c-format
28431 msgid ""
28432 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28433 "roughly the same size as on paper."
28434 msgstr ""
28435 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28436 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28437
28438 #: src/LyXRC.cpp:3392
28439 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28440 msgstr ""
28441
28442 #: src/LyXRC.cpp:3396
28443 msgid ""
28444 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28445 "\".out\". Only for advanced users."
28446 msgstr ""
28447
28448 #: src/LyXRC.cpp:3403
28449 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3407
28453 msgid ""
28454 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28455 "when you quit LyX."
28456 msgstr ""
28457 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3411
28460 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3415
28464 msgid ""
28465 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28466 "value selects the directory LyX was started from."
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/LyXRC.cpp:3425
28470 msgid ""
28471 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28472 "environment variable.\n"
28473 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28474 msgstr ""
28475
28476 #: src/LyXRC.cpp:3432
28477 msgid ""
28478 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28479 "will look in its global and local ui/ directories."
28480 msgstr ""
28481
28482 #: src/LyXRC.cpp:3442
28483 msgid ""
28484 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28485 "selection."
28486 msgstr ""
28487
28488 #: src/LyXRC.cpp:3446
28489 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3450
28493 msgid ""
28494 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28495 msgstr ""
28496
28497 #: src/LyXRC.cpp:3454
28498 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: src/LyXVC.cpp:49
28502 #, fuzzy, c-format
28503 msgid "%1$s lock"
28504 msgstr "%1$s קבצים"
28505
28506 #: src/LyXVC.cpp:111
28507 #, c-format
28508 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28509 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28510
28511 #: src/LyXVC.cpp:113
28512 msgid "Retrieve from version control?"
28513 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28514
28515 #: src/LyXVC.cpp:114
28516 msgid "&Retrieve"
28517 msgstr "אחזר"
28518
28519 #: src/LyXVC.cpp:148
28520 msgid "Document not saved"
28521 msgstr "המסמך לא שמור"
28522
28523 #: src/LyXVC.cpp:149
28524 msgid "You must save the document before it can be registered."
28525 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28526
28527 #: src/LyXVC.cpp:185
28528 msgid "LyX VC: Initial description"
28529 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28530
28531 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28532 msgid "(no initial description)"
28533 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28534
28535 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28536 #, fuzzy
28537 msgid "LyX VC: Log message"
28538 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28539
28540 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28541 #: src/LyXVC.cpp:242
28542 msgid "(no log message)"
28543 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28544
28545 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28546 msgid "LyX VC: Log Message"
28547 msgstr ""
28548
28549 #: src/LyXVC.cpp:298
28550 #, fuzzy, c-format
28551 msgid ""
28552 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28553 "changes.\n"
28554 "\n"
28555 "Do you want to revert to the older version?"
28556 msgstr ""
28557 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28558 "\n"
28559 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28560
28561 #: src/LyXVC.cpp:303
28562 msgid "Revert to stored version of document?"
28563 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28564
28565 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28566 msgid "&Revert"
28567 msgstr "חזור"
28568
28569 #: src/Paragraph.cpp:2030
28570 msgid "Senseless with this layout!"
28571 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28572
28573 #: src/Paragraph.cpp:2091
28574 msgid "Alignment not permitted"
28575 msgstr "יישור לא אפשרי"
28576
28577 #: src/Paragraph.cpp:2092
28578 msgid ""
28579 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28580 "Setting to default."
28581 msgstr ""
28582 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28583 "קובע יישור לברירת מחדל."
28584
28585 #: src/Text.cpp:420
28586 msgid "Unknown Inset"
28587 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28588
28589 #: src/Text.cpp:533
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Change tracking author index missing"
28592 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28593
28594 #: src/Text.cpp:534
28595 #, c-format
28596 msgid ""
28597 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28598 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28599 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28600 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/Text.cpp:550
28604 #, fuzzy
28605 msgid "Unknown token"
28606 msgstr "אסימון לא מוכר"
28607
28608 #: src/Text.cpp:921
28609 msgid ""
28610 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28611 "Tutorial."
28612 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28613
28614 #: src/Text.cpp:930
28615 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28616 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28617
28618 #: src/Text.cpp:944
28619 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28620 msgstr ""
28621
28622 #: src/Text.cpp:1907
28623 msgid "[Change Tracking] "
28624 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28625
28626 #: src/Text.cpp:1915
28627 #, c-format
28628 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28632 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28633 #, c-format
28634 msgid "Font: %1$s"
28635 msgstr "גופן: %1$s"
28636
28637 #: src/Text.cpp:1930
28638 #, c-format
28639 msgid ", Depth: %1$d"
28640 msgstr ", עומק: %1$d"
28641
28642 #: src/Text.cpp:1936
28643 msgid ", Spacing: "
28644 msgstr ", ריווח: "
28645
28646 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28647 msgid "OneHalf"
28648 msgstr "אחד וחצי"
28649
28650 #: src/Text.cpp:1948
28651 msgid "Other ("
28652 msgstr "אחר ("
28653
28654 #: src/Text.cpp:1958
28655 msgid ", Paragraph: "
28656 msgstr ", פסקה: "
28657
28658 #: src/Text.cpp:1959
28659 msgid ", Id: "
28660 msgstr ", זיהוי:"
28661
28662 #: src/Text.cpp:1966
28663 msgid ", Char: 0x"
28664 msgstr ", תו: 0x"
28665
28666 #: src/Text.cpp:1968
28667 msgid ", Boundary: "
28668 msgstr ", גבול:"
28669
28670 #: src/Text2.cpp:409
28671 msgid "No font change defined."
28672 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28673
28674 #: src/Text2.cpp:449
28675 msgid "Nothing to index!"
28676 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28677
28678 #: src/Text2.cpp:451
28679 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28680 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28681
28682 #: src/Text3.cpp:194
28683 msgid "Math editor mode"
28684 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28685
28686 #: src/Text3.cpp:196
28687 msgid "No valid math formula"
28688 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28689
28690 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28691 msgid "Already in regular expression mode"
28692 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28693
28694 #: src/Text3.cpp:217
28695 msgid "Regexp editor mode"
28696 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28697
28698 #: src/Text3.cpp:1443
28699 msgid "Layout "
28700 msgstr "פריסה"
28701
28702 #: src/Text3.cpp:1444
28703 msgid " not known"
28704 msgstr "לא ידוע"
28705
28706 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28707 msgid "Missing argument"
28708 msgstr "ארגומנט חסר"
28709
28710 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28711 msgid "Character set"
28712 msgstr "סט תווים"
28713
28714 #: src/Text3.cpp:2394
28715 #, fuzzy
28716 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28717 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28718
28719 #: src/Text3.cpp:2395
28720 msgid ""
28721 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28722 "The thesaurus is not functional.\n"
28723 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28724 "instructions."
28725 msgstr ""
28726
28727 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28728 msgid "Paragraph layout set"
28729 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28730
28731 #: src/TextClass.cpp:141
28732 msgid "Plain Layout"
28733 msgstr "מתווה פשוט"
28734
28735 #: src/TextClass.cpp:892
28736 msgid "Missing File"
28737 msgstr "קובץ חסר"
28738
28739 #: src/TextClass.cpp:893
28740 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28741 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28742
28743 #: src/TextClass.cpp:896
28744 msgid "Corrupt File"
28745 msgstr "קובץ מושחת"
28746
28747 #: src/TextClass.cpp:897
28748 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28749 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28750
28751 #: src/TextClass.cpp:1680
28752 #, c-format
28753 msgid ""
28754 "The module %1$s has been requested by\n"
28755 "this document but has not been found in the list of\n"
28756 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28757 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28758 msgstr ""
28759
28760 #: src/TextClass.cpp:1685
28761 msgid "Module not available"
28762 msgstr "מודול לא זמין"
28763
28764 #: src/TextClass.cpp:1691
28765 #, c-format
28766 msgid ""
28767 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28768 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28769 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28770 "Missing prerequisites:\n"
28771 "\t%2$s\n"
28772 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28776 msgid "Package not available"
28777 msgstr "חבילה לא זמינה"
28778
28779 #: src/TextClass.cpp:1703
28780 #, c-format
28781 msgid "Error reading module %1$s\n"
28782 msgstr ""
28783
28784 #: src/TextClass.cpp:1715
28785 #, c-format
28786 msgid ""
28787 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28788 "this document but has not been found in the list of\n"
28789 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28790 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/TextClass.cpp:1720
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Cite Engine not available"
28796 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28797
28798 #: src/TextClass.cpp:1726
28799 #, fuzzy, c-format
28800 msgid ""
28801 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28802 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28803 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28804 "Missing prerequisites:\n"
28805 "\t%2$s\n"
28806 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28807 msgstr ""
28808 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28809 "\t%1$s\n"
28810 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28811 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28812 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28813 "\t%2$s\n"
28814 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28815 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28816
28817 #: src/TextClass.cpp:1738
28818 #, c-format
28819 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28824 #, fuzzy
28825 msgid "unknown type!"
28826 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28827
28828 #: src/TocBackend.cpp:263
28829 #, fuzzy, c-format
28830 msgid "Index Entries (%1$s)"
28831 msgstr "ערך באינדקס"
28832
28833 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28834 msgid "Table of Contents"
28835 msgstr "תוכן עניינים"
28836
28837 #: src/TocBackend.cpp:280
28838 msgid "Changes"
28839 msgstr "שינויים"
28840
28841 #: src/TocBackend.cpp:281
28842 #, fuzzy
28843 msgid "Senseless"
28844 msgstr "חסר משמעות!"
28845
28846 #: src/TocBackend.cpp:282
28847 msgid "Citations"
28848 msgstr "מובאות"
28849
28850 #: src/TocBackend.cpp:283
28851 msgid "Labels and References"
28852 msgstr "תוויות והפניות"
28853
28854 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28855 msgid "Child Documents"
28856 msgstr "מסמך בן"
28857
28858 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28859 msgid "Graphics"
28860 msgstr "תמונות"
28861
28862 #: src/TocBackend.cpp:287
28863 msgid "Equations"
28864 msgstr "משוואות"
28865
28866 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28867 msgid "External Material"
28868 msgstr "חומר חיצוני"
28869
28870 #: src/TocBackend.cpp:290
28871 #, fuzzy
28872 msgid "Nomenclature Entries"
28873 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28874
28875 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28876 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28877 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28878 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28880 msgid "Revision control error."
28881 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28882
28883 #: src/VCBackend.cpp:64
28884 #, fuzzy, c-format
28885 msgid ""
28886 "Some problem occurred while running the command:\n"
28887 "'%1$s'."
28888 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28889
28890 #: src/VCBackend.cpp:636
28891 msgid "Up-to-date"
28892 msgstr "עדכני"
28893
28894 #: src/VCBackend.cpp:638
28895 msgid "Locally Modified"
28896 msgstr "שונה מקומית"
28897
28898 #: src/VCBackend.cpp:640
28899 msgid "Locally Added"
28900 msgstr "התווסף מקומית"
28901
28902 #: src/VCBackend.cpp:642
28903 msgid "Needs Merge"
28904 msgstr "דורש מיזוג"
28905
28906 #: src/VCBackend.cpp:644
28907 msgid "Needs Checkout"
28908 msgstr "דורש יציאה"
28909
28910 #: src/VCBackend.cpp:646
28911 msgid "No CVS file"
28912 msgstr "אין קובץ CVS"
28913
28914 #: src/VCBackend.cpp:648
28915 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28916 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28917
28918 #: src/VCBackend.cpp:874
28919 msgid ""
28920 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28921 "You have to update from repository first or revert your changes."
28922 msgstr ""
28923
28924 #: src/VCBackend.cpp:879
28925 #, c-format
28926 msgid ""
28927 "Bad status when checking in changes.\n"
28928 "\n"
28929 "'%1$s'\n"
28930 "\n"
28931 msgstr ""
28932
28933 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28934 #, c-format
28935 msgid ""
28936 "Error when updating from repository.\n"
28937 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28938 "'%1$s'.\n"
28939 "\n"
28940 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28941 msgstr ""
28942
28943 #: src/VCBackend.cpp:962
28944 #, c-format
28945 msgid ""
28946 "There were detected changes in the working directory:\n"
28947 "%1$s\n"
28948 "\n"
28949 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28950 "revert back to the repository version."
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28954 #: src/VCBackend.cpp:1531
28955 msgid "Changes detected"
28956 msgstr "אותרו שינויים"
28957
28958 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28959 msgid "&Abort"
28960 msgstr "ביטול"
28961
28962 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28963 msgid "View &Log ..."
28964 msgstr "ראה יומן ..."
28965
28966 #: src/VCBackend.cpp:987
28967 #, c-format
28968 msgid ""
28969 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28970 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28971 "'%2$s'.\n"
28972 "\n"
28973 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28974 msgstr ""
28975
28976 #: src/VCBackend.cpp:1046
28977 #, c-format
28978 msgid ""
28979 "The document %1$s is not in repository.\n"
28980 "You have to check in the first revision before you can revert."
28981 msgstr ""
28982
28983 #: src/VCBackend.cpp:1054
28984 #, c-format
28985 msgid ""
28986 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28987 "The status '%2$s' is unexpected."
28988 msgstr ""
28989
28990 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28991 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Error: Could not generate logfile."
28994 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28995
28996 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28997 msgid ""
28998 "Error when committing to repository.\n"
28999 "You have to manually resolve the problem.\n"
29000 "LyX will reopen the document after you press OK."
29001 msgstr ""
29002
29003 #: src/VCBackend.cpp:1457
29004 msgid ""
29005 "Error while acquiring write lock.\n"
29006 "Another user is most probably editing\n"
29007 "the current document now!\n"
29008 "Also check the access to the repository."
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/VCBackend.cpp:1463
29012 msgid ""
29013 "Error while releasing write lock.\n"
29014 "Check the access to the repository."
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/VCBackend.cpp:1522
29018 #, c-format
29019 msgid ""
29020 "There were detected changes in the working directory:\n"
29021 "%1$s\n"
29022 "\n"
29023 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29024 "preferred.\n"
29025 "\n"
29026 "Continue?"
29027 msgstr ""
29028
29029 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29031 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29032 msgid "&Yes"
29033 msgstr "&כן"
29034
29035 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29037 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29038 msgid "&No"
29039 msgstr "&לא"
29040
29041 #: src/VCBackend.cpp:1591
29042 msgid "SVN File Locking"
29043 msgstr ""
29044
29045 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29046 msgid "Locking property unset."
29047 msgstr ""
29048
29049 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29050 msgid "Locking property set."
29051 msgstr ""
29052
29053 #: src/VCBackend.cpp:1593
29054 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29055 msgstr ""
29056
29057 #: src/VSpace.cpp:162
29058 msgid "Default skip"
29059 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29060
29061 #: src/VSpace.cpp:165
29062 msgid "Small skip"
29063 msgstr "מרווח קטן"
29064
29065 #: src/VSpace.cpp:168
29066 msgid "Medium skip"
29067 msgstr "מרווח בינוני"
29068
29069 #: src/VSpace.cpp:171
29070 msgid "Big skip"
29071 msgstr "מרווח גדול"
29072
29073 #: src/VSpace.cpp:174
29074 msgid "Vertical fill"
29075 msgstr "מילוי אנכי"
29076
29077 #: src/VSpace.cpp:181
29078 msgid "protected"
29079 msgstr "מרווח מוגן"
29080
29081 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29082 #, fuzzy, c-format
29083 msgid ""
29084 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29085 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29086 msgstr ""
29087 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29088 "\n"
29089 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29090
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29092 #, fuzzy
29093 msgid "Reload saved document?"
29094 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29095
29096 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29097 #, fuzzy
29098 msgid "Yes, &Reload"
29099 msgstr "החלף"
29100
29101 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29102 #, fuzzy
29103 msgid "No, &Keep Changes"
29104 msgstr "מזג שינויים"
29105
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29107 #, c-format
29108 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29109 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29110
29111 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29112 msgid "File not readable!"
29113 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29114
29115 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29116 #, c-format
29117 msgid ""
29118 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29119 "\n"
29120 "Do you want to create a new document?"
29121 msgstr ""
29122 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29123 "\n"
29124 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29125
29126 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29127 msgid "Create new document?"
29128 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29129
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29131 msgid "&Create"
29132 msgstr "צור"
29133
29134 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29135 #, c-format
29136 msgid ""
29137 "The specified document template\n"
29138 "%1$s\n"
29139 "could not be read."
29140 msgstr ""
29141 "תבנית המסמך\n"
29142 "%1$s\n"
29143 "לא ניתנת לקריאה."
29144
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29146 msgid "Could not read template"
29147 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29148
29149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29150 msgid "Standard[[Bullets]]"
29151 msgstr "רגיל"
29152
29153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29154 msgid "Maths"
29155 msgstr "מתמטיקה"
29156
29157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29158 msgid "Dings 1"
29159 msgstr "Dings 1"
29160
29161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29162 msgid "Dings 2"
29163 msgstr "Dings 2"
29164
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29166 msgid "Dings 3"
29167 msgstr "Dings 3"
29168
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29170 msgid "Dings 4"
29171 msgstr "Dings 4"
29172
29173 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29174 msgid "Unavailable:"
29175 msgstr "לא זמין:"
29176
29177 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29178 #, c-format
29179 msgid "Unavailable: %1$s"
29180 msgstr "לא זמין: %1$s"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29183 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29184 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29185 msgid "Uncategorized"
29186 msgstr "לא מוכר:"
29187
29188 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29189 msgid "Directories"
29190 msgstr "תיקיות"
29191
29192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29193 msgid "File"
29194 msgstr "קובץ"
29195
29196 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29197 msgid "Master document"
29198 msgstr "מסמך ראשי"
29199
29200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29201 msgid "Open files"
29202 msgstr "קבצים פתוחים"
29203
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29205 msgid "Manuals"
29206 msgstr "מדריכים"
29207
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29209 #, c-format
29210 msgid ""
29211 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29212 "Continue searching from the beginning?"
29213 msgstr ""
29214
29215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29216 #, c-format
29217 msgid ""
29218 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29219 "Continue searching from the end?"
29220 msgstr ""
29221
29222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29223 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29224 msgstr ""
29225
29226 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29227 msgid "Advanced search cancelled by user"
29228 msgstr ""
29229
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29231 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29232 msgid "Wrap search?"
29233 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29234
29235 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29236 msgid "Nothing to search"
29237 msgstr "אין מה לחפש"
29238
29239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29240 msgid "No open document(s) in which to search"
29241 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29242
29243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29244 msgid "Advanced Find and Replace"
29245 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29246
29247 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29248 #, fuzzy
29249 msgid "Float Settings"
29250 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29251
29252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29253 #, fuzzy
29254 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29255 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29256
29257 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29259 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29260 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29261
29262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29263 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29264 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29267 #, fuzzy
29268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29269 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29270
29271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29272 #, fuzzy
29273 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29274 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29275
29276 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29280 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29283 msgid "for this version of LyX."
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29287 #, fuzzy
29288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29289 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29290
29291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29292 #, c-format
29293 msgid ""
29294 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29295 "1995--%1$s LyX Team"
29296 msgstr ""
29297 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29298 "1995--%1$s LyX Team"
29299
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29301 msgid ""
29302 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29303 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29304 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29305 "any later version."
29306 msgstr ""
29307 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29308 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29309 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29310 "any later version."
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29313 msgid ""
29314 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29315 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29316 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29317 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29318 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29319 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29320 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29321 msgstr ""
29322 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29323 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29324 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29325 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29326 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29327 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29328 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29329
29330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29331 msgid "not released yet"
29332 msgstr "לא פורסם עדיין"
29333
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29335 #, c-format
29336 msgid ""
29337 "LyX Version %1$s\n"
29338 "(%2$s)"
29339 msgstr ""
29340 "גרסת LyX %1$s\n"
29341 "(%2$s)"
29342
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29344 msgid "Built from git commit hash "
29345 msgstr ""
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29348 msgid "Library directory: "
29349 msgstr "תיקיית ספריה: "
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29352 msgid "User directory: "
29353 msgstr "תיקיית משתמש: "
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29356 #, c-format
29357 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29358 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29361 #, c-format
29362 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29363 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29364
29365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29366 msgid "About LyX"
29367 msgstr "אודות LyX"
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29372 #, c-format
29373 msgid "LyX: %1$s"
29374 msgstr "LyX: %1$s"
29375
29376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29377 msgid "About %1"
29378 msgstr "אודות %1"
29379
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29381 msgid "Preferences"
29382 msgstr "העדפות"
29383
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29385 msgid "Reconfigure"
29386 msgstr "הגדר מחדש"
29387
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29389 msgid "Quit %1"
29390 msgstr "יציאה %1"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29393 msgid "Nothing to do"
29394 msgstr "אין מה לעשות"
29395
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29397 msgid "Unknown action"
29398 msgstr "פעולה לא ידועה"
29399
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29401 msgid "Command not handled"
29402 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29403
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29405 msgid "Command disabled"
29406 msgstr "פקודה לא פעילה"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29411 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29414 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29415 msgstr ""
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29418 msgid "Running configure..."
29419 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29420
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29422 msgid "Reloading configuration..."
29423 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29424
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29426 msgid "System reconfiguration failed"
29427 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29428
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29430 #, fuzzy
29431 msgid ""
29432 "The system reconfiguration has failed.\n"
29433 "Default textclass is used but LyX may\n"
29434 "not be able to work properly.\n"
29435 "Please reconfigure again if needed."
29436 msgstr ""
29437 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29438 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29439 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29442 msgid "System reconfigured"
29443 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29446 msgid ""
29447 "The system has been reconfigured.\n"
29448 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29449 "updated document class specifications."
29450 msgstr ""
29451 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29452 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29453 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29456 msgid "Exiting."
29457 msgstr "יוצא."
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29460 #, c-format
29461 msgid "Opening help file %1$s..."
29462 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29465 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29466 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29469 #, c-format
29470 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29471 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29474 #, fuzzy, c-format
29475 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29476 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29477
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29479 #, c-format
29480 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29481 msgstr ""
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29484 #, c-format
29485 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29486 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29489 msgid "Unable to save document defaults"
29490 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29491
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29494 msgid "Unknown function."
29495 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29496
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29498 msgid "The current document was closed."
29499 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29500
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29502 #, fuzzy
29503 msgid ""
29504 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29505 "documents and exit.\n"
29506 "\n"
29507 "Exception: "
29508 msgstr ""
29509 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29510 "\n"
29511 "חריגה: "
29512
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29515 msgid "Software exception Detected"
29516 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29519 msgid ""
29520 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29521 "unsaved documents and exit."
29522 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29526 msgid "Could not find UI definition file"
29527 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "Error while reading the included file\n"
29533 "%1$s\n"
29534 "Please check your installation."
29535 msgstr ""
29536 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29537 "%1$s\n"
29538 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29541 msgid "Could not find default UI file"
29542 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29545 msgid ""
29546 "LyX could not find the default UI file!\n"
29547 "Please check your installation."
29548 msgstr ""
29549 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29550 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29553 #, c-format
29554 msgid ""
29555 "Error while reading the configuration file\n"
29556 "%1$s\n"
29557 "Falling back to default.\n"
29558 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29559 "check which User Interface file you are using."
29560 msgstr ""
29561
29562 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29563 #, fuzzy
29564 msgid "Bibliography Item Settings"
29565 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29566
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29568 msgid "BibTeX Bibliography"
29569 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29572 msgid ""
29573 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29574 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29575 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29576 "this is the place you should store it."
29577 msgstr ""
29578
29579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29580 #, fuzzy
29581 msgid "Biblatex Bibliography"
29582 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29585 #, fuzzy
29586 msgid "all reference units"
29587 msgstr "כל ההפניות"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29596 msgid "Documents|#o#O"
29597 msgstr "מסמכים"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29600 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29601 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29604 msgid "Select a BibTeX database to add"
29605 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29608 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29609 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29612 msgid "Select a BibTeX style"
29613 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29616 #, fuzzy
29617 msgid "No frame"
29618 msgstr "שם"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29621 msgid "Simple rectangular frame"
29622 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29625 #, fuzzy
29626 msgid "Oval frame, thin"
29627 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29628
29629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29630 #, fuzzy
29631 msgid "Oval frame, thick"
29632 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29635 msgid "Drop shadow"
29636 msgstr "הפל צל"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29639 msgid "Shaded background"
29640 msgstr "רקע מוצל"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29643 msgid "Double rectangular frame"
29644 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29647 msgid "Depth"
29648 msgstr "עומק"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29651 msgid "Total Height"
29652 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29653
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29655 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29656 #, fuzzy
29657 msgid "Makebox"
29658 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29661 #, fuzzy
29662 msgid "Box Settings"
29663 msgstr "הגדרות תיבה..."
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29666 msgid "Branch Settings"
29667 msgstr "הגדרות ענף"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29670 msgid "Branch"
29671 msgstr "ענף"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29674 msgid "Activated"
29675 msgstr "מופעל"
29676
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29678 #, fuzzy
29679 msgid "Filename Suffix"
29680 msgstr "שם קובץ"
29681
29682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29686 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29687 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29688 msgid "Yes"
29689 msgstr "כן"
29690
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29698 msgid "No"
29699 msgstr "לא"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29702 msgid "Enter new branch name"
29703 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29706 #, fuzzy, c-format
29707 msgid ""
29708 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29709 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29710 msgstr ""
29711 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29712 "\n"
29713 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29716 msgid "&Merge"
29717 msgstr "מזג"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29720 msgid "Renaming failed"
29721 msgstr "המרה נכשלה"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29724 #, fuzzy
29725 msgid "The branch could not be renamed."
29726 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29729 msgid "Merge Changes"
29730 msgstr "מזג שינויים"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29733 #, fuzzy
29734 msgid ""
29735 "Changed by %1\n"
29736 "\n"
29737 msgstr ""
29738 "שונה ע\"י %1$s\n"
29739 "\n"
29740
29741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29742 #, fuzzy
29743 msgid "Change made on %1\n"
29744 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29745
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29751 msgid "No change"
29752 msgstr "ללא שינוי"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29755 msgid "Small Caps"
29756 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29763 msgid "Reset"
29764 msgstr "אתחל"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29767 msgid "Underbar"
29768 msgstr "קו תחתי"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29771 msgid "Double underbar"
29772 msgstr "קו תחתי כפול"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29775 msgid "Wavy underbar"
29776 msgstr "קו תחתי גלי"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Strike out"
29781 msgstr "קו חוצה"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29784 msgid "Cross out"
29785 msgstr ""
29786
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29788 msgid "No color"
29789 msgstr "ללא צבע"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29792 msgid "Text Style"
29793 msgstr "סגנון טקסט"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29796 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Clear text"
29799 msgstr "עמוד ריק"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29802 #, fuzzy
29803 msgid "All avail. citations"
29804 msgstr "מובאות זמינות:"
29805
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29807 msgid "Regular e&xpression"
29808 msgstr "ביטוי רגולרי"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29811 msgid "Case se&nsitive"
29812 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29813
29814 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29815 msgid "Search as you &type"
29816 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29819 #, fuzzy
29820 msgid "General text befo&re:"
29821 msgstr "כללי"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29824 #, fuzzy
29825 msgid "General &text after:"
29826 msgstr "כללי"
29827
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29829 msgid ""
29830 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29831 "individual items, double-click on the respective entry above."
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29835 msgid ""
29836 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29837 "items, double-click on the respective entry above."
29838 msgstr ""
29839
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29841 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29842 msgstr ""
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29845 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29849 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29850 msgstr ""
29851
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29853 msgid "Keys"
29854 msgstr "מפתחות"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29857 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29858 msgstr ""
29859
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29861 #, fuzzy
29862 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29863 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29864
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29866 #, fuzzy
29867 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29868 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29871 msgid ""
29872 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29873 msgstr ""
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29876 #, fuzzy
29877 msgid "Text before"
29878 msgstr "טקסט לפני:"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29881 msgid "Cite key"
29882 msgstr ""
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29885 #, fuzzy
29886 msgid "Text after"
29887 msgstr "טקסט אחרי:"
29888
29889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29890 msgid "LinkBack PDF"
29891 msgstr "LinkBack PDF"
29892
29893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29894 msgid "JPEG"
29895 msgstr "JPEG"
29896
29897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29898 msgid "pasted"
29899 msgstr "הודבק"
29900
29901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29902 #, c-format
29903 msgid "%1$s Files"
29904 msgstr "%1$s קבצים"
29905
29906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29907 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29908 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29909
29910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29914 msgid "Canceled."
29915 msgstr "בוטל."
29916
29917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29918 msgid "Overwrite external file?"
29919 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29920
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29922 #, fuzzy, c-format
29923 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29924 msgstr ""
29925 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29926 "\n"
29927 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29930 msgid "List of previous commands"
29931 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29932
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29934 msgid "Next command"
29935 msgstr "פקודה הבאה"
29936
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29938 msgid "Compare LyX files"
29939 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29942 #, fuzzy
29943 msgid "Select document"
29944 msgstr "מסמך ראשי"
29945
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29949 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29950 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29953 msgid "Error while comparing documents."
29954 msgstr ""
29955
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29957 #, fuzzy
29958 msgid "Aborted"
29959 msgstr "יובא."
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Finished"
29964 msgstr "פינית"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29967 #, fuzzy
29968 msgid "Aborting process..."
29969 msgstr "מייבא %1$s..."
29970
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29972 #, fuzzy
29973 msgid "differences"
29974 msgstr "הפניות"
29975
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29977 msgid "Compare different revisions"
29978 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29981 msgid "big[[delimiter size]]"
29982 msgstr "גדול"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29985 msgid "Big[[delimiter size]]"
29986 msgstr "יותר גדול"
29987
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29989 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29990 msgstr "גדול מאוד"
29991
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29993 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29994 msgstr "הכי גדול"
29995
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29997 msgid "Math Delimiter"
29998 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29999
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30004 msgid "(None)"
30005 msgstr "(ללא)"
30006
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30008 msgid "Variable"
30009 msgstr "משתנה"
30010
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30012 #, fuzzy
30013 msgid "Module not found!"
30014 msgstr "קובץ לא נמצא"
30015
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30017 msgid "Press button to check validity..."
30018 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30019
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30021 msgid "Layout is valid!"
30022 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30025 msgid "Layout is invalid!"
30026 msgstr "עריכה לא חוקית"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30029 #, fuzzy
30030 msgid "Conversion to current format impossible!"
30031 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30032
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30034 #, fuzzy
30035 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30036 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30037
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30039 msgid "Convert to current format"
30040 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30043 msgid "Document Settings"
30044 msgstr "הגדרות מסמך"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30048 msgid "Child Document"
30049 msgstr "מסמך בת"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30052 #, fuzzy
30053 msgid "Include to Output"
30054 msgstr "תאריך (פלט)"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30057 msgid "10"
30058 msgstr "10"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30061 msgid "11"
30062 msgstr "11"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30065 msgid "12"
30066 msgstr "12"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30069 msgid "None (no fontenc)"
30070 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30073 msgid ""
30074 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30075 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30076 msgstr ""
30077 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30078 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30079
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30081 msgid "empty"
30082 msgstr "ריק"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30085 msgid "plain"
30086 msgstr "פשוט"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30089 msgid "headings"
30090 msgstr "עם כותרת עליונה"
30091
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30093 msgid "fancy"
30094 msgstr "מהודר"
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30097 msgid "US letter"
30098 msgstr "US letter"
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30101 msgid "US legal"
30102 msgstr "US legal"
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30105 msgid "US executive"
30106 msgstr "US executive"
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30109 msgid "A0"
30110 msgstr "A0"
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30113 msgid "A1"
30114 msgstr "A1"
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30117 msgid "A2"
30118 msgstr "A2"
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30121 msgid "A3"
30122 msgstr "A3"
30123
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30125 msgid "A4"
30126 msgstr "A4"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30129 msgid "A5"
30130 msgstr "A5"
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30133 msgid "A6"
30134 msgstr "A6"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30137 msgid "B0"
30138 msgstr "B0"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30141 msgid "B1"
30142 msgstr "B1"
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30145 msgid "B2"
30146 msgstr "B2"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30149 msgid "B3"
30150 msgstr "B3"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30153 msgid "B4"
30154 msgstr "B4"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30157 msgid "B5"
30158 msgstr "B5"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30161 msgid "B6"
30162 msgstr "B6"
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30165 msgid "C0"
30166 msgstr "C0"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30169 msgid "C1"
30170 msgstr "C1"
30171
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30173 msgid "C2"
30174 msgstr "C2"
30175
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30177 msgid "C3"
30178 msgstr "C3"
30179
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30181 msgid "C4"
30182 msgstr "C4"
30183
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30185 msgid "C5"
30186 msgstr "C5"
30187
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30189 msgid "C6"
30190 msgstr "C6"
30191
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30193 msgid "JIS B0"
30194 msgstr "JIS B0"
30195
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30197 msgid "JIS B1"
30198 msgstr "JIS B1"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30201 msgid "JIS B2"
30202 msgstr "JIS B2"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30205 msgid "JIS B3"
30206 msgstr "JIS B3"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30209 msgid "JIS B4"
30210 msgstr "JIS B4"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30213 msgid "JIS B5"
30214 msgstr "JIS B5"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30217 msgid "JIS B6"
30218 msgstr "JIS B6"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30221 msgid "Language Default (no inputenc)"
30222 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30225 msgid "Numbered"
30226 msgstr "ממוספר"
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30229 msgid "Appears in TOC"
30230 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30231
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30233 msgid "Package"
30234 msgstr "חבילה"
30235
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30237 msgid "Load automatically"
30238 msgstr "טען אוטומטית"
30239
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30241 msgid "Load always"
30242 msgstr "טען תמיד"
30243
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30245 msgid "Do not load"
30246 msgstr "אל תטען"
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30249 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30250 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30253 #, c-format
30254 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30255 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30258 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30259 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30262 #, c-format
30263 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30264 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30268 #, c-format
30269 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30270 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30273 #, c-format
30274 msgid ""
30275 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30276 "all required packages (%2$s) installed."
30277 msgstr ""
30278 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30279 "(%2$s) מותקנות."
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30283 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30284 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30287 msgid "Document Class"
30288 msgstr "מחלקת מסמך"
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30291 msgid "Modules"
30292 msgstr "מודולים"
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30295 msgid "Local Layout"
30296 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30299 msgid "Text Layout"
30300 msgstr "הגדרות טקסט"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30303 msgid "Page Margins"
30304 msgstr "שוליים"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30307 msgid "Colors"
30308 msgstr "צבעים"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30311 msgid "Numbering & TOC"
30312 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30315 msgid "Indexes"
30316 msgstr "אינדקסים"
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30319 msgid "PDF Properties"
30320 msgstr "תכונות PDF"
30321
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30323 msgid "Math Options"
30324 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30325
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30327 msgid "Float Placement"
30328 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30329
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30331 msgid "Bullets"
30332 msgstr "תבליטים"
30333
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30335 msgid "Formats[[output]]"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30339 msgid "LaTeX Preamble"
30340 msgstr "הקדמת LaTeX"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30344 msgid "&Default..."
30345 msgstr "ברירת מחדל..."
30346
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30352 msgid " (not installed)"
30353 msgstr "(לא מותקן)"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30356 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30357 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30360 msgid " (not available)"
30361 msgstr "(לא זמין)"
30362
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30364 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30365 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30366
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30369 msgid "Class Default"
30370 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30373 msgid "Layouts|#o#O"
30374 msgstr "תַסדִיר|צ"
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30377 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30378 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30382 msgid "Local layout file"
30383 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30384
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30386 msgid ""
30387 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30388 "file, not one in the system or user directory.\n"
30389 "Your document will not work with this layout if you\n"
30390 "move the layout file to a different directory."
30391 msgstr ""
30392
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30394 msgid "&Set Layout"
30395 msgstr "הגדר תסדיר"
30396
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30398 msgid "Unable to read local layout file."
30399 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30402 msgid "This is a local layout file."
30403 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30406 msgid "Select master document"
30407 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30410 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30411 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30416 msgid "Unapplied changes"
30417 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30422 msgid ""
30423 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30424 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30425 msgstr ""
30426
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30430 msgid "&Dismiss"
30431 msgstr ""
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30435 #, fuzzy
30436 msgid "Unable to set document class."
30437 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30440 #, fuzzy
30441 msgid "Basic numerical"
30442 msgstr "מספרי"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30445 msgid "Author-year"
30446 msgstr "מחבר-שנה"
30447
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Author-number"
30451 msgstr "מחבר-שנה"
30452
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30454 #, c-format
30455 msgid "%1$s and %2$s"
30456 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30459 #, fuzzy, c-format
30460 msgid "%1$s, %2$s"
30461 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30462
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30464 #, fuzzy, c-format
30465 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30466 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30467
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30469 #, c-format
30470 msgid "%1$s (unavailable)"
30471 msgstr ""
30472
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Module provided by document class."
30476 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30479 #, fuzzy, c-format
30480 msgid "Category: %1$s."
30481 msgstr "כותרת:"
30482
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30484 #, c-format
30485 msgid "Package(s) required: %1$s."
30486 msgstr ""
30487
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30489 #, fuzzy
30490 msgid "or"
30491 msgstr "יותר"
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30494 #, c-format
30495 msgid "Modules required: %1$s."
30496 msgstr ""
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30499 #, c-format
30500 msgid "Modules excluded: %1$s."
30501 msgstr ""
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30504 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30505 msgstr ""
30506
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30508 #, fuzzy
30509 msgid "per part"
30510 msgstr "סוג הנייר:"
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30513 #, fuzzy
30514 msgid "per chapter"
30515 msgstr "פרק \\thechapter"
30516
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30518 #, fuzzy
30519 msgid "per section"
30520 msgstr "mathsection"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30523 #, fuzzy
30524 msgid "per subsection"
30525 msgstr "\\Alph{subsection}."
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30528 #, fuzzy
30529 msgid "per child document"
30530 msgstr "מסמך בת"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30533 #, fuzzy
30534 msgid "[No options predefined]"
30535 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30538 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30542 #, fuzzy
30543 msgid "&Use Hyperref Support"
30544 msgstr "תמוך בhyperref"
30545
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30547 msgid "Can't set layout!"
30548 msgstr ""
30549
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30551 #, c-format
30552 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30553 msgstr ""
30554
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30556 msgid "Not Found"
30557 msgstr "לא נמצא"
30558
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30560 msgid "Assigned master does not include this file"
30561 msgstr ""
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30564 #, c-format
30565 msgid ""
30566 "You must include this file in the document\n"
30567 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30568 "feature."
30569 msgstr ""
30570
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30572 #, fuzzy
30573 msgid "Could not load master"
30574 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30577 #, fuzzy, c-format
30578 msgid ""
30579 "The master document '%1$s'\n"
30580 "could not be loaded."
30581 msgstr ""
30582 "הקובץ המצוין:\n"
30583 "%1$s\n"
30584 "לא ניתן לקריאה."
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30587 msgid "(Module name: %1)"
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30591 #, fuzzy
30592 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30593 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30594
30595 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30596 #, fuzzy
30597 msgid "Literate"
30598 msgstr "מקור LaTeX"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30601 #, fuzzy
30602 msgid "Error List"
30603 msgstr "רישום קוד"
30604
30605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30606 #, c-format
30607 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30608 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30609
30610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30611 msgid "Top left"
30612 msgstr "שמאל למעלה"
30613
30614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30615 msgid "Bottom left"
30616 msgstr "שמאל למטה"
30617
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30619 msgid "Baseline left"
30620 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30621
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30623 msgid "Top center"
30624 msgstr "למעלה במרכז"
30625
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30627 msgid "Bottom center"
30628 msgstr "למטה במרכז"
30629
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30631 msgid "Baseline center"
30632 msgstr "קו בסיס במרכז"
30633
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30635 msgid "Top right"
30636 msgstr "ימין למעלה"
30637
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30639 msgid "Bottom right"
30640 msgstr "ימין למטה"
30641
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30643 msgid "Baseline right"
30644 msgstr "קו בסיס ימני"
30645
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30647 msgid "Scale%"
30648 msgstr "קנה מידה (%)"
30649
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30651 msgid "Select external file"
30652 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30655 #, fuzzy
30656 msgid "automatically"
30657 msgstr "עדכון אוטומטי"
30658
30659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30660 msgid "Dissolve previous group?"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30664 #, c-format
30665 msgid ""
30666 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30667 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30668 "because this graphic was its only member.\n"
30669 "How do you want to proceed?"
30670 msgstr ""
30671
30672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30673 #, c-format
30674 msgid "Stick with group '%1$s'"
30675 msgstr ""
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30678 #, c-format
30679 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30683 #, c-format
30684 msgid ""
30685 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30686 "the group will be dissolved,\n"
30687 "because this graphic was its only member.\n"
30688 "How do you want to proceed?"
30689 msgstr ""
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30692 #, c-format
30693 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30694 msgstr ""
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30697 msgid "Enter unique group name:"
30698 msgstr ""
30699
30700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30701 #, fuzzy
30702 msgid "Group already defined!"
30703 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30706 #, c-format
30707 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30708 msgstr ""
30709
30710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30711 #, fuzzy
30712 msgid "Set max. &width:"
30713 msgstr "קבע רוחב:"
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30716 #, fuzzy
30717 msgid "Set max. &height:"
30718 msgstr "קבע אורך:"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Maximal width of image in output"
30723 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30726 #, fuzzy
30727 msgid "Maximal height of image in output"
30728 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30731 msgid "bp"
30732 msgstr "bp"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30735 msgid "cm"
30736 msgstr "ס\"מ"
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30739 msgid "mm"
30740 msgstr "מ\"מ"
30741
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30743 #, fuzzy
30744 msgid "in[[unit of measure]]"
30745 msgstr "cc"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30748 msgid "Select graphics file"
30749 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30750
30751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30752 msgid "Clipart|#C#c"
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30757 #, fuzzy
30758 msgid "Interword Space"
30759 msgstr "רווח בין מילים"
30760
30761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Thin Space"
30765 msgstr "רווח דק"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30768 #, fuzzy
30769 msgid "Medium Space"
30770 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30771
30772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30773 #, fuzzy
30774 msgid "Thick Space"
30775 msgstr "רווח דק"
30776
30777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30779 #, fuzzy
30780 msgid "Negative Thin Space"
30781 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30782
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30785 #, fuzzy
30786 msgid "Negative Medium Space"
30787 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30791 #, fuzzy
30792 msgid "Negative Thick Space"
30793 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30794
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30796 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30797 msgstr ""
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30800 msgid "Quad (1 em)"
30801 msgstr ""
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30804 msgid "Double Quad (2 em)"
30805 msgstr ""
30806
30807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30809 msgid "Horizontal Fill"
30810 msgstr "מילוי אופקי"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30813 #, fuzzy
30814 msgid "Visible Space"
30815 msgstr "מרווח אנכי"
30816
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30818 msgid ""
30819 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30820 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30821 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30822 msgstr ""
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30825 #, fuzzy
30826 msgid "Horizontal Space Settings"
30827 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30830 #, fuzzy
30831 msgid "Hyperlink Settings"
30832 msgstr "היפר-קישורים"
30833
30834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30837 msgid ""
30838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30839 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30842 msgid "Select document to include"
30843 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30846 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30847 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Index Entry Settings"
30852 msgstr "ערך באינדקס"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30855 #, fuzzy
30856 msgid "Label Color"
30857 msgstr "צבע"
30858
30859 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30860 #, fuzzy
30861 msgid "Cannot remove standard index"
30862 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30865 #, fuzzy
30866 msgid "The default index cannot be removed."
30867 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30870 #, fuzzy
30871 msgid "Enter new index name"
30872 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30875 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30876 msgstr ""
30877
30878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30879 #, fuzzy
30880 msgid "unknown"
30881 msgstr "לא ידוע"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30884 #, fuzzy
30885 msgid "shortcut"
30886 msgstr "&קיצור דרך:"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30889 #, fuzzy
30890 msgid "shortcuts"
30891 msgstr "&קיצור דרך:"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30894 msgid "lyxrc"
30895 msgstr "lyxrc"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30898 #, fuzzy
30899 msgid "package"
30900 msgstr "רווח"
30901
30902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30903 #, fuzzy
30904 msgid "textclass"
30905 msgstr "טקסט"
30906
30907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30908 #, fuzzy
30909 msgid "menu"
30910 msgstr "mu"
30911
30912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30913 #, fuzzy
30914 msgid "icon"
30915 msgstr "cong"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30918 #, fuzzy
30919 msgid "buffer"
30920 msgstr "כחול"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30923 #, fuzzy
30924 msgid "lyxinfo"
30925 msgstr "liminf"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Info Inset Settings"
30930 msgstr "הגדרות אינדקס"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30933 msgid "Shift-"
30934 msgstr ""
30935
30936 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30937 #, fuzzy
30938 msgid "Control-"
30939 msgstr "מסקנה"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30942 #, fuzzy
30943 msgid "Option-"
30944 msgstr "אפשרויות"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30947 #, fuzzy
30948 msgid "Command-"
30949 msgstr "&פקודה:"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30952 #, fuzzy
30953 msgid "Label Settings"
30954 msgstr "&הגדרות טבלה"
30955
30956 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30957 #, fuzzy
30958 msgid "Line Settings"
30959 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30960
30961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30962 msgid "No language"
30963 msgstr "אין שפה"
30964
30965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30966 msgid "Program Listing Settings"
30967 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30970 msgid "No dialect"
30971 msgstr "אין דיאלקט"
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30974 msgid "LaTeX Log"
30975 msgstr "תיעוד LaTeX"
30976
30977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30978 msgid "Biber"
30979 msgstr ""
30980
30981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30982 #, fuzzy
30983 msgid "LyX2LyX"
30984 msgstr "LyX"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30987 msgid "Literate Programming Build Log"
30988 msgstr ""
30989
30990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30991 msgid "lyx2lyx Error Log"
30992 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30995 msgid "Version Control Log"
30996 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30999 #, fuzzy
31000 msgid "Log file not found."
31001 msgstr "קובץ לא נמצא"
31002
31003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31004 msgid "No literate programming build log file found."
31005 msgstr ""
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31008 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31009 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31012 msgid "No version control log file found."
31013 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31014
31015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31016 msgid "[x]"
31017 msgstr "[x]"
31018
31019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31020 msgid "(x)"
31021 msgstr "(x)"
31022
31023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31024 msgid "{x}"
31025 msgstr "{x}"
31026
31027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31028 msgid "|x|"
31029 msgstr "|x|"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31032 msgid "||x||"
31033 msgstr "||x||"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31036 #, fuzzy
31037 msgid "bmatrix"
31038 msgstr "הכנס מטריצה"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31041 #, fuzzy
31042 msgid "pmatrix"
31043 msgstr "הכנס מטריצה"
31044
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31046 #, fuzzy
31047 msgid "Bmatrix"
31048 msgstr "הכנס מטריצה"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31051 #, fuzzy
31052 msgid "vmatrix"
31053 msgstr "הכנס מטריצה"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31056 #, fuzzy
31057 msgid "Vmatrix"
31058 msgstr "הכנס מטריצה"
31059
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31061 msgid "Math Matrix"
31062 msgstr "מטריצה מתמטית"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31065 #, fuzzy
31066 msgid "Nomenclature Settings"
31067 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31068
31069 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31070 msgid "Note Settings"
31071 msgstr "הגדרות הערה"
31072
31073 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31074 msgid "Paragraph Settings"
31075 msgstr "הגדרות פסקה"
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31078 msgid ""
31079 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31080 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31081 "\n"
31082 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31083 "the items is used."
31084 msgstr ""
31085 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31086 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31087 "\n"
31088 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31089 "משמשת לצורך זה."
31090
31091 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31092 #, fuzzy
31093 msgid "Phantom Settings"
31094 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31095
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31097 msgid "System files|#S#s"
31098 msgstr "קבצי מערכת"
31099
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31101 msgid "User files|#U#u"
31102 msgstr "קבצי משתמש"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31105 msgid "Look & Feel"
31106 msgstr "מראה ומרגש"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31109 msgid "Language Settings"
31110 msgstr "הגדרות שפה"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31113 msgid "File Handling"
31114 msgstr "ניהול קבצים"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31117 msgid "Keyboard/Mouse"
31118 msgstr "מקלדת/עכבר"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31121 msgid "Input Completion"
31122 msgstr "השלמת אוטומטית"
31123
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31125 #, fuzzy
31126 msgid "C&ommand:"
31127 msgstr "&פקודה:"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31131 #, fuzzy
31132 msgid "Co&mmand:"
31133 msgstr "&פקודה:"
31134
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31136 msgid "Screen Fonts"
31137 msgstr "גופני תצוגה"
31138
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31140 msgid "Paths"
31141 msgstr "תיקיות"
31142
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31144 msgid "Select directory for example files"
31145 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31146
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31148 msgid "Select a document templates directory"
31149 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31152 msgid "Select a temporary directory"
31153 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31156 msgid "Select a backups directory"
31157 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31158
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31160 msgid "Select a document directory"
31161 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31162
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31164 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31165 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31166
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31168 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31169 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31170
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31173 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31177 msgid "Spellchecker"
31178 msgstr "בודק איות"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31181 msgid "Native"
31182 msgstr ""
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31185 msgid "Aspell"
31186 msgstr "Aspell"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31189 msgid "Enchant"
31190 msgstr "Enchant"
31191
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31193 msgid "Hunspell"
31194 msgstr "Hunspell"
31195
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31197 msgid "Converters"
31198 msgstr "ממירים"
31199
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31201 msgid "SECURITY WARNING!"
31202 msgstr ""
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31205 msgid ""
31206 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31207 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31208 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31209 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31213 msgid "File Formats"
31214 msgstr "סוגי קבצים"
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31217 msgid "Format in use"
31218 msgstr "פורמט בשימוש"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31221 msgid ""
31222 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31223 "converter. Please remove the converter first."
31224 msgstr ""
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31227 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31228 msgstr ""
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31231 msgid "LyX needs to be restarted!"
31232 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31235 msgid ""
31236 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31237 "restart."
31238 msgstr ""
31239
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31241 msgid "User Interface"
31242 msgstr "ממשק משתמש"
31243
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31245 msgid "Classic"
31246 msgstr "קלאסי"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31249 msgid "Oxygen"
31250 msgstr "Oxygen"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31253 msgid "Document Handling"
31254 msgstr "ניהול מסמכים"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31257 msgid "Control"
31258 msgstr "שליטה"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31261 msgid "Shortcuts"
31262 msgstr "קיצורי מקלדת"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31265 msgid "Function"
31266 msgstr "פונקציה"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31269 msgid "Shortcut"
31270 msgstr "קיצור מקלדת"
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31273 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31274 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31275
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31277 msgid "Mathematical Symbols"
31278 msgstr "סימנים מתמטיים"
31279
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31281 msgid "Document and Window"
31282 msgstr "מסמך וחלון"
31283
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31285 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31286 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31287
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31289 msgid "System and Miscellaneous"
31290 msgstr "מערכת ושונות"
31291
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31293 msgid "Res&tore"
31294 msgstr "שחזר"
31295
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31298 msgid "Failed to create shortcut"
31299 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31300
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31302 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31303 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31304
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31306 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31307 msgstr ""
31308
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31310 msgid "Invalid or empty key sequence"
31311 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31312
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31314 #, c-format
31315 msgid ""
31316 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31317 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31318 msgstr ""
31319 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31320 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31323 msgid "Redefine shortcut?"
31324 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31327 msgid "&Redefine"
31328 msgstr "הגדר מחדש"
31329
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31332 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31333
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31335 msgid "Identity"
31336 msgstr "זהות המשתמש"
31337
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31339 msgid "Choose bind file"
31340 msgstr "בחר קובץ קישור"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31344 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31347 msgid "Choose UI file"
31348 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31349
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31352 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31353
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31355 msgid "Choose keyboard map"
31356 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31357
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31360 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31361
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31363 msgid "Longest label width"
31364 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31367 msgid "Index Settings"
31368 msgstr "הגדרות אינדקס"
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31371 #, fuzzy
31372 msgid "<All indexes>"
31373 msgstr "כל הקבצים"
31374
31375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31376 msgid "Progress/Debug Messages"
31377 msgstr ""
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31380 msgid "Debug Level"
31381 msgstr ""
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Set"
31386 msgstr "&קבע"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31389 msgid "Cross-reference"
31390 msgstr "הפניה"
31391
31392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31393 #, fuzzy
31394 msgid "All available labels"
31395 msgstr "תבניות זמינות"
31396
31397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31398 #, fuzzy
31399 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31400 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31403 #, fuzzy
31404 msgid "By Occurrence"
31405 msgstr "העדפות"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31408 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31409 msgstr ""
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31412 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31413 msgstr ""
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31416 msgid "&Go Back"
31417 msgstr "חזור"
31418
31419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31420 msgid "Jump back to the original cursor location"
31421 msgstr ""
31422
31423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31424 msgid "<No prefix>"
31425 msgstr ""
31426
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31428 msgid "Find and Replace"
31429 msgstr "חיפוש והחלפה"
31430
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31432 msgid "Export or Send Document"
31433 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31434
31435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31436 msgid "Show File"
31437 msgstr "הצג קובץ"
31438
31439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31440 msgid "Error -> Cannot load file!"
31441 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31442
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31444 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31445 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31446
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31448 msgid ""
31449 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31450 "beginning?"
31451 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31452
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31454 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31455 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31456
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31458 msgid "Basic Latin"
31459 msgstr ""
31460
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31462 msgid "Latin-1 Supplement"
31463 msgstr ""
31464
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31466 msgid "Latin Extended-A"
31467 msgstr ""
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31470 msgid "Latin Extended-B"
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31474 #, fuzzy
31475 msgid "IPA Extensions"
31476 msgstr "&סיומת:"
31477
31478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31479 msgid "Spacing Modifier Letters"
31480 msgstr ""
31481
31482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31483 msgid "Combining Diacritical Marks"
31484 msgstr ""
31485
31486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31487 msgid "Cyrillic"
31488 msgstr "קירילית"
31489
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31491 msgid "Arabic"
31492 msgstr "ערבית"
31493
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31495 msgid "Devanagari"
31496 msgstr ""
31497
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31499 msgid "Bengali"
31500 msgstr ""
31501
31502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31503 msgid "Gurmukhi"
31504 msgstr ""
31505
31506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31507 msgid "Gujarati"
31508 msgstr ""
31509
31510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31511 msgid "Oriya"
31512 msgstr ""
31513
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31515 msgid "Malayalam"
31516 msgstr ""
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31519 msgid "Hangul Jamo"
31520 msgstr ""
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31523 #, fuzzy
31524 msgid "Phonetic Extensions"
31525 msgstr "&סיומת:"
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31528 msgid "Latin Extended Additional"
31529 msgstr ""
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31532 msgid "Greek Extended"
31533 msgstr ""
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31536 msgid "General Punctuation"
31537 msgstr "ניקוד כללי"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31540 msgid "Superscripts and Subscripts"
31541 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31544 msgid "Currency Symbols"
31545 msgstr "סימני מטבע"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31548 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31549 msgstr ""
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31552 #, fuzzy
31553 msgid "Letterlike Symbols"
31554 msgstr "סמלים פונטיים"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31557 #, fuzzy
31558 msgid "Number Forms"
31559 msgstr "מספר שורות"
31560
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31562 msgid "Mathematical Operators"
31563 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31564
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31566 msgid "Miscellaneous Technical"
31567 msgstr "שונות"
31568
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31570 msgid "Control Pictures"
31571 msgstr ""
31572
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31574 msgid "Optical Character Recognition"
31575 msgstr ""
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31578 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31582 #, fuzzy
31583 msgid "Box Drawing"
31584 msgstr "הגדרות תיבה"
31585
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31587 msgid "Block Elements"
31588 msgstr ""
31589
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31591 msgid "Geometric Shapes"
31592 msgstr ""
31593
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31595 msgid "Miscellaneous Symbols"
31596 msgstr "סמלים (שונות)"
31597
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31599 msgid "Dingbats"
31600 msgstr ""
31601
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31603 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31604 msgstr ""
31605
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31607 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31608 msgstr ""
31609
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31611 msgid "Hiragana"
31612 msgstr ""
31613
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31615 msgid "Katakana"
31616 msgstr ""
31617
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31619 msgid "Bopomofo"
31620 msgstr ""
31621
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31623 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31624 msgstr ""
31625
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31627 msgid "Kanbun"
31628 msgstr ""
31629
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31631 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31632 msgstr ""
31633
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31635 msgid "CJK Compatibility"
31636 msgstr ""
31637
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31639 msgid "CJK Unified Ideographs"
31640 msgstr ""
31641
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31643 msgid "Hangul Syllables"
31644 msgstr ""
31645
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31647 msgid "High Surrogates"
31648 msgstr ""
31649
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31651 msgid "Private Use High Surrogates"
31652 msgstr ""
31653
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31655 msgid "Low Surrogates"
31656 msgstr ""
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31659 msgid "Private Use Area"
31660 msgstr ""
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31663 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31664 msgstr ""
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31667 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31668 msgstr ""
31669
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31671 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31672 msgstr ""
31673
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31675 msgid "Combining Half Marks"
31676 msgstr ""
31677
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31679 msgid "CJK Compatibility Forms"
31680 msgstr ""
31681
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31683 msgid "Small Form Variants"
31684 msgstr ""
31685
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31687 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31688 msgstr ""
31689
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31691 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31692 msgstr ""
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31695 msgid "Linear B Syllabary"
31696 msgstr ""
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31699 msgid "Linear B Ideograms"
31700 msgstr ""
31701
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31703 msgid "Aegean Numbers"
31704 msgstr ""
31705
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31707 msgid "Ancient Greek Numbers"
31708 msgstr ""
31709
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31711 msgid "Old Italic"
31712 msgstr ""
31713
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31715 msgid "Gothic"
31716 msgstr ""
31717
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31719 msgid "Ugaritic"
31720 msgstr ""
31721
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31723 msgid "Old Persian"
31724 msgstr ""
31725
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31727 msgid "Deseret"
31728 msgstr ""
31729
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31731 msgid "Shavian"
31732 msgstr ""
31733
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31735 msgid "Osmanya"
31736 msgstr ""
31737
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31739 msgid "Cypriot Syllabary"
31740 msgstr ""
31741
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31743 msgid "Kharoshthi"
31744 msgstr ""
31745
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31747 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31748 msgstr ""
31749
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31751 msgid "Musical Symbols"
31752 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31753
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31755 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31756 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31757
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31759 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31760 msgstr ""
31761
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31763 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31764 msgstr ""
31765
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31767 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31768 msgstr ""
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31771 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31775 msgid "Tags"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31779 msgid "Variation Selectors Supplement"
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31783 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31784 msgstr ""
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31787 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31791 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31795 msgid "Symbols"
31796 msgstr "סמלים"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31799 #, fuzzy
31800 msgid "Tabular Settings"
31801 msgstr "&הגדרות טבלה"
31802
31803 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31804 msgid "Insert Table"
31805 msgstr "הוסף טבלה"
31806
31807 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31808 msgid "TeX Information"
31809 msgstr "מידע TeX"
31810
31811 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31812 msgid "No thesaurus available for this language!"
31813 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31814
31815 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31816 msgid "Outline"
31817 msgstr "ראשי פרקים"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31820 msgid "auto"
31821 msgstr "אוטומטי"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31825 msgid "off"
31826 msgstr "כבוי"
31827
31828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31829 #, c-format
31830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31831 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31834 #, fuzzy
31835 msgid "movable"
31836 msgstr "טבלה"
31837
31838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31839 msgid "immovable"
31840 msgstr ""
31841
31842 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31843 msgid "Vertical Space Settings"
31844 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31845
31846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31847 msgid "version "
31848 msgstr "גירסה"
31849
31850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31851 msgid "unknown version"
31852 msgstr "גרסה לא ידועה"
31853
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31855 msgid ""
31856 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31857 "Right click to change."
31858 msgstr ""
31859
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31861 #, fuzzy, c-format
31862 msgid "Successful export to format: %1$s"
31863 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31866 #, fuzzy, c-format
31867 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31868 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31869
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31871 #, fuzzy, c-format
31872 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31873 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31876 #, fuzzy, c-format
31877 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31878 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31879
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31881 msgid "Exit LyX"
31882 msgstr "יציאה מ- LyX"
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31885 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31886 msgstr ""
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31889 #, c-format
31890 msgid "%1$s (modified externally)"
31891 msgstr ""
31892
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31894 msgid "Welcome to LyX!"
31895 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31896
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31898 msgid "Automatic save done."
31899 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31900
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31902 msgid "Automatic save failed!"
31903 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31906 msgid "Command not allowed without any document open"
31907 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31910 #, c-format
31911 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31912 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31915 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31919 msgid "Select template file"
31920 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31923 msgid "Templates|#T#t"
31924 msgstr "תבניות"
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31927 msgid "Document not loaded."
31928 msgstr "המסמך לא טעון."
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31931 msgid "Select document to open"
31932 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31936 msgid "Examples|#E#e"
31937 msgstr "דוגמאות"
31938
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31940 #, c-format
31941 msgid ""
31942 "The directory in the given path\n"
31943 "%1$s\n"
31944 "does not exist."
31945 msgstr ""
31946 "התיקייה בנתיב\n"
31947 "%1$s\n"
31948 "לא קיימת."
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31951 #, c-format
31952 msgid "Opening document %1$s..."
31953 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31956 #, c-format
31957 msgid "Document %1$s opened."
31958 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31961 msgid "Version control detected."
31962 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31965 #, c-format
31966 msgid "Could not open document %1$s"
31967 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31970 msgid "Couldn't import file"
31971 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31972
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31974 #, c-format
31975 msgid "No information for importing the format %1$s."
31976 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31979 #, c-format
31980 msgid "Select %1$s file to import"
31981 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31982
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31984 #, c-format
31985 msgid ""
31986 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31987 "Aborting import."
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31992 #, c-format
31993 msgid ""
31994 "The document %1$s already exists.\n"
31995 "\n"
31996 "Do you want to overwrite that document?"
31997 msgstr ""
31998 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31999 "\n"
32000 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32004 msgid "Overwrite document?"
32005 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32008 #, c-format
32009 msgid "Importing %1$s..."
32010 msgstr "מייבא %1$s..."
32011
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32013 msgid "imported."
32014 msgstr "יובא."
32015
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32017 msgid "file not imported!"
32018 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32019
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32021 msgid "newfile"
32022 msgstr "קובץ_חדש"
32023
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32025 msgid "Select LyX document to insert"
32026 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32027
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32029 msgid "Choose a filename to save document as"
32030 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32031
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32033 #, c-format
32034 msgid ""
32035 "The file\n"
32036 "%1$s\n"
32037 "is already open in your current session.\n"
32038 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32039 "Do you want to choose a new filename?"
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32043 msgid "Chosen File Already Open"
32044 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32049 msgid "&Rename"
32050 msgstr "שנה שם"
32051
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32053 #, fuzzy, c-format
32054 msgid ""
32055 "The document %1$s is already registered.\n"
32056 "\n"
32057 "Do you want to choose a new name?"
32058 msgstr ""
32059 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32060 "\n"
32061 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32062
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32064 msgid "Rename document?"
32065 msgstr "שנה שם למסמך?"
32066
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32068 msgid "Copy document?"
32069 msgstr "העתק את המסמך?"
32070
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32072 msgid "&Copy"
32073 msgstr "העתק"
32074
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32076 msgid "Choose a filename to export the document as"
32077 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32078
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32080 msgid "Guess from extension (*.*)"
32081 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32082
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32084 #, c-format
32085 msgid ""
32086 "The document %1$s could not be saved.\n"
32087 "\n"
32088 "Do you want to rename the document and try again?"
32089 msgstr ""
32090 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32091 "\n"
32092 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32095 msgid "Rename and save?"
32096 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32097
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32099 msgid "&Retry"
32100 msgstr "נסה שוב"
32101
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32103 #, c-format
32104 msgid ""
32105 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32106 "Would you like to close or hide the document?\n"
32107 "\n"
32108 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32109 "the menu: View->Hidden->...\n"
32110 "\n"
32111 "To remove this question, set your preference in:\n"
32112 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32113 msgstr ""
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32116 msgid "Close or hide document?"
32117 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32120 msgid "&Hide"
32121 msgstr "הסתר"
32122
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32124 msgid "Close document"
32125 msgstr "סגירת מסמך"
32126
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32128 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32129 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32130
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32132 #, fuzzy, c-format
32133 msgid ""
32134 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32135 "\n"
32136 "Do you want to save the document?"
32137 msgstr ""
32138 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32139 "\n"
32140 "האם לשמור את המסמך?"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32143 msgid "Save new document?"
32144 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32147 #, c-format
32148 msgid ""
32149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32150 "\n"
32151 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32152 msgstr ""
32153 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32154 "\n"
32155 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32158 #, fuzzy, c-format
32159 msgid ""
32160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32161 "\n"
32162 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32163 msgstr ""
32164 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32165 "\n"
32166 "האם לשמור את המסמך?"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32169 msgid "Save changed document?"
32170 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32173 #, fuzzy
32174 msgid "Save document?"
32175 msgstr "שמור מסמך"
32176
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32178 msgid "&Discard"
32179 msgstr "התעלם"
32180
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32182 #, c-format
32183 msgid ""
32184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32185 "\n"
32186 "Do you want to save the document?"
32187 msgstr ""
32188 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32189 "\n"
32190 "האם לשמור את המסמך?"
32191
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32193 #, fuzzy, c-format
32194 msgid ""
32195 "Document \n"
32196 "%1$s\n"
32197 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32198 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32199
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32201 #, fuzzy
32202 msgid "Reload externally changed document?"
32203 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32206 #, fuzzy
32207 msgid "Document could not be checked in."
32208 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32211 msgid "Error when setting the locking property."
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32215 #, fuzzy
32216 msgid "Directory is not accessible."
32217 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32218
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32220 #, c-format
32221 msgid "Opening child document %1$s..."
32222 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32225 #, fuzzy, c-format
32226 msgid "No buffer for file: %1$s."
32227 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32228
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32230 msgid "Inverse Search Failed"
32231 msgstr ""
32232
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32234 msgid ""
32235 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32236 "You may need to update the viewed document."
32237 msgstr ""
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32240 msgid "Export Error"
32241 msgstr "שגיאת ייצוא"
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32244 #, fuzzy
32245 msgid "Error cloning the Buffer."
32246 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32247
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32249 msgid "Exporting ..."
32250 msgstr "מייצא..."
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32253 msgid "Previewing ..."
32254 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32257 #, fuzzy
32258 msgid "Document not loaded"
32259 msgstr "המסמך לא טעון."
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32262 msgid "Select file to insert"
32263 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32266 msgid "All Files (*)"
32267 msgstr "כל הקבצים (*)"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32270 #, fuzzy, c-format
32271 msgid ""
32272 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32273 "on disk of the document %1$s?"
32274 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32275
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32277 #, c-format
32278 msgid ""
32279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32280 "version of the document %1$s?"
32281 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32284 #, fuzzy
32285 msgid "Revert to saved document?"
32286 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32287
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32289 msgid "Saving all documents..."
32290 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32291
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32293 msgid "All documents saved."
32294 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32295
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32297 msgid "Developer mode is now enabled."
32298 msgstr ""
32299
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32301 msgid "Developer mode is now disabled."
32302 msgstr ""
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32305 msgid "Toolbars unlocked."
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32309 #, fuzzy
32310 msgid "Toolbars locked."
32311 msgstr "סרגלי כלים"
32312
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32314 #, c-format
32315 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32316 msgstr ""
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32319 #, c-format
32320 msgid "%1$s unknown command!"
32321 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32322
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32324 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32325 msgstr ""
32326
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32328 msgid "Please, preview the document first."
32329 msgstr ""
32330
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32332 msgid "Couldn't proceed."
32333 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32334
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32336 msgid "Disable Shell Escape"
32337 msgstr ""
32338
32339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32341 #, fuzzy
32342 msgid "Code Preview"
32343 msgstr "תצוגה מקדימה"
32344
32345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32346 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32347 msgstr ""
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32350 msgid "Close File"
32351 msgstr "סגור קובץ"
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32354 #, fuzzy
32355 msgid "%1 (read only)"
32356 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32357
32358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32359 msgid "%1 (modified externally)"
32360 msgstr ""
32361
32362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32363 msgid "Hide tab"
32364 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32365
32366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32367 msgid "Close tab"
32368 msgstr "סגור כרטיסייה"
32369
32370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32371 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32372 msgstr ""
32373
32374 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32375 msgid "Wrap Float Settings"
32376 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32377
32378 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32379 msgid "Click to detach"
32380 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32381
32382 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32383 #, c-format
32384 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32385 msgstr ""
32386
32387 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32388 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32389 msgstr ""
32390
32391 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32392 #, fuzzy, c-format
32393 msgid "%1$s (unknown)"
32394 msgstr "לא ידוע"
32395
32396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32397 msgid "More...|M"
32398 msgstr "עוד..."
32399
32400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32401 msgid "No Group"
32402 msgstr ""
32403
32404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32405 msgid "More Spelling Suggestions"
32406 msgstr ""
32407
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32409 msgid "Add to personal dictionary|n"
32410 msgstr "הוסף למילון אישי"
32411
32412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32413 #, fuzzy
32414 msgid "Ignore all|I"
32415 msgstr "התעלם מהכל"
32416
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32418 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32419 msgstr "הסר ממילון אישי"
32420
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32422 msgid "Language|L"
32423 msgstr "שפה"
32424
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32426 msgid "More Languages ...|M"
32427 msgstr "שפות נוספות..."
32428
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32430 msgid "Hidden|H"
32431 msgstr "מוסתר"
32432
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32434 msgid "<No Documents Open>"
32435 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32436
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32438 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32439 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32440
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32442 msgid "View (Other Formats)|F"
32443 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32446 msgid "Update (Other Formats)|p"
32447 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32448
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32450 #, c-format
32451 msgid "View [%1$s]|V"
32452 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32455 #, c-format
32456 msgid "Update [%1$s]|U"
32457 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32458
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32460 #, fuzzy
32461 msgid "No Custom Insets Defined!"
32462 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32465 #, fuzzy
32466 msgid "(No Document Open)"
32467 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32470 msgid "Master Document"
32471 msgstr "מסמך ראשי"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32474 #, fuzzy
32475 msgid "Other Lists"
32476 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32479 #, fuzzy
32480 msgid "(Empty Table of Contents)"
32481 msgstr "תוכן עניינים"
32482
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32484 #, fuzzy
32485 msgid "Open Outliner..."
32486 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32487
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32489 #, fuzzy
32490 msgid "Other Toolbars"
32491 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32494 #, fuzzy
32495 msgid "No Branches Set for Document!"
32496 msgstr "אין ענף במסמך!"
32497
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32499 msgid "Index List|I"
32500 msgstr "רשימת אינדקס"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32503 msgid "Index Entry|d"
32504 msgstr "ערך באינדקס"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32507 #, fuzzy, c-format
32508 msgid "Index: %1$s"
32509 msgstr "גופן: %1$s"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32512 #, fuzzy, c-format
32513 msgid "Index Entry (%1$s)"
32514 msgstr "ערך באינדקס"
32515
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32517 #, fuzzy
32518 msgid "No Citation in Scope!"
32519 msgstr "סגנון מובאה"
32520
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32522 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32523 #, fuzzy
32524 msgid "No citations selected!"
32525 msgstr "סגנון מובאה"
32526
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32528 #, fuzzy
32529 msgid "All authors|h"
32530 msgstr "מחבר"
32531
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32533 #, fuzzy
32534 msgid "Force upper case|u"
32535 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32536
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32538 #, c-format
32539 msgid "Caption (%1$s)"
32540 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32541
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32543 #, fuzzy
32544 msgid "No Quote in Scope!"
32545 msgstr "סגנון מובאה"
32546
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32549 #, c-format
32550 msgid "%1$s (dynamic)"
32551 msgstr ""
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32554 #, c-format
32555 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32556 msgstr ""
32557
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32559 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32560 msgstr ""
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32563 msgid "static[[Quotes]]"
32564 msgstr ""
32565
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32567 #, fuzzy, c-format
32568 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32569 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32570
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32572 #, c-format
32573 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32574 msgstr ""
32575
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32577 #, fuzzy, c-format
32578 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32579 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32580
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Change Style|y"
32584 msgstr "סגנון"
32585
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32587 #, c-format
32588 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32589 msgstr ""
32590
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32592 #, fuzzy, c-format
32593 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32594 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32595
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32597 #, fuzzy, c-format
32598 msgid "Export [%1$s]|E"
32599 msgstr "גופן: %1$s"
32600
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32602 #, fuzzy
32603 msgid "No Action Defined!"
32604 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32605
32606 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32607 #, fuzzy
32608 msgid "Search"
32609 msgstr "חיפוש"
32610
32611 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32612 #, fuzzy, c-format
32613 msgid "Export %1$s"
32614 msgstr "גופן: %1$s"
32615
32616 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32617 #, fuzzy, c-format
32618 msgid "Import %1$s"
32619 msgstr "מייבא %1$s..."
32620
32621 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32622 #, fuzzy, c-format
32623 msgid "Update %1$s"
32624 msgstr "עדכן"
32625
32626 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32627 #, c-format
32628 msgid "View %1$s"
32629 msgstr ""
32630
32631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32632 msgid "space"
32633 msgstr "רווח"
32634
32635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32636 msgid ""
32637 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32638 "characters:\n"
32639 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32640
32641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32642 msgid "Could not update TeX information"
32643 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32644
32645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32646 #, fuzzy, c-format
32647 msgid "The script `%1$s' failed."
32648 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32649
32650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32651 msgid "All Files "
32652 msgstr "כל הקבצים"
32653
32654 #: src/insets/Inset.cpp:89
32655 msgid "Bibliography Entry"
32656 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32657
32658 #: src/insets/Inset.cpp:95
32659 msgid "Float"
32660 msgstr "אובייקט צף"
32661
32662 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32663 msgid "Box"
32664 msgstr "תיבה"
32665
32666 #: src/insets/Inset.cpp:115
32667 msgid "Horizontal Space"
32668 msgstr "רווח אופקי"
32669
32670 #: src/insets/Inset.cpp:164
32671 msgid "Horizontal Math Space"
32672 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32673
32674 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32675 msgid "Unknown Argument"
32676 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32677
32678 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32679 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32680 msgstr ""
32681
32682 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32683 msgid "Keys must be unique!"
32684 msgstr ""
32685
32686 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32687 #, c-format
32688 msgid ""
32689 "The key %1$s already exists,\n"
32690 "it will be changed to %2$s."
32691 msgstr ""
32692
32693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32694 #, c-format
32695 msgid ""
32696 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32697 "If you proceed, all of them will be opened."
32698 msgstr ""
32699
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32701 msgid "Open Databases?"
32702 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32703
32704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32705 msgid "&Proceed"
32706 msgstr "המשך"
32707
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32709 #, fuzzy
32710 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32711 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32712
32713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32714 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32715 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32716
32717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32718 msgid "Databases:"
32719 msgstr "מסדי-נתונים:"
32720
32721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32722 msgid "Style File:"
32723 msgstr "קובץ סגנון:"
32724
32725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32726 msgid "Lists:"
32727 msgstr "רשימות"
32728
32729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32730 msgid "included in TOC"
32731 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32732
32733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32734 msgid ""
32735 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32736 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32737 "document'"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32741 #, fuzzy
32742 msgid "Options: "
32743 msgstr "&אפשרויות:"
32744
32745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32746 msgid ""
32747 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32748 "BibTeX will be unable to find it."
32749 msgstr ""
32750 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32751 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32752
32753 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32754 msgid "simple frame"
32755 msgstr "מסגרת פשוטה"
32756
32757 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32758 msgid "frameless"
32759 msgstr "חסר מסגרת"
32760
32761 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32762 msgid "simple frame, page breaks"
32763 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32764
32765 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32766 msgid "oval, thin"
32767 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32768
32769 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32770 msgid "oval, thick"
32771 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32772
32773 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32774 msgid "drop shadow"
32775 msgstr "צל"
32776
32777 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32778 #, fuzzy
32779 msgid "shaded background"
32780 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32781
32782 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32783 msgid "double frame"
32784 msgstr "מסגרת כפולה"
32785
32786 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32787 #, c-format
32788 msgid "%1$s (%2$s)"
32789 msgstr "%1$s (%2$s)"
32790
32791 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32792 #, c-format
32793 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32794 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32795
32796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32797 msgid "active"
32798 msgstr "פעיל"
32799
32800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32802 msgid "non-active"
32803 msgstr "לא פעיל"
32804
32805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32806 #, fuzzy, c-format
32807 msgid "master %1$s, child %2$s"
32808 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32809
32810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32811 #, c-format
32812 msgid ""
32813 "Branch Name: %1$s\n"
32814 "Branch Status: %2$s\n"
32815 "Inset Status: %3$s"
32816 msgstr ""
32817
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32819 msgid "Branch: "
32820 msgstr "ענף: "
32821
32822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32823 #, fuzzy
32824 msgid "Branch (child): "
32825 msgstr "underline"
32826
32827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32828 #, fuzzy
32829 msgid "Branch (master): "
32830 msgstr "underline"
32831
32832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32833 #, fuzzy
32834 msgid "Branch (undefined): "
32835 msgstr "underline"
32836
32837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32838 #, fuzzy
32839 msgid "Branch state changes in master document"
32840 msgstr "מסמך ראשי"
32841
32842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32843 #, c-format
32844 msgid ""
32845 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32846 "sure to save the master."
32847 msgstr ""
32848
32849 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32850 #, c-format
32851 msgid "Sub-%1$s"
32852 msgstr ""
32853
32854 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32855 #, fuzzy
32856 msgid "No bibliography defined!"
32857 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32858
32859 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32860 #, c-format
32861 msgid "+ %1$d more entries."
32862 msgstr ""
32863
32864 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32865 msgid "LaTeX Command: "
32866 msgstr "פקודת LaTeX: "
32867
32868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32869 #, fuzzy
32870 msgid "InsetCommand Error: "
32871 msgstr "פקודת תוסף: "
32872
32873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32874 #, fuzzy
32875 msgid "Incompatible command name."
32876 msgstr "Incomplete command"
32877
32878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32879 #, fuzzy
32880 msgid "InsetCommandParams Error: "
32881 msgstr "פקודת תוסף: "
32882
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32884 #, fuzzy
32885 msgid "InsetCommandParams: "
32886 msgstr "פקודת תוסף: "
32887
32888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32889 msgid "Unknown parameter name: "
32890 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32891
32892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32893 #, fuzzy
32894 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32895 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32896
32897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32898 #, fuzzy
32899 msgid "Uncodable characters"
32900 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32901
32902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32903 #, c-format
32904 msgid ""
32905 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32906 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32907 "%2$s."
32908 msgstr ""
32909
32910 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32911 #, c-format
32912 msgid "External template %1$s is not installed"
32913 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32914
32915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32916 #, fuzzy, c-format
32917 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32918 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32919
32920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32921 msgid "float"
32922 msgstr "אובייקט צף"
32923
32924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32925 msgid "float: "
32926 msgstr "אובייקט צף: "
32927
32928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32929 #, fuzzy
32930 msgid "subfloat: "
32931 msgstr "אובייקט צף: "
32932
32933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32934 msgid " (sideways)"
32935 msgstr "(לצדדים)"
32936
32937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32938 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32939 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32940
32941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32942 #, c-format
32943 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32944 msgstr ""
32945
32946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32947 msgid "footnote"
32948 msgstr "הערת תחתית"
32949
32950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32951 #, c-format
32952 msgid ""
32953 "Could not copy the file\n"
32954 "%1$s\n"
32955 "into the temporary directory."
32956 msgstr ""
32957 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32958 "%1$s\n"
32959 "לתיקייה הזמנית."
32960
32961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32962 #, c-format
32963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32964 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32965
32966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32967 #, c-format
32968 msgid "Graphics file: %1$s"
32969 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32970
32971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32972 #, fuzzy
32973 msgid "Hyperlink: "
32974 msgstr "היפר-קישורים"
32975
32976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32977 msgid "www"
32978 msgstr "www"
32979
32980 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32981 msgid "email"
32982 msgstr "דוא\"ל"
32983
32984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32985 msgid "file"
32986 msgstr "קובץ"
32987
32988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32989 #, fuzzy, c-format
32990 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32991 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32992
32993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32994 msgid "Verbatim Input"
32995 msgstr ""
32996
32997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32998 msgid "Verbatim Input*"
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33002 #, fuzzy
33003 msgid "Include (excluded)"
33004 msgstr "כלול קובץ"
33005
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33007 msgid "Unknown"
33008 msgstr "לא ידוע"
33009
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33012 msgid "Recursive input"
33013 msgstr "קלט רקורסיבי"
33014
33015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33017 #, c-format
33018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33019 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33020
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33022 #, fuzzy, c-format
33023 msgid ""
33024 "Could not load included file\n"
33025 "`%1$s'\n"
33026 "Please, check whether it actually exists."
33027 msgstr ""
33028 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33029 "אנא התקן קובץ זה."
33030
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33033 #, fuzzy
33034 msgid "Error: "
33035 msgstr "חץ"
33036
33037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33038 #, c-format
33039 msgid ""
33040 "Included file `%1$s'\n"
33041 "has textclass `%2$s'\n"
33042 "while parent file has textclass `%3$s'."
33043 msgstr ""
33044 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33045 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33046 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33047
33048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33049 msgid "Different textclasses"
33050 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33051
33052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33053 #, fuzzy, c-format
33054 msgid ""
33055 "Included file `%1$s'\n"
33056 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33057 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33058 msgstr ""
33059 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33060 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33061 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33062
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33064 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33065 msgstr ""
33066
33067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33068 #, fuzzy, c-format
33069 msgid ""
33070 "Included file `%1$s'\n"
33071 "uses module `%2$s'\n"
33072 "which is not used in parent file."
33073 msgstr ""
33074 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33075 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33076 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33077
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33079 #, fuzzy
33080 msgid "Module not found"
33081 msgstr "קובץ לא נמצא"
33082
33083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33084 #, c-format
33085 msgid ""
33086 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33087 " LaTeX export is probably incomplete."
33088 msgstr ""
33089
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33091 msgid "Unsupported Inclusion"
33092 msgstr ""
33093
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33095 #, c-format
33096 msgid ""
33097 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33098 "Offending file:\n"
33099 "%1$s"
33100 msgstr ""
33101
33102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33103 #, fuzzy
33104 msgid "Index sorting failed"
33105 msgstr "המרה נכשלה"
33106
33107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33108 #, c-format
33109 msgid ""
33110 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33111 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33112 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33113 "explained in the User Guide."
33114 msgstr ""
33115
33116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33117 #, fuzzy
33118 msgid "Index Entry"
33119 msgstr "ערך באינדקס"
33120
33121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33122 #, fuzzy
33123 msgid "Unknown index type!"
33124 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33125
33126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33127 #, fuzzy
33128 msgid "All indexes"
33129 msgstr "כל הקבצים"
33130
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33132 msgid "subindex"
33133 msgstr "תת-אינדקס"
33134
33135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33136 #, fuzzy, c-format
33137 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33138 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33139
33140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33141 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33142 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33143
33144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33146 #, fuzzy
33147 msgid "undefined"
33148 msgstr "underline"
33149
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33151 msgid "yes"
33152 msgstr "כן"
33153
33154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33155 msgid "no"
33156 msgstr "לא"
33157
33158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33159 #, fuzzy
33160 msgid "No version control"
33161 msgstr "בקרת גרסה"
33162
33163 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33164 msgid "Label names must be unique!"
33165 msgstr ""
33166
33167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33168 #, c-format
33169 msgid ""
33170 "The label %1$s already exists,\n"
33171 "it will be changed to %2$s."
33172 msgstr ""
33173
33174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33175 msgid "DUPLICATE: "
33176 msgstr "כפילות: "
33177
33178 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33179 #, fuzzy
33180 msgid "Horizontal line"
33181 msgstr "קו אופקי"
33182
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33184 msgid "no more lstline delimiters available"
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33188 #, fuzzy
33189 msgid "Running out of delimiters"
33190 msgstr "הכנס תוחמים"
33191
33192 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33193 msgid ""
33194 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33195 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33196 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33197 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33198 "must investigate!"
33199 msgstr ""
33200
33201 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33202 #, fuzzy
33203 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33204 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33205
33206 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33207 #, c-format
33208 msgid ""
33209 "The following characters in one of the program listings are\n"
33210 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33211 "%1$s.\n"
33212 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33213 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33214 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33215 "might help."
33216 msgstr ""
33217
33218 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33219 #, c-format
33220 msgid ""
33221 "The following characters in one of the program listings are\n"
33222 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33223 "%1$s."
33224 msgstr ""
33225
33226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33227 msgid "A value is expected."
33228 msgstr "מצפה לערך."
33229
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33237 msgid "Unbalanced braces!"
33238 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33239
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33241 msgid "Please specify true or false."
33242 msgstr ""
33243
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33245 msgid "Only true or false is allowed."
33246 msgstr ""
33247
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33249 msgid "Please specify an integer value."
33250 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33251
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33253 msgid "An integer is expected."
33254 msgstr "מצפה למספר שלם."
33255
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33257 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33258 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33259
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33261 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33262 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33263
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33265 #, fuzzy, c-format
33266 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33267 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33268
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33270 #, fuzzy
33271 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33272 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33273
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33275 #, c-format
33276 msgid "Please specify one of %1$s."
33277 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33278
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33280 #, c-format
33281 msgid "Try one of %1$s."
33282 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33283
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33285 #, c-format
33286 msgid "I guess you mean %1$s."
33287 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33288
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33290 #, c-format
33291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33292 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33293
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33295 #, c-format
33296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33297 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33298
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33300 msgid ""
33301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33302 msgstr ""
33303
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33305 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33306 msgstr ""
33307
33308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33309 msgid ""
33310 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33311 "trblTRBL"
33312 msgstr ""
33313
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33315 msgid ""
33316 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33317 "right, bottom left and top left corner."
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33321 msgid "Previously defined color name as a string"
33322 msgstr ""
33323
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33325 msgid "Enter something like \\color{white}"
33326 msgstr ""
33327
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33329 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33330 msgstr ""
33331
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33334 msgid "auto, last or a number"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33339 msgid ""
33340 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33341 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33342 "defining a listing inset)"
33343 msgstr ""
33344 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33345 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33346 "\"רישום קוד\")"
33347
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33350 msgid ""
33351 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33352 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33353 "a listing inset)"
33354 msgstr ""
33355 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33356 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33357 "תוסף \"רישום קוד\")"
33358
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33360 msgid "default: _minted-<jobname>"
33361 msgstr ""
33362
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33364 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33365 msgstr ""
33366
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33368 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33369 msgstr ""
33370
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33372 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33373 msgstr ""
33374
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33376 msgid "A latex name such as \\small"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33380 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33381 msgstr ""
33382
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33384 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33385 msgstr ""
33386
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33388 msgid ""
33389 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33390 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33391 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33392 msgstr ""
33393
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33395 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33396 msgstr ""
33397
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33399 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33400 msgstr ""
33401
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33403 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33404 msgstr ""
33405
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33407 msgid "For PHP only"
33408 msgstr ""
33409
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33411 msgid "The style used by Pygments"
33412 msgstr ""
33413
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33415 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33416 msgstr ""
33417
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33420 msgid "Enables latex code in comments"
33421 msgstr ""
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33424 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33425 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33428 #, c-format
33429 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33430 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33431
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33433 #, c-format
33434 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33435 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33436
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33438 #, c-format
33439 msgid "Parameter %1$s: "
33440 msgstr "פרמטר %1$s: "
33441
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33443 #, c-format
33444 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33445 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33446
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33448 #, c-format
33449 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33450 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33451
33452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33453 msgid "New Page"
33454 msgstr "עמוד חדש"
33455
33456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33457 msgid "Page Break"
33458 msgstr "עמוד חדש"
33459
33460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33461 msgid "Clear Page"
33462 msgstr "עמוד ריק"
33463
33464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33465 msgid "Clear Double Page"
33466 msgstr "עמוד כפול ריק"
33467
33468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33469 #, fuzzy
33470 msgid "Nom: "
33471 msgstr "רגיל:"
33472
33473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33474 #, fuzzy
33475 msgid "Nomenclature Symbol: "
33476 msgstr "נומנקלטורה"
33477
33478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33479 #, fuzzy
33480 msgid "Description: "
33481 msgstr "&תיאור:"
33482
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33484 #, fuzzy
33485 msgid "Sorting: "
33486 msgstr "עיצוב"
33487
33488 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33489 msgid "note"
33490 msgstr "הערה"
33491
33492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33493 msgid "Phantom"
33494 msgstr "דֶּמֶה"
33495
33496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33497 msgid "HPhantom"
33498 msgstr ""
33499
33500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33501 msgid "VPhantom"
33502 msgstr ""
33503
33504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33505 #, fuzzy
33506 msgid "phantom"
33507 msgstr "אספרנטו"
33508
33509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33510 msgid "hphantom"
33511 msgstr ""
33512
33513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33514 msgid "vphantom"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33518 #, c-format
33519 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33520 msgstr ""
33521
33522 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33523 #, c-format
33524 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33528 #, fuzzy, c-format
33529 msgid "%1$stext"
33530 msgstr "טקסט"
33531
33532 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33533 #, fuzzy, c-format
33534 msgid "text%1$s"
33535 msgstr "טקסט"
33536
33537 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33538 msgid "BROKEN: "
33539 msgstr "שבור:"
33540
33541 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33542 msgid "Ref: "
33543 msgstr "הפנייה: "
33544
33545 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33546 msgid "Equation"
33547 msgstr "משוואה"
33548
33549 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33550 msgid "EqRef: "
33551 msgstr ""
33552
33553 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33554 msgid "Page Number"
33555 msgstr "מספר עמוד"
33556
33557 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33558 msgid "Page: "
33559 msgstr "עמוד: "
33560
33561 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33562 msgid "Textual Page Number"
33563 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33564
33565 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33566 msgid "TextPage: "
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33570 msgid "Standard+Textual Page"
33571 msgstr ""
33572
33573 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33574 msgid "Ref+Text: "
33575 msgstr ""
33576
33577 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33578 #, fuzzy
33579 msgid "Formatted"
33580 msgstr "עיצוב"
33581
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33583 #, fuzzy
33584 msgid "Format: "
33585 msgstr "פורמט:"
33586
33587 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33588 #, fuzzy
33589 msgid "Reference to Name"
33590 msgstr "הפניות: "
33591
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33593 #, fuzzy
33594 msgid "NameRef: "
33595 msgstr "שם:"
33596
33597 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33598 #, fuzzy
33599 msgid "Label Only"
33600 msgstr "צבע"
33601
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33603 #, fuzzy
33604 msgid "Label: "
33605 msgstr "תווית:"
33606
33607 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33608 msgid "subscript"
33609 msgstr "כתב תחתי"
33610
33611 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33612 msgid "superscript"
33613 msgstr "כתב עילי"
33614
33615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33616 #, fuzzy
33617 msgid "Protected Space"
33618 msgstr "רווח מוגן"
33619
33620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33621 msgid "Quad Space"
33622 msgstr "רווח מרובע"
33623
33624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33625 #, fuzzy
33626 msgid "Double Quad Space"
33627 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33628
33629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33630 #, fuzzy
33631 msgid "Enspace"
33632 msgstr "רווח"
33633
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33635 #, fuzzy
33636 msgid "Enskip"
33637 msgstr "nsim"
33638
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33640 #, fuzzy
33641 msgid "Protected Horizontal Fill"
33642 msgstr "מילוי אופקי"
33643
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33645 #, fuzzy
33646 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33647 msgstr "מילוי אופקי"
33648
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33650 #, fuzzy
33651 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33652 msgstr "מילוי אופקי"
33653
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33655 #, fuzzy
33656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33657 msgstr "מילוי אופקי"
33658
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33660 #, fuzzy
33661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33662 msgstr "מילוי אופקי"
33663
33664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33665 #, fuzzy
33666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33667 msgstr "מילוי אופקי"
33668
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33670 #, fuzzy
33671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33672 msgstr "מילוי אופקי"
33673
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33675 #, fuzzy, c-format
33676 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33677 msgstr "קו אופקי"
33678
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33680 #, fuzzy, c-format
33681 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33682 msgstr "רווח מוגן"
33683
33684 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33685 msgid "Unknown TOC type"
33686 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33687
33688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33689 #, fuzzy
33690 msgid "Selections not supported."
33691 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33692
33693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33694 msgid "Multi-column in current or destination column."
33695 msgstr ""
33696
33697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33698 msgid "Multi-row in current or destination row."
33699 msgstr ""
33700
33701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33702 msgid "Selection size should match clipboard content."
33703 msgstr ""
33704
33705 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33706 msgid "wrap: "
33707 msgstr "עטוף:"
33708
33709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33710 msgid "wrap"
33711 msgstr "עטוף"
33712
33713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33714 msgid "Not shown."
33715 msgstr "לא מוצג."
33716
33717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33718 msgid "Loading..."
33719 msgstr "טוען..."
33720
33721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33722 msgid "Converting to loadable format..."
33723 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33724
33725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33726 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33727 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33728
33729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33730 msgid "Scaling etc..."
33731 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33732
33733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33734 msgid "Ready to display"
33735 msgstr "מוכן לתצוגה"
33736
33737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33738 msgid "No file found!"
33739 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33740
33741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33742 msgid "Error converting to loadable format"
33743 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33744
33745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33746 msgid "Error loading file into memory"
33747 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33748
33749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33750 msgid "Error generating the pixmap"
33751 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33752
33753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33754 msgid "No image"
33755 msgstr "אין תמונה"
33756
33757 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33758 msgid "Preview loading"
33759 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33760
33761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33762 msgid "Preview ready"
33763 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33764
33765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33766 msgid "Preview failed"
33767 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33768
33769 #: src/lengthcommon.cpp:41
33770 msgid "cc[[unit of measure]]"
33771 msgstr "cc"
33772
33773 #: src/lengthcommon.cpp:41
33774 msgid "dd"
33775 msgstr "dd"
33776
33777 #: src/lengthcommon.cpp:41
33778 msgid "em"
33779 msgstr "em"
33780
33781 #: src/lengthcommon.cpp:42
33782 msgid "ex"
33783 msgstr "ex"
33784
33785 #: src/lengthcommon.cpp:42
33786 #, fuzzy
33787 msgid "mu[[unit of measure]]"
33788 msgstr "cc"
33789
33790 #: src/lengthcommon.cpp:42
33791 msgid "pc"
33792 msgstr "pc"
33793
33794 #: src/lengthcommon.cpp:43
33795 msgid "pt"
33796 msgstr "pt"
33797
33798 #: src/lengthcommon.cpp:43
33799 msgid "sp"
33800 msgstr "sp"
33801
33802 #: src/lengthcommon.cpp:43
33803 msgid "Text Width %"
33804 msgstr "רוחב טקסט %"
33805
33806 #: src/lengthcommon.cpp:44
33807 msgid "Column Width %"
33808 msgstr "רוחב עמודה %"
33809
33810 #: src/lengthcommon.cpp:44
33811 msgid "Page Width %"
33812 msgstr "רוחב עמוד %"
33813
33814 #: src/lengthcommon.cpp:44
33815 msgid "Line Width %"
33816 msgstr "רוחב שורה%"
33817
33818 #: src/lengthcommon.cpp:45
33819 msgid "Text Height %"
33820 msgstr "גובה טקסט %"
33821
33822 #: src/lengthcommon.cpp:45
33823 msgid "Page Height %"
33824 msgstr "גובה עמוד %"
33825
33826 #: src/lengthcommon.cpp:45
33827 #, fuzzy
33828 msgid "Line Distance %"
33829 msgstr "רוחב שורה%"
33830
33831 #: src/lyxfind.cpp:128
33832 msgid "Search error"
33833 msgstr "שגיאת חיפוש"
33834
33835 #: src/lyxfind.cpp:128
33836 msgid "Search string is empty"
33837 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33838
33839 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33840 msgid ""
33841 "End of file reached while searching forward.\n"
33842 "Continue searching from the beginning?"
33843 msgstr ""
33844
33845 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33846 msgid ""
33847 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33848 "Continue searching from the end?"
33849 msgstr ""
33850
33851 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33852 msgid "String not found."
33853 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33854
33855 #: src/lyxfind.cpp:400
33856 msgid "String found."
33857 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33858
33859 #: src/lyxfind.cpp:402
33860 msgid "String has been replaced."
33861 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33862
33863 #: src/lyxfind.cpp:405
33864 #, c-format
33865 msgid "%1$d strings have been replaced."
33866 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33867
33868 #: src/lyxfind.cpp:1535
33869 msgid "Invalid regular expression!"
33870 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33871
33872 #: src/lyxfind.cpp:1540
33873 msgid "Match not found!"
33874 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33875
33876 #: src/lyxfind.cpp:1544
33877 msgid "Match found!"
33878 msgstr "נמצאה התאמה!"
33879
33880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33882 #, c-format
33883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33884 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33885
33886 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33887 #, fuzzy, c-format
33888 msgid "Box: %1$s"
33889 msgstr "גופן: %1$s"
33890
33891 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33892 #, c-format
33893 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33894 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33895
33896 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33897 #, fuzzy, c-format
33898 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33899 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33900
33901 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33902 #, fuzzy, c-format
33903 msgid "Color: %1$s"
33904 msgstr "צבעים"
33905
33906 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33907 #, fuzzy, c-format
33908 msgid "Decoration: %1$s"
33909 msgstr "מראה:"
33910
33911 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33912 #, fuzzy, c-format
33913 msgid "Environment: %1$s"
33914 msgstr "גופן: %1$s"
33915
33916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33917 #, fuzzy
33918 msgid "Cursor not in table"
33919 msgstr "(לא מותקן)"
33920
33921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33922 msgid "Only one row"
33923 msgstr "שורה אחת בלבד"
33924
33925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33926 msgid "Only one column"
33927 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33928
33929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33930 msgid "No hline to delete"
33931 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33932
33933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33934 msgid "No vline to delete"
33935 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33936
33937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33938 #, c-format
33939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33940 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33941
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33943 #, fuzzy, c-format
33944 msgid "Type: %1$s"
33945 msgstr "LyX: %1$s"
33946
33947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33948 msgid "Bad math environment"
33949 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33950
33951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33952 msgid ""
33953 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33954 "Change the math formula type and try again."
33955 msgstr ""
33956 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33957 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33958
33959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33960 msgid "No number"
33961 msgstr "אין מספר"
33962
33963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33964 #, c-format
33965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33966 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33967
33968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33969 #, c-format
33970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33971 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33972
33973 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33974 #, fuzzy, c-format
33975 msgid "Macro: %1$s"
33976 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33977
33978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33979 msgid "optional"
33980 msgstr "אופציונלי"
33981
33982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33983 msgid "math macro"
33984 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33985
33986 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33987 #, fuzzy, c-format
33988 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33989 msgstr "מקרו מתמטיים"
33990
33991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33992 #, fuzzy, c-format
33993 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33994 msgstr "מקרו מתמטיים"
33995
33996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33998 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33999 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34000
34001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34002 msgid "create new math text environment ($...$)"
34003 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34004
34005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34006 msgid "entered math text mode (textrm)"
34007 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34008
34009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34010 msgid "Regular expression editor mode"
34011 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34012
34013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34014 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34015 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34016
34017 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34018 msgid "Standard[[mathref]]"
34019 msgstr "רגיל"
34020
34021 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34022 msgid "PrettyRef"
34023 msgstr "PrettyRef"
34024
34025 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34026 msgid "FormatRef: "
34027 msgstr "FormatRef: "
34028
34029 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34030 #, fuzzy, c-format
34031 msgid "Size: %1$s"
34032 msgstr "גופן: %1$s"
34033
34034 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34035 #, c-format
34036 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34037 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34038
34039 #: src/output.cpp:37
34040 #, c-format
34041 msgid ""
34042 "Could not open the specified document\n"
34043 "%1$s."
34044 msgstr ""
34045 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34046 "%1$s."
34047
34048 #: src/output_latex.cpp:1360
34049 #, fuzzy
34050 msgid "Error in latexParagraphs"
34051 msgstr "פסקה נוכחית"
34052
34053 #: src/output_latex.cpp:1361
34054 #, c-format
34055 msgid ""
34056 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34057 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34058 msgstr ""
34059
34060 #: src/output_plaintext.cpp:144
34061 msgid "Abstract: "
34062 msgstr "תקציר: "
34063
34064 #: src/output_plaintext.cpp:156
34065 msgid "References: "
34066 msgstr "הפניות: "
34067
34068 #: src/support/Package.cpp:169
34069 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34070 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34071
34072 #: src/support/Package.cpp:173
34073 msgid "Done!"
34074 msgstr "בוצע!"
34075
34076 #: src/support/Package.cpp:528
34077 msgid "LyX binary not found"
34078 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34079
34080 #: src/support/Package.cpp:529
34081 #, c-format
34082 msgid ""
34083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34084 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34085
34086 #: src/support/Package.cpp:648
34087 #, fuzzy, c-format
34088 msgid ""
34089 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34090 "\t%1$s\n"
34091 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34092 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34093 msgstr ""
34094 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34095 "\t%1$s\n"
34096 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34097 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34098
34099 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34100 msgid "File not found"
34101 msgstr "קובץ לא נמצא"
34102
34103 #: src/support/Package.cpp:718
34104 #, c-format
34105 msgid ""
34106 "Invalid %1$s switch.\n"
34107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34108 msgstr ""
34109 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34110 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34111
34112 #: src/support/Package.cpp:745
34113 #, c-format
34114 msgid ""
34115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34117 msgstr ""
34118 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34119 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34120
34121 #: src/support/Package.cpp:769
34122 #, c-format
34123 msgid ""
34124 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34125 "%2$s is not a directory."
34126 msgstr ""
34127 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34128 "%2$s היא לא תקייה."
34129
34130 #: src/support/Package.cpp:771
34131 msgid "Directory not found"
34132 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34133
34134 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34135 #, fuzzy, c-format
34136 msgid ""
34137 "The command\n"
34138 "%1$s\n"
34139 "has not yet completed.\n"
34140 "\n"
34141 "Do you want to stop it?"
34142 msgstr ""
34143 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34144 "\n"
34145 "האם לשמור את המסמך?"
34146
34147 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34148 msgid "Stop command?"
34149 msgstr "עצור פקודה?"
34150
34151 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34152 msgid "&Stop it"
34153 msgstr "עצור"
34154
34155 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34156 msgid "Let it &run"
34157 msgstr "תן לה לסיים"
34158
34159 #: src/support/debug.cpp:41
34160 msgid "No debugging messages"
34161 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34162
34163 #: src/support/debug.cpp:42
34164 msgid "General information"
34165 msgstr "מידע כללי"
34166
34167 #: src/support/debug.cpp:43
34168 msgid "Program initialisation"
34169 msgstr "אתחול תוכנית"
34170
34171 #: src/support/debug.cpp:44
34172 msgid "Keyboard events handling"
34173 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34174
34175 #: src/support/debug.cpp:45
34176 msgid "GUI handling"
34177 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34178
34179 #: src/support/debug.cpp:46
34180 msgid "Lyxlex grammar parser"
34181 msgstr ""
34182
34183 #: src/support/debug.cpp:47
34184 msgid "Configuration files reading"
34185 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34186
34187 #: src/support/debug.cpp:48
34188 msgid "Custom keyboard definition"
34189 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34190
34191 #: src/support/debug.cpp:49
34192 msgid "LaTeX generation/execution"
34193 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34194
34195 #: src/support/debug.cpp:50
34196 msgid "Math editor"
34197 msgstr "עורך מתמטיקה"
34198
34199 #: src/support/debug.cpp:51
34200 msgid "Font handling"
34201 msgstr "ניהול גופנים"
34202
34203 #: src/support/debug.cpp:52
34204 msgid "Textclass files reading"
34205 msgstr ""
34206
34207 #: src/support/debug.cpp:53
34208 msgid "Version control"
34209 msgstr "בקרת גרסה"
34210
34211 #: src/support/debug.cpp:54
34212 msgid "External control interface"
34213 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34214
34215 #: src/support/debug.cpp:55
34216 msgid "Undo/Redo mechanism"
34217 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34218
34219 #: src/support/debug.cpp:56
34220 msgid "User commands"
34221 msgstr "פקודות משתמש"
34222
34223 #: src/support/debug.cpp:57
34224 msgid "The LyX Lexer"
34225 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34226
34227 #: src/support/debug.cpp:58
34228 msgid "Dependency information"
34229 msgstr "מידע תלויות"
34230
34231 #: src/support/debug.cpp:59
34232 msgid "LyX Insets"
34233 msgstr ""
34234
34235 #: src/support/debug.cpp:60
34236 msgid "Files used by LyX"
34237 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34238
34239 #: src/support/debug.cpp:61
34240 msgid "Workarea events"
34241 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34242
34243 #: src/support/debug.cpp:62
34244 #, fuzzy
34245 msgid "Clipboard handling"
34246 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:63
34249 msgid "Graphics conversion and loading"
34250 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:64
34253 msgid "Change tracking"
34254 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:65
34257 msgid "External template/inset messages"
34258 msgstr ""
34259
34260 #: src/support/debug.cpp:66
34261 msgid "RowPainter profiling"
34262 msgstr ""
34263
34264 #: src/support/debug.cpp:67
34265 msgid "Scrolling debugging"
34266 msgstr ""
34267
34268 #: src/support/debug.cpp:68
34269 msgid "Math macros"
34270 msgstr "מקרו מתמטיים"
34271
34272 #: src/support/debug.cpp:69
34273 msgid "RTL/Bidi"
34274 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34275
34276 #: src/support/debug.cpp:70
34277 msgid "Locale/Internationalisation"
34278 msgstr ""
34279
34280 #: src/support/debug.cpp:71
34281 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34282 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34283
34284 #: src/support/debug.cpp:72
34285 msgid "Find and replace mechanism"
34286 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34287
34288 #: src/support/debug.cpp:73
34289 msgid "Developers' general debug messages"
34290 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34291
34292 #: src/support/debug.cpp:74
34293 msgid "All debugging messages"
34294 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34295
34296 #: src/support/debug.cpp:153
34297 #, c-format
34298 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34299 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34300
34301 #: src/support/lassert.cpp:60
34302 #, c-format
34303 msgid ""
34304 "Assertion %1$s violated in\n"
34305 "file: %2$s, line: %3$s"
34306 msgstr ""
34307
34308 #: src/support/lassert.cpp:70
34309 msgid ""
34310 "It should be safe to continue, but you\n"
34311 "may wish to save your work and restart LyX."
34312 msgstr ""
34313
34314 #: src/support/lassert.cpp:73
34315 msgid "Warning!"
34316 msgstr "אזהרה!"
34317
34318 #: src/support/lassert.cpp:80
34319 msgid ""
34320 "There has been an error with this document.\n"
34321 "LyX will attempt to close it safely."
34322 msgstr ""
34323
34324 #: src/support/lassert.cpp:83
34325 #, fuzzy
34326 msgid "Buffer Error!"
34327 msgstr "שגיאת קריאה"
34328
34329 #: src/support/lassert.cpp:90
34330 msgid ""
34331 "LyX has encountered an application error\n"
34332 "and will now shut down."
34333 msgstr ""
34334
34335 #: src/support/lassert.cpp:93
34336 #, fuzzy
34337 msgid "Fatal Exception!"
34338 msgstr "כותרת טבלה"
34339
34340 #: src/support/os_win32.cpp:504
34341 msgid "System file not found"
34342 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34343
34344 #: src/support/os_win32.cpp:505
34345 msgid ""
34346 "Unable to load shfolder.dll\n"
34347 "Please install."
34348 msgstr ""
34349 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34350 "אנא התקן קובץ זה."
34351
34352 #: src/support/os_win32.cpp:510
34353 msgid "System function not found"
34354 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34355
34356 #: src/support/os_win32.cpp:511
34357 msgid ""
34358 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34359 "Don't know how to proceed. Sorry."
34360 msgstr ""
34361 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34362 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34363
34364 #: src/support/userinfo.cpp:45
34365 msgid "Unknown user"
34366 msgstr "משתמש לא מוכר"
34367
34368 #, fuzzy
34369 #~ msgid "Caption: "
34370 #~ msgstr "כותרת:"
34371
34372 #, fuzzy
34373 #~ msgid "Author Note: "
34374 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34375
34376 #, fuzzy
34377 #~ msgid "ACM Volume: "
34378 #~ msgstr "כרך"
34379
34380 #, fuzzy
34381 #~ msgid "ACM Number: "
34382 #~ msgstr "אין מספר"
34383
34384 #, fuzzy
34385 #~ msgid "ACM Article: "
34386 #~ msgstr "אנכי"
34387
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "ACM Month: "
34390 #~ msgstr "מתמטיקה"
34391
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34394 #~ msgstr "יפנית"
34395
34396 #~ msgid "    "
34397 #~ msgstr "    "
34398
34399 #, fuzzy
34400 #~ msgid "Use &minted"
34401 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34402
34403 #, fuzzy
34404 #~ msgid "Number floats by chapter"
34405 #~ msgstr "מספר עותקים"
34406
34407 #, fuzzy
34408 #~ msgid "Number floats by section"
34409 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34410
34411 #, fuzzy
34412 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34413 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34414
34415 #~ msgid "&Key:"
34416 #~ msgstr "מפתח:"
34417
34418 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34419 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34420
34421 #~ msgid "&Default (numerical)"
34422 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34423
34424 #~ msgid ""
34425 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34426 #~ "parameters in document class options."
34427 #~ msgstr ""
34428 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34429 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34430
34431 #~ msgid "&Natbib"
34432 #~ msgstr "&Natbib"
34433
34434 #~ msgid "Natbib &style:"
34435 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34436
34437 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34438 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34439
34440 #~ msgid "&Jurabib"
34441 #~ msgstr "&Jurabib"
34442
34443 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34444 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34445
34446 #~ msgid "Databa&ses"
34447 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "&Search Citation"
34451 #~ msgstr "חפש מובאה"
34452
34453 #~ msgid "Searc&h:"
34454 #~ msgstr "חיפוש:"
34455
34456 #~ msgid ""
34457 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34458 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34459
34460 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34461 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34462
34463 #~ msgid "&Search"
34464 #~ msgstr "חיפוש"
34465
34466 #, fuzzy
34467 #~ msgid "Search &field:"
34468 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34469
34470 #, fuzzy
34471 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34472 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34473
34474 #~ msgid "Text to place before citation"
34475 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34476
34477 #~ msgid "Text to place after citation"
34478 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34479
34480 #~ msgid "List all authors"
34481 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34482
34483 #, fuzzy
34484 #~ msgid "&Full author list"
34485 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34486
34487 #~ msgid "Force upper case in citation"
34488 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34489
34490 #~ msgid "&Size:"
34491 #~ msgstr "גודל:"
34492
34493 #~ msgid "&Email"
34494 #~ msgstr "דוא\"ל"
34495
34496 #~ msgid "&File"
34497 #~ msgstr "קובץ"
34498
34499 #~ msgid "&Description:"
34500 #~ msgstr "&תיאור:"
34501
34502 #~ msgid "&Zoom %:"
34503 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34504
34505 #~ msgid "La&bels in:"
34506 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34507
34508 #, fuzzy
34509 #~ msgid "&References"
34510 #~ msgstr "הפניות"
34511
34512 #, fuzzy
34513 #~ msgid "Fil&ter:"
34514 #~ msgstr "קובץ:"
34515
34516 #~ msgid "&Sort"
34517 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34518
34519 #, fuzzy
34520 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34521 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34522
34523 #, fuzzy
34524 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34525 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34526
34527 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34528 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34529
34530 #, fuzzy
34531 #~ msgid "Default (basic)"
34532 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34533
34534 #, fuzzy
34535 #~ msgid "Citation engine"
34536 #~ msgstr "מובאה"
34537
34538 #, fuzzy
34539 #~ msgid "Jurabib"
34540 #~ msgstr "&Jurabib"
34541
34542 #~ msgid "Example:"
34543 #~ msgstr "דוגמה:"
34544
34545 #~ msgid "Examples:"
34546 #~ msgstr "דוגמאות:"
34547
34548 #~ msgid "Subexample:"
34549 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34550
34551 #, fuzzy
34552 #~ msgid "Natbib"
34553 #~ msgstr "&Natbib"
34554
34555 #~ msgid "Source Pane|S"
34556 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34557
34558 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34559 #~ msgstr "מירכאות"
34560
34561 #~ msgid "Single Quote|S"
34562 #~ msgstr "גרשיים"
34563
34564 #~ msgid "Styles"
34565 #~ msgstr "סגנון"
34566
34567 #~ msgid ""
34568 #~ "Today's date.\n"
34569 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34570 #~ msgstr ""
34571 #~ "התאריך של היום.\n"
34572 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34573
34574 #~ msgid "Plain text (image)"
34575 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34576
34577 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34578 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34579
34580 #~ msgid "date (output)"
34581 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34582
34583 #~ msgid "date command"
34584 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34585
34586 #~ msgid "PSTEX"
34587 #~ msgstr "PSTEX"
34588
34589 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34590 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34591
34592 #~ msgid "Change: "
34593 #~ msgstr "שינוי: "
34594
34595 #~ msgid " at "
34596 #~ msgstr "בתוך "
34597
34598 #, fuzzy
34599 #~ msgid "Conversion Failed!"
34600 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34601
34602 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34603 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34604
34605 #~ msgid "``text''"
34606 #~ msgstr "“טקסט”"
34607
34608 #~ msgid "''text''"
34609 #~ msgstr "”טקסט”"
34610
34611 #~ msgid ",,text``"
34612 #~ msgstr "„טקסט“"
34613
34614 #~ msgid ",,text''"
34615 #~ msgstr "„טקסט”"
34616
34617 #~ msgid "<<text>>"
34618 #~ msgstr "«טקסט»"
34619
34620 #~ msgid ">>text<<"
34621 #~ msgstr "»טקסט«"
34622
34623 #~ msgid "pLaTeX"
34624 #~ msgstr "pLaTeX"
34625
34626 #~ msgid "Jump back"
34627 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34628
34629 #~ msgid "Jump to label"
34630 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34631
34632 #~ msgid "Character: "
34633 #~ msgstr "תו:"
34634
34635 #~ msgid "LaTeX Source"
34636 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34637
34638 #~ msgid "DocBook Source"
34639 #~ msgstr "DocBook Source"
34640
34641 #, fuzzy
34642 #~ msgid " (version control, locking)"
34643 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34644
34645 #, fuzzy
34646 #~ msgid " (version control)"
34647 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34648
34649 #~ msgid " (changed)"
34650 #~ msgstr "(שונה)"
34651
34652 #~ msgid " (read only)"
34653 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34654
34655 #, fuzzy
34656 #~ msgid "External material"
34657 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34658
34659 #, fuzzy
34660 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34661 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34662
34663 #, fuzzy
34664 #~ msgid "Missing included file"
34665 #~ msgstr "כלול קובץ"
34666
34667 #, fuzzy
34668 #~ msgid "Export failure"
34669 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34670
34671 #, fuzzy
34672 #~ msgid "DVI-PS Options"
34673 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34674
34675 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34676 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34677
34678 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34679 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34680
34681 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34682 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34683
34684 #~ msgid "&Longtable"
34685 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34686
34687 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34688 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34689
34690 #, fuzzy
34691 #~ msgid "Top Line|n"
34692 #~ msgstr "קו עליון"
34693
34694 #, fuzzy
34695 #~ msgid "Bottom Line|i"
34696 #~ msgstr "קו תחתון"
34697
34698 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34699 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34700
34701 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34702 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34703
34704 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34705 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34706
34707 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34708 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34709
34710 #~ msgid "Printer Command Options"
34711 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34712
34713 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34714 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34715
34716 #~ msgid "File ex&tension:"
34717 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34718
34719 #~ msgid "Option used to print to a file."
34720 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34721
34722 #~ msgid "Print to &file:"
34723 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34724
34725 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34726 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34727
34728 #~ msgid "Set &printer:"
34729 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34730
34731 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34732 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34733
34734 #, fuzzy
34735 #~ msgid "Spool &printer:"
34736 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34737
34738 #, fuzzy
34739 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34740 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34741
34742 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34743 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34744
34745 #~ msgid "Re&verse pages:"
34746 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34747
34748 #~ msgid "&Number of copies:"
34749 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34750
34751 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34752 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34753
34754 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34755 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34756
34757 #~ msgid "Co&llated:"
34758 #~ msgstr "אסוף:"
34759
34760 #~ msgid "Pa&ge range:"
34761 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34762
34763 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34764 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34765
34766 #~ msgid "&Odd pages:"
34767 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34768
34769 #~ msgid "&Even pages:"
34770 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34771
34772 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34773 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34774
34775 #~ msgid "E&xtra options:"
34776 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34777
34778 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34779 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34780
34781 #~ msgid ""
34782 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34783 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34784 #~ "your printers."
34785 #~ msgstr ""
34786 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34787 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34788
34789 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34790 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34791
34792 #~ msgid "Name of the default printer"
34793 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34794
34795 #~ msgid "Default &printer:"
34796 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34797
34798 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34799 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34800
34801 #~ msgid "Pages"
34802 #~ msgstr "עמודים"
34803
34804 #~ msgid "Page number to print from"
34805 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34806
34807 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34808 #~ msgstr "עד עמוד"
34809
34810 #~ msgid "Page number to print to"
34811 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34812
34813 #~ msgid "Print all pages"
34814 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34815
34816 #~ msgid "Fro&m"
34817 #~ msgstr "מעמוד"
34818
34819 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34820 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34821
34822 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34823 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34824
34825 #~ msgid "Print in reverse order"
34826 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34827
34828 #~ msgid "Re&verse order"
34829 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34830
34831 #~ msgid "Copie&s"
34832 #~ msgstr "עותקים"
34833
34834 #~ msgid "Number of copies"
34835 #~ msgstr "מספר עותקים"
34836
34837 #~ msgid "Collate copies"
34838 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34839
34840 #~ msgid "&Collate"
34841 #~ msgstr "אסוף"
34842
34843 #~ msgid "Send output to the printer"
34844 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34845
34846 #~ msgid "P&rinter:"
34847 #~ msgstr "מדפסת:"
34848
34849 #~ msgid "Send output to the given printer"
34850 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34851
34852 #~ msgid "Send output to a file"
34853 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34854
34855 #~ msgid "Print...|P"
34856 #~ msgstr "הדפס|ד"
34857
34858 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34859 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34860
34861 #~ msgid ""
34862 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34863 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34864 #~ msgstr ""
34865 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34866 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34867
34868 #~ msgid "Print document failed"
34869 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34870
34871 #~ msgid "Unknown document class"
34872 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34873
34874 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34875 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34876
34877 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34878 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34879
34880 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34881 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34882
34883 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34884 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34885
34886 #~ msgid "Included File Invalid"
34887 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34888
34889 #~ msgid ""
34890 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34891 #~ "  %1$s\n"
34892 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34893 #~ msgstr ""
34894 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34895 #~ "  %1$s\n"
34896 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34897
34898 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34899 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34900
34901 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34902 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34903
34904 #~ msgid ""
34905 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34906 #~ "environment variable PRINTER."
34907 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34908
34909 #~ msgid "The option to print only even pages."
34910 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34911
34912 #~ msgid ""
34913 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34914 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34915 #~ msgstr ""
34916 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34917 #~ "שיודפס."
34918
34919 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34920 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34921
34922 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34923 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34924
34925 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34926 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34927
34928 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34929 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34930
34931 #~ msgid ""
34932 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34933 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34934 #~ "and arguments."
34935 #~ msgstr ""
34936 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34937 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34938
34939 #~ msgid "Black"
34940 #~ msgstr "שחור"
34941
34942 #~ msgid "White"
34943 #~ msgstr "לבן"
34944
34945 #~ msgid "Red"
34946 #~ msgstr "אדום"
34947
34948 #~ msgid "Green"
34949 #~ msgstr "ירוק"
34950
34951 #~ msgid "Blue"
34952 #~ msgstr "כחול"
34953
34954 #~ msgid "Cyan"
34955 #~ msgstr "ציאן"
34956
34957 #~ msgid "Magenta"
34958 #~ msgstr "מגנטה"
34959
34960 #~ msgid "Yellow"
34961 #~ msgstr "צהוב"
34962
34963 #~ msgid "Printer"
34964 #~ msgstr "מדפסת"
34965
34966 #~ msgid "Print Document"
34967 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34968
34969 #~ msgid "Print to file"
34970 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34971
34972 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34973 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34974
34975 #~ msgid "Document &class"
34976 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Scaling"
34980 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "&Vertical factor:"
34984 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34988 #~ msgstr "קו אופקי"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Rotation"
34992 #~ msgstr "צורת רישום"
34993
34994 #, fuzzy
34995 #~ msgid "&Rotation:"
34996 #~ msgstr "צורת רישום"
34997
34998 #~ msgid ""
34999 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35000 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35001
35002 #~ msgid "Enable &RTL support"
35003 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35004
35005 #~ msgid "Forward search"
35006 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35007
35008 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35009 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35010
35011 #, fuzzy
35012 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35013 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35014
35015 #~ msgid "Separator"
35016 #~ msgstr "מפריד"
35017
35018 #~ msgid "--Separator--"
35019 #~ msgstr "--מפריד--"
35020
35021 #, fuzzy
35022 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35023 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35024
35025 #, fuzzy
35026 #~ msgid "Lists"
35027 #~ msgstr "רשימה"
35028
35029 #, fuzzy
35030 #~ msgid "EndOfSlide"
35031 #~ msgstr "כלול קובץ"
35032
35033 #~ msgid "TeX Code|X"
35034 #~ msgstr "קוד TeX"
35035
35036 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35037 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35038
35039 #, fuzzy
35040 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35041 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35042
35043 #, fuzzy
35044 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35045 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35049 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35050
35051 #, fuzzy
35052 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35053 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35054
35055 #~ msgid "Sco&pe"
35056 #~ msgstr "תחום"
35057
35058 #, fuzzy
35059 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35060 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35061
35062 #, fuzzy
35063 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35064 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35065
35066 #~ msgid "&Down"
35067 #~ msgstr "למטה"
35068
35069 #, fuzzy
35070 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35071 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35072
35073 #, fuzzy
35074 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35075 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35076
35077 #, fuzzy
35078 #~ msgid "Alternative theorem string"
35079 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35080
35081 #, fuzzy
35082 #~ msgid "End Multiple Columns"
35083 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35084
35085 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35086 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35087
35088 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35089 #~ msgstr "he"
35090
35091 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35092 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35093
35094 #~ msgid "Use AMS &math package"
35095 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35096
35097 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35098 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35099
35100 #~ msgid "Use &esint package"
35101 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35102
35103 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35104 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35105
35106 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35107 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35108
35109 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35110 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35111
35112 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35113 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35114
35115 #~ msgid "Use mh&chem package"
35116 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35117
35118 #~ msgid "&First:"
35119 #~ msgstr "ראשונה:"
35120
35121 #, fuzzy
35122 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35123 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35124
35125 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35126 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35127
35128 #~ msgid ""
35129 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35130 #~ "actually to print."
35131 #~ msgstr ""
35132 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35133 #~ "האמיתית."
35134
35135 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35136 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35137
35138 #~ msgid "Table w&idth:"
35139 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35140
35141 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35142 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35143
35144 #, fuzzy
35145 #~ msgid "institute mark"
35146 #~ msgstr "מכון"
35147
35148 #~ msgid "Fig. ---"
35149 #~ msgstr "איור. ---"
35150
35151 #, fuzzy
35152 #~ msgid "Institute mark"
35153 #~ msgstr "מכון"
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "Maintext"
35157 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "Space:"
35161 #~ msgstr "רווח"
35162
35163 #~ msgid "Computer:"
35164 #~ msgstr "מחשב:"
35165
35166 #, fuzzy
35167 #~ msgid "Close Section"
35168 #~ msgstr "בחירה"
35169
35170 #~ msgid "Table Caption"
35171 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35172
35173 #, fuzzy
35174 #~ msgid "Settings...|g"
35175 #~ msgstr "הגדרות..."
35176
35177 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35178 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35179
35180 #~ msgid "Braille Manual|B"
35181 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35182
35183 #, fuzzy
35184 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35185 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35186
35187 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35188 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35189
35190 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35191 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35192
35193 #~ msgid "Rotate cell"
35194 #~ msgstr "סובב תא"
35195
35196 #, fuzzy
35197 #~ msgid "AMS arrows"
35198 #~ msgstr "חצים - AMS"
35199
35200 #, fuzzy
35201 #~ msgid "AMS relations"
35202 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35203
35204 #, fuzzy
35205 #~ msgid "AMS operators"
35206 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35207
35208 #, fuzzy
35209 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35210 #~ msgstr "שונות - AMS"
35211
35212 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35213 #~ msgstr "שונות - AMS"
35214
35215 #~ msgid "AMS Arrows"
35216 #~ msgstr "חצים - AMS"
35217
35218 #~ msgid "AMS Relations"
35219 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35220
35221 #~ msgid "AMS Operators"
35222 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35223
35224 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35225 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35226
35227 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35228 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35229
35230 #~ msgid "Specify the default paper size."
35231 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35232
35233 #~ msgid "Memory problem"
35234 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35235
35236 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35237 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35238
35239 #, fuzzy
35240 #~ msgid " (unknown)"
35241 #~ msgstr "לא ידוע"
35242
35243 #, fuzzy
35244 #~ msgid "List of Graphics"
35245 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35246
35247 #, fuzzy
35248 #~ msgid "List of Equations"
35249 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35250
35251 #, fuzzy
35252 #~ msgid "List of Index Entries"
35253 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35254
35255 #, fuzzy
35256 #~ msgid "List of Marginal notes"
35257 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35258
35259 #, fuzzy
35260 #~ msgid "List of Notes"
35261 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35262
35263 #, fuzzy
35264 #~ msgid "List of Citations"
35265 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35266
35267 #~ msgid "List of Branches"
35268 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35269
35270 #~ msgid "List of Changes"
35271 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35272
35273 #, fuzzy
35274 #~ msgid "Automatic help"
35275 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35276
35277 #~ msgid "Session"
35278 #~ msgstr "הפעלה"
35279
35280 #~ msgid "Documents"
35281 #~ msgstr "מסמכים"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "elsewhere"
35285 #~ msgstr "אתחל"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "&Output Format:"
35289 #~ msgstr "הפלט ריק"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35293 #~ msgstr "משפט #."
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35297 #~ msgstr "מסקנה #."
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35301 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35302
35303 #, fuzzy
35304 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35305 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35306
35307 #, fuzzy
35308 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35309 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35310
35311 #, fuzzy
35312 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35313 #~ msgstr "הגדרה #."
35314
35315 #, fuzzy
35316 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35317 #~ msgstr "בעיה #."
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35321 #~ msgstr "תרגיל #."
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "Remark \\theremark"
35325 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Case \\thecase"
35329 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Question \\thequestion"
35333 #~ msgstr "שאלה #."
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Note \\thenote"
35337 #~ msgstr "הערה:"
35338
35339 #~ msgid "&New:"
35340 #~ msgstr "&חדש:"
35341
35342 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35343 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35344
35345 #, fuzzy
35346 #~ msgid "Preface:"
35347 #~ msgstr "העדפות"
35348
35349 #, fuzzy
35350 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35351 #~ msgstr "מכון"
35352
35353 #, fuzzy
35354 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35355 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35356
35357 #~ msgid "branch"
35358 #~ msgstr "ענף"
35359
35360 #~ msgid ""
35361 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35362 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35363 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35364 #~ msgstr ""
35365 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35366 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35367 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35368
35369 #~ msgid "Layout|L"
35370 #~ msgstr "תצורה|צ"
35371
35372 #~ msgid "Documents|D"
35373 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35374
35375 #~ msgid "New from Template...|T"
35376 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35377
35378 #~ msgid "Revert|R"
35379 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35380
35381 #~ msgid "Custom...|C"
35382 #~ msgstr "מותאם אישית"
35383
35384 #~ msgid "Redo|d"
35385 #~ msgstr "בצע שוב"
35386
35387 #~ msgid "Cut|C"
35388 #~ msgstr "גזור"
35389
35390 #~ msgid "Paste|a"
35391 #~ msgstr "הדבק"
35392
35393 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35394 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35395
35396 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35397 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35398
35399 #~ msgid "Tabular|T"
35400 #~ msgstr "טבלה|ט"
35401
35402 #~ msgid "Thesaurus..."
35403 #~ msgstr "אגרון..."
35404
35405 #, fuzzy
35406 #~ msgid "Statistics...|i"
35407 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35408
35409 #~ msgid "Change Tracking|g"
35410 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35411
35412 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35413 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35414
35415 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35416 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35417
35418 #~ msgid "Line Bottom|B"
35419 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35420
35421 #~ msgid "Line Left|L"
35422 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35423
35424 #~ msgid "Line Right|R"
35425 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35426
35427 #~ msgid "Delete Row|w"
35428 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35429
35430 #~ msgid "Copy Row"
35431 #~ msgstr "העתק שורה"
35432
35433 #~ msgid "Swap Rows"
35434 #~ msgstr "החלף שורות"
35435
35436 #~ msgid "Delete Column|D"
35437 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35438
35439 #~ msgid "Copy Column"
35440 #~ msgstr "העתק עמודה"
35441
35442 #~ msgid "Swap Columns"
35443 #~ msgstr "החלף עמודה"
35444
35445 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35446 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35447
35448 #~ msgid "Alignment|A"
35449 #~ msgstr "יישור"
35450
35451 #~ msgid "Add Row|R"
35452 #~ msgstr "הוסף שורה"
35453
35454 #~ msgid "Add Column|C"
35455 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35456
35457 #~ msgid "Special Character|S"
35458 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35459
35460 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35461 #~ msgstr "הפניה..."
35462
35463 #~ msgid "Index Entry|I"
35464 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35465
35466 #~ msgid "URL...|U"
35467 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35468
35469 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35470 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35471
35472 #~ msgid "TeX Code|T"
35473 #~ msgstr "קוד TeX"
35474
35475 #~ msgid "Minipage|p"
35476 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35477
35478 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35479 #~ msgstr "טבלה..."
35480
35481 #~ msgid "Floats|a"
35482 #~ msgstr "אובייקט צף"
35483
35484 #~ msgid "Include File...|d"
35485 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35486
35487 #~ msgid "Insert File|e"
35488 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35489
35490 #~ msgid "External Material...|x"
35491 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35492
35493 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35494 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35495
35496 #~ msgid "Protected Space|r"
35497 #~ msgstr "רווח מוגן"
35498
35499 #~ msgid "Vertical Space..."
35500 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "Protected Dash|D"
35504 #~ msgstr "רווח מוגן"
35505
35506 #~ msgid "Single Quote|Q"
35507 #~ msgstr "גרשיים"
35508
35509 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35510 #~ msgstr "מירכאות"
35511
35512 #~ msgid "Horizontal Line"
35513 #~ msgstr "קו אופקי"
35514
35515 #~ msgid "Font Change|o"
35516 #~ msgstr "שנה גופן"
35517
35518 #~ msgid "Math Normal Font"
35519 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35520
35521 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35522 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35523
35524 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35525 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35526
35527 #~ msgid "Math Roman Family"
35528 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35529
35530 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35531 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35532
35533 #~ msgid "Math Bold Series"
35534 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35535
35536 #~ msgid "Text Normal Font"
35537 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35538
35539 #~ msgid "Floatflt Figure"
35540 #~ msgstr "איור צף"
35541
35542 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35543 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35544
35545 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35546 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35547
35548 #~ msgid "Character...|C"
35549 #~ msgstr "תו...|ת"
35550
35551 #~ msgid "Paragraph...|P"
35552 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35553
35554 #~ msgid "Document...|D"
35555 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35556
35557 #~ msgid "Tabular...|T"
35558 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35559
35560 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35561 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35562
35563 #~ msgid "Noun Style|N"
35564 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35565
35566 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35567 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35568
35569 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35570 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35571
35572 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35573 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35574
35575 #~ msgid "Update|U"
35576 #~ msgstr "עדכן"
35577
35578 #~ msgid "TeX Information|X"
35579 #~ msgstr "מידע על TeX"
35580
35581 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35582 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35583
35584 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35585 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35586
35587 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35588 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35589
35590 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35591 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35592
35593 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35594 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35595
35596 #~ msgid "Extended Features|E"
35597 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35598
35599 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35600 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35601
35602 #~ msgid "Preferences..."
35603 #~ msgstr "העדפות..."
35604
35605 #~ msgid "Quit LyX"
35606 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35607
35608 #~ msgid "%1$d words checked."
35609 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35610
35611 #~ msgid "One word checked."
35612 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35613
35614 #~ msgid "Spelling check completed"
35615 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35616
35617 #, fuzzy
35618 #~ msgid "Search text is empty!"
35619 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35620
35621 #~ msgid ""
35622 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35623 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35624 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35625 #~ msgstr "ly"
35626
35627 #, fuzzy
35628 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35629 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35630
35631 #, fuzzy
35632 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35633 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35634
35635 #, fuzzy
35636 #~ msgid "greyedout"
35637 #~ msgstr "באפור"
35638
35639 #, fuzzy
35640 #~ msgid "Open Target...|O"
35641 #~ msgstr "פתח...|פ"
35642
35643 #, fuzzy
35644 #~ msgid "&Use Defaults"
35645 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35646
35647 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35648 #~ msgstr "הערה"
35649
35650 #, fuzzy
35651 #~ msgid "&Use babel"
35652 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35653
35654 #, fuzzy
35655 #~ msgid "Flex:Institute"
35656 #~ msgstr "מכון"
35657
35658 #, fuzzy
35659 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35660 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35661
35662 #, fuzzy
35663 #~ msgid "chart"
35664 #~ msgstr "hat"
35665
35666 #, fuzzy
35667 #~ msgid "graph"
35668 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35669
35670 #, fuzzy
35671 #~ msgid "Flex:Alert"
35672 #~ msgstr "Vert"
35673
35674 #, fuzzy
35675 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35676 #~ msgstr "אנכי"
35677
35678 #, fuzzy
35679 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35680 #~ msgstr "כיוון הדף"
35681
35682 #, fuzzy
35683 #~ msgid "Flex:Firstname"
35684 #~ msgstr "שם קובץ"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "Flex:Fname"
35688 #~ msgstr "שם קובץ"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Flex:Surname"
35692 #~ msgstr "שם קובץ"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "Flex:Filename"
35696 #~ msgstr "שם קובץ"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "Flex:Literal"
35700 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35701
35702 #, fuzzy
35703 #~ msgid "Flex:Emph"
35704 #~ msgstr "&מיקום:"
35705
35706 #, fuzzy
35707 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35708 #~ msgstr "breve"
35709
35710 #, fuzzy
35711 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35712 #~ msgstr "מספר מובאה"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "Flex:Volume"
35716 #~ msgstr "עמודה"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Flex:Day"
35720 #~ msgstr "&מיקום:"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "Flex:Month"
35724 #~ msgstr "מתמטיקה"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Flex:Year"
35728 #~ msgstr "&מיקום:"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Flex:ISSN"
35732 #~ msgstr "&מיקום:"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35736 #~ msgstr "קוד"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35740 #~ msgstr "כותרת"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35744 #~ msgstr "קוד CCC:"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Flex:Code"
35748 #~ msgstr "&מיקום:"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Flex:Dscr"
35752 #~ msgstr "&מיקום:"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Flex:Keyword"
35756 #~ msgstr "מילות מפתח"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35760 #~ msgstr "div"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Flex:Orgname"
35764 #~ msgstr "שמך"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Flex:Street"
35768 #~ msgstr "רחוב"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Flex:City"
35772 #~ msgstr "&מיקום:"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Flex:State"
35776 #~ msgstr "מחוז"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Flex:Postcode"
35780 #~ msgstr "הדבק"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Flex:Country"
35784 #~ msgstr "ערך"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Flex:Directory"
35788 #~ msgstr "תיקיות"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Flex:Email"
35792 #~ msgstr "דוא\"ל"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35796 #~ msgstr "מקלדת"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35800 #~ msgstr "Cap"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Flex"
35804 #~ msgstr "קובץ"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Note:Note"
35808 #~ msgstr "הערה:"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Note:Greyedout"
35812 #~ msgstr "באפור"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Box:Shaded"
35816 #~ msgstr "צבועה"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Wrap"
35820 #~ msgstr "עטוף"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Info:menu"
35824 #~ msgstr "mu"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Info:shortcut"
35828 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Info:shortcuts"
35832 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Flex:Endnote"
35836 #~ msgstr "הערה"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Flex:Initial"
35840 #~ msgstr "מכון"
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Flex:Glosse"
35844 #~ msgstr "סגור"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Flex:Expression"
35848 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Flex:Concepts"
35852 #~ msgstr "אשר"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Flex:Meaning"
35856 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Flex:Noun"
35860 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35861
35862 #~ msgid "Norsk"
35863 #~ msgstr "נורווגית"
35864
35865 #~ msgid "Nynorsk"
35866 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35867
35868 #, fuzzy
35869 #~ msgid "master document[[scope]]"
35870 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35871
35872 #, fuzzy
35873 #~ msgid "Keywordsr"
35874 #~ msgstr "מילות מפתח"
35875
35876 #, fuzzy
35877 #~ msgid "A&vailable indices:"
35878 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35879
35880 #, fuzzy
35881 #~ msgid "All indices"
35882 #~ msgstr "כל הקבצים"
35883
35884 #, fuzzy
35885 #~ msgid "&Ok"
35886 #~ msgstr "אישור"
35887
35888 #, fuzzy
35889 #~ msgid "Cust&om:"
35890 #~ msgstr "מותאם אישית"
35891
35892 #, fuzzy
35893 #~ msgid ""
35894 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35895 #~ "lyx2lyx script."
35896 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35897
35898 #~ msgid ""
35899 #~ "The specified document\n"
35900 #~ "%1$s\n"
35901 #~ "could not be read."
35902 #~ msgstr ""
35903 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35904 #~ "%1$s\n"
35905 #~ "לא ניתן לקריאה."
35906
35907 #~ msgid "Could not read document"
35908 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35909
35910 #, fuzzy
35911 #~ msgid "Cannot view URL"
35912 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35913
35914 #, fuzzy
35915 #~ msgid "Height:"
35916 #~ msgstr "אורך:"
35917
35918 #, fuzzy
35919 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35920 #~ msgstr "מכון"
35921
35922 #, fuzzy
35923 #~ msgid "Element:Filename"
35924 #~ msgstr "שם קובץ"
35925
35926 #, fuzzy
35927 #~ msgid "Element:Citation-number"
35928 #~ msgstr "מספר מובאה"
35929
35930 #, fuzzy
35931 #~ msgid "Element:Directory"
35932 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35933
35934 #, fuzzy
35935 #~ msgid "Custom:Endnote"
35936 #~ msgstr "לקוח"
35937
35938 #, fuzzy
35939 #~ msgid "FrmtRef: "
35940 #~ msgstr "הפנייה: "
35941
35942 #, fuzzy
35943 #~ msgid "Glossary term"
35944 #~ msgstr "סגור"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Middle|d"
35948 #~ msgstr "אמצע|א"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "Decimal point:"
35952 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35953
35954 #~ msgid "Screen &DPI:"
35955 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35956
35957 #, fuzzy
35958 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35959 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35960
35961 #, fuzzy
35962 #~ msgid "ColorUi"
35963 #~ msgstr "צבע"
35964
35965 #~ msgid "TheoremTemplate"
35966 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35967
35968 #~ msgid "Theorem #:"
35969 #~ msgstr "משפט #:"
35970
35971 #~ msgid "Lemma #:"
35972 #~ msgstr "למה #:"
35973
35974 #~ msgid "Corollary #:"
35975 #~ msgstr "מסקנה #:"
35976
35977 # לבדוק מה זה
35978 #~ msgid "Proposition #:"
35979 #~ msgstr "הצעה #:"
35980
35981 #~ msgid "Criterion #:"
35982 #~ msgstr "קריטריון #:"
35983
35984 #~ msgid "Fact #:"
35985 #~ msgstr "עובדה #:"
35986
35987 #~ msgid "Axiom #:"
35988 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35989
35990 #~ msgid "Definition #:"
35991 #~ msgstr "הגדרה #:"
35992
35993 #~ msgid "Condition #:"
35994 #~ msgstr "תנאי #:"
35995
35996 #~ msgid "Problem #:"
35997 #~ msgstr "בעיה #:"
35998
35999 #~ msgid "Exercise #:"
36000 #~ msgstr "תרגיל #:"
36001
36002 #~ msgid "Remark #:"
36003 #~ msgstr "הערה #:"
36004
36005 #~ msgid "Claim #:"
36006 #~ msgstr "טענה #:"
36007
36008 #~ msgid "Note #:"
36009 #~ msgstr "הערה #:"
36010
36011 #~ msgid "Case #:"
36012 #~ msgstr "תנאי #:"
36013
36014 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36015 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36016
36017 #, fuzzy
36018 #~ msgid "Overwrite all files?"
36019 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36020
36021 #, fuzzy
36022 #~ msgid "Continue &asking"
36023 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36024
36025 #, fuzzy
36026 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36027 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36028
36029 #, fuzzy
36030 #~ msgid "Thin space"
36031 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36032
36033 #, fuzzy
36034 #~ msgid "Medium space"
36035 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36036
36037 #, fuzzy
36038 #~ msgid "Thick space"
36039 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36040
36041 #, fuzzy
36042 #~ msgid "Negative thin space"
36043 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36044
36045 #, fuzzy
36046 #~ msgid "Negative medium space"
36047 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36048
36049 #, fuzzy
36050 #~ msgid "Negative thick space"
36051 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Inter-word space"
36055 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36056
36057 #~ msgid "Date format"
36058 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36059
36060 #, fuzzy
36061 #~ msgid "Unknown buffer info"
36062 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36063
36064 #, fuzzy
36065 #~ msgid "Preview\t"
36066 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36070 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "&Replace with..."
36074 #~ msgstr "החלף עם:"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "Ne&xt"
36078 #~ msgstr "טקסט"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Pre&vious"
36082 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "&Keep case"
36086 #~ msgstr "התאם"
36087
36088 #, fuzzy
36089 #~ msgid "&Find..."
36090 #~ msgstr "מצא:"
36091
36092 #, fuzzy
36093 #~ msgid "&Next"
36094 #~ msgstr "&חדש:"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "&Previous"
36098 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36099
36100 #~ msgid ""
36101 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36102 #~ "%1$s.layout,\n"
36103 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36104 #~ "class or style file required by it is not\n"
36105 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36106 #~ "for more information.\n"
36107 #~ msgstr ""
36108 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36109 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36110 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36111 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36112 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36113 #~ "מידע נוסף.\n"
36114
36115 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36116 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36117
36118 #, fuzzy
36119 #~ msgid "Any &word"
36120 #~ msgstr "מילה אחת"
36121
36122 #~ msgid "&Dummy"
36123 #~ msgstr "דמה"
36124
36125 #~ msgid "F&ind:"
36126 #~ msgstr "חפש:"
36127
36128 #~ msgid "D&elete"
36129 #~ msgstr "מחק"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36133 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36134
36135 #~ msgid "&BibTeX command:"
36136 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36137
36138 #, fuzzy
36139 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36140 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36141
36142 #, fuzzy
36143 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36144 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36145
36146 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36147 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36148
36149 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36150 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36151
36152 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36153 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36154
36155 #~ msgid "Merge cells"
36156 #~ msgstr "אחד תאים"
36157
36158 #, fuzzy
36159 #~ msgid "Insert|n"
36160 #~ msgstr "הוספה|ה"
36161
36162 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36163 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36164
36165 #~ msgid "View DVI"
36166 #~ msgstr "הצג DVI"
36167
36168 #~ msgid "Update DVI"
36169 #~ msgstr "עדכן DVI"
36170
36171 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36172 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36173
36174 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36175 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36176
36177 #~ msgid "View PostScript"
36178 #~ msgstr "הצג PostScript"
36179
36180 #~ msgid "Update PostScript"
36181 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36182
36183 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36184 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36185
36186 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36187 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36188
36189 #~ msgid ""
36190 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36191 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36192
36193 #~ msgid "Length"
36194 #~ msgstr "אורך"
36195
36196 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36197 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36198
36199 #~ msgid "pspell (library)"
36200 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36201
36202 #~ msgid "aspell (library)"
36203 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36204
36205 #~ msgid "Spellchecker error"
36206 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36207
36208 #~ msgid ""
36209 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36210 #~ "Maybe it has been killed."
36211 #~ msgstr ""
36212 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36213 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36214
36215 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36216 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36217
36218 #~ msgid "No Table of contents"
36219 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36220
36221 #~ msgid "Opened inset"
36222 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36223
36224 #, fuzzy
36225 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36226 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36227
36228 #~ msgid "Opened Box Inset"
36229 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36230
36231 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36232 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36233
36234 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36235 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36236
36237 #, fuzzy
36238 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36239 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36240
36241 #~ msgid "Opened Float Inset"
36242 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36243
36244 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36245 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36246
36247 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36248 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36249
36250 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36251 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36252
36253 #~ msgid "Opened Note Inset"
36254 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36255
36256 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36257 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36258
36259 #~ msgid "Opened table"
36260 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36261
36262 #~ msgid "Opened Text Inset"
36263 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36264
36265 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36266 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36267
36268 #, fuzzy
36269 #~ msgid "Vorwahl:"
36270 #~ msgstr "רגיל:"
36271
36272 #, fuzzy
36273 #~ msgid "No file open!"
36274 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36275
36276 #, fuzzy
36277 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36278 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36279
36280 #, fuzzy
36281 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36282 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36283
36284 #, fuzzy
36285 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36286 #~ msgstr "הצג מספור"
36287
36288 #, fuzzy
36289 #~ msgid "Toggle Label|L"
36290 #~ msgstr "החלף הכל"
36291
36292 #~ msgid "B&rowse..."
36293 #~ msgstr "עיון..."
36294
36295 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36296 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36297
36298 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36299 #~ msgstr "נטול תגים:"
36300
36301 #, fuzzy
36302 #~ msgid "Ne&w"
36303 #~ msgstr "&חדש:"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "&Postscript driver:"
36307 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Append Parameter"
36311 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36315 #~ msgstr "רישום קוד"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36319 #~ msgstr "רישום קוד"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36323 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "figure"
36327 #~ msgstr "איור"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "algorithm"
36331 #~ msgstr "אלגוריתם"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid "tableau"
36335 #~ msgstr "טבלה"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "keywords"
36339 #~ msgstr "מילות מפתח"
36340
36341 #~ msgid "Table of Contents|a"
36342 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36343
36344 #~ msgid "FAQ|F"
36345 #~ msgstr "שו\"ת"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36349 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36353 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36354
36355 #~ msgid "British"
36356 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36357
36358 #~ msgid "Canadian"
36359 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "Reference\t"
36363 #~ msgstr "הפניות"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36367 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36368
36369 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36370 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36371
36372 #~ msgid "LaTeX default"
36373 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36374
36375 #~ msgid "A&pply"
36376 #~ msgstr "החל"
36377
36378 #~ msgid "<- C&lear"
36379 #~ msgstr "נקה->"
36380
36381 #~ msgid "Show ERT inline"
36382 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36383
36384 #~ msgid "LyX View"
36385 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36386
36387 #~ msgid "Monochrome"
36388 #~ msgstr "שחור-לבן"
36389
36390 #~ msgid "Grayscale"
36391 #~ msgstr "גווני אפור"
36392
36393 #~ msgid "Sca&le:"
36394 #~ msgstr "קנה מידה:"
36395
36396 #~ msgid "Display image in LyX"
36397 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36398
36399 #~ msgid "S&ubfigure"
36400 #~ msgstr "תת-איור"
36401
36402 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36403 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36404
36405 #~ msgid "Framed in box"
36406 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36407
36408 #~ msgid "&Shaded"
36409 #~ msgstr "&צבועה"
36410
36411 #~ msgid "&Colors"
36412 #~ msgstr "&צבעים"
36413
36414 #~ msgid "C&opiers"
36415 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36416
36417 #~ msgid "Do not display"
36418 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36419
36420 #~ msgid "&File formats"
36421 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36422
36423 #~ msgid "&GUI name:"
36424 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36425
36426 #~ msgid "External Applications"
36427 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36428
36429 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36430 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36431
36432 #~ msgid "Save/restore window position"
36433 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36434
36435 #~ msgid "Bibliography generation"
36436 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36437
36438 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36439 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36440
36441 #~ msgid "Font colors"
36442 #~ msgstr "צבע גופן"
36443
36444 #~ msgid "Background colors"
36445 #~ msgstr "צבע הרקע"
36446
36447 #~ msgid "&Base Size:"
36448 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36449
36450 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36451 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36452
36453 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36454 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36455
36456 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36457 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36458
36459 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36460 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36461
36462 #~ msgid ""
36463 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36464 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36465 #~ msgstr ""
36466 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36467 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36468
36469 #~ msgid "Index generation"
36470 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36471
36472 #~ msgid "Class options"
36473 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36474
36475 #~ msgid "&Quote Style:"
36476 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36477
36478 #~ msgid "Language &Default"
36479 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36480
36481 #~ msgid "&Default Margins"
36482 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36483
36484 #~ msgid "&Column Sep:"
36485 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36486
36487 #~ msgid "Load alwa&ys"
36488 #~ msgstr "&טען תמיד"
36489
36490 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36491 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36492
36493 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36494 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36495
36496 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36497 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36498
36499 #~ msgid "Instant &Preview:"
36500 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36501
36502 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36503 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36504
36505 #~ msgid "An empty output file was generated."
36506 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."