1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2017-10-27 13:31-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:374
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
570 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
573 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
580 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
586 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
591 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
595 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 msgid "Decoration box types"
598 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 msgid "Thickness value"
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 msgid "&Line thickness:"
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 msgid "Separation value"
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 msgid "Box s&eparation:"
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
624 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 msgid "&Shadow size:"
629 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
634 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
643 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
649 msgid "&Available branches:"
650 msgstr "ענפים זמינים:"
652 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
653 msgid "Select your branch"
654 msgstr "בחר את הענף שלך"
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
661 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
662 msgid "&New:[[branch]]"
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
672 msgid "Filename &Suffix"
673 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
676 msgid "Show undefined branches used in this document."
677 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
680 msgid "&Undefined Branches"
681 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
684 msgid "A&vailable Branches:"
685 msgstr "ענפים זמינים:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
688 msgid "Toggle the selected branch"
689 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
692 msgid "(&De)activate"
693 msgstr "הפעל (או שתק)"
695 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
696 msgid "Add a new branch to the list"
697 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
700 msgid "Define or change background color"
701 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
704 msgid "Alter Co&lor..."
707 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
708 msgid "Remove the selected branch"
709 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
712 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
717 msgid "Change the name of the selected branch"
718 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
724 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
725 msgid "Add the selected branches to the list."
726 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
729 msgid "&Add Selected"
730 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
733 msgid "Add all unknown branches to the list."
734 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
740 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
742 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
743 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
745 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
746 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
747 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
748 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
750 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
761 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
763 msgid "Undefined branches used in this document."
764 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
767 msgid "&Undefined Branches:"
768 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
783 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
801 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
804 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
808 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
809 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
813 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
829 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgstr "גדול אף יותר"
848 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
853 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
854 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
858 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 msgid "&Custom bullet:"
861 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
868 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
873 msgid "Go to previous change"
874 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
877 msgid "&Previous change"
878 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "לך לשינוי הבא"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgstr "לך לשינוי הבא"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
889 msgid "Accept this change"
890 msgstr "אשר את השינוי"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
897 msgid "Reject this change"
898 msgstr "דחה את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
929 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
930 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
932 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
934 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
938 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
944 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
946 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
959 msgid "Never Toggled"
960 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
967 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
969 msgid "Other font settings"
970 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
973 msgid "Always Toggled"
976 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
981 msgid "toggle font on all of the above"
982 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
988 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
989 msgid "Apply each change automatically"
990 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
993 msgid "Apply changes &immediately"
994 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
997 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1002 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1003 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1012 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1013 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1015 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1016 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1026 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1034 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1038 msgid "All entry types"
1039 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1042 msgid "Click for more filter options"
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1051 msgid "A&vailable Citations:"
1052 msgstr "מובאות זמינות:"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1055 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1056 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1059 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1060 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1063 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1064 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1067 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1068 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 msgid "Selected &Citations:"
1073 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1081 msgid "Citation st&yle:"
1082 msgstr "סגנון מובאה:"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 msgid "Text befo&re:"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1090 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1096 "style supports this."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 msgid "&Text after:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1113 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
1118 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1119 "citation style supports this."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 msgid "Force upcas&ing"
1125 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1130 "citation style supports this."
1133 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 msgid "All aut&hors"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1140 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1142 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1146 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1161 msgid "Click to change the color"
1162 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgstr "ברירת מחדל..."
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1170 msgid "Revert the color to the default"
1171 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1174 msgid "Greyed-out notes:"
1175 msgstr "הערות מואפרות:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 msgid "Background Colors"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1193 msgid "Shaded boxes:"
1194 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1197 msgid "Compare Revisions"
1198 msgstr "השווה גרסאות"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1201 msgid "&Revisions back"
1202 msgstr "גרסאות קושמות"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1205 msgid "&Between revisions"
1206 msgstr "בין הגרסאות"
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1212 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1216 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1217 msgid "&New Document:"
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1221 msgid "&Old Document:"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1229 msgid "Copy Document Settings from:"
1230 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1233 msgid "N&ew Document"
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1237 msgid "Ol&d Document"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1243 "resulting document"
1244 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1247 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1248 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1251 msgid "Insert the delimiters"
1252 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1258 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1259 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1263 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1264 msgid "Match delimiter types"
1265 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1268 msgid "&Keep matched"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1277 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1278 msgid "S&wap && Reverse"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1282 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1283 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1286 msgid "Use Class Defaults"
1287 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1290 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1291 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1294 msgid "Save as Document Defaults"
1295 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1302 msgid "Show ERT button only"
1303 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1309 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1310 msgid "Show ERT contents"
1311 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1318 msgid "For more information, refer to the complete log."
1319 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1326 msgid "Description:"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1330 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1334 msgid "View Complete &Log..."
1335 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1338 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1342 msgid "Show Output &Anyway"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1348 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1356 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1357 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1358 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1368 msgid "Select a file"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1375 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1380 msgid "Available templates"
1381 msgstr "תבניות זמינות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1385 msgid "LaTe&X and LyX options"
1386 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1389 msgid "LaTeX Options"
1390 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1403 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1406 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1409 msgid "&Show in LyX"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1416 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1417 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1420 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1421 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1424 msgid "Si&ze and Rotation"
1425 msgstr "גודל וסיבוב"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1433 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1435 msgid "Angle to rotate image by"
1436 msgstr "זווית סיבוב"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1442 msgid "The origin of the rotation"
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1458 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1459 msgid "Height of image in output"
1460 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1464 msgid "Width of image in output"
1465 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1468 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1469 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1473 msgid "&Maintain aspect ratio"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1482 msgid "Clip to bounding box values"
1483 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1487 msgid "Clip to &bounding box"
1488 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1492 msgid "&Left bottom:"
1495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgstr "ימין למעלה:"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1506 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1507 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1510 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1511 msgid "&Get from File"
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1527 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1531 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1532 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1533 msgid "Replace &with:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1537 msgid "Perform a case-sensitive search"
1538 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1541 msgid "Case &sensitive"
1542 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1545 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1546 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1549 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1554 msgid "Restrict search to whole words only"
1555 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1558 msgid "W&hole words"
1559 msgstr "מילים שלמות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1562 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1563 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1573 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1574 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1578 msgid "Search &backwards"
1579 msgstr "חפש א&חורנית"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1582 msgid "Replace all occurrences at once"
1583 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1586 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1588 msgid "Replace &All"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1596 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1597 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1604 msgid "C&urrent document"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1614 msgid "&Master document"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1618 msgid "All open documents"
1619 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1622 msgid "&Open documents"
1623 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1626 msgid "&All manuals"
1627 msgstr "כל המדריכים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1632 "and paragraph style"
1633 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1636 msgid "I&gnore format"
1637 msgstr "התעלם מסגנון"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1644 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1648 msgid "&Preserve first case on replace"
1649 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1652 msgid "&Expand macros"
1653 msgstr "פרוס מקרואים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1656 msgid "Restrict search to math environments only"
1657 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1660 msgid "Search on&ly in maths"
1661 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1673 msgid "Use &default placement"
1674 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1677 msgid "Advanced Placement Options"
1678 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1681 msgid "&Top of page"
1682 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1685 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1686 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1689 msgid "Here de&finitely"
1690 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1693 msgid "&Here if possible"
1694 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1697 msgid "&Page of floats"
1698 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1701 msgid "&Bottom of page"
1702 msgstr "&תחתית העמוד"
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1705 msgid "&Span columns"
1706 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1709 msgid "&Rotate sideways"
1710 msgstr "&סובב לצדדים"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgstr "ממשק גופנים"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1723 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1724 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1727 msgid "&Default family:"
1728 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1731 msgid "Select the default family for the document"
1732 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 msgid "&LaTeX font encoding:"
1742 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1745 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1746 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1752 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1753 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1754 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1757 msgid "&Sans Serif:"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1761 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1762 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgstr "קנה מידה (%):"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1769 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1770 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1773 msgid "&Typewriter:"
1774 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1777 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1778 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgstr "קנה מידה (%):"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1785 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1786 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1793 msgid "Select the math typeface"
1794 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1801 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1802 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1805 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1806 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 msgid "Use true s&mall caps"
1811 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1814 msgid "Use old style instead of lining figures"
1815 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 msgid "Use &old style figures"
1820 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1828 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1829 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1839 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1847 msgid "Select an image file"
1848 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1854 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1855 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1856 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1859 msgid "Set &height:"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 msgid "&Scale graphics (%):"
1865 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1868 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1869 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1875 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1876 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1877 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1880 msgid "Rotate Graphics"
1881 msgstr "סובב תמונות"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1884 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1885 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1888 msgid "Ro&tate after scaling"
1889 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 msgid "A&ngle (degrees):"
1898 msgstr "זווית (מעלות):"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1902 msgid "File name of image"
1903 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1919 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1921 msgid "Additional LaTeX options"
1922 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1925 msgid "LaTeX &options:"
1926 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1931 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1932 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1935 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1938 msgid "Sho&w in LyX"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 msgid "Sca&le on screen (%):"
1944 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1947 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1948 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1951 msgid "Graphics Group"
1952 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1955 msgid "A&ssigned to group:"
1956 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1959 msgid "Click to define a new graphics group."
1960 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1963 msgid "O&pen new group..."
1964 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1967 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1968 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1979 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1980 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1983 msgid "..............."
1984 msgstr "..............."
1986 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1990 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1991 msgid "<-----------"
1992 msgstr "<-----------"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1995 msgid "----------->"
1996 msgstr "----------->"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1999 msgid "\\-----v-----/"
2000 msgstr "\\-----v-----/"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2003 msgid "/-----^-----\\"
2004 msgstr "/-----^-----\\"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2011 msgid "Supported spacing types"
2012 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2018 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2019 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2020 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2023 msgid "&Fill Pattern:"
2024 msgstr "תבנית מילוי"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2031 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2032 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2036 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2037 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2048 msgid "Name associated with the URL"
2049 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2056 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2059 "to enter LaTeX code."
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2063 msgid "Specify the link target"
2064 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2071 msgid "Link to the web or to every other target"
2072 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2079 msgid "Link to an email address"
2080 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2088 msgid "Link to a file"
2089 msgstr "קישור לקובץ"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2096 msgid "Listing Parameters"
2097 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2102 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2103 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2108 msgid "&Bypass validation"
2109 msgstr "&עקוף אימות"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2120 msgid "Mo&re parameters"
2121 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2124 msgid "Underline spaces in generated output"
2125 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2128 msgid "&Mark spaces in output"
2129 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2132 msgid "Show LaTeX preview"
2133 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2136 msgid "&Show preview"
2137 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2140 msgid "File name to include"
2141 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2144 msgid "&Include Type:"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2151 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2155 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2159 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2160 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2161 msgid "Program Listing"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2165 msgid "Edit the file"
2166 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2173 msgid "A&vailable Indexes:"
2174 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2177 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2178 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2183 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 msgid "Index Generation"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2195 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2196 msgid "Define program options of the selected processor."
2197 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2200 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2201 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2204 msgid "&Use multiple indexes"
2205 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2208 msgid "&New:[[index]]"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2214 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2217 msgid "Add a new index to the list"
2218 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2225 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2226 msgid "Remove the selected index"
2227 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2230 msgid "Rename the selected index"
2231 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2237 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2238 msgid "Define or change button color"
2239 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2242 msgid "Information Type:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2246 msgid "Information Name:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2250 msgid "Inset Parameter Configuration"
2251 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2254 msgid "Update dialog when moving context"
2255 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2258 msgid "S&ynchronize Dialog"
2259 msgstr "תיבת סינכרון"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2262 msgid "Apply settings immediately"
2263 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2267 msgid "I&mmediate Apply"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2271 msgid "Restore initial values in dialog"
2272 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2275 msgid "Push new inset into the document"
2276 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278 # הכוונה להערות למיניהן
2279 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 msgid "Document &Class"
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2289 msgid "Click to select a local document class definition file"
2290 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2293 msgid "&Local Layout..."
2294 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 msgid "Class Options"
2299 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2302 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2303 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2306 msgid "&Predefined:"
2307 msgstr "מוגדר מראש:"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgstr "מותאם אישית:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2320 msgid "&Graphics driver:"
2321 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2324 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2325 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327 # A better wording might be "Select master document by default".
2328 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2329 msgid "Select de&fault master document"
2330 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2337 msgid "Enter the name of the default master document"
2338 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2341 msgid "&Suppress default date on front page"
2342 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2345 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2346 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 msgid "&Quote style:"
2351 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 msgid "Language pa&ckage:"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2360 msgid "Select which language package LyX should use"
2361 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2367 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 msgid "Lan&guage default"
2376 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2383 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2386 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2387 "have been inserted with."
2390 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2391 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2399 msgid "Value of the vertical line offset."
2400 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2403 msgid "Value of the line width."
2404 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2411 msgid "Value of the line thickness."
2412 msgstr "ערך עובי השורה"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2415 msgid "Input here the listings parameters"
2416 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2420 msgid "Feedback window"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2424 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2428 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324
2432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2434 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
2438 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2439 msgid "&Main Settings"
2440 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2447 msgid "Check for inline listings"
2448 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2451 msgid "&Inline listing"
2452 msgstr "&בתוך השורה"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2455 msgid "Check for floating listings"
2456 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgstr "&אובייקט צף"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2467 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2473 msgid "Line numbering"
2474 msgstr "מספור שורות"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2481 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2482 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2489 msgid "Difference between two numbered lines"
2490 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2496 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2497 msgid "Choose the font size for line numbers"
2498 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2505 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgstr "&גודל גופן:"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2510 msgid "The content's base font size"
2511 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2514 msgid "Font Famil&y:"
2515 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2518 msgid "The content's base font style"
2519 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2522 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2523 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2526 msgid "&Break long lines"
2527 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2530 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2531 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2534 msgid "S&pace as symbol"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2538 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2539 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2542 msgid "Space i&n string as symbol"
2543 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2546 msgid "Tab&ulator size:"
2547 msgstr "מימי הטבלה:"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2550 msgid "Use extended character table"
2551 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2554 msgid "&Extended character table"
2555 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2562 msgid "Select the programming language"
2563 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2570 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2571 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2578 msgid "Fi&rst line:"
2579 msgstr "שורה ראשונה:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2582 msgid "The first line to be printed"
2583 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgstr "שורה אחרונה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2590 msgid "The last line to be printed"
2591 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2598 msgid "More Parameters"
2599 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2602 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2603 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2606 msgid "Document-specific layout information"
2607 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgstr "בדוק תקינות"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2615 msgid "Errors reported in terminal."
2616 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2623 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2624 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2631 msgid "Update the display"
2632 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2639 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 msgid "&Open Containing Directory"
2642 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2649 msgid "Jump to the next warning message."
2650 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2653 msgid "Next &Warning"
2656 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2657 msgid "Jump to the next error message."
2658 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2664 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2665 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2666 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 msgid "&Default margins"
2671 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2677 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2689 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2694 msgid "Head &height:"
2695 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 msgid "&Column sep:"
2704 msgstr "מפריד עמודות:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2707 msgid "Master Document Output"
2708 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2711 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2712 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2715 msgid "Include only &selected children"
2716 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2725 msgid "&Maintain counters and references"
2726 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2729 msgid "Include all subdocuments in the output"
2730 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2733 msgid "&Include all children"
2734 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2740 msgid "Number of rows"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2748 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2752 msgid "Number of columns"
2753 msgstr "מספר עמודות"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2760 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2762 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2763 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2766 msgid "Vertical alignment"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2773 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2774 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2775 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2778 msgid "&Horizontal:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2785 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2786 msgid "decoration type / matrix border"
2787 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2790 msgid "All packages:"
2791 msgstr "כל החבילות:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 msgid "Load A&utomatically"
2796 msgstr "טען &אוטומטית"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 msgid "Load Alwa&ys"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 msgid "Do &Not Load"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2809 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 msgid "Indent &Formulas"
2815 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2818 msgid "Size of the indentation"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 msgid "Formula numbering side:"
2824 msgstr "פורמט בשימוש"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2827 msgid "Side where formulas are numbered"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2836 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2848 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
2849 msgid "Nomenclature"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2857 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 msgid "Des&cription:"
2862 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgstr "&מיין בתור:"
2866 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2869 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2872 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2876 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2877 msgid "LyX internal only"
2878 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2884 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2885 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2886 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2892 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2893 msgid "Print as grey text"
2894 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2900 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2901 msgid "&List in Table of Contents"
2902 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2908 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2909 msgid "Output Format"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2913 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2914 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 msgid "De&fault output format:"
2919 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2926 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2929 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2930 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2931 "in collaborative settings and with version control systems."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2935 msgid "Save &transient properties"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2944 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2946 msgid "&Allow running external programs"
2947 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2950 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2951 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2955 msgid "S&ynchronize with output"
2956 msgstr "תאם עם הפלט"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 msgid "C&ustom macro:"
2961 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2964 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2965 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2968 msgid "XHTML Output Options"
2969 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2972 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2973 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2976 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2977 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2980 msgid "&Math output:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2984 msgid "Format to use for math output."
2985 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2987 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2991 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2995 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2999 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3000 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
3001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3002 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3007 msgid "Math &image scaling:"
3008 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3010 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3011 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3012 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3014 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3015 msgid "Write CSS to File"
3016 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3019 msgid "&Use hyperref support"
3020 msgstr "תמוך בhyperref"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3027 msgid "Header Information"
3028 msgstr "פרטי הכותרת"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgstr "מילות מפתח:"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3049 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3052 msgid "Automatically fi&ll header"
3053 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3056 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3057 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3060 msgid "Load in &fullscreen mode"
3061 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 msgstr "היפר-קישורים"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3068 msgid "Allows link text to break across lines."
3069 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3072 msgid "B&reak links over lines"
3073 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3076 msgid "No &frames around links"
3077 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3080 msgid "C&olor links"
3081 msgstr "צבע קישורים"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3084 msgid "Bibliographical backreferences"
3085 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3088 msgid "B&ackreferences:"
3089 msgstr "הפניות לאחור:"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3097 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3101 msgid "&Numbered bookmarks"
3102 msgstr "סימניות ממוספרות"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3105 msgid "&Open bookmark tree"
3106 msgstr "פתח עץ סימניות"
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3109 msgid "Number of levels"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3114 msgid "Additional O&ptions"
3115 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3118 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3119 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3122 msgid "Paper Format"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3131 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3132 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3135 msgid "&Orientation:"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
3149 msgstr "הגדרות עמוד"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3152 msgid "Page &style:"
3153 msgstr "סגנון עמוד:"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3156 msgid "Style used for the page header and footer"
3157 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3160 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3161 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3164 msgid "&Two-sided document"
3165 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3173 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3174 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3177 msgid "Lo&ngest label"
3178 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3181 msgid "Line &spacing"
3182 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1939
3185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3189 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1945
3194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3198 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3203 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3208 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3209 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3213 msgstr "מותאם אישית"
3215 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3216 msgid "&Indent Paragraph"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3221 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3227 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3231 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3236 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3237 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3240 msgid "Paragraph's &Default"
3241 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3244 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3245 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3252 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3253 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3256 msgid "&Horizontal Phantom"
3257 msgstr "פאנטום אופקי"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3260 msgid "Vertical space of the phantom content"
3261 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3264 msgid "&Vertical Phantom"
3265 msgstr "פאנטום אנכי"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3272 msgid "&Use system colors"
3273 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3287 msgid "Automatic in&line completion"
3288 msgstr "השלמה אוטומטית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3291 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3292 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3295 msgid "Automatic p&opup"
3296 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3299 msgid "Autoco&rrection"
3300 msgstr "תיקום אוטומטי"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3313 msgid "Automatic &inline completion"
3314 msgstr "השלמה אוטומטית"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3317 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3318 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3321 msgid "Automatic &popup"
3322 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3331 msgid "Cursor i&ndicator"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3335 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3341 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3342 "if it is available."
3344 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3347 msgid "s inline completion dela&y"
3348 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3352 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3353 "if it is available."
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3357 msgid "s popup d&elay"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3373 "It will be shown right away."
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3377 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3381 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3385 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3389 msgid "Converter Defi&nitions"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3397 msgid "E&xtra flag:"
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3401 msgid "&From format:"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3420 msgid "Converter File Cache"
3421 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3430 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3437 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 msgid "Use need&auth option"
3448 msgstr "כותרת ממורכזת"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3453 "'needauth' option."
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 msgid "Display &graphics"
3459 msgstr "הצג תמונות:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 msgid "Instant &preview:"
3464 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgstr "ללא מתמטיקה"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 msgid "Preview si&ze:"
3482 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 msgid "Factor for the preview size"
3487 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3490 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3494 msgid "&Mark end of paragraphs"
3495 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 msgid "Session Handling"
3500 msgstr "ניהול הפעלה"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3503 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3504 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3507 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3508 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3511 msgid "Restore cursor &positions"
3512 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3515 msgid "&Load opened files from last session"
3516 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3519 msgid "&Clear all session information"
3520 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 msgid "Backup && Saving"
3525 msgstr "גיבוי ושמירה"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3528 msgid "Backup &original documents when saving"
3529 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3532 msgid "&Backup documents, every"
3533 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3535 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3543 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3544 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3545 "state (compressed or uncompressed)."
3547 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3548 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3551 msgid "&Save new documents compressed by default"
3552 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3556 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3557 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3563 msgid "Save the &document directory path"
3564 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3568 msgid "Windows && Work Area"
3569 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3572 msgid "Open documents in &tabs"
3573 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3575 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3579 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3580 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3583 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3586 msgid "Use s&ingle instance"
3587 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3590 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3591 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3594 msgid "Displa&y single close-tab button"
3595 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3598 msgid "Closing last &view:"
3599 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3602 msgid "Closes document"
3603 msgstr "סוגרת את המסמך"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3606 msgid "Hides document"
3607 msgstr "מסתירה את המסמך"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3610 msgid "Ask the user"
3611 msgstr "שאל את המשתמש"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3618 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3619 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3623 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3624 "width used when set to 0."
3625 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3628 msgid "Cursor width (&pixels):"
3629 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3632 msgid "Scroll &below end of document"
3633 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3636 msgid "Skip trailing non-word characters"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3640 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3641 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3644 msgid "Sort &environments alphabetically"
3645 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3648 msgid "&Group environments by their category"
3649 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3652 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3656 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3660 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3668 msgid "&Hide toolbars"
3669 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3672 msgid "Hide scr&ollbar"
3673 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3676 msgid "Hide &tabbar"
3677 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3680 msgid "Hide &menubar"
3681 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3684 msgid "Hide sta&tusbar"
3685 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3688 msgid "&Limit text width"
3689 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3692 msgid "Screen used (&pixels):"
3693 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3697 msgstr "יצירת חדש..."
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3704 msgid "&Document format"
3705 msgstr "&פורמט מסמך"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3708 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3712 msgid "Sho&w in export menu"
3713 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3717 msgid "Vector &graphics format"
3718 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3722 msgid "S&hort name:"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3726 msgid "E&xtensions:"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3743 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3753 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3758 msgid "Default Output Formats"
3759 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3764 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3769 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3774 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3778 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3779 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3782 msgid "With &TeX fonts:"
3783 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3799 msgid "Your E-mail address"
3800 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3807 msgid "Use &keyboard map"
3808 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3827 "time LyX is launched."
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3831 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3839 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3840 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3844 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3845 "speed it up, low values slow it down."
3847 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3848 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3856 msgid "&Middle mouse button pasting"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3860 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3880 msgid "User &interface language:"
3881 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3884 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3885 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3888 msgid "Language &package:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
3900 msgid "Always Babel"
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
3905 msgid "None[[language package]]"
3906 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3909 msgid "Command s&tart:"
3910 msgstr "פקודת התחלה:"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3913 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3914 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3917 msgid "Command e&nd:"
3918 msgstr "פקודת סיום:"
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3922 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3923 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 msgid "Default decimal &separator:"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3931 msgid "Default length &unit:"
3932 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3937 "the language package)"
3940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3941 msgid "Set languages &globally"
3942 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3952 msgstr "התחל אוטומטית"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3962 msgstr "&סיים אוטומטית"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3965 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3969 msgid "Mark &foreign languages"
3970 msgstr "סמן &שפות זרות"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3974 msgid "Right-to-Left Language Support"
3975 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3978 msgid "Cursor movement:"
3979 msgstr "תנועת הסמן:"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3991 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3994 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3997 msgstr "&קידוד TeX:"
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4001 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4002 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4005 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4006 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4019 msgid "Processor for &Japanese:"
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4029 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4030 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4033 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4034 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4038 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4039 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4043 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4044 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4047 msgid "CheckTeX start options and flags"
4048 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4052 msgid "&CheckTeX command:"
4053 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4057 msgid "&Nomenclature command:"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4063 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4064 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4068 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4069 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4072 msgid "Set class options to default on class change"
4073 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 msgid "R&eset class options when document class changes"
4078 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 msgid "Forward Search"
4083 msgstr "חיפוש לפנים"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4086 msgid "DV&I command:"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4090 msgid "&PDF command:"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 msgid "Dvips Options"
4096 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4099 msgid "Paper t&ype:"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4103 msgid "Paper si&ze:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 msgid "Other Options"
4113 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4116 msgid "Output &line length:"
4117 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4122 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4123 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4126 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4130 msgid "&Date format:"
4131 msgstr "תצורת תאריך:"
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4134 msgid "Date format for strftime output"
4135 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 msgid "&Overwrite on export:"
4140 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4143 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4144 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4147 msgid "Ask permission"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4151 msgid "Main file only"
4152 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4161 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4162 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4163 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4164 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4165 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4169 msgid "&PATH prefix:"
4170 msgstr "קידומת נתיב:"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4174 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4175 "variable. Use the OS native format."
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4180 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4181 msgstr "קידומת נתיב:"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4185 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4186 "environment variable. Use the OS native format."
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4201 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4202 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4205 msgid "&Temporary directory:"
4206 msgstr "תיקייה זמנית:"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4209 msgid "Ly&XServer pipe:"
4210 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4213 msgid "&Backup directory:"
4214 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4217 msgid "&Example files:"
4218 msgstr "קבצי הדגמה:"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4221 msgid "&Document templates:"
4222 msgstr "תבניות מסמך:"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4225 msgid "&Working directory:"
4226 msgstr "תיקיית עבודה:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4229 msgid "H&unspell dictionaries:"
4230 msgstr "מילוני Hunspell:"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4233 msgid "Sans Seri&f:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4237 msgid "T&ypewriter:"
4238 msgstr "מכונת כתיבה:"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4247 msgid "Default &zoom %:"
4248 msgstr "תצורת תאריך"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 msgstr "גדול אף יותר:"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 msgstr "קטן אף יותר:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4296 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4299 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4302 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4311 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4314 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4318 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4322 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4326 msgid "&Spellchecker engine:"
4329 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4331 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4332 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4335 msgid "Accept compound &words"
4336 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4339 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4340 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4343 msgid "S&pellcheck continuously"
4344 msgstr "בודק איות ברציפות"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4347 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4348 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4352 msgid "&Escape characters:"
4353 msgstr "תווי &חילוף:"
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4356 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4357 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4360 msgid "Al&ternative language:"
4361 msgstr "&שפה חלופית:"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4364 msgid "General Look && Feel"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4368 msgid "&User interface file:"
4369 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4378 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4379 "save the preferences and restart LyX."
4381 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4382 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4385 msgid "Use icons from system's &theme"
4386 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4390 msgid "Context Help"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4395 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4396 "the main work area of an edited document"
4398 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4399 "העיקר של מסמך בעריכה"
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4402 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4403 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4410 msgid "&Maximum last files:"
4411 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4419 msgid "Nomenclature settings"
4420 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4424 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4428 msgid "&List Indentation:"
4429 msgstr "הזחת רשימות:"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4432 msgid "Custom &Width:"
4433 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4435 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4436 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4437 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4441 msgid "Avai&lable indexes:"
4442 msgstr "ענפים זמינים:"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4447 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4450 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4460 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4461 "code in index names."
4464 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4473 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4477 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 msgid "&Clear automatically"
4483 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 msgid "Debug messages"
4488 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 msgid "Display no debug messages"
4493 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4500 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4501 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 msgid "Display all debug messages"
4512 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4519 msgid "Display statusbar messages?"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4523 msgid "&Statusbar messages"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4528 msgid "&In[[buffer]]:"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4533 msgid "Filter case-sensitively"
4534 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4538 msgid "Case Sensiti&ve"
4539 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4542 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4550 msgid "Sorting of the list of available labels"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4554 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4564 msgid "Available &Labels:"
4565 msgstr "ענפים זמינים:"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4569 msgid "Sele&cted Label:"
4572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4573 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4576 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
4578 msgid "Jump to the selected label"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
4582 msgid "&Go to Label"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4587 msgid "Reference For&mat:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4592 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4593 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4595 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
4599 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
4600 msgid "(<reference>)"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
4607 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
4608 msgid "on page <page>"
4609 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
4612 msgid "<reference> on page <page>"
4613 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
4616 msgid "Formatted reference"
4617 msgstr "הפניה מעוצבת"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
4621 msgid "Textual reference"
4624 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4629 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4630 msgid "Update the label list"
4631 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4633 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4635 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4636 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4644 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4646 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4647 "references, and only if you are using refstyle.)"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4653 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4655 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4657 msgid "Do not output part of label before \":\""
4658 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4660 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4664 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4665 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4666 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4669 msgid "Match w&hole words only"
4670 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4673 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4674 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4677 msgid "&Export formats:"
4678 msgstr "&תבניות יצוא:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4682 msgid "&Send exported file to command:"
4683 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4687 msgid "Edit shortcut"
4688 msgstr "&קיצור דרך:"
4690 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4691 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4695 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4704 msgid "Clear current shortcut"
4707 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4712 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 msgstr "&קיצור דרך:"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4724 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4725 "the 'Clear' button"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4729 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4730 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4733 msgid "Spell Checker"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4738 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4742 msgid "Unknown word:"
4743 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4746 msgid "Current word"
4747 msgstr "מילה נוכחית"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4756 msgid "Re&placement:"
4759 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4760 msgid "Replace with selected word"
4761 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4764 msgid "Replace word with current choice"
4765 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4767 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4769 msgid "S&uggestions:"
4772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4773 msgid "Ignore this word"
4774 msgstr "התעלם ממילה זו"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4777 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4781 # איך מתרגמים session?
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4783 msgid "Ignore this word throughout this session"
4784 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4790 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4791 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4792 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4794 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4796 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4800 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4805 msgid "Select this to display all available characters at once"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4809 msgid "&Display all"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4813 msgid "Current cell:"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4817 msgid "Current row position"
4818 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4821 msgid "Current column position"
4822 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4825 msgid "&Table Settings"
4826 msgstr "&הגדרות טבלה"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4830 msgstr "הגדרות שורה"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4833 msgid "Merge cells of different rows"
4834 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4842 msgid "&Vertical Offset:"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4847 msgid "Optional vertical offset"
4848 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4851 msgid "Cell setting"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4855 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4856 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4860 msgid "rotation angle"
4861 msgstr "סגנון מובאה"
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4869 msgid "Table-wide settings"
4870 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4877 msgid "Verti&cal alignment:"
4878 msgstr "יישור אנכי:"
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4881 msgid "Vertical alignment of the table"
4882 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4885 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4886 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4893 msgid "Column settings"
4894 msgstr "הגדרות עמודה"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4897 msgid "&Horizontal alignment:"
4898 msgstr "יישור או&פקי:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4901 msgid "Horizontal alignment in column"
4902 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4905 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4907 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4910 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
4912 msgid "At Decimal Separator"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4917 msgid "&Decimal separator:"
4920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4921 msgid "Fixed width of the column"
4922 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4926 msgid "&Vertical alignment in row:"
4927 msgstr "יישור א&נכי:"
4929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4932 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4934 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4937 msgid "Merge cells of different columns"
4938 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4942 msgid "Mu<icolumn"
4943 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4946 msgid "LaTe&X argument:"
4947 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4950 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4951 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4962 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4963 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4970 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4971 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4978 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4979 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4982 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4983 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4990 msgid "Use default (grid-like) border style"
4991 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4995 msgstr "ברירת &מחדל"
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4998 msgid "Additional Space"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5002 msgid "T&op of row:"
5003 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5006 msgid "Botto&m of row:"
5007 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5010 msgid "Bet&ween rows:"
5011 msgstr "&בין השורות:"
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5015 msgid "&Multi-page table"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5019 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5020 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5024 msgid "&Use multi-page table"
5025 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5028 msgid "Row settings"
5029 msgstr "הגדרות שורה"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5036 msgid "Border above"
5037 msgstr "גבול מלמעלה"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5040 msgid "Border below"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5049 msgstr "שורת כותרת:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5052 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5053 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5060 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5061 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5065 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5077 msgid "First header:"
5078 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5081 msgid "This row is the header of the first page"
5082 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5085 msgid "Don't output the first header"
5086 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5095 msgstr "שורת תחתית:"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5098 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5099 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5106 msgid "This row is the footer of the last page"
5107 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5110 msgid "Don't output the last footer"
5111 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5118 msgid "Set a page break on the current row"
5119 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5122 msgid "Page &break on current row"
5123 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5127 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5128 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5132 msgid "Multi-page table alignment"
5133 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5136 msgid "Close this dialog"
5137 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5140 msgid "Rebuild the file lists"
5141 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5145 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5146 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5153 msgid "Selected classes or styles"
5154 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5157 msgid "LaTeX classes"
5158 msgstr "מחלקות LaTeX"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5161 msgid "LaTeX styles"
5162 msgstr "סגנונות LaTeX"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5165 msgid "BibTeX styles"
5166 msgstr "סגנונות BibTeX"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5170 msgid "BibTeX databases"
5171 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5175 msgid "Biblatex bibliography styles"
5176 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5180 msgid "Biblatex citation styles"
5181 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5184 msgid "Toggles view of the file list"
5185 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5187 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5193 msgid "Paragraph Separation"
5194 msgstr "הגדרות פסקה"
5196 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5197 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5198 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5201 msgid "&Indentation:"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5205 msgid "&Vertical space:"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5209 msgid "Size of the vertical space"
5210 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5216 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5217 msgid "&Line spacing:"
5218 msgstr "מרווח בין שורות:"
5220 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5221 msgid "Spacing type"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5225 msgid "Number of lines"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5229 msgid "Format text into two columns"
5230 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5233 msgid "Two-&column document"
5234 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5236 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5238 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5239 "justified in the output)"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5243 msgid "Use &justification in LyX work area"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5247 msgid "Language of the thesaurus"
5248 msgstr "שפת אוצר המילים"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5252 msgstr "ערך באינדקס"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5258 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5259 msgid "Word to look up"
5260 msgstr "מילה לחיפוש"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5266 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5267 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5268 msgid "The selected entry"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5275 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5276 msgid "Replace the entry with the selection"
5277 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5280 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5281 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5283 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5287 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5288 msgid "Enter string to filter contents"
5289 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5291 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5293 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5294 "tables, and others)"
5296 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5299 msgid "Update navigation tree"
5300 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5309 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5310 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5312 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5313 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5314 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5316 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5317 msgid "Move selected item down by one"
5318 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5320 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5321 msgid "Move selected item up by one"
5322 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5324 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5329 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5330 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5336 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5337 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5338 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5340 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5341 msgid "LyX: Enter text"
5342 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5345 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5346 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5349 msgid "&Do not show this warning again!"
5350 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5353 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5354 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5358 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5362 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5366 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5370 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5372 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5374 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5376 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5380 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5381 msgid "Select the output format"
5382 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5385 msgid "Show the source as the master document gets it"
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5389 msgid "Master's perspective"
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5393 msgid "Automatic update"
5394 msgstr "עדכון אוטומטי"
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5397 msgid "Current Paragraph"
5398 msgstr "פסקה נוכחית"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5401 msgid "Complete Source"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5405 msgid "Preamble Only"
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5412 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5420 msgid "Unit of width value"
5421 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5425 msgid "number of needed lines"
5426 msgstr "מספר עותקים"
5428 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5430 msgid "use number of lines"
5431 msgstr "מספר עותקים"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5436 msgstr "מרווח בין שורות:"
5438 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5439 msgid "Outer (default)"
5440 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5447 msgid "use overhang"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5454 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5456 msgid "Overhang value"
5459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5461 msgid "Unit of overhang value"
5462 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5465 msgid "Check this to allow flexible placement"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5469 msgid "Allow &floating"
5472 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5474 msgid "Basic (BibTeX)"
5475 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5477 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5479 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5480 "styles primarily suitable for science and maths."
5483 #: lib/citeengines/basic.citeengine:51
5484 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137
5485 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:128
5486 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:120 lib/citeengines/natbib.citeengine:118
5491 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5492 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5493 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5494 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5495 msgid "Add to bibliography only."
5496 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5498 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5499 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5500 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5501 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5506 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5507 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5508 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5509 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5514 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5516 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5517 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5519 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5521 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5522 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5523 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5524 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5525 "Bibliography processor is advised."
5528 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142
5529 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5532 msgstr "הערות תחתית"
5534 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5535 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5540 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5541 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124
5544 msgid "bibliography entry"
5545 msgstr "ביבליוגרפיה"
5547 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5548 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5550 msgid "Full bibliography entry."
5551 msgstr "ביבליוגרפיה"
5553 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5554 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5558 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5559 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5564 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149
5565 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5566 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5569 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5570 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5571 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5574 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152
5575 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144
5576 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123
5579 msgstr "%1$s ואחרים."
5581 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153
5582 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145
5583 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27
5584 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
5587 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146
5589 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28
5590 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
5593 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155
5594 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147
5595 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29
5596 msgid " and [[separate two authors in citation]]"
5599 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299
5600 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283
5605 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300
5606 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5607 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5611 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5616 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5618 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5619 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5620 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5621 "bibliography processor is advised."
5624 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139
5625 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5628 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5629 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5632 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5634 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5635 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5637 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5639 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5640 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5641 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5644 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5646 msgid "Bibliography entry."
5647 msgstr "ביבליוגרפיה"
5649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5653 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5656 msgstr "כותרת קצרה:"
5658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130
5659 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131
5660 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132
5665 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5667 msgid "Natbib (BibTeX)"
5668 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5670 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5672 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5673 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5674 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5675 "names, shortened and full author lists, and more."
5678 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5679 msgid "American Economic Association (AEA)"
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5683 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5684 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5685 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5686 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5687 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5688 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5689 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5690 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5691 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5692 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5693 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5694 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5695 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5696 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5697 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5698 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5699 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5700 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5701 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5702 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5703 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5704 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5705 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5706 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5707 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5708 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5709 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5713 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5714 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5719 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5720 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5721 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5725 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5726 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5727 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5728 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5729 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5730 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5732 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5733 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5734 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5735 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5736 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5737 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5738 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5741 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5742 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5743 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5745 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5746 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5747 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5748 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5749 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5750 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5751 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5752 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5753 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5754 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5755 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5756 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5757 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5758 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5759 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5760 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5761 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5762 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5763 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5764 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5765 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5766 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5767 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5769 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5771 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5772 #: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
5773 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5777 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5778 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5780 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5781 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5782 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5783 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5784 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5785 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5786 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5787 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5788 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5789 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5791 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5792 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5793 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5794 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5796 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5797 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5798 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5799 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5800 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
5801 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5803 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5804 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5805 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5806 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
5807 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5811 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5812 msgid "Publication Month"
5815 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5816 msgid "Publication Month:"
5819 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5820 msgid "Publication Year"
5823 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5824 msgid "Publication Year:"
5827 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5828 msgid "Publication Volume"
5831 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5832 msgid "Publication Volume:"
5835 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5836 msgid "Publication Issue"
5839 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5840 msgid "Publication Issue:"
5843 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5847 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5851 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5852 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5853 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5854 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5855 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5856 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5858 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5860 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5861 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5862 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5863 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5866 #: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
5867 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5868 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5869 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5870 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5874 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5875 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5876 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5877 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5878 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5879 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5880 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5881 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5882 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5883 #: lib/layouts/spie.layout:49
5887 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5888 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5889 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5893 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5894 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5895 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5896 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5897 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5898 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5899 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5900 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5902 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5904 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5905 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5906 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5907 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5908 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5909 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5910 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:58 lib/layouts/revtex4.layout:233
5912 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5914 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5915 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5916 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 lib/layouts/svglobal.layout:147
5917 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5918 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5919 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5920 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 src/output_plaintext.cpp:141
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5925 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5927 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5928 #: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
5929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5944 msgid "Acknowledgement"
5947 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5951 msgid "Acknowledgement."
5954 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5956 msgid "Figure Notes"
5959 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5961 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5963 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5964 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5965 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5966 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1115
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:1142 lib/layouts/beamer.layout:1169
5969 #: lib/layouts/beamer.layout:1291 lib/layouts/beamer.layout:1325
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5971 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5972 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5974 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5975 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:219
5976 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5977 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5980 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5981 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5983 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270
5984 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5985 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380
5986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424
5987 #: lib/layouts/powerdot.layout:444 lib/layouts/revtex.layout:24
5988 #: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/rsphrase.module:43
5989 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5991 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5992 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5993 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5994 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5995 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5996 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5997 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/tufte-book.layout:206
6002 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6008 msgid "Text of a note in a figure"
6011 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
6016 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6021 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6028 msgid "Text of a note in a table"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6032 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272
6033 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6035 #: lib/layouts/llncs.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:68
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6042 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6043 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6044 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6045 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6046 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6047 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6049 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6050 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6053 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6054 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6058 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6059 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6060 #: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
6061 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6062 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6081 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6100 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6102 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6103 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6105 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6106 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6110 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6112 msgid "Case \\thecase."
6113 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6115 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6116 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6117 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
6118 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6124 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6126 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6127 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6128 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6129 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6130 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6131 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6132 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6134 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6135 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6139 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6178 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:323
6180 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6181 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6182 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6183 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6185 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6186 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6187 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6189 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6191 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6192 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6193 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6194 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6196 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6200 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6201 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/elsart.layout:337
6202 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6204 #: lib/layouts/llncs.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:78
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6211 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6212 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6213 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6214 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6216 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6217 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6218 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6221 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6225 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6244 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6245 #: lib/layouts/beamer.layout:1233 lib/layouts/elsart.layout:365
6246 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6247 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:127
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6251 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6253 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6254 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6255 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6256 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6258 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6259 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6260 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6261 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6262 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6263 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6264 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6268 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/elsart.layout:386
6270 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6272 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6273 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6274 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6275 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6276 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6277 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6278 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6279 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6282 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6284 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6285 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6286 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
6291 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6298 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6300 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6301 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6302 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6303 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6305 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6308 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6310 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6314 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:1267 lib/layouts/elsart.layout:330
6316 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6317 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/siamltex.layout:88
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6325 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6326 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6327 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6329 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6330 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6331 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6332 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6333 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6334 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6335 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6339 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6340 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6359 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6360 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6361 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6362 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6363 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6364 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6366 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6368 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6370 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6371 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6372 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6373 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6374 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6376 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6381 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6382 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6384 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:98
6385 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6386 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6388 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6389 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6393 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6394 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6395 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6396 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6397 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6399 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6401 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6411 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6412 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6413 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6415 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6416 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6418 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6423 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6427 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6428 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6429 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6431 msgid "Remark \\theremark."
6432 msgstr "הערה \\theremark."
6434 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
6435 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6442 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6443 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6450 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6455 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6456 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6457 msgid "Solution \\thesolution."
6458 msgstr "פתרון \\thesolution."
6460 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6461 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6462 #: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
6463 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6464 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6465 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6484 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
6485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
6489 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
6491 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6494 #: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
6495 #: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6497 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6501 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6502 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6505 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6506 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6508 msgid "Standard in Title"
6511 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6512 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6514 msgid "Author Footnote"
6517 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6522 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6523 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6524 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6527 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6528 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6529 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6532 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6533 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6537 msgid "IEEE Transactions"
6538 msgstr "IEEE Transactions"
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6541 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6542 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6544 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6545 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6546 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6548 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6549 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6550 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6552 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6554 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6555 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6556 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6557 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6558 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6559 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6560 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6561 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6562 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6563 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6564 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6565 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6566 #: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12
6567 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418
6572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6573 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6574 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6575 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6577 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6578 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6579 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6580 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6581 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6582 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6583 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6585 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6586 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6588 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6589 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6590 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6591 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6592 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
6593 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6594 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrclass.inc:186
6595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6596 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:133
6597 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6598 #: lib/layouts/svcommon.inc:323 lib/layouts/svmult.layout:47
6599 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6603 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6604 msgid "IEEE membership"
6607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
6610 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6612 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6615 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6619 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6620 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6621 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6622 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6623 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
6624 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6625 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6626 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6627 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6629 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6630 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6632 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6633 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6635 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
6636 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
6637 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6638 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6639 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
6640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:39
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
6646 msgid "Short Author|S"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6650 msgid "A short version of the author name"
6653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6661 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6665 msgid "Author Affiliation"
6666 msgstr "&שפה חלופית:"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6670 msgid "Author affiliation"
6671 msgstr "&שפה חלופית:"
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6676 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6678 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6681 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6685 msgid "Special Paper Notice"
6686 msgstr "תווים מיוחדים"
6688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6689 msgid "After Title Text"
6692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6694 msgid "Page headings"
6695 msgstr "עם כותרת עליונה"
6697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6702 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6703 msgid "Left side of the header line"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6711 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6712 msgid "Publication ID"
6715 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6720 msgid "Index Terms---"
6721 msgstr "מונחי אינדקס---"
6723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6725 msgid "Paragraph Start"
6726 msgstr "הגדרות פסקה"
6728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6731 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6734 msgid "First character of first word"
6737 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6743 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6745 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6746 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6747 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6748 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6749 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
6750 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6751 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6752 #: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6753 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6754 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6755 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6757 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6758 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6759 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6760 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6761 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
6763 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
6764 #: lib/layouts/svcommon.inc:578
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6770 msgid "Peer Review Title"
6771 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6775 msgid "PeerReviewTitle"
6776 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6780 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6781 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6782 #: src/RowPainter.cpp:339
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6787 #: lib/layouts/jss.layout:119
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6792 msgid "Short title for the appendix"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6796 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6797 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6798 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
6799 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
6800 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
6801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
6802 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
6803 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6804 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256
6805 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499
6806 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
6807 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
6808 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
6809 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6810 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
6811 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
6812 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6813 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6814 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6815 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
6817 msgid "Bibliography"
6818 msgstr "ביבליוגרפיה"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6821 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
6823 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6825 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6826 #: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
6827 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6828 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6829 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6830 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6831 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6845 msgid "Optional photo for biography"
6848 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6849 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6851 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6853 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6854 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6855 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6858 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6859 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6864 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6866 msgid "Name of the author"
6867 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6869 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6871 msgid "Biography without photo"
6872 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6876 msgid "BiographyNoPhoto"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273
6881 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6882 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6883 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6884 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:118
6885 #: lib/layouts/svcommon.inc:638 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6887 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6888 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6889 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6896 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6898 msgid "Alternative Proof String"
6899 msgstr "&שפה חלופית:"
6901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6903 msgid "An alternative proof string"
6904 msgstr "&שפה חלופית:"
6906 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
6907 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6908 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
6909 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6910 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6914 #: lib/layouts/InStar.module:2
6915 msgid "Title and Preamble Hacks"
6918 #: lib/layouts/InStar.module:12
6920 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6921 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6922 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6923 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6924 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6925 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6926 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6929 #: lib/layouts/InStar.module:16
6932 msgstr "הקדמת LaTeX"
6934 #: lib/layouts/InStar.module:23
6939 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6943 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6944 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6945 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6946 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6947 #: lib/layouts/treport.layout:4
6951 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6953 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6954 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6955 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6959 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6960 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6962 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6963 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6964 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6965 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6967 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6968 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6969 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6970 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
6971 #: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6976 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6977 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6978 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6979 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6980 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6981 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6982 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6983 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6984 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6985 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6986 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6987 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6988 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:677
6989 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6993 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6997 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6998 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7002 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7004 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7005 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7006 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7010 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7011 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7012 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7013 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7014 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7018 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7019 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7021 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7022 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7026 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7027 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7028 msgid "Giant Snippet"
7031 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7032 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7033 msgid "More Giant Snippet"
7036 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7037 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7038 msgid "Most Giant Snippet"
7041 #: lib/layouts/aa.layout:3
7042 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7045 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7046 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7047 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:946
7048 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7049 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7050 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:332
7051 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7056 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7057 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7061 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7062 msgid "Offprint Requests to:"
7065 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7066 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7070 #: lib/layouts/aa.layout:140
7071 msgid "Correspondence to:"
7072 msgstr "התכתבויות אל:"
7074 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7075 msgid "Acknowledgements."
7076 msgstr "הכרת תודות."
7078 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7079 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7080 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7081 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7082 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7083 #: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7084 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7085 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7086 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7087 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7088 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7089 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7090 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7091 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7092 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
7093 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
7094 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7095 #: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
7096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7100 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7101 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7102 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7103 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7104 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7105 #: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7106 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7107 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7108 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7109 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7110 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7112 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7113 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
7114 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
7115 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
7119 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7120 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7121 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7122 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7123 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
7124 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7125 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7126 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7127 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7128 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7129 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
7130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
7131 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
7132 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
7133 msgid "Subsubsection"
7136 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7137 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7138 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1038
7140 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7142 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7143 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7145 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7146 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:551
7147 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7148 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
7149 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
7152 #: lib/layouts/tufte-book.layout:43 lib/ui/stdmenus.inc:399
7156 #: lib/layouts/aa.layout:239
7158 msgid "institutemark"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
7163 msgid "Institute Mark"
7166 #: lib/layouts/aa.layout:262
7168 msgid "Abstract (unstructured)"
7171 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7175 #: lib/layouts/aa.layout:296
7177 msgid "Abstract (structured)"
7180 #: lib/layouts/aa.layout:300
7185 #: lib/layouts/aa.layout:301
7186 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7189 #: lib/layouts/aa.layout:305
7193 #: lib/layouts/aa.layout:306
7194 msgid "Aims of your work"
7197 #: lib/layouts/aa.layout:310
7201 #: lib/layouts/aa.layout:311
7202 msgid "Methods used in your work"
7205 #: lib/layouts/aa.layout:315
7209 #: lib/layouts/aa.layout:316
7210 msgid "Results of your work"
7213 #: lib/layouts/aa.layout:337
7218 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
7219 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7220 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7221 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
7225 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7230 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7234 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7235 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7236 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7237 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7238 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
7239 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
7240 msgid "Acknowledgements"
7243 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7248 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7249 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7252 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7253 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7256 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7257 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7258 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7260 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7261 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7262 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7266 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7267 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7269 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7270 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
7272 msgstr "רשימת תבליטים"
7274 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7275 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7276 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7277 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7280 msgstr "רשימה ממוספרת"
7282 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7283 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7284 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7285 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7286 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7287 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
7288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7292 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7293 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7294 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7295 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7296 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7297 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7298 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7299 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7300 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7301 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7303 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7304 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
7306 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7307 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7308 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7313 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7316 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7317 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7318 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7319 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7320 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7321 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
7323 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7327 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7328 msgid "Altaffilation"
7331 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7337 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7342 msgid "Alternative affiliation:"
7343 msgstr "&שפה חלופית:"
7345 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7349 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609
7350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621
7351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732
7352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7357 msgid "altaffilmark"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7361 msgid "altaffiliation mark"
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7365 msgid "Subject headings:"
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7369 msgid "[Acknowledgements]"
7370 msgstr "[הכרת תודות]"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7377 msgid "Place Figure here:"
7378 msgstr "מקם איור כאן:"
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7385 msgid "Place Table here:"
7386 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7396 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7397 msgid "NoteToEditor"
7400 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7401 msgid "Note to Editor:"
7402 msgstr "הערה לעורך:"
7404 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7408 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7409 msgid "References. ---"
7410 msgstr "הפניות. ---"
7412 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7413 msgid "TableComments"
7416 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7420 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7425 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7430 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7432 msgid "tablenotemark"
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7436 msgid "tablenote mark"
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7448 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7468 msgid "Recognized Name"
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7472 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7484 msgid "Separate the dataset ID from text"
7487 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7488 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7491 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7495 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7499 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7503 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7508 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7513 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7514 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7517 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7518 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7519 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
7520 #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
7521 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
7522 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7523 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
7524 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7525 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
7526 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
7527 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637
7528 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
7529 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7530 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7531 msgid "Short Title|S"
7534 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7535 msgid "Short title which will appear in the running header"
7538 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7543 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7545 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7546 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7548 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7550 msgid "Alt Affiliation"
7551 msgstr "&שפה חלופית:"
7553 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7555 msgid "Also Affiliation"
7556 msgstr "&שפה חלופית:"
7558 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7559 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7560 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7565 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7566 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7567 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7572 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7573 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7578 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7584 msgid "Abbreviations"
7585 msgstr "יחסים - AMS"
7587 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7589 msgid "Abbreviations:"
7590 msgstr "יחסים - AMS"
7592 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7597 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7601 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7602 msgid "List of Schemes"
7603 msgstr "רשימת סכמות"
7605 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7610 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7614 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7615 msgid "List of Charts"
7616 msgstr "רשימת תרשימים"
7618 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7620 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7623 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7624 msgid "Graph[[mathematical]]"
7627 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7628 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7629 msgstr "רשימת גרפים"
7631 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7632 msgid "SupplementalInfo"
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7636 msgid "Supporting Information Available"
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7642 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7644 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7645 msgid "Graphical TOC Entry"
7648 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7653 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7658 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7663 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7667 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7668 #: lib/languages:791
7672 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7673 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7676 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7677 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7682 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7684 msgid "General terms:"
7687 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7688 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7692 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7695 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7698 #: lib/layouts/revtex4.layout:194
7702 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7707 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7712 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7714 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7717 msgstr "הקדמת LaTeX"
7719 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7721 msgid "Journal's Short Name: "
7724 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7726 msgid "ACM Conference"
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7734 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7740 msgid "Conference Name: "
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7746 msgstr "כותרת קצרה:"
7748 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7750 msgid "Email address: "
7751 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7753 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7757 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7761 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7763 msgid "Affiliation: "
7766 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7768 msgid "Additional Affiliation"
7769 msgstr "&שפה חלופית:"
7771 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7773 msgid "Additional Affiliation: "
7774 msgstr "&שפה חלופית:"
7777 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7782 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7783 #: lib/layouts/paper.layout:163
7787 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7792 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7794 msgid "Street Address"
7795 msgstr "כתובת נוכחית"
7797 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7799 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7806 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7807 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7811 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7813 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7817 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7822 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7827 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7829 msgid "Title Note: "
7832 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7834 msgid "SubtitleNote"
7837 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7839 msgid "Subtitle Note: "
7842 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7846 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7851 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7856 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7861 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7866 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7876 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7881 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7891 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7896 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7901 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7902 msgid "ACM Art Seq Num"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7907 msgid "Article Sequential Number: "
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7911 msgid "ACM Submission ID"
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7915 msgid "Submission ID: "
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7934 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7942 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7946 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7947 msgid "ACM Badge R: "
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7955 msgid "ACM Badge L: "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7965 msgid "Start Page: "
7968 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7973 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7976 msgstr "מילות מפתח:"
7978 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7983 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7986 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7988 msgid "CCS Description"
7991 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7992 msgid "Significance"
7995 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7997 msgid "Computing Classification Scheme: "
7998 msgstr "מיון נושא של AMS."
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8002 msgid "Set Copyright"
8003 msgstr "זכויות יוצרים"
8005 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8007 msgid "Set Copyright: "
8008 msgstr "זכויות יוצרים"
8010 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8012 msgid "Copyright Year"
8013 msgstr "זכויות יוצרים"
8015 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8017 msgid "Copyright Year: "
8018 msgstr "זכויות יוצרים:"
8020 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8022 msgid "Teaser Figure"
8025 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8026 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8036 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8041 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8043 msgid "ShortAuthors"
8046 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8048 msgid "Short authors: "
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8056 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8057 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8060 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8062 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8063 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8065 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612
8066 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109
8067 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8068 msgid "List of Figures"
8069 msgstr "רשימת איורים"
8071 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8072 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599
8076 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123
8077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8078 msgid "List of Tables"
8079 msgstr "רשימת טבלאות"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8083 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8084 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8086 msgid "Definitions & Theorems"
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8093 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8095 msgid "Additional Theorem Text"
8096 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8101 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8102 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8103 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8107 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8111 msgid "Theorem \\thetheorem."
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8115 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8116 msgid "Corollary \\thetheorem."
8117 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8119 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8120 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8121 msgid "Lemma \\thetheorem."
8122 msgstr "למה \\thetheorem."
8125 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8126 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8128 msgid "Proposition \\thetheorem."
8131 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8132 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8133 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8134 msgstr "השערה \\thetheorem."
8136 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8137 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8138 msgid "Definition \\thetheorem."
8139 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8141 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8142 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8143 msgid "Example \\thetheorem."
8144 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8151 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8153 msgid "Print version only"
8156 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8159 msgstr "תצוגה על המסך"
8161 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8163 msgid "Screen version only"
8166 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8167 msgid "Anonymous Suppression"
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8171 msgid "Non anonymous only"
8174 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8175 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8177 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8178 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8179 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8180 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8181 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8182 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8184 msgid "Acknowledgments"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8188 msgid "Grant Sponsor"
8191 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8195 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8197 msgid "Grant Number"
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8201 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8205 msgid "TOG online ID"
8208 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8211 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8213 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8218 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8220 msgid "Volume number:"
8223 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8228 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8230 msgid "Article number:"
8233 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8235 msgid "Set copyright"
8236 msgstr "זכויות יוצרים"
8238 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8240 msgid "Copyright type:"
8241 msgstr "זכויות יוצרים:"
8243 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8245 msgid "Copyright year"
8246 msgstr "זכויות יוצרים:"
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8250 msgid "Year of copyright:"
8251 msgstr "varcopyright"
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8255 msgid "Conference info"
8258 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8260 msgid "Conference info:"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8265 msgid "Conference name"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8276 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8282 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8284 msgid "Article DOI:"
8287 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8288 msgid "TOG article DOI"
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8294 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8299 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8302 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8304 msgid "Keyword list"
8307 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8310 msgid "Concept list"
8313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8316 msgid "Print copyright"
8317 msgstr "varcopyright"
8319 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8322 msgstr "שורת כותרת:"
8324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8326 msgid "Teaser image:"
8329 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8331 msgid "CR categories"
8334 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8336 msgid "CR Categories:"
8339 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8356 msgid "Number of the category"
8357 msgstr "מספר עותקים"
8359 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8360 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8361 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8371 msgid "Third-level of the category"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8379 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8385 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8390 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8391 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8394 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8395 msgid "TOG project URL"
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8399 msgid "Project URL:"
8402 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8403 msgid "TOG video URL"
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8410 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8411 msgid "TOG data URL"
8414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8419 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8420 msgid "TOG code URL"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8428 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8429 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8432 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8433 msgid "Articles (DocBook)"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8447 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8448 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8449 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8450 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8451 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8456 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8457 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8462 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8473 msgid "Citation-number"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8477 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8491 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8497 msgid "Issue-number"
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8505 msgid "Issue-months"
8508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8509 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
8510 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8511 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8513 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8514 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8518 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8519 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8520 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8521 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
8522 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
8523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63
8527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8528 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
8529 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8530 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8531 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8533 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8534 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
8535 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
8536 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
8540 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8541 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8542 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8544 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8545 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
8546 msgid "Subparagraph"
8549 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8550 msgid "Subsubparagraph"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8558 msgid "-- Header --"
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8562 msgid "Special-section"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8566 msgid "Special-section:"
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8574 msgid "AGU-journal:"
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8578 msgid "Citation-number:"
8579 msgstr "מספר מובאה:"
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8599 msgstr "זכויות יוצרים:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8606 msgid "Index-terms..."
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8626 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8627 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8628 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
8629 msgid "Affiliation:"
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8633 msgid "Supplementary"
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8637 msgid "Supplementary..."
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8645 msgid "Sup-mat-note:"
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8657 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8663 #: lib/layouts/egs.layout:436
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8669 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8678 #: lib/layouts/egs.layout:445
8682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8683 #: lib/layouts/egs.layout:458
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8704 msgid "Published-online:"
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8716 msgid "Posting-order"
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8720 msgid "Posting-order:"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8740 #: lib/layouts/stdinsets.inc:515
8744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8749 #: lib/layouts/stdinsets.inc:514
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8790 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8791 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8801 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8802 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8803 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8817 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8818 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8827 #: lib/layouts/agums.layout:3
8828 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8832 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
8833 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
8834 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8840 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
8841 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
8842 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8843 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8848 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8853 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
8857 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8858 #: lib/layouts/foils.layout:195
8859 msgid "Left Header:"
8862 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8863 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
8864 msgid "Right Header"
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8868 #: lib/layouts/foils.layout:203
8869 msgid "Right Header:"
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8884 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8892 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8893 msgid "Author Address:"
8896 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8901 msgid "Slug Comment:"
8904 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
8908 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:187
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:198
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
8922 #: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
8923 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8924 #: src/insets/Inset.cpp:101
8928 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8933 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8934 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8937 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8942 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8943 msgid "Affiliation Mark"
8946 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8947 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8950 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8952 msgid "Author affiliation:"
8953 msgstr "&שפה חלופית:"
8955 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8957 msgid "Acknowledgments."
8958 msgstr "הכרת תודות."
8960 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8965 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8967 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8968 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8972 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
8973 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8974 msgid "List of Algorithms"
8975 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8977 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8978 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8981 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8982 msgid "SpecialSection"
8985 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8986 msgid "SpecialSection*"
8987 msgstr "סעיף מיוחד*"
8989 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
8990 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
8991 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:653
8992 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8993 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8994 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8995 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
8999 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9000 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9001 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9002 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9003 msgid "Subsubsection*"
9004 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9007 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9010 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9011 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9012 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9013 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9014 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9015 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9016 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9017 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9021 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9022 msgid "Chapter Exercises"
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9026 msgid "Short title which appears in the running headers"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9030 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9031 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9032 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
9033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9034 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9039 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9040 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9041 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9042 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9043 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
9044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9045 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9049 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9050 msgid "Current Address"
9051 msgstr "כתובת נוכחית"
9053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9054 msgid "Current address:"
9055 msgstr "כתובת נוכחית:"
9057 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9058 msgid "E-mail address:"
9059 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
9066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9067 msgid "Key words and phrases:"
9070 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
9074 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9079 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9083 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9087 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9091 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9092 msgid "Subjectclass"
9095 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9096 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9097 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:3
9100 msgid "American Psychological Association (APA)"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:54
9105 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9107 #: lib/layouts/apa.layout:63
9108 msgid "Right header:"
9109 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 msgid "Short title:"
9117 msgstr "כותרת קצרה:"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9123 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9124 msgid "ThreeAuthors"
9125 msgstr "שלושה מחברים"
9127 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9129 msgstr "ארבעה מחברים"
9131 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9132 msgid "TwoAffiliations"
9135 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9136 msgid "ThreeAffiliations"
9137 msgstr "שלושה שיוכים"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9140 msgid "FourAffiliations"
9141 msgstr "ארבעה שיוכים"
9143 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9144 msgid "Acknowledgements:"
9145 msgstr "הכרת תודות:"
9147 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9151 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9155 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9161 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9162 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638
9164 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9165 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9167 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9171 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9175 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9176 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9177 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9178 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9179 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9180 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9183 msgid "Custom Item|s"
9184 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9186 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9187 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9188 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9189 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9190 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9191 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9192 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9193 msgid "A customized item string"
9196 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9200 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9201 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9202 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9203 msgid "(\\alph{enumii})"
9204 msgstr "(\\alph{enumii})"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9207 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9210 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9212 msgstr "חמישה מחברים"
9214 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9216 msgstr "שישה מחברים"
9218 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9220 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9222 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9223 msgid "Left header:"
9224 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9227 msgid "FiveAffiliations"
9228 msgstr "חמישה שיוכים"
9230 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9231 msgid "SixAffiliations"
9232 msgstr "שישה שיוכים"
9234 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
9235 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9236 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
9237 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:150
9239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9260 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9261 msgid "Author Note:"
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9268 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9272 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9276 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9277 msgid "Arabic Article"
9280 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9281 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9284 #: lib/layouts/article.layout:3
9285 msgid "Article (Standard Class)"
9286 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9288 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9289 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9290 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9294 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9299 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9300 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9301 msgid "Presentations"
9304 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9305 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
9306 #: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
9307 #: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
9310 #: lib/layouts/beamer.layout:1345
9312 msgid "Overlay Specifications|v"
9315 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9316 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9317 msgid "Overlay specifications for this list"
9320 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9321 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
9322 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9323 msgid "Item Overlay Specifications"
9326 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9327 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
9329 #: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
9330 #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
9331 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
9332 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9336 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9337 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
9338 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9339 msgid "Overlay specifications for this item"
9342 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9344 msgid "Mini Template"
9347 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9348 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9353 msgid "Longest label|s"
9354 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9357 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9360 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
9361 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
9362 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9363 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9364 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9365 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9366 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9367 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9368 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
9369 #: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
9370 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
9371 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
9372 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9375 msgstr "חלוקה לסיעים"
9377 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
9379 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
9380 #: lib/layouts/beamer.layout:416
9384 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
9385 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
9386 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:417
9389 msgid "Mode Specification|S"
9390 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9394 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
9395 #: lib/layouts/beamer.layout:418
9396 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9400 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9403 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9404 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9406 #: lib/layouts/beamer.layout:259
9407 msgid "Section \\arabic{section}"
9408 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
9411 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
9412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109
9413 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
9417 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9418 msgid "\\Alph{section}"
9419 msgstr "\\Alph{section}"
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:320
9422 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9423 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:332
9426 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9427 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:343
9430 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9431 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9435 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9437 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:393
9441 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9442 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9445 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9446 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
9463 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
9469 msgid "Overlay specifications for this frame"
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
9473 msgid "Default Overlay Specifications"
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
9477 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
9481 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
9482 msgid "Frame Options"
9483 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
9488 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9489 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9490 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9491 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9492 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
9499 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9500 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9502 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9504 msgstr "כותרת המסגרת"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:475
9507 msgid "Enter the frame title here"
9508 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:487
9512 msgstr "מסגרת פשוטה"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:489
9515 msgid "Frame (plain)"
9516 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9520 msgid "FragileFrame"
9521 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9525 msgid "Frame (fragile)"
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9532 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
9533 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9538 #: lib/layouts/beamer.layout:544
9539 msgid "Repeat frame with label"
9540 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9544 msgstr "כותרת המסגרת"
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
9555 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
9556 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:580
9560 msgid "Short Frame Title|S"
9561 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:581
9564 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9565 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9567 #: lib/layouts/beamer.layout:586
9568 msgid "FrameSubtitle"
9569 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
9572 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9576 #: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
9578 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:629
9583 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9586 #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
9587 msgid "Column Options"
9588 msgstr "הגדרות עמודה"
9590 #: lib/layouts/beamer.layout:634
9591 msgid "Column options (see beamer manual)"
9592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9594 #: lib/layouts/beamer.layout:657
9596 msgid "Column Placement Options"
9597 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:658
9600 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9604 msgid "ColumnsCenterAligned"
9605 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:673
9608 msgid "Columns (center aligned)"
9609 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:678
9612 msgid "ColumnsTopAligned"
9613 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:681
9616 msgid "Columns (top aligned)"
9617 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
9628 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
9632 msgid "Pause number"
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
9636 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
9640 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9641 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:726
9648 msgid "Overprint Area Width"
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
9652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9653 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9657 #: lib/layouts/beamer.layout:728
9658 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:765
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:775
9670 msgid "Overlay Area Width"
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:776
9675 msgid "The width of the overlay area"
9676 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:780
9679 msgid "Overlay Area Height"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9683 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9688 msgid "The height of the overlay area"
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9697 msgid "Uncovered on slides"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
9701 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:826
9706 msgid "Only on slides"
9707 msgstr "רק בשקופיות"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:850
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:851
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:860
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:871
9725 msgid "Action Specification|S"
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:878
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9734 msgid "Enter the block title here"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:890
9738 msgid "ExampleBlock"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:893
9743 msgid "Example Block:"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:899
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:902
9751 msgid "Alert Block:"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
9755 #: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
9756 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:928
9762 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9765 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9766 msgid "Title (Plain Frame)"
9769 #: lib/layouts/beamer.layout:960
9771 msgid "Short Subtitle|S"
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:961
9775 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9779 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
9784 msgid "Short Institute|S"
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
9788 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:1017
9793 msgid "InstituteMark"
9796 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
9798 msgid "Short Date|S"
9801 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
9802 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9806 msgid "TitleGraphic"
9809 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9810 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
9811 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
9816 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
9817 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
9822 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
9827 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
9835 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:1550
9838 msgid "Action Specifications|S"
9841 #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
9842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:1239
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:1242
9851 msgid "Definitions."
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:1255
9862 #: lib/layouts/beamer.layout:1258
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9873 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9874 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9875 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9876 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9878 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9881 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9889 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
9890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
9895 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9900 #: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:1324
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
9909 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
9916 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:1380
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
9929 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9930 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9934 #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
9935 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
9940 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
9948 msgstr "&שפה חלופית:"
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1532
9952 msgid "Default Text"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1533
9957 msgid "Enter the default text here"
9958 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1539
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9967 msgid "Note Options"
9968 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9970 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9971 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9974 #: lib/layouts/beamer.layout:1563
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1569
9984 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
9986 msgid "PresentationMode"
9989 #: lib/layouts/beamer.layout:1580
9991 msgid "Presentation"
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
9995 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9999 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10001 msgid "Beamerposter"
10002 msgstr "הערה חדשה:"
10004 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10006 msgid "Multilingual Captions"
10007 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10009 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10011 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10012 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10015 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10017 msgid "Caption setup"
10020 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10022 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10025 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10027 msgid "Caption setup:"
10030 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10035 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10040 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10042 msgid "Main Language Short Title"
10043 msgstr "כותרת קצרה"
10045 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10047 msgid "Short title for the main(document) language"
10048 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10050 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10052 msgid "Main Language Text"
10053 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10055 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10057 msgid "Text in the main(document) language"
10058 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10060 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10061 msgid "Second Language Short Title"
10064 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10065 msgid "Short title for the second language"
10068 #: lib/layouts/book.layout:3
10069 msgid "Book (Standard Class)"
10072 #: lib/layouts/braille.module:2
10077 #: lib/layouts/braille.module:6
10079 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10083 #: lib/layouts/braille.module:22
10085 msgid "Braille (default)"
10086 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10088 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10093 #: lib/layouts/braille.module:45
10094 msgid "Braille (textsize)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:68
10098 msgid "Braille (dots on)"
10101 #: lib/layouts/braille.module:83
10102 msgid "Braille_dots_on"
10105 #: lib/layouts/braille.module:92
10106 msgid "Braille (dots off)"
10109 #: lib/layouts/braille.module:107
10110 msgid "Braille_dots_off"
10113 #: lib/layouts/braille.module:116
10114 msgid "Braille (mirror on)"
10117 #: lib/layouts/braille.module:131
10118 msgid "Braille_mirror_on"
10121 #: lib/layouts/braille.module:140
10122 msgid "Braille (mirror off)"
10125 #: lib/layouts/braille.module:155
10126 msgid "Braille_mirror_off"
10129 #: lib/layouts/braille.module:163
10134 #: lib/layouts/braille.module:167
10136 msgid "Braille box"
10139 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10143 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10161 msgid "ACT \\arabic{act}"
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10169 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10176 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10180 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10184 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10185 msgid "Parenthetical"
10188 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10192 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10196 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10200 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10201 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10202 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10203 msgid "Right Address"
10206 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10208 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10209 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10211 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10213 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10216 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10217 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10220 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10222 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10225 #: lib/layouts/changebars.module:2
10227 msgid "Change bars"
10230 #: lib/layouts/changebars.module:7
10232 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10233 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10236 #: lib/layouts/chess.layout:3
10240 #: lib/layouts/chess.layout:36
10244 #: lib/layouts/chess.layout:43
10248 #: lib/layouts/chess.layout:62
10252 #: lib/layouts/chess.layout:66
10256 #: lib/layouts/chess.layout:72
10257 msgid "SubVariation"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:75
10261 msgid "Subvariation:"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:81
10265 msgid "SubVariation2"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:84
10269 msgid "Subvariation(2):"
10272 #: lib/layouts/chess.layout:90
10273 msgid "SubVariation3"
10276 #: lib/layouts/chess.layout:93
10277 msgid "Subvariation(3):"
10280 #: lib/layouts/chess.layout:99
10281 msgid "SubVariation4"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:102
10285 msgid "Subvariation(4):"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:108
10289 msgid "SubVariation5"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:111
10293 msgid "Subvariation(5):"
10296 #: lib/layouts/chess.layout:118
10300 #: lib/layouts/chess.layout:123
10304 #: lib/layouts/chess.layout:128
10308 #: lib/layouts/chess.layout:132
10309 msgid "[chessboard]"
10312 #: lib/layouts/chess.layout:141
10313 msgid "BoardCentered"
10316 #: lib/layouts/chess.layout:146
10317 msgid "[centered board]"
10320 #: lib/layouts/chess.layout:156
10324 #: lib/layouts/chess.layout:161
10325 msgid "Highlights:"
10328 #: lib/layouts/chess.layout:176
10332 #: lib/layouts/chess.layout:181
10336 #: lib/layouts/chess.layout:187
10340 #: lib/layouts/chess.layout:192
10341 msgid "KnightMove:"
10344 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10345 msgid "Springer cl2emult"
10348 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10350 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10351 msgstr "סינית (מסורתית)"
10353 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10354 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10357 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10358 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10362 msgid "Custom Header/Footerlines"
10365 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10367 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10368 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10369 "Page Layout to 'fancy'!"
10372 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10374 msgid "Header/Footer"
10377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10379 msgid "Even Header"
10382 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10383 msgid "Alternative text for the even header"
10386 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10388 msgid "Center Header"
10391 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10393 msgid "Center Header:"
10394 msgstr "שורת כותרת:"
10396 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10398 msgid "Left Footer"
10401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10403 msgid "Left Footer:"
10404 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10406 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10408 msgid "Center Footer"
10411 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10413 msgid "Center Footer:"
10414 msgstr "שורת תחתית:"
10416 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10417 msgid "Right Footer"
10420 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10421 msgid "Right Footer:"
10424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10434 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10439 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10443 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10444 msgid "GuiMenuItem"
10447 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10451 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10455 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10459 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10460 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10464 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10465 msgid "Subparagraph*"
10468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10469 msgid "Authorgroup"
10472 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10473 msgid "RevisionHistory"
10476 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10477 msgid "Revision History"
10478 msgstr "היסטוריית שינויים"
10480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10484 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10485 msgid "RevisionRemark"
10488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10497 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10498 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10499 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10509 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10510 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10512 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10513 #: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10514 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10526 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10527 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10529 msgid "Postal Data"
10532 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10533 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10534 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10535 msgid "Send To Address"
10536 msgstr "כתובת הנמען"
10538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10539 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10540 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10542 msgstr "כתובת המוען"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10545 msgid "Sender Address:"
10546 msgstr "כתובת המוען:"
10548 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10549 msgid "Return address"
10550 msgstr "כתובת החזרה"
10552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10554 msgid "Backaddress:"
10557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10559 msgid "Postal comment"
10562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10564 msgid "Postal Remark:"
10567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10570 msgstr "הערת שוליים"
10572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10575 msgstr "הערת שוליים"
10577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10579 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10584 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10590 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10594 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10595 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10608 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10609 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10611 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10616 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10619 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10620 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10624 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10627 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10636 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10638 msgid "Bottom text:"
10641 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10643 msgstr "קידומת אזורית"
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10647 msgstr "קידומת אזורית:"
10649 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10650 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10651 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10652 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10657 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10658 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10662 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10669 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10673 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10680 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10685 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10687 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
10688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10689 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10700 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10702 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
10703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10704 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10716 msgid "Signature|S"
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10720 msgid "Here you can insert a signature scan"
10723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10724 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10730 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10736 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10743 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10753 msgid "Post Scriptum:"
10756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10757 msgid "SenderAddress"
10760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10762 msgid "Backaddress"
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10766 msgid "RetourAdresse"
10769 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10774 msgid "Postvermerk"
10777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10791 msgid "IhrSchreiben"
10794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10795 msgid "MeinZeichen"
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10799 msgid "Unterschrift"
10802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10807 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10808 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10831 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10855 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10873 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10875 msgid "DocBook Book (SGML)"
10876 msgstr "Docbook (XML)"
10878 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10879 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10881 msgid "Books (DocBook)"
10884 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10886 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10887 msgstr "Docbook (XML)"
10889 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10891 msgid "DocBook Section (SGML)"
10892 msgstr "Docbook (XML)"
10894 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10896 msgid "DocBook Article (SGML)"
10897 msgstr "Docbook (XML)"
10899 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10900 msgid "Inderscience A4 Journals"
10903 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10904 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10907 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10909 msgid "Econometrica"
10910 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10912 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10917 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10919 msgid "Running Title:"
10920 msgstr "מריץ BibTeX."
10922 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10927 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10929 msgid "Running Author:"
10932 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10934 msgid "Address Option"
10937 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10939 msgid "Optional argument for the address"
10940 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10942 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10944 msgid "E-Mail Option"
10945 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10947 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10949 msgid "Optional argument for the e-mail"
10950 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10952 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10953 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10957 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10959 msgid "Web Address"
10962 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10964 msgid "Web address:"
10965 msgstr "כתובת נוכחית:"
10967 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10969 msgid "Authors Block"
10972 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10974 msgid "Authors Block:"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10979 msgid "Thanks Text"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10983 msgid "Thanks \\theThanks:"
10986 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10988 msgid "Thanks Reference"
10991 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10996 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10998 msgid "Internet Address Reference"
10999 msgstr "הכנס הפניה"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11002 msgid "Internet Addess Ref"
11005 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11007 msgid "Corresponding Author"
11008 msgstr "התכתבויות אל:"
11010 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11012 msgid "Name (First Name)"
11015 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11020 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11022 msgid "Name (Surname)"
11025 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11026 msgid "By Same Author (bib)"
11029 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11034 #: lib/layouts/egs.layout:3
11035 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11038 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11040 msgstr "00.00.0000"
11042 #: lib/layouts/egs.layout:289
11043 msgid "LaTeX Title"
11044 msgstr "כותרת LaTeX"
11046 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11050 #: lib/layouts/egs.layout:333
11054 #: lib/layouts/egs.layout:368
11058 #: lib/layouts/egs.layout:377
11062 #: lib/layouts/egs.layout:391
11066 #: lib/layouts/egs.layout:401
11067 msgid "FirstAuthor"
11068 msgstr "מחבר_ראשון"
11070 #: lib/layouts/egs.layout:414
11071 msgid "1st_author_surname:"
11074 #: lib/layouts/egs.layout:467
11078 #: lib/layouts/egs.layout:480
11079 msgid "reprint_reqs_to:"
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11083 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11086 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11088 msgid "Author Option"
11089 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11091 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11093 msgid "Optional argument for the author"
11094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11097 msgid "Author Address"
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11101 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11102 msgid "Author Email"
11103 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11105 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11106 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11110 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11111 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11115 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11117 msgid "Thanks Option"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11121 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11125 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11133 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11137 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11141 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11145 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11149 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11153 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11154 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11157 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11158 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11160 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11161 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11162 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11164 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11165 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11166 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11168 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11169 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11170 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11172 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11173 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11174 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11176 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11177 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11178 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11180 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11181 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11182 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11184 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11185 msgid "Case \\arabic{case}"
11186 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11188 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11192 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11194 msgid "BeginFrontmatter"
11195 msgstr "צורת הגופן"
11197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11199 msgid "Begin frontmatter"
11200 msgstr "צורת הגופן"
11202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11204 msgid "EndFrontmatter"
11205 msgstr "צורת הגופן"
11207 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11209 msgid "End frontmatter"
11210 msgstr "צורת הגופן"
11212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11214 msgid "Titlenotemark"
11215 msgstr "הערת תחתית"
11217 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11219 msgid "Titlenote mark"
11220 msgstr "הערת תחתית"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11224 msgid "Title footnote"
11225 msgstr "הערת תחתית"
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11229 msgid "Footnote Label"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11233 msgid "Label you refer to in the title"
11234 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11238 msgid "Title footnote:"
11239 msgstr "הערת תחתית"
11241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11243 msgid "Author Label"
11244 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11247 msgid "Label you will reference in the address"
11248 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11255 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11257 msgid "Author footnote"
11258 msgstr "הערת תחתית"
11260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11262 msgid "Author footnote:"
11263 msgstr "הערת תחתית"
11265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11267 msgid "Author Footnote Label"
11268 msgstr "הערת תחתית"
11270 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11271 msgid "Label you refer to for an author"
11272 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11274 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11276 msgid "CorAuthormark"
11277 msgstr "ארבעה מחברים"
11279 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11281 msgid "CorAuthor mark"
11282 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11286 msgid "Corresponding author"
11287 msgstr "התכתבויות אל:"
11289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11291 msgid "Corresponding author text:"
11292 msgstr "התכתבויות אל:"
11294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11296 msgid "Address Label"
11299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11300 msgid "Label of the author you refer to"
11303 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11306 msgstr "הכנס אינטגרל"
11308 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11309 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11312 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11317 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11319 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11320 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11323 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11328 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11333 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11334 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11337 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11339 msgstr "מילות מפתח:"
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11342 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11345 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11347 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11348 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11351 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11352 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11354 msgid "Itemize Options"
11355 msgstr "רשימת תבליטים"
11357 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11358 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11359 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11360 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11363 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11364 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11366 msgid "Enumerate Options"
11367 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11369 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11371 msgid "Description Options"
11374 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11375 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11376 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11380 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11382 msgid "Enumerate-Resume"
11383 msgstr "רשימה ממוספרת"
11385 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11386 msgid "Number Equations by Section"
11387 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11391 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11392 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11394 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11397 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11398 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11399 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11401 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11402 msgid "Europass CV (2013)"
11405 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11406 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11407 msgid "Curricula Vitae"
11408 msgstr "קורות חיים"
11410 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11413 msgstr "שורת תחתית:"
11415 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11417 msgid "Name (footer):"
11418 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11420 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11425 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11427 msgid "Mobile phone number"
11428 msgstr "מספור שורות"
11430 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11431 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11434 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11436 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11439 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11441 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11442 msgid "InstantMessaging"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11447 msgid "Instant Messaging:"
11448 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11456 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11459 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11463 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11465 msgid "Date of birth:"
11466 msgstr "תצורת תאריך:"
11468 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11470 msgid "Nationality"
11473 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11475 msgid "Nationality:"
11478 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11481 msgstr "שורת כותרת:"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11486 msgstr "שורת כותרת:"
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11490 msgid "BeforePicture"
11493 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11494 msgid "Space before picture:"
11495 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11497 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11502 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11507 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11508 msgid "Resize photo to this width"
11511 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11512 msgid "AfterPicture"
11513 msgstr "לאחר_תמונה"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11516 msgid "Space after picture:"
11517 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11519 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
11521 #: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
11522 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11523 msgid "Vertical Space"
11524 msgstr "מרווח אנכי"
11526 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11527 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
11528 #: lib/layouts/europecv.layout:222
11530 msgid "Additional vertical space"
11531 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11533 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
11534 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11538 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11540 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11541 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11543 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
11544 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11548 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11551 msgstr "רשימת תבליטים"
11553 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11557 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11560 msgstr "הערת תחתית"
11562 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11564 msgid "Title item:"
11567 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11574 msgid "Title level:"
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11579 msgid "Text (right side)"
11580 msgstr "קו קו ימיני"
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11593 msgid "BlueItemInset"
11594 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11597 msgid "Blue subitems"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11613 msgstr "רשימת תבליטים"
11615 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
11616 msgid "MotherTongue"
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
11620 msgid "Mother Tongue:"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
11626 msgstr "שורת כותרת:"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
11630 msgid "Language Header:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
11639 msgid "Name of the language"
11642 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
11647 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
11648 msgid "Level how good you think you can listen"
11649 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
11654 msgstr "עם כותרת עליונה"
11656 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
11657 msgid "Level how good you think you can read"
11658 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
11662 msgid "Interaction"
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
11666 msgid "Level how good you think you can conversate"
11667 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
11675 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11676 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
11679 msgid "LastLanguage"
11680 msgstr "שפה אחרונה"
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
11683 msgid "Last Language:"
11684 msgstr "שפה אחרונה:"
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
11689 msgstr "שורת תחתית:"
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
11693 msgid "Language Footer:"
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
11702 msgstr "סוף קורות חיים"
11704 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11711 msgstr "קורות חיים"
11713 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11715 msgid "Footer name:"
11716 msgstr "שורת תחתית:"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11723 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11728 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11729 msgid "Size the photo is resized to"
11730 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11732 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11737 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11739 msgid "The title as it appears in the header"
11740 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:169
11743 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11744 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11746 #: lib/layouts/europecv.layout:182
11747 msgid "BulletedItem"
11750 #: lib/layouts/europecv.layout:185
11751 msgid "Bulleted Item:"
11754 #: lib/layouts/europecv.layout:188
11758 #: lib/layouts/europecv.layout:200
11759 msgid "Begin of CV"
11762 #: lib/layouts/europecv.layout:207
11763 msgid "PersonalInfo"
11766 #: lib/layouts/europecv.layout:212
11767 msgid "Personal Info"
11770 #: lib/layouts/europecv.layout:307
11772 msgid "VerticalSpace"
11773 msgstr "מרווח אנכי"
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:312
11777 msgid "Vertical space"
11778 msgstr "מרווח אנכי"
11780 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11781 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11784 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11785 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11788 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11789 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11792 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11793 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11796 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11797 msgid "Number Figures by Section"
11798 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11800 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11802 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11803 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11805 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11808 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11812 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11814 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11815 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11816 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11819 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11824 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11826 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11827 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11828 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11829 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11830 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11831 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11832 "newer LaTeX distributions."
11835 #: lib/layouts/fixme.module:2
11839 #: lib/layouts/fixme.module:11
11841 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11842 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11843 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11844 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11845 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11846 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11847 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11848 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11851 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11856 #: lib/layouts/fixme.module:23
11858 msgid "List of FIXMEs"
11859 msgstr "רשימה של %1$s"
11861 #: lib/layouts/fixme.module:37
11863 msgid "[List of FIXMEs]"
11864 msgstr "רשימת איורים"
11866 #: lib/layouts/fixme.module:53
11871 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11872 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11874 msgid "Fixme Note Options|s"
11875 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11877 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11878 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11879 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11882 #: lib/layouts/fixme.module:74
11884 msgid "Fixme Warning"
11887 #: lib/layouts/fixme.module:76
11890 msgstr "אזהרת יצוא!"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:80
11894 msgid "Fixme Error"
11895 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11897 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341
11899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
11900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
11905 #: lib/layouts/fixme.module:86
11907 msgid "Fixme Fatal"
11910 #: lib/layouts/fixme.module:88
11915 #: lib/layouts/fixme.module:97
11917 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11920 #: lib/layouts/fixme.module:99
11922 msgid "Fixme (Targeted)"
11925 #: lib/layouts/fixme.module:109
11927 msgid "Fixme Note|x"
11930 #: lib/layouts/fixme.module:111
11932 msgid "Insert the FIXME note here"
11935 #: lib/layouts/fixme.module:116
11937 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11940 #: lib/layouts/fixme.module:118
11941 msgid "Warning (Targeted)"
11944 #: lib/layouts/fixme.module:122
11946 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11947 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11949 #: lib/layouts/fixme.module:124
11950 msgid "Error (Targeted)"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:128
11954 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11957 #: lib/layouts/fixme.module:130
11958 msgid "Fatal (Targeted)"
11961 #: lib/layouts/fixme.module:139
11963 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11966 #: lib/layouts/fixme.module:141
11968 msgid "Fixme (Multipar)"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11973 msgid "Fixme Summary"
11976 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11978 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11981 #: lib/layouts/fixme.module:159
11983 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11986 #: lib/layouts/fixme.module:161
11987 msgid "Warning (Multipar)"
11990 #: lib/layouts/fixme.module:165
11992 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11993 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11995 #: lib/layouts/fixme.module:167
11996 msgid "Error (Multipar)"
11999 #: lib/layouts/fixme.module:171
12000 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12003 #: lib/layouts/fixme.module:173
12004 msgid "Fatal (Multipar)"
12007 #: lib/layouts/fixme.module:182
12008 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12011 #: lib/layouts/fixme.module:184
12013 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:200
12017 msgid "Annotated Text"
12020 #: lib/layouts/fixme.module:202
12021 msgid "Annotated Text|x"
12024 #: lib/layouts/fixme.module:203
12026 msgid "Insert the text to annotate here"
12027 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12029 #: lib/layouts/fixme.module:208
12030 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12033 #: lib/layouts/fixme.module:210
12034 msgid "Warning (MP Targ.)"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:214
12038 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12041 #: lib/layouts/fixme.module:216
12042 msgid "Error (MP Targ.)"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:220
12046 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12049 #: lib/layouts/fixme.module:222
12050 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12053 #: lib/layouts/fixme.module:232
12058 #: lib/layouts/fixme.module:236
12063 #: lib/layouts/fixme.module:240
12066 msgstr "אזהרת יצוא!"
12068 #: lib/layouts/fixme.module:244
12071 msgstr "אזהרת יצוא!"
12073 #: lib/layouts/fixme.module:248
12078 #: lib/layouts/fixme.module:252
12083 #: lib/layouts/fixme.module:256
12088 #: lib/layouts/fixme.module:260
12093 #: lib/layouts/foils.layout:3
12097 #: lib/layouts/foils.layout:44
12101 #: lib/layouts/foils.layout:64
12102 msgid "ShortFoilhead"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:70
12106 msgid "Rotatefoilhead"
12109 #: lib/layouts/foils.layout:76
12110 msgid "ShortRotatefoilhead"
12113 #: lib/layouts/foils.layout:85
12117 #: lib/layouts/foils.layout:101
12121 #: lib/layouts/foils.layout:105
12125 #: lib/layouts/foils.layout:121
12129 #: lib/layouts/foils.layout:165
12131 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12133 #: lib/layouts/foils.layout:174
12135 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12137 #: lib/layouts/foils.layout:183
12138 msgid "Restriction"
12141 #: lib/layouts/foils.layout:187
12142 msgid "Restriction:"
12145 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12146 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12150 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12151 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12155 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12156 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12157 msgid "Corollary #."
12160 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12161 msgid "Proposition #."
12164 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12165 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12166 msgid "Definition #."
12169 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12170 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12179 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12184 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12185 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12186 msgid "Proposition*"
12189 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12190 msgid "Proposition."
12193 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12195 msgid "Definition*"
12198 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12200 msgid "Foot to End"
12201 msgstr "הערה לעורך:"
12203 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12205 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12206 "code where you want the endnotes to appear."
12209 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12210 msgid "French Letter (frletter)"
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12214 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12225 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12229 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12233 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12237 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12241 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12242 msgid "ReturnAddress"
12245 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12246 msgid "ReturnAddress:"
12249 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12250 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12254 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12255 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12295 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12299 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12303 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12311 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12312 msgid "BankAccount"
12315 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12316 msgid "BankAccount:"
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12321 msgid "PostalComment"
12324 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12325 msgid "PostalComment:"
12328 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12332 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12337 msgid "G-Brief (V. 2)"
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12397 msgid "AddressRowA"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12401 msgid "AddressRowA:"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12405 msgid "AddressRowB"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12409 msgid "AddressRowB:"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12413 msgid "AddressRowC"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12417 msgid "AddressRowC:"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12421 msgid "AddressRowD"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12425 msgid "AddressRowD:"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12429 msgid "AddressRowE"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12433 msgid "AddressRowE:"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12437 msgid "AddressRowF"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12441 msgid "AddressRowF:"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12445 msgid "TelephoneRowA"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12449 msgid "TelephoneRowA:"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12453 msgid "TelephoneRowB"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12457 msgid "TelephoneRowB:"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12461 msgid "TelephoneRowC"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12465 msgid "TelephoneRowC:"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12469 msgid "TelephoneRowD"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12473 msgid "TelephoneRowD:"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12477 msgid "TelephoneRowE"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12481 msgid "TelephoneRowE:"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12485 msgid "TelephoneRowF"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12489 msgid "TelephoneRowF:"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12493 msgid "InternetRowA"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12497 msgid "InternetRowA:"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12501 msgid "InternetRowB"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12505 msgid "InternetRowB:"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12509 msgid "InternetRowC"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12513 msgid "InternetRowC:"
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12517 msgid "InternetRowD"
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12521 msgid "InternetRowD:"
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12525 msgid "InternetRowE"
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12529 msgid "InternetRowE:"
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12533 msgid "InternetRowF"
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12537 msgid "InternetRowF:"
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12590 msgid "GraphicBoxes"
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12594 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12602 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12607 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12612 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12613 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12616 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12621 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12622 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12625 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12631 msgid "Width of the box"
12632 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12634 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12635 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12638 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12643 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12648 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12649 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12652 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12657 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12658 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12661 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12664 msgstr "הערת שוליים"
12666 #: lib/layouts/hanging.module:6
12668 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12669 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12673 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12674 msgid "Hebrew Article"
12677 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12681 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12685 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12689 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12694 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12695 msgid "Hebrew Letter"
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12726 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12727 msgid "(continuing)"
12730 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12734 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12735 msgid "TITLE OVER:"
12738 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12742 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12743 msgid "INTERCUT WITH:"
12746 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12750 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12754 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12755 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12758 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12760 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12761 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12762 "in LyX's examples folder."
12765 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12770 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12772 msgid "H-P statement"
12775 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12777 msgid "Statement Text"
12780 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12781 msgid "Text for statements that require some information"
12784 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12785 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12788 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12790 msgid "Author Names"
12791 msgstr "הערת תחתית"
12793 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12794 msgid "Author names that will appear in the header line"
12797 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12799 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12802 msgstr "קו מתמטיקה"
12804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12809 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12810 msgid "Classification Codes"
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12814 msgid "TableCaption"
12815 msgstr "כותרת טבלה"
12817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12819 msgid "Table caption"
12820 msgstr "כותרת טבלה"
12822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12828 msgid "Cite reference"
12829 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12834 msgstr "רשימת תבליטים"
12836 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12843 msgid "Numbering Scheme"
12846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12848 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12852 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12856 msgid "Corollary \\thecorollary."
12859 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12860 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12862 msgid "Lemma \\thelemma."
12863 msgstr "למה \\thelemma."
12865 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12868 msgid "Proposition \\theproposition."
12869 msgstr "הצעה \\theproposition."
12871 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12872 #: lib/layouts/llncs.layout:405
12873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12889 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12890 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12894 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12898 msgid "Question \\thequestion."
12901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12902 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12903 msgid "Claim \\theclaim."
12904 msgstr "טענה \\theclaim."
12906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12907 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12909 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12910 msgstr "השערה \\theconjecture."
12912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12916 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12917 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12921 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12924 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12929 #: lib/layouts/initials.module:2
12933 #: lib/layouts/initials.module:6
12935 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12936 "manual for a detailed description."
12939 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12940 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12941 #: lib/layouts/initials.module:39
12945 #: lib/layouts/initials.module:35
12946 msgid "Option(s) for the initial"
12949 #: lib/layouts/initials.module:40
12950 msgid "Initial letter(s)"
12953 #: lib/layouts/initials.module:44
12954 msgid "Rest of Initial"
12957 #: lib/layouts/initials.module:45
12958 msgid "Rest of initial word or text"
12961 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12962 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12965 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12966 msgid "Short title that will appear in header line"
12969 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12973 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12977 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12978 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
12982 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12986 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12990 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12994 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12995 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
12996 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13000 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13001 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13004 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13008 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13009 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13010 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13012 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13016 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13017 msgid "submit to paper:"
13020 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13021 msgid "Bibliography (plain)"
13022 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13024 #: lib/layouts/iopart.layout:293
13025 msgid "Bibliography heading"
13028 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13029 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13032 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13036 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13038 msgstr "מילות מפתח:"
13040 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13044 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13046 msgstr "הכרת תודות"
13048 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13049 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13052 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13054 msgid "\\thesection."
13055 msgstr "mathsection"
13057 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13059 msgid "\\thesection"
13060 msgstr "mathsection"
13062 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13064 msgid "\\thesubsection."
13065 msgstr "\\Alph{subsection}."
13067 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13069 msgid "\\thesubsubsection."
13070 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13072 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13074 msgid "Main Author"
13077 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13078 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13080 msgid "Affiliation Key"
13083 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13085 msgid "Affiliation key of the author"
13086 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13088 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13089 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13094 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13097 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13099 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13104 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13106 msgid "Affiliation key of the co-author"
13107 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13111 msgid "Short Author"
13112 msgstr "קיצור דרך:"
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13116 msgid "Short author:"
13117 msgstr "קיצור דרך:"
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13121 msgid "Affiliation key"
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13127 msgstr "מילת מפתח:"
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13133 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13137 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13139 msgid "PDB reference"
13142 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13144 msgid "PDB reference:"
13147 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13149 msgid "Optional name"
13150 msgstr "מסגרת הכותרת"
13152 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13154 msgid "NDB reference"
13157 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13159 msgid "NDB reference:"
13162 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13166 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13168 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13169 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13172 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13175 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13177 msgid "Alternative Affiliation"
13178 msgstr "&שפה חלופית:"
13180 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13182 msgid "Affiliation Prefix"
13183 msgstr "&שפה חלופית:"
13185 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13186 msgid "A prefix like 'Also at '"
13189 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13191 msgid "PACS numbers:"
13194 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13196 msgid "Preprint number"
13199 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13201 msgid "Preprint number:"
13204 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13206 msgid "Online citation"
13207 msgstr "הכנס מובאה"
13209 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13211 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13212 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13214 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13215 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13218 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13220 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13221 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13223 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13225 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13226 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13228 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13230 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13233 #: lib/layouts/jss.layout:3
13234 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13237 #: lib/layouts/jss.layout:107
13239 msgid "Plain Keywords"
13240 msgstr "מילות מפתח"
13242 #: lib/layouts/jss.layout:110
13244 msgid "Plain Keywords:"
13245 msgstr "מילות מפתח:"
13247 #: lib/layouts/jss.layout:113
13249 msgid "Plain Title"
13252 #: lib/layouts/jss.layout:116
13254 msgid "Plain Title:"
13257 #: lib/layouts/jss.layout:122
13259 msgid "Short Title:"
13260 msgstr "כותרת קצרה"
13262 #: lib/layouts/jss.layout:125
13264 msgid "Plain Author"
13267 #: lib/layouts/jss.layout:128
13269 msgid "Plain Author:"
13272 #: lib/layouts/jss.layout:131
13277 #: lib/layouts/jss.layout:133
13282 #: lib/layouts/jss.layout:156
13287 #: lib/layouts/jss.layout:158
13291 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13296 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13300 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13305 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13307 msgid "Code Output"
13310 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13314 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13315 msgid "AddressForOffprints"
13318 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13319 msgid "Address for Offprints:"
13322 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13323 msgid "RunningTitle"
13326 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13327 msgid "Running title:"
13330 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13331 msgid "RunningAuthor"
13334 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13335 msgid "Running author:"
13338 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13339 msgid "Rnw (knitr)"
13342 #: lib/layouts/knitr.module:6
13344 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13345 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13346 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13349 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13350 #: lib/layouts/sweave.module:6
13353 msgstr "מקור LaTeX"
13355 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13357 msgid "Sweave Options"
13358 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13360 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13362 msgid "Sweave opts"
13365 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13367 msgid "S/R expression"
13368 msgstr "ביטוי רגולרי"
13370 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13375 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13376 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13379 #: lib/layouts/letter.layout:3
13380 msgid "Letter (Standard Class)"
13383 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13384 msgid "French Letter (lettre)"
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13389 msgid "NoTelephone"
13392 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13393 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13404 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13412 msgid "Post Scriptum"
13413 msgstr "Postscript"
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13416 msgid "EndOfMessage"
13419 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13424 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13426 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13427 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13428 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13431 msgstr "עם כותרת עליונה"
13433 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13438 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13443 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13448 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13453 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13454 msgid "EndOfMessage."
13457 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13460 msgstr "ערוך קובץ..."
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13466 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13468 msgid "LilyPond Book"
13471 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13473 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13474 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13476 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13477 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13479 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13480 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13484 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13486 msgid "LilyPond Options"
13489 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13491 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13496 msgid "Linguistics"
13499 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13501 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13502 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13505 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13506 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13508 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13510 msgid "(\\arabic{example})"
13511 msgstr "\\arabic{chapter}"
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13515 msgid "(\\arabic{examplei})"
13516 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13520 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13525 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13533 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13534 msgid "Numbered Example (multiline)"
13535 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13538 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13539 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13541 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13543 msgid "Custom Numbering|s"
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13548 msgid "Customize the numeration"
13549 msgstr "התאמה אישית"
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13555 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13562 msgid "Translation"
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13567 msgid "Glosse Translation|s"
13568 msgstr "IEEE Transactions"
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13572 msgid "Add a translation for the glosse"
13573 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13579 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13581 msgid "Structure Tree"
13584 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13588 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13591 msgstr "ביטוי רגולרי"
13593 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13598 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13603 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13608 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13613 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13618 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13619 msgid "GroupGlossedWords"
13622 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13627 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13632 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13634 msgid "List of Tableaux"
13635 msgstr "רשימת טבלאות"
13637 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13641 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13643 msgid "Literate programming"
13644 msgstr "&שפה חלופית:"
13646 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13650 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13651 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13654 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13655 msgid "Running LaTeX Title"
13658 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13660 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13662 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13665 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13667 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13668 msgid "Author Running"
13671 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13672 msgid "Author Running:"
13675 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13677 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13679 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13680 msgid "TOC Author:"
13681 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13683 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13687 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13692 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13693 msgid "Conjecture #."
13696 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13701 msgid "Exercise #."
13704 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13708 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13713 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13719 msgid "Property #."
13722 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13723 msgid "Question #."
13726 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13731 msgid "Solution #."
13734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13736 msgid "Logical Markup"
13737 msgstr "לטעון גיבוי?"
13739 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13741 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13745 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13750 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13752 msgstr "סגנון שם עצם"
13754 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13757 msgstr "סגנון שם עצם"
13759 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13764 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13769 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13774 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13783 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13784 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13785 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13788 msgid "Short Title (TOC)|S"
13789 msgstr "כותרת קצרה"
13791 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13792 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13793 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13795 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13797 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13799 msgid "Short Title (Header)"
13800 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13803 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13804 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13807 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13808 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13810 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13811 msgid "The section as it appears in the running headers"
13812 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13814 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13815 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13816 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13819 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13820 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13822 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13823 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13824 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13827 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13828 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13830 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13831 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13832 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13834 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13836 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13837 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13839 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13840 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13841 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13843 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13845 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13846 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13848 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13849 msgid "Chapterprecis"
13852 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13858 msgid "Epigraph Source|S"
13859 msgstr "הצג קוד מקור"
13861 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13864 msgstr "מקור LaTeX"
13866 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13867 msgid "The source/author of this epigraph"
13870 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13876 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13877 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13879 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13881 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13882 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13884 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13888 #: lib/layouts/memoir.layout:269
13892 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13893 msgid "Minimalistic"
13894 msgstr "מינימליסטי"
13896 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13897 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13904 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13912 msgstr "סגנון מובאה:"
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13916 msgid "Style Options"
13917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13920 msgid "Options for the CV style"
13923 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13928 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13930 msgid "CV Color Scheme:"
13933 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13937 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13939 msgid "CV Icon Set:"
13942 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13944 msgid "CVColumnWidth"
13945 msgstr "רוחב עמודה %"
13947 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13949 msgid "Column Width:"
13950 msgstr "רוחב עמודה %"
13952 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13954 msgid "PDF Page Mode"
13957 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13959 msgid "PDF Page Mode:"
13962 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13967 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13974 msgid "Family Name:"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13980 msgstr "קו עליון|ק"
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13983 msgid "Optional address line"
13986 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13989 msgstr "קו עליון|ק"
13991 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13996 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13997 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14000 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14003 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14008 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14012 msgid "Name of the social network"
14013 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14015 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14018 msgstr "אפשרויות נוספות"
14020 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14022 msgid "Extra Info:"
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14030 msgid "Height the photo is resized to"
14033 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14038 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14039 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14044 msgid "EmptySection"
14047 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14049 msgid "Empty Section"
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14054 msgid "CloseSection"
14057 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14062 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14064 msgid "Optional width"
14067 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14069 msgid "Header content"
14072 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14076 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14084 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14088 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14090 msgid "ItemWithComment"
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14095 msgid "Item with Comment:"
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14115 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14116 msgid "Double Item:"
14119 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14121 msgid "Left Summary"
14124 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14126 msgid "Left summary"
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14134 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14137 msgstr "טקסט LaTeX"
14139 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14141 msgid "Right Summary"
14144 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14146 msgid "Right summary"
14147 msgstr "Rightarrow"
14149 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14151 msgid "DoubleListItem"
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14156 msgid "Double List Item:"
14159 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14164 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14167 msgstr "שורה ראשונה:"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14173 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14175 msgid "MakeCVtitle"
14176 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14178 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14180 msgid "Make CV Title"
14181 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14183 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14185 msgid "MakeLetterTitle"
14186 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14188 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14190 msgid "Make Letter Title"
14191 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14194 msgid "MakeLetterClosing"
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14199 msgid "Close Letter"
14202 #: lib/layouts/moderncv.layout:524
14207 #: lib/layouts/moderncv.layout:532
14209 msgid "Company Name"
14212 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14214 msgid "Company name"
14217 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
14224 msgid "Alternative Name"
14225 msgstr "&שפה חלופית:"
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:582
14228 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:586
14236 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14238 msgid "Multiple Columns"
14239 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14241 #: lib/layouts/multicol.module:7
14243 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14244 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14245 "detailed description of multiple columns."
14248 #: lib/layouts/multicol.module:19
14250 msgid "Number of Columns"
14251 msgstr "מספר עמודות"
14253 #: lib/layouts/multicol.module:20
14255 msgid "Insert the number of columns here"
14256 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14258 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
14259 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
14264 #: lib/layouts/multicol.module:27
14266 msgid "An optional preface"
14267 msgstr "מרווח נוסף"
14269 #: lib/layouts/multicol.module:30
14271 msgid "Space Before Page Break"
14274 #: lib/layouts/multicol.module:31
14276 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14280 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14281 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14284 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14285 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14288 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14289 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14292 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14297 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14299 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14300 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14301 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14304 #: lib/layouts/noweb.module:2
14309 #: lib/layouts/noweb.module:5
14310 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14313 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14314 msgid "\\arabic{section}"
14315 msgstr "\\arabic{section}"
14317 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14318 msgid "\\arabic{chapter}"
14319 msgstr "\\arabic{chapter}"
14321 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14322 msgid "\\Alph{chapter}"
14323 msgstr "\\Alph{chapter}"
14325 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14326 msgid "\\arabic{footnote}"
14327 msgstr "\\arabic{footnote}"
14329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14330 msgid "\\Roman{section}."
14331 msgstr "\\Roman{section}."
14333 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14334 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14335 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14337 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14338 msgid "\\Alph{subsection}."
14339 msgstr "\\Alph{subsection}."
14341 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14342 msgid "\\arabic{subsection}."
14343 msgstr "\\arabic{subsection}."
14345 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14346 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14347 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14350 msgid "\\alph{subsubsection}."
14351 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14354 msgid "\\alph{paragraph}."
14355 msgstr "\\alph{paragraph}."
14357 #: lib/layouts/paper.layout:3
14358 msgid "Paper (Standard Class)"
14361 #: lib/layouts/paper.layout:151
14365 #: lib/layouts/paralist.module:2
14367 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14368 msgstr "הגדרות פסקה"
14370 #: lib/layouts/paralist.module:9
14372 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14373 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14374 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14375 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14376 "extended to use a similar optional argument."
14379 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14380 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14381 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14382 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14383 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14384 #: lib/layouts/paralist.module:133
14386 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14387 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14389 #: lib/layouts/paralist.module:47
14391 msgid "AsParagraphItem"
14394 #: lib/layouts/paralist.module:51
14396 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14397 msgstr "רשימת תבליטים"
14399 #: lib/layouts/paralist.module:56
14401 msgid "InParagraphItem"
14404 #: lib/layouts/paralist.module:60
14406 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14407 msgstr "רשימת תבליטים"
14409 #: lib/layouts/paralist.module:65
14411 msgid "CompactItem"
14414 #: lib/layouts/paralist.module:72
14416 msgid "Compact Itemize Options"
14417 msgstr "רשימת תבליטים"
14419 #: lib/layouts/paralist.module:77
14421 msgid "AsParagraphEnum"
14424 #: lib/layouts/paralist.module:81
14426 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14427 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14429 #: lib/layouts/paralist.module:86
14431 msgid "InParagraphEnum"
14434 #: lib/layouts/paralist.module:90
14436 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14437 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14439 #: lib/layouts/paralist.module:95
14441 msgid "CompactEnum"
14444 #: lib/layouts/paralist.module:102
14446 msgid "Compact Enumerate Options"
14447 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14449 #: lib/layouts/paralist.module:107
14451 msgid "AsParagraphDescr"
14454 #: lib/layouts/paralist.module:111
14456 msgid "As Paragraph Description Options"
14459 #: lib/layouts/paralist.module:116
14461 msgid "InParagraphDescr"
14464 #: lib/layouts/paralist.module:120
14466 msgid "In Paragraph Description Options"
14469 #: lib/layouts/paralist.module:125
14471 msgid "CompactDescr"
14474 #: lib/layouts/paralist.module:132
14476 msgid "Compact Description Options"
14479 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14481 msgid "PDF Comments"
14484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14486 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14487 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14488 "and the package documentation for details."
14491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14493 msgid "Define Avatar"
14494 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14498 msgid "PDF-comment"
14501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14503 msgid "PDF-comment avatar:"
14506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14508 msgid "Name of the Avatar"
14509 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14513 msgid "Define PDF-Comment Style"
14516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14518 msgid "PDF-comment style:"
14521 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14523 msgid "Name of the style"
14526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14528 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14531 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14533 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14536 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14538 msgid "Name of the list style"
14539 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14541 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14543 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14546 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14548 msgid "PDF-comment list style:"
14551 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14553 msgid "PDF-Comment-Setup"
14554 msgstr "הגדרות מסמך"
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14558 msgid "PDF (Setup)"
14559 msgstr "PDF (XeTeX)"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14563 msgid "PDF-Comment setup options"
14564 msgstr "הגדרות מסמך"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14567 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14572 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14577 msgid "PDF-Annotation"
14578 msgstr "צורת רישום"
14580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14586 msgid "PDFComment Options"
14587 msgstr "הגדרות מסמך"
14589 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14591 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14592 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14594 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14599 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14601 msgid "PDF (Margin)"
14604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14607 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14609 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14611 msgid "PDF (Markup)"
14612 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14616 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14617 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14619 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14621 msgid "PDF-Freetext"
14622 msgstr "PDF (pdflatex)"
14624 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14626 msgid "PDF (Freetext)"
14627 msgstr "PDF (pdflatex)"
14629 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14634 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14636 msgid "PDF (Square)"
14637 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14639 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14644 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14646 msgid "PDF (Circle)"
14649 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14652 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14657 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14661 msgid "PDF-Sideline"
14664 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14666 msgid "PDF (Sideline)"
14667 msgstr "PDF (pdflatex)"
14669 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14671 msgid "Insert the comment here"
14672 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14674 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14677 msgstr "PDF (pdflatex)"
14679 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14681 msgid "PDF (Reply)"
14682 msgstr "PDF (pdflatex)"
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14686 msgid "PDF-Tooltip"
14687 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14691 msgid "PDF (Tooltip)"
14692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14696 msgid "Tooltip Text"
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14706 msgid "Insert the tooltip text here"
14707 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14711 msgid "List of PDF Comments"
14712 msgstr "רשימת איורים"
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14716 msgid "[List of PDF Comments]"
14717 msgstr "רשימת איורים"
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14721 msgid "List Options|s"
14722 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14726 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14727 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14729 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14734 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14736 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14737 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14738 "documentation of hyperref for details."
14741 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14742 msgid "Begin PDF Form"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14748 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14752 msgid "PDF Form Parameters"
14753 msgstr "פרמטרים נוספים"
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14759 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14761 msgid "Insert PDF form parameters here"
14762 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14765 msgid "End PDF Form"
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14770 msgid "PDF Link Setup"
14771 msgstr "PDF (XeTeX)"
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14775 msgid "PDF link setup"
14776 msgstr "PDF (XeTeX)"
14778 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14783 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14786 msgstr "CheckedBox"
14788 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14792 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14798 msgid "Insert the label here"
14799 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14805 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14806 msgid "SubmitButton"
14809 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14811 msgid "ResetButton"
14814 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14819 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14821 msgid "The name of the PDF action"
14822 msgstr "ציר הסיבוב"
14824 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14826 msgid "Text Field Style"
14827 msgstr "סגנון טקסט"
14829 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14831 msgid "Default text field style"
14832 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14834 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14836 msgid "Submit Button Style"
14837 msgstr "סגנון מובאה"
14839 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14841 msgid "Default submit button style"
14842 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14844 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14846 msgid "Push Button Style"
14847 msgstr "סגנון מובאה"
14849 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14851 msgid "Default push button style"
14852 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14854 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14856 msgid "Check Box Style"
14857 msgstr "סגנון טקסט"
14859 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14861 msgid "Default check box style"
14862 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14864 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14866 msgid "Reset Button Style"
14867 msgstr "סגנון מובאה"
14869 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14871 msgid "Default reset button style"
14872 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14874 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14876 msgid "List Box Style"
14877 msgstr "רשימת טבלאות"
14879 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14881 msgid "Default list box style"
14882 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14884 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14886 msgid "Combo Box Style"
14889 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14891 msgid "Default combo box style"
14892 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14894 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14895 msgid "Popdown Box Style"
14898 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14900 msgid "Default popdown box style"
14901 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14903 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14905 msgid "Radio Box Style"
14906 msgstr "סגנון מובאה"
14908 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14910 msgid "Default radio box style"
14911 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14913 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14917 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14918 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14924 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14925 #: lib/layouts/slides.layout:3
14928 msgstr "שקופית חדשה:"
14930 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14932 msgid "Slide Option"
14933 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14936 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14943 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14947 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14951 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14955 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14956 msgid "Empty slide:"
14959 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14960 msgid "Section Option"
14961 msgstr "הגדרות סעיף"
14963 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14964 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14967 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14969 msgid "Itemize Type"
14970 msgstr "רשימת תבליטים"
14972 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14973 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14976 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14977 msgid "ItemizeType1"
14980 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14982 msgid "Enumerate Type"
14983 msgstr "רשימה ממוספרת"
14985 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14986 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14989 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14990 msgid "EnumerateType1"
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14999 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
15004 msgid "Left Column"
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
15008 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15011 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
15014 msgstr "רק בשקופיות"
15016 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
15019 msgstr "רק בשקופיות"
15021 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
15023 msgid "Overlay Specification|S"
15026 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15027 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15030 #: lib/layouts/powerdot.layout:602
15033 msgstr "רק בשקופיות"
15035 #: lib/layouts/powerdot.layout:608
15038 msgstr "רק בשקופיות"
15040 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15042 msgid "Recipe Book"
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15046 msgid "\\thechapter"
15047 msgstr "\\thechapter"
15049 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
15054 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
15059 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
15061 msgid "Ingredients"
15064 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
15066 msgid "Ingredients Header"
15069 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15070 msgid "Specify an optional ingredients header"
15073 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
15075 msgid "Ingredients:"
15078 #: lib/layouts/report.layout:3
15079 msgid "Report (Standard Class)"
15082 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15083 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15086 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15087 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15090 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
15091 msgid "Affiliation (alternate)"
15094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
15095 msgid "Affiliation (alternate):"
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
15100 msgid "Alternate Affiliation Option"
15101 msgstr "&שפה חלופית:"
15103 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
15104 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
15109 msgid "Affiliation (none)"
15110 msgstr "&שפה חלופית:"
15112 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15114 msgid "No affiliation"
15115 msgstr "&שפה חלופית:"
15117 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
15118 msgid "Electronic Address:"
15119 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
15123 msgid "Electronic Address Option|s"
15124 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15126 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
15127 msgid "Optional argument to the email command"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
15132 msgid "Author URL Option"
15135 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
15136 msgid "Optional argument to the homepage command"
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
15141 msgid "Collaboration"
15142 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15144 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15146 msgid "Collaboration:"
15149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
15153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
15155 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15156 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15158 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
15159 msgid "acknowledgments"
15162 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
15164 msgid "Ruled Table"
15167 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
15168 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15171 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15173 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
15178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
15183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
15187 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15189 msgid "List of Videos"
15190 msgstr "רשימת טבלאות"
15192 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
15195 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15197 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
15200 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
15204 msgid "lowercase text"
15205 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
15209 msgid "Online cite"
15210 msgstr "הכנס מובאה"
15212 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
15214 msgid "online cite"
15215 msgstr "הכנס מובאה"
15217 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15219 msgid "Text behind"
15220 msgstr "רוחב טקסט %"
15222 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
15224 msgid "text behind the cite"
15225 msgstr "רוחב טקסט %"
15227 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15228 msgid "REVTeX (V. 4)"
15229 msgstr "REVTex (V.4)"
15231 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
15232 msgid "AltAffiliation"
15235 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
15236 msgid "PACS number:"
15239 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15240 msgid "Risk and Safety Statements"
15243 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15245 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15246 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15247 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15250 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15255 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15259 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15260 msgid "Safety phrase"
15263 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15265 msgid "Phrase Text"
15268 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15269 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15272 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15276 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15281 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15286 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15291 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15294 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15296 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15301 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15302 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15305 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15310 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15312 msgid "Right logo:"
15313 msgstr "ימין למעלה:"
15315 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15317 msgid "Caption Width"
15320 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15321 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15324 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15325 msgid "KOMA-Script Article"
15328 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15329 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15332 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15333 msgid "KOMA-Script Book"
15336 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15337 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15338 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15342 msgid "\\alph{enumii})"
15343 msgstr "(\\alph{enumii})"
15345 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15349 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15353 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
15354 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
15356 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15357 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15359 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15363 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15367 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15371 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15375 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15379 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15380 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15381 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15385 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15389 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15390 msgid "Uppertitleback"
15393 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15394 msgid "Lowertitleback"
15397 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15401 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
15405 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
15409 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
15413 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
15417 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
15421 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
15423 msgid "Dictum Author"
15426 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
15427 msgid "The author of this dictum"
15430 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15431 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15438 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15442 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15451 msgid "Specialmail"
15454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15455 msgid "Specialmail:"
15458 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15466 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15470 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15471 msgid "Your letter of:"
15474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15483 msgid "Customer no.:"
15484 msgstr "מספר לקוח:"
15486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15490 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15491 msgid "Invoice no.:"
15492 msgstr "מספר חשבונית:"
15494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15495 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15499 msgid "NextAddress"
15502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15503 msgid "Next Address:"
15506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15507 msgid "Sender Name:"
15510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15511 msgid "Sender Phone:"
15512 msgstr "טלפון של השולח:"
15514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15515 msgid "Sender Fax:"
15516 msgstr "הפקס של המוען:"
15518 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15519 msgid "Sender E-Mail:"
15520 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15522 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15523 msgid "Sender URL:"
15526 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15540 msgid "End of letter"
15543 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15544 msgid "KOMA-Script Report"
15547 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15549 msgid "Section Boxes"
15552 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15554 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15557 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15562 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15564 msgid "Section Box"
15567 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15569 msgid "Section Box Width|S"
15572 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15574 msgid "Width of the section Box"
15575 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15577 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15580 msgstr "עם כותרת עליונה"
15582 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15584 msgid "Section Box Heading"
15587 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15589 msgid "Insert the section box header here"
15590 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15592 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15594 msgid "SubsectionBox"
15597 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15599 msgid "Subsection Box"
15602 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15604 msgid "SubsubsectionBox"
15607 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15609 msgid "Subsubsection Box"
15612 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15616 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15617 msgid "LandscapeSlide"
15620 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15622 msgid "Landscape Slide"
15625 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15626 msgid "PortraitSlide"
15629 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15631 msgid "Portrait Slide"
15634 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15635 msgid "SlideHeading"
15638 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15639 msgid "SlideSubHeading"
15642 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15643 msgid "ListOfSlides"
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15648 msgid "List of Slides"
15649 msgstr "רשימת טבלאות"
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15652 msgid "SlideContents"
15655 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15657 msgid "Slide Contents"
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15661 msgid "ProgressContents"
15664 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15666 msgid "Progress Contents"
15669 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15671 msgid "Landscape Slide:"
15674 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15676 msgid "Portrait Slide:"
15679 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15683 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15686 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15688 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15690 msgid "[List Of Slides]"
15691 msgstr "רשימת טבלאות"
15693 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15695 msgid "[Slide Contents]"
15698 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15700 msgid "[Progress Contents]"
15703 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15705 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15708 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15710 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15711 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15712 "standard Paragraph Shapes'."
15715 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15722 msgid "ShapedParagraphs"
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15735 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15739 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15748 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15753 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15757 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15770 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15774 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15776 msgid "Triangle up"
15777 msgstr "bigtriangleup"
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15781 msgid "Triangle down"
15782 msgstr "triangledown"
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15786 msgid "Triangle left"
15787 msgstr "triangleleft"
15789 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15791 msgid "Triangle right"
15792 msgstr "triangleright"
15794 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15798 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15799 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15802 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15804 msgid "Shape specification"
15807 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15808 msgid "Specification of the shape"
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15816 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15817 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15820 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15822 msgid "Conjecture*"
15825 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15832 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15836 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15838 msgid "The title as it appears in the running headers"
15839 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15841 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15843 msgid "AMS subject classifications:"
15844 msgstr "מיון נושא של AMS."
15846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15847 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15850 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15852 msgid "Name of the conference"
15853 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15857 msgid "Conference:"
15860 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15862 msgid "CopyrightYear"
15863 msgstr "זכויות יוצרים"
15865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15867 msgid "Copyright year:"
15868 msgstr "זכויות יוצרים:"
15870 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15872 msgid "Copyrightdata"
15873 msgstr "זכויות יוצרים"
15875 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15877 msgid "Copyright data:"
15878 msgstr "זכויות יוצרים:"
15880 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15882 msgid "TitleBanner"
15883 msgstr "הערת תחתית"
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15887 msgid "Title banner:"
15888 msgstr "הערת תחתית"
15890 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15892 msgid "PreprintFooter"
15895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15897 msgid "Preprint footer:"
15900 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15901 msgid "Digital Object Identifier:"
15904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15905 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15908 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15913 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15916 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15918 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15922 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15923 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15926 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15927 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15930 #: lib/layouts/slides.layout:107
15932 msgstr "שקופית חדשה:"
15934 #: lib/layouts/slides.layout:129
15938 #: lib/layouts/slides.layout:144
15939 msgid "New Overlay:"
15942 #: lib/layouts/slides.layout:184
15944 msgstr "הערה חדשה:"
15946 #: lib/layouts/slides.layout:209
15947 msgid "InvisibleText"
15950 #: lib/layouts/slides.layout:216
15951 msgid "<Invisible Text Follows>"
15954 #: lib/layouts/slides.layout:233
15955 msgid "VisibleText"
15958 #: lib/layouts/slides.layout:240
15959 msgid "<Visible Text Follows>"
15962 #: lib/layouts/spie.layout:3
15963 msgid "SPIE Proceedings"
15966 #: lib/layouts/spie.layout:56
15970 #: lib/layouts/spie.layout:68
15971 msgid "Authorinfo:"
15974 #: lib/layouts/spie.layout:96
15975 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15978 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
15986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
15991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
15995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
15999 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
16004 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
16008 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16009 msgid "\\Roman{part}"
16010 msgstr "\\Roman{part}"
16012 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16013 msgid "Part \\Roman{part}"
16014 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16016 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16021 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16026 msgid "Paragraph ##"
16029 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16030 msgid "\\arabic{enumi}."
16031 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16033 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16034 msgid "\\roman{enumiii}."
16035 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16037 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16038 msgid "\\Alph{enumiv}."
16039 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16041 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16042 msgid "Equation ##"
16045 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16046 msgid "Footnote ##"
16047 msgstr "הערת תחתית ##"
16049 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16050 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16053 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16058 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16060 msgid "Margin Figures"
16063 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16065 msgid "Margin Tables"
16066 msgstr "הערת שוליים"
16068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16069 msgid "Marginal notes"
16070 msgstr "הערות שוליים"
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16074 msgstr "הערות תחתית"
16076 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
16084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16085 msgid "Index Entries"
16088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16090 msgstr "רישומי קוד"
16092 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16096 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16100 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
16105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
16106 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
16112 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16113 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309
16116 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16118 msgid "List of Listings"
16119 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
16123 msgid "Listings[[inset]]"
16124 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16126 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400
16131 #: lib/layouts/stdinsets.inc:561
16136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:655
16140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16142 msgstr "תצוגה מקדימה"
16144 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16147 msgstr "מילה במילה"
16149 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16150 msgid "Part \\thepart"
16151 msgstr "חלק \\thepart"
16153 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16154 msgid "Chapter \\thechapter"
16155 msgstr "פרק \\thechapter"
16157 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16158 msgid "Appendix \\thechapter"
16159 msgstr "נספח \\thechapter"
16161 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16162 #: lib/layouts/subequations.module:13
16164 msgid "Subequations"
16167 #: lib/layouts/subequations.module:5
16169 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16170 "subequations.lyx example file."
16173 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16175 msgid "Front Matter"
16176 msgstr "צורת הגופן"
16178 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16179 msgid "--- Front Matter ---"
16182 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16184 msgid "Main Matter"
16185 msgstr "מטריצה מתמטית"
16187 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16188 msgid "--- Main Matter ---"
16191 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16192 msgid "Back Matter"
16195 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16196 msgid "--- Back Matter ---"
16199 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16200 msgid "PartBacktext"
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16208 msgid "Title of this part"
16209 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16211 #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
16213 msgid "ChapSubtitle"
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16228 msgid "Run-in headings"
16229 msgstr "עם כותרת עליונה"
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16232 msgid "Sub-run-in headings"
16235 #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
16238 msgstr "אפשרויות נוספות"
16240 #: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
16244 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16246 msgid "Author data:"
16249 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16251 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16253 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16255 msgid "TOC author:"
16256 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16258 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16260 msgid "Running Title"
16261 msgstr "מריץ BibTeX."
16263 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16265 msgid "Running Author"
16268 #: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
16270 msgid "Running Chapter"
16271 msgstr "מריץ BibTeX."
16273 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16275 msgid "Running chapter:"
16276 msgstr "מריץ BibTeX."
16278 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16280 msgid "Running Section"
16283 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16285 msgid "Running section:"
16288 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16292 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16293 msgid "Abstract* (not printed)"
16294 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16296 #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
16297 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16300 msgstr "מילות מפתח"
16302 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16304 msgid "Alternative name"
16305 msgstr "&שפה חלופית:"
16307 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16309 msgid "Longest Description Label"
16312 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16314 msgid "Longest description label"
16315 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16317 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16320 msgstr "זהות המשתמש"
16322 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16326 #: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
16331 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
16332 msgid "Proof(smartQED)"
16335 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16336 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16339 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16340 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16345 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16346 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16347 msgid "Headnote (optional):"
16350 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16351 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16352 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16356 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16357 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16362 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16363 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16365 msgid "Institute #"
16368 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16369 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16371 msgid "Corr Author:"
16372 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16374 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16375 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16379 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16380 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16384 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16385 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16388 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16392 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16394 msgid "Mathematics Subject Classification"
16395 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16397 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16401 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16403 msgid "CR Subject Classification"
16404 msgstr "מיון נושא של AMS."
16406 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16407 msgid "Solution \\thesolution"
16408 msgstr "פתרון \\thesolution."
16410 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16411 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16414 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16415 msgid "Springer SV Mono"
16418 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16419 msgid "Springer SV Mult"
16422 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16427 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16432 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16434 msgid "Contributors"
16435 msgstr "רשימת טבלאות"
16437 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16439 msgid "List of Contributors"
16440 msgstr "רשימת טבלאות"
16442 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16444 msgid "Contributor List"
16445 msgstr "רשימת טבלאות"
16447 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16448 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16449 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16450 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16451 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16452 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16453 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16455 msgid "For editors"
16458 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16459 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16462 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16467 #: lib/layouts/sweave.module:6
16469 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16470 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16473 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16474 msgid "Sweave Input File"
16477 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16478 msgid "Number Tables by Section"
16479 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16481 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16483 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16484 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16486 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16489 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16491 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16492 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16494 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16495 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16498 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16500 msgid "Fancy Colored Boxes"
16503 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16505 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16506 "the tcolorbox documentation for details."
16509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16516 msgid "Color Box Options"
16517 msgstr "הגדרות מסמך"
16519 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16520 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16525 msgid "Dynamic Color Box"
16528 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16530 msgid "Color Box (Dynamic)"
16531 msgstr "צבע קישורים"
16533 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16535 msgid "Fit Color Box"
16538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16540 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16541 msgstr "צבע קישורים"
16543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16545 msgid "Raster Color Box"
16548 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16550 msgid "Subtitle Options"
16551 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16553 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16555 msgid "Insert the options here"
16556 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16560 msgid "Color Box Separator"
16563 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16565 msgid "Color Boxes"
16568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16572 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16574 msgid "Color Box Line"
16575 msgstr "צבע קישורים"
16577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16579 msgid "Color Box Setup"
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16584 msgid "New Color Box Type"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16589 msgid "New Box Options"
16590 msgstr "הגדרות מסמך"
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16593 msgid "Options for the new box type (optional)"
16596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16598 msgid "Name of the new box type"
16601 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16606 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16607 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16610 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16612 msgid "Default Value"
16613 msgstr "ברירת מחדל"
16615 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16616 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16619 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16621 msgid "Custom Color Box 1"
16624 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16626 msgid "More Color Box Options"
16627 msgstr "הגדרות מסמך"
16629 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16631 msgid "Insert more color box options here"
16632 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16634 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16636 msgid "Custom Color Box 2"
16639 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16641 msgid "Custom Color Box 3"
16644 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16646 msgid "Custom Color Box 4"
16649 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16651 msgid "Custom Color Box 5"
16654 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16655 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16656 msgid "Fact \\thefact."
16657 msgstr "עובדה \\thefact."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16660 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16661 msgid "Definition \\thedefinition."
16662 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16666 msgid "Example \\theexample."
16667 msgstr "דוגמה \\theexample."
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16670 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16671 msgid "Problem \\theproblem."
16672 msgstr "בעיה \\theproblem."
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16675 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16676 msgid "Exercise \\theexercise."
16677 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16681 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16686 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16687 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16688 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16689 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16690 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16691 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16692 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16693 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16698 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16701 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16703 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16708 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16709 msgstr "למה \\thelemma."
16711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16713 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16714 msgstr "הצעה \\theproposition."
16716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16718 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16719 msgstr "השערה \\theconjecture."
16721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16723 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16724 msgstr "עובדה \\thefact."
16726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16728 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16729 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16733 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16734 msgstr "דוגמה \\theexample."
16736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16738 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16739 msgstr "בעיה \\theproblem."
16741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16743 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16744 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16748 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16749 msgstr "פתרון \\thesolution."
16751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16753 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16754 msgstr "הערה \\theremark."
16756 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16758 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16759 msgstr "טענה \\theclaim."
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16763 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16768 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16769 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16770 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16771 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16772 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16773 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16774 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16778 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16783 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16784 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16785 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16786 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16787 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16788 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16789 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16793 msgid "Criterion \\thecriterion."
16794 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16809 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16810 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16819 msgid "Axiom \\theaxiom."
16820 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16835 msgid "Condition \\thecondition."
16836 msgstr "תנאי \\thecondition."
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16853 msgid "Note \\thenote."
16856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16869 msgid "Notation \\thenotation."
16870 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16876 msgstr "צורת רישום*"
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16882 msgstr "צורת רישום."
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16885 msgid "Summary \\thesummary."
16886 msgstr "סיכום \\thesummary."
16888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16901 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16902 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16907 msgid "Acknowledgement*"
16908 msgstr "הכרת תודה*"
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16911 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16912 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16917 msgid "Conclusion*"
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16923 msgid "Conclusion."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16932 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16945 msgid "Assumption \\theassumption."
16946 msgstr "הנחה \\theassumption."
16948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16951 msgid "Assumption*"
16954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16957 msgid "Assumption."
16960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16974 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16979 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16980 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16981 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16982 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16983 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16984 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16985 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16986 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16991 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16992 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16996 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16997 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17001 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17002 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17006 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17007 msgstr "תנאי \\thecondition."
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17011 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17016 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17017 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17021 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17022 msgstr "סיכום \\thesummary."
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17026 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17027 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17031 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17032 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17036 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17037 msgstr "הנחה \\theassumption."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17041 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17045 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17050 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17051 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17052 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17053 "in both numbered and non-numbered forms."
17056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17057 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17058 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17059 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17065 msgid "Criterion \\thetheorem."
17066 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17069 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17070 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17073 msgid "Axiom \\thetheorem."
17074 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17077 msgid "Condition \\thetheorem."
17078 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17081 msgid "Note \\thetheorem."
17082 msgstr "הערה \\thetheorem."
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17085 msgid "Notation \\thetheorem."
17086 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17089 msgid "Summary \\thetheorem."
17090 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17093 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17094 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17097 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17098 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17101 msgid "Assumption \\thetheorem."
17102 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17105 msgid "Question \\thetheorem."
17106 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17108 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17109 msgid "Fact \\thetheorem."
17110 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17113 msgid "Problem \\thetheorem."
17114 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17117 msgid "Exercise \\thetheorem."
17118 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17122 msgid "Solution \\thetheorem."
17123 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17126 msgid "Remark \\thetheorem."
17127 msgstr "הערה \\thetheorem."
17129 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17130 msgid "Claim \\thetheorem."
17131 msgstr "טענה \\thetheorem."
17133 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17134 msgid "Theorems (AMS)"
17135 msgstr "משפטים (AMS)"
17137 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17139 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17140 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17141 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17142 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17145 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17147 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17150 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17152 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17153 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17154 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17155 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17156 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17157 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17158 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17161 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17162 msgid "Case \\arabic{casei}."
17163 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17165 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17166 msgid "Case \\roman{caseii}."
17167 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17169 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17170 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17171 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17173 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17174 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17175 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17177 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17179 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17182 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17184 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17185 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17186 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17187 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17188 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17191 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17193 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17196 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17198 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17199 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17200 "chapter environment."
17203 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17205 msgid "Named Theorems"
17208 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17210 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17211 "'Additional Theorem Text' argument."
17214 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17216 msgid "Named Theorem"
17219 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17221 msgid "Named Theorem."
17224 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17232 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17236 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17241 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17249 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17251 msgid "Alternative proof string"
17252 msgstr "&שפה חלופית:"
17254 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17256 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17259 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17261 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17262 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17263 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17264 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17265 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17268 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17270 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17273 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17275 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17279 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17280 msgid "Conjecture."
17283 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17287 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17291 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17300 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17304 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17306 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17309 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17311 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17312 "using the extended AMS machinery."
17315 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17319 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17321 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17322 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17323 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17332 msgid "Alternative optional name or title"
17335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17336 msgid "Prop \\theprop."
17339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17349 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17354 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17356 msgid "# [number of Prob]"
17357 msgstr "מספר שורות"
17359 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17361 msgid "Label of Problem"
17364 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17365 msgid "Label of the corresponding problem"
17368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17369 msgid "Property \\theproperty."
17370 msgstr "תכונה \\theproperty."
17372 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17377 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17379 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17380 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17381 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17382 "suppresses the output of TODO notes."
17385 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17389 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17391 msgid "List of TODOs"
17392 msgstr "רשימת טבלאות"
17394 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17396 msgid "[List of TODOs]"
17397 msgstr "רשימת טבלאות"
17399 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17401 msgid "List of TODOs Heading|s"
17402 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17404 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17405 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17408 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17410 msgid "TODO Note (Margin)"
17413 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17415 msgid "TODO (Margin)"
17418 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17420 msgid "TODO Note Options|s"
17421 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17423 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17424 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17427 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17429 msgid "TODO Note (inline)"
17430 msgstr "בתוך השורה"
17432 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17434 msgid "TODO (Inline)"
17435 msgstr "בתוך השורה"
17437 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17439 msgid "Missing Figure"
17442 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17444 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17445 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17447 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17449 msgid "Todo[Inline]"
17450 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17452 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17454 msgid "Todo[margin]"
17457 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17459 msgid "MissingFigure"
17462 #: lib/layouts/treport.layout:3
17463 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
17475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
17483 msgstr "הערת שוליים"
17485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
17488 msgstr "הערת שוליים"
17490 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
17494 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
17495 msgid "new thought"
17498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
17501 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17503 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
17506 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17508 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
17511 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17513 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
17516 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17518 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
17521 msgstr "רוחב תווית"
17523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
17525 msgid "MarginTable"
17526 msgstr "הערת שוליים"
17528 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
17530 msgid "MarginFigure"
17533 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17534 msgid "Tufte Handout"
17537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17541 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17543 msgid "Variable-width Minipages"
17544 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17546 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17548 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17549 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17550 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17551 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17552 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17555 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17556 msgid "Minipage (Var. Width)"
17559 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17561 msgid "Minipage (var.)"
17562 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17564 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17566 msgid "Vert. Adjustment"
17569 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17570 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17573 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17576 msgstr "רוחב תווית"
17578 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17579 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17582 #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17583 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17587 #: lib/languages:119
17591 #: lib/languages:127
17595 #: lib/languages:136
17596 msgid "English (USA)"
17597 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17599 #: lib/languages:147
17603 #: lib/languages:156
17604 msgid "Greek (ancient)"
17605 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17607 #: lib/languages:173
17608 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17609 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17611 #: lib/languages:184
17612 msgid "Arabic (Arabi)"
17613 msgstr "ערבית (Arabi)"
17615 #: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17619 #: lib/languages:206
17622 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17624 #: lib/languages:214
17625 msgid "English (Australia)"
17626 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17628 #: lib/languages:226
17629 msgid "German (Austria, old spelling)"
17630 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17632 #: lib/languages:238
17633 msgid "German (Austria)"
17634 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17636 #: lib/languages:248
17640 #: lib/languages:258
17644 #: lib/languages:267
17648 #: lib/languages:281
17652 #: lib/languages:291
17657 #: lib/languages:299
17658 msgid "Portuguese (Brazil)"
17659 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17661 #: lib/languages:309
17665 #: lib/languages:318
17666 msgid "English (UK)"
17667 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17669 #: lib/languages:328
17673 #: lib/languages:339
17674 msgid "English (Canada)"
17675 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17677 #: lib/languages:352
17678 msgid "French (Canada)"
17679 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17681 #: lib/languages:362
17685 #: lib/languages:374
17686 msgid "Chinese (simplified)"
17687 msgstr "סינית (פשוטה)"
17689 #: lib/languages:384
17690 msgid "Chinese (traditional)"
17691 msgstr "סינית (מסורתית)"
17693 #: lib/languages:394
17697 #: lib/languages:401
17701 #: lib/languages:410
17705 #: lib/languages:420
17709 #: lib/languages:431
17710 msgid "Divehi (Maldivian)"
17713 #: lib/languages:438
17717 #: lib/languages:449
17721 #: lib/languages:462
17725 #: lib/languages:471
17729 #: lib/languages:485
17733 #: lib/languages:500
17737 #: lib/languages:511
17741 #: lib/languages:527
17745 #: lib/languages:537
17749 #: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17753 #: lib/languages:560
17754 msgid "German (old spelling)"
17755 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17757 #: lib/languages:571
17761 #: lib/languages:586
17762 msgid "German (Switzerland)"
17763 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17765 #: lib/languages:599
17767 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17768 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17770 #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17775 #: lib/languages:622
17776 msgid "Greek (polytonic)"
17777 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17779 #: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17783 #: lib/languages:650
17787 #: lib/languages:669
17791 #: lib/languages:680
17792 msgid "Interlingua"
17793 msgstr "אינטרלינגואה"
17795 #: lib/languages:690
17799 #: lib/languages:699
17803 #: lib/languages:714
17807 #: lib/languages:728
17808 msgid "Japanese (CJK)"
17809 msgstr "יפנית (CJK)"
17811 #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17815 #: lib/languages:746
17819 #: lib/languages:757
17823 #: lib/languages:764
17827 #: lib/languages:773
17831 #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17835 #: lib/languages:801
17839 #: lib/languages:814
17843 #: lib/languages:825
17844 msgid "Lower Sorbian"
17845 msgstr "סורבית תחתונה"
17847 #: lib/languages:834
17851 #: lib/languages:845
17855 #: lib/languages:855
17859 #: lib/languages:865
17863 #: lib/languages:874
17864 msgid "English (New Zealand)"
17865 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17867 #: lib/languages:884
17868 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17869 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17871 #: lib/languages:894
17872 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17873 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17875 #: lib/languages:905
17879 #: lib/languages:926
17880 msgid "Piedmontese"
17883 #: lib/languages:936
17887 #: lib/languages:947
17891 #: lib/languages:957
17895 #: lib/languages:967
17900 #: lib/languages:977
17904 #: lib/languages:988
17908 #: lib/languages:997
17912 #: lib/languages:1004
17916 #: lib/languages:1015
17920 #: lib/languages:1030
17921 msgid "Serbian (Latin)"
17922 msgstr "סרבית (לטינית)"
17924 #: lib/languages:1040
17928 #: lib/languages:1050
17932 #: lib/languages:1059
17936 #: lib/languages:1073
17937 msgid "Spanish (Mexico)"
17938 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17940 #: lib/languages:1085
17944 #: lib/languages:1096
17948 #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17952 #: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17956 #: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17960 #: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17964 #: lib/languages:1141
17968 #: lib/languages:1156
17972 #: lib/languages:1166
17976 #: lib/languages:1177
17977 msgid "Upper Sorbian"
17978 msgstr "סורבית עליונה"
17980 #: lib/languages:1187
17984 #: lib/languages:1195
17988 #: lib/languages:1204
17992 #: lib/latexfonts:82
17993 msgid "AE (Almost European)"
17994 msgstr "AE (Almost European)"
17996 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17998 msgstr "Bera Serif"
18000 #: lib/latexfonts:104
18004 #: lib/latexfonts:110
18005 msgid "Concrete Roman"
18006 msgstr "Concrete Roman"
18008 #: lib/latexfonts:116
18009 msgid "Zapf Chancery"
18010 msgstr "Zapf Chancery"
18012 #: lib/latexfonts:122
18014 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18015 msgstr "Bitstream Charter"
18017 #: lib/latexfonts:128
18018 msgid "Crimson (Cochineal)"
18021 #: lib/latexfonts:136
18025 #: lib/latexfonts:142
18026 msgid "Computer Modern Roman"
18027 msgstr "Computer Modern Roman"
18029 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18030 msgid "URW Garamond"
18033 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
18037 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
18038 msgid "Latin Modern Roman"
18039 msgstr "Latin Modern Roman"
18041 #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
18043 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18044 msgstr "Bitstream Charter"
18046 #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
18047 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18050 #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
18051 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18054 #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
18058 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18059 #: lib/latexfonts:287
18060 msgid "New Century Schoolbook"
18061 msgstr "New Century Schoolbook"
18063 #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
18066 msgstr "Bera Serif"
18068 #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332
18069 #: lib/latexfonts:339
18073 #: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361 lib/latexfonts:367
18074 msgid "Times Roman"
18075 msgstr "Times Roman"
18077 #: lib/latexfonts:373
18078 msgid "TeX Gyre Bonum"
18081 #: lib/latexfonts:379
18082 msgid "TeX Gyre Chorus"
18085 #: lib/latexfonts:385
18086 msgid "TeX Gyre Pagella"
18089 #: lib/latexfonts:391
18090 msgid "TeX Gyre Schola"
18093 #: lib/latexfonts:397
18094 msgid "TeX Gyre Termes"
18097 #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429
18098 msgid "Utopia (Fourier)"
18101 #: lib/latexfonts:440
18102 msgid "Avant Garde"
18103 msgstr "Avant Garde"
18105 #: lib/latexfonts:446
18109 #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
18113 #: lib/latexfonts:472
18117 #: lib/latexfonts:479
18118 msgid "Computer Modern Sans"
18119 msgstr "Computer Modern Sans"
18121 #: lib/latexfonts:485
18125 #: lib/latexfonts:493
18129 #: lib/latexfonts:500
18130 msgid "Iwona (Light)"
18133 #: lib/latexfonts:507
18134 msgid "Iwona (Condensed)"
18137 #: lib/latexfonts:514
18138 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18141 #: lib/latexfonts:521
18146 #: lib/latexfonts:528
18148 msgid "Kurier (Light)"
18149 msgstr "CM Typewriter Light"
18151 #: lib/latexfonts:535
18152 msgid "Kurier (Condensed)"
18155 #: lib/latexfonts:542
18156 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18159 #: lib/latexfonts:549
18160 msgid "Latin Modern Sans"
18161 msgstr "Latin Modern Sans"
18163 #: lib/latexfonts:556
18167 #: lib/latexfonts:563
18168 msgid "TeX Gyre Adventor"
18171 #: lib/latexfonts:569
18172 msgid "TeX Gyre Heros"
18175 #: lib/latexfonts:575
18176 msgid "URW Classico (Optima)"
18179 #: lib/latexfonts:587
18183 #: lib/latexfonts:595
18184 msgid "CM Typewriter Light"
18185 msgstr "CM Typewriter Light"
18187 #: lib/latexfonts:602
18188 msgid "Computer Modern Typewriter"
18189 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18191 #: lib/latexfonts:608
18195 #: lib/latexfonts:615
18197 msgid "Libertine Mono"
18200 #: lib/latexfonts:622
18201 msgid "Latin Modern Typewriter"
18202 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18204 #: lib/latexfonts:629
18208 #: lib/latexfonts:636
18212 #: lib/latexfonts:643
18214 msgid "TeX Gyre Cursor"
18215 msgstr "שגיאת LaTeX"
18217 #: lib/latexfonts:649
18219 msgid "TX Typewriter"
18220 msgstr "מכונת כתיבה"
18222 #: lib/latexfonts:661
18224 msgid "Crimson (New TX)"
18225 msgstr "Times Roman"
18227 #: lib/latexfonts:669
18231 #: lib/latexfonts:675
18232 msgid "URW Garamond (New TX)"
18235 #: lib/latexfonts:683
18237 msgid "Iwona (Math)"
18240 #: lib/latexfonts:696
18241 msgid "Kurier (Math)"
18244 #: lib/latexfonts:709
18245 msgid "Libertine (New TX)"
18248 #: lib/latexfonts:717
18249 msgid "Minion Pro (New TX)"
18252 #: lib/latexfonts:726
18254 msgid "Times Roman (New TX)"
18255 msgstr "Times Roman"
18257 #: lib/encodings:50
18258 msgid "Unicode (utf8)"
18259 msgstr "Unicode (utf8)"
18261 #: lib/encodings:55
18262 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18265 #: lib/encodings:59
18266 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18269 #: lib/encodings:62
18270 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18273 #: lib/encodings:65
18274 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18277 #: lib/encodings:68
18278 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18281 #: lib/encodings:71
18282 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18285 #: lib/encodings:75
18286 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18289 #: lib/encodings:79
18290 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18293 #: lib/encodings:83
18294 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18297 #: lib/encodings:86
18298 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18301 #: lib/encodings:89
18302 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18305 #: lib/encodings:92
18306 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18309 #: lib/encodings:95
18310 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18313 #: lib/encodings:98
18314 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18317 #: lib/encodings:101
18318 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18321 #: lib/encodings:104
18322 msgid "DOS (CP 437)"
18323 msgstr "DOS (CP 437)"
18325 #: lib/encodings:108
18326 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18327 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18329 #: lib/encodings:111
18330 msgid "Western European (CP 850)"
18333 #: lib/encodings:114
18334 msgid "Central European (CP 852)"
18337 #: lib/encodings:118
18338 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18341 #: lib/encodings:123
18342 msgid "Western European (CP 858)"
18345 #: lib/encodings:126
18346 msgid "Hebrew (CP 862)"
18349 #: lib/encodings:129
18351 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18354 #: lib/encodings:133
18355 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18358 #: lib/encodings:136
18359 msgid "Central European (CP 1250)"
18362 #: lib/encodings:140
18363 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18366 #: lib/encodings:144
18367 msgid "Western European (CP 1252)"
18370 #: lib/encodings:147
18371 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18374 #: lib/encodings:151
18376 msgid "Arabic (CP 1256)"
18377 msgstr "ערבית (Arabi)"
18379 #: lib/encodings:154
18380 msgid "Baltic (CP 1257)"
18383 #: lib/encodings:158
18384 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18387 #: lib/encodings:162
18388 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18391 #: lib/encodings:166
18392 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18395 #: lib/encodings:177
18397 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18398 msgstr "סינית (מסורתית)"
18400 #: lib/encodings:187
18402 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18405 #: lib/encodings:194
18407 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18408 msgstr "סינית (פשוטה)"
18410 #: lib/encodings:198
18412 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18413 msgstr "סינית (פשוטה)"
18415 #: lib/encodings:202
18416 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18419 #: lib/encodings:206
18420 msgid "Korean (EUC-KR)"
18423 #: lib/encodings:210
18424 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18427 #: lib/encodings:214
18429 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18430 msgstr "סינית (מסורתית)"
18432 #: lib/encodings:218
18433 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18436 #: lib/encodings:225
18438 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18441 #: lib/encodings:227
18443 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18446 #: lib/encodings:229
18448 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18451 #: lib/encodings:231
18453 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18456 #: lib/encodings:238
18457 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18460 #: lib/encodings:243
18461 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18462 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18464 #: lib/encodings:247
18468 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
18469 msgid "Array Environment|y"
18470 msgstr "סביבת מערך"
18472 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
18473 msgid "Cases Environment|C"
18474 msgstr "סביבה מוטלאת"
18476 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
18477 msgid "Aligned Environment|l"
18478 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18480 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
18481 msgid "AlignedAt Environment|v"
18484 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
18485 msgid "Gathered Environment|h"
18488 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
18489 msgid "Split Environment|S"
18492 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
18494 msgid "Delimiters...|r"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
18499 msgid "Matrix...|x"
18502 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
18507 msgid "AMS align Environment|a"
18510 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
18511 msgid "AMS alignat Environment|t"
18514 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
18515 msgid "AMS flalign Environment|f"
18518 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
18519 msgid "AMS gather Environment|g"
18522 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
18523 msgid "AMS multline Environment|m"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
18527 msgid "Inline Formula|I"
18528 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
18531 msgid "Displayed Formula|D"
18532 msgstr "נוסחת תצוגה"
18534 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
18535 msgid "Eqnarray Environment|E"
18538 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18540 msgid "AMS Environment|A"
18541 msgstr "סביבת מערך"
18543 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
18545 msgid "Number Whole Formula|N"
18546 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18548 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
18550 msgid "Number This Line|u"
18551 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18553 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18555 msgid "Equation Label|L"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18560 msgid "Copy as Reference|R"
18563 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
18564 msgid "Split Cell|C"
18567 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18572 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18574 msgid "Add Line Above|o"
18575 msgstr "הוסף קו למעלה"
18577 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
18578 msgid "Add Line Below|B"
18579 msgstr "הוסף קו למטה"
18581 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18583 msgid "Delete Line Above|v"
18584 msgstr "מחק קו למעלה"
18586 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18588 msgid "Delete Line Below|w"
18589 msgstr "מחק קו למטה"
18591 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
18592 msgid "Add Line to Left"
18593 msgstr "הוסף קו משמאל"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
18596 msgid "Add Line to Right"
18597 msgstr "הוסף קו מימין"
18599 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
18600 msgid "Delete Line to Left"
18601 msgstr "מחק קו משמאל"
18603 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
18604 msgid "Delete Line to Right"
18605 msgstr "מחק קו מימין"
18607 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18609 msgid "Show Math Toolbar"
18610 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18612 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18614 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18615 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18617 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18619 msgid "Show Table Toolbar"
18620 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18622 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18624 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18625 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18627 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18629 msgid "Next Cross-Reference|N"
18630 msgstr "ההפניה הבאה"
18632 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18634 msgid "Go to Label|G"
18637 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18639 msgid "<Reference>|R"
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18644 msgid "(<Reference>)|e"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18654 msgid "On Page <Page>|O"
18655 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18657 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18659 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18660 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18662 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18664 msgid "Formatted Reference|t"
18665 msgstr "הפניה מעוצבת"
18667 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18669 msgid "Textual Reference|x"
18670 msgstr "ההפניה הבאה"
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18674 msgid "Label Only|L"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18679 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18680 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18682 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18686 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18687 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18688 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:547
18690 msgid "Settings...|S"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18698 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18700 msgid "Copy as Reference|C"
18703 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18705 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18706 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18708 # הכוונה להערות למיניהן
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18711 msgid "Open Inset|O"
18712 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18714 # הכוונה להערות למיניהן
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18717 msgid "Close Inset|C"
18718 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18721 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18723 msgid "Dissolve Inset|D"
18724 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18726 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18728 msgid "Show Label|L"
18731 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:499
18733 msgid "Frameless|l"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:500
18738 msgid "Simple Frame|F"
18739 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18741 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18742 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:501
18747 msgid "Oval, Thin|a"
18748 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18752 msgid "Oval, Thick|v"
18753 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18755 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18756 msgid "Drop Shadow|w"
18759 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:504
18761 msgid "Shaded Background|B"
18762 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18764 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:505
18766 msgid "Double Frame|u"
18767 msgstr "נקה עמוד כפול"
18769 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:509
18771 msgstr "הערת LyX|ה"
18773 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18777 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:511
18778 msgid "Greyed Out|G"
18781 # הכוונה להערות למיניהן
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18783 msgid "Open All Notes|A"
18784 msgstr "פתח את כל הערות"
18786 # הכוונה להערות למיניהן
18787 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18788 msgid "Close All Notes|l"
18789 msgstr "סגור את כל הערות"
18791 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:521
18795 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:522
18796 msgid "Horizontal Phantom|H"
18797 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:523
18800 msgid "Vertical Phantom|V"
18801 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:429
18804 msgid "Interword Space|w"
18805 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18807 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18808 msgid "Protected Space|o"
18809 msgstr "רווח מוגן|מ"
18811 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18812 msgid "Visible Space|a"
18813 msgstr "רווח נראה|נ"
18815 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430
18816 msgid "Thin Space|T"
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18820 msgid "Negative Thin Space|N"
18821 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18824 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18827 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18828 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18831 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18832 msgid "Quad Space|Q"
18835 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18836 msgid "Double Quad Space|u"
18837 msgstr "רווח מתומן|ת"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18840 msgid "Horizontal Fill|F"
18841 msgstr "מילוי אופקי"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18844 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18845 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18848 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18849 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18852 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18853 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18856 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18857 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18860 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18861 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18864 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18865 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18868 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18869 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18872 msgid "Custom Length|C"
18873 msgstr "אורך מותאם|א"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18877 msgid "Medium Space|M"
18878 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18881 msgid "Thick Space|h"
18882 msgstr "רווח עבה|ע"
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18885 msgid "Negative Medium Space|u"
18886 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18889 msgid "Negative Thick Space|i"
18890 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18894 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18897 msgid "SmallSkip|S"
18898 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18900 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18902 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18904 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18906 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18910 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18914 msgstr "מותאם אישית"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18917 msgid "Settings...|e"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18925 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18930 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18933 msgstr "מילה במילה"
18935 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18936 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18939 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18944 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18946 msgid "Edit Included File...|E"
18947 msgstr "כלול קובץ..."
18949 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:442
18951 msgstr "עמוד חדש|ח"
18953 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:443
18954 msgid "Page Break|a"
18955 msgstr "שבירת עמוד"
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:444
18958 msgid "Clear Page|C"
18961 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:445
18962 msgid "Clear Double Page|D"
18963 msgstr "נקה עמוד כפול"
18965 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
18967 msgid "Ragged Line Break|R"
18970 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
18972 msgid "Justified Line Break|J"
18975 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18977 msgid "Plain Separator|P"
18978 msgstr "מפריד תפריטים"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18981 msgid "Paragraph Break|B"
18982 msgstr "שבירת פסקה"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18985 #: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18989 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18990 #: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18994 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18995 #: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
19001 msgid "Paste Recent|e"
19002 msgstr "הדבקות אחרונות"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
19005 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19006 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569
19010 msgid "Forward Search|F"
19011 msgstr "חיפוש לפנים"
19013 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
19014 msgid "Move Paragraph Up|o"
19015 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19017 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
19018 msgid "Move Paragraph Down|v"
19019 msgstr "הזז פסקה למטה"
19021 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
19022 msgid "Promote Section|r"
19025 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
19026 msgid "Demote Section|m"
19029 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
19030 msgid "Move Section Down|D"
19031 msgstr "הזז סעיף מטה"
19033 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
19034 msgid "Move Section Up|U"
19035 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:381
19038 msgid "Insert Regular Expression"
19039 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19041 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19043 msgid "Accept Change|c"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19048 msgid "Reject Change|j"
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19053 msgid "Apply Last Text Style|A"
19054 msgstr "סגנון טקסט"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19058 msgid "Text Style|x"
19059 msgstr "סגנון טקסט"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19062 msgid "Paragraph Settings...|P"
19063 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19066 msgid "Fullscreen Mode"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19071 msgid "Close Current View"
19072 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19074 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19077 msgstr "varnothing"
19079 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19080 msgid "Anything Non-Empty|o"
19083 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19088 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19090 msgid "Any Number|N"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19095 msgid "User Defined|U"
19098 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:262
19100 msgid "Append Argument"
19101 msgstr "פרמטרים נוספים"
19103 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:263
19105 msgid "Remove Last Argument"
19108 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19110 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19113 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19115 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19118 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
19120 msgid "Insert Optional Argument"
19123 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
19125 msgid "Remove Optional Argument"
19126 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19128 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:270
19130 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19131 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:271
19135 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19136 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:272
19140 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19141 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19143 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19148 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19149 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19151 msgid "Edit Externally...|x"
19152 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19154 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:217
19158 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:219
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:213
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:215
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19179 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19184 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19191 msgid "Multicolumn|u"
19192 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19197 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19201 msgid "Append Row|A"
19202 msgstr "הוסף שורה|ה"
19204 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:222
19205 msgid "Delete Row|D"
19208 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:223
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
19214 msgid "Move Row Up"
19215 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225
19219 msgid "Move Row Down"
19220 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19224 msgid "Append Column|p"
19225 msgstr "הוסף עמו&דה"
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:229
19228 msgid "Delete Column|e"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19233 msgid "Copy Column|y"
19234 msgstr "העתק עמודה"
19236 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231
19237 msgid "Move Column Right|v"
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232
19241 msgid "Move Column Left"
19244 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196
19246 msgid "Multi-page Table|g"
19249 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19251 msgid "Formal Style|m"
19252 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19260 msgid "Alignment|i"
19263 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19265 msgid "Columns/Rows|C"
19268 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19272 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19277 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19282 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19284 msgid "File Revision|R"
19285 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19287 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19288 msgid "Tree Revision|T"
19291 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19293 msgid "Revision Author|A"
19294 msgstr "היסטוריית שינויים"
19296 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19298 msgid "Revision Date|D"
19299 msgstr "היסטוריית שינויים"
19301 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19303 msgid "Revision Time|i"
19304 msgstr "היסטוריית שינויים"
19306 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19307 msgid "LyX Version|X"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19312 msgid "Document Info|D"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19317 msgid "Copy Text|o"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19322 msgid "Activate Branch|A"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19327 msgid "Deactivate Branch|e"
19328 msgstr "הפעל (או שתק)"
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19332 msgid "Activate Branch in Master|M"
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19337 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19338 msgstr "הפעל (או שתק)"
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19342 msgid "Invert Inset|I"
19345 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19347 msgid "Add Unknown Branch|w"
19348 msgstr "פעולה לא ידועה"
19350 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19351 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19354 # הכוונה להערות למיניהן
19355 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19357 msgid "All Indexes|A"
19358 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19360 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19364 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554
19365 msgid "Reject Change|R"
19368 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19370 msgid "Promote Section|P"
19371 msgstr "הגדרות הערה"
19373 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19375 msgid "Demote Section|D"
19376 msgstr "הגדרות הערה"
19378 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19380 msgid "Move Section Down|w"
19381 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19383 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19385 msgid "Select Section|S"
19388 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19390 msgid "Wrap by Preview|y"
19391 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19393 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356
19395 msgid "Lock Toolbars|L"
19396 msgstr "סרגלי כלים"
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358
19400 msgid "Small-sized Icons"
19401 msgstr "סמלים קטנים"
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359
19405 msgid "Normal-sized Icons"
19406 msgstr "סמלים רגילים"
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360
19410 msgid "Big-sized Icons"
19411 msgstr "סמלים גדולים"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361
19415 msgid "Huge-sized Icons"
19416 msgstr "סמלים גדולים"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362
19420 msgid "Giant-sized Icons"
19421 msgstr "סמלים גדולים"
19423 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19427 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19431 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19435 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19456 msgid "New from Template...|m"
19457 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19464 msgid "Open Recent|t"
19465 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19476 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19480 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19481 msgid "Save As...|A"
19482 msgstr "שמור בשם|ב"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19486 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19488 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19489 msgid "Revert to Saved|R"
19490 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19492 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19493 msgid "Version Control|V"
19494 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19496 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19504 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19508 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19509 msgid "New Window|W"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19513 msgid "Close Window|d"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19521 msgid "Register...|R"
19524 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19525 msgid "Check In Changes...|I"
19526 msgstr "בדוק בשינויים..."
19528 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19529 msgid "Check Out for Edit|O"
19532 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19537 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19542 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19543 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19546 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19548 msgid "Revert to Repository Version|v"
19549 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19551 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19552 msgid "Undo Last Check In|U"
19555 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19556 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19559 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19561 msgid "Show History...|H"
19562 msgstr "הצג היסטוריה"
19564 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19565 msgid "Use Locking Property|L"
19568 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19570 msgid "Export As...|s"
19571 msgstr "מייבא %1$s..."
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19574 msgid "More Formats & Options...|r"
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19586 msgid "Paste Special"
19587 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19591 msgid "Select Whole Inset"
19592 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19594 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19599 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19600 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19603 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19604 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19607 msgid "Text Style|S"
19608 msgstr "סגנון טקסט"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19619 msgid "Rows & Columns|C"
19620 msgstr "שורות ועמודות"
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19623 msgid "Increase List Depth|I"
19624 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19627 msgid "Decrease List Depth|D"
19628 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19632 msgid "Dissolve Inset"
19633 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19635 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
19636 msgid "TeX Code Settings...|C"
19637 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19639 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19640 msgid "Float Settings...|a"
19641 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19643 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19644 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19645 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19647 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19648 msgid "Note Settings...|N"
19649 msgstr "הגדרות הערה..."
19651 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19653 msgid "Phantom Settings...|h"
19654 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19656 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19657 msgid "Branch Settings...|B"
19658 msgstr "הגדרות ענף..."
19660 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19661 msgid "Box Settings...|x"
19662 msgstr "הגדרות תיבה..."
19664 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19666 msgid "Index Entry Settings...|y"
19667 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19669 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19671 msgid "Index Settings...|x"
19672 msgstr "הגדרות תיבה..."
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19676 msgid "Info Settings...|n"
19677 msgstr "הגדרות תיבה..."
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
19680 msgid "Listings Settings...|g"
19681 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
19684 msgid "Table Settings...|a"
19685 msgstr "הגדרות טבלה"
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19688 msgid "Paste from HTML|H"
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19692 msgid "Paste from LaTeX|L"
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19696 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19700 msgid "Paste as PDF"
19701 msgstr "הדבק כ-PDF"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19704 msgid "Paste as PNG"
19705 msgstr "הדבק כ-PNG"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19708 msgid "Paste as JPEG"
19709 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
19712 msgid "Paste as EMF"
19713 msgstr "הדבק כ-EMF"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19716 msgid "Plain Text|T"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
19720 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19721 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19724 msgid "Selection|S"
19727 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
19728 msgid "Selection, Join Lines|i"
19729 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19731 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
19733 msgid "Dissolve Text Style"
19734 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19736 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
19737 msgid "Customized...|C"
19738 msgstr "מותאם אישית..."
19740 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19741 msgid "Capitalize|a"
19742 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19744 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19745 msgid "Uppercase|U"
19746 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19748 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
19749 msgid "Lowercase|L"
19750 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19752 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
19754 msgid "Formal Style|F"
19755 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19758 msgid "Multicolumn|M"
19759 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
19764 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19766 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19770 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19771 msgid "Bottom Line|B"
19774 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19775 msgid "Left Line|L"
19778 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
19779 msgid "Right Line|R"
19782 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19786 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19790 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
19794 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
19798 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
19800 msgstr "הוסף שורה|ה"
19802 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
19803 msgid "Add Column|u"
19804 msgstr "הוסף עמו&דה"
19806 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
19807 msgid "Copy Column|p"
19808 msgstr "העתק עמודה"
19810 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19811 msgid "Change Limits Type|L"
19812 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19814 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
19815 msgid "Macro Definition"
19816 msgstr "הגדרת מאקרו"
19818 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
19819 msgid "Change Formula Type|F"
19820 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
19823 msgid "Text Style|T"
19824 msgstr "סגנון טקסט"
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
19827 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19828 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
19831 msgid "Add Line Above|A"
19832 msgstr "הוסף קו למעלה"
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19835 msgid "Delete Line Above|D"
19836 msgstr "מחק קו למעלה"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
19839 msgid "Delete Line Below|e"
19840 msgstr "מחק קו למטה"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19843 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19844 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
19847 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19848 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19852 msgstr "ברירת מחדל"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19856 msgstr "סגנון תצוגה"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
19860 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
19863 msgid "Math Normal Font|N"
19864 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19867 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19868 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19872 msgid "Math Formal Script Family|o"
19873 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19875 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19876 msgid "Math Fraktur Family|F"
19877 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19879 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19880 msgid "Math Roman Family|R"
19881 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19883 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
19884 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19885 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19887 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
19888 msgid "Math Bold Series|B"
19889 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19891 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
19892 msgid "Text Normal Font|T"
19893 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19895 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19896 msgid "Text Roman Family"
19897 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19899 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19900 msgid "Text Sans Serif Family"
19901 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19903 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
19904 msgid "Text Typewriter Family"
19905 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19907 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19908 msgid "Text Bold Series"
19909 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19911 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
19912 msgid "Text Medium Series"
19913 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19915 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19916 msgid "Text Italic Shape"
19919 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19920 msgid "Text Small Caps Shape"
19921 msgstr "רישיות קטנות"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19924 msgid "Text Slanted Shape"
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
19928 msgid "Text Upright Shape"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
19940 msgid "Mathematica|a"
19941 msgstr "Mathematica|a"
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19944 msgid "Maple, Simplify|S"
19945 msgstr "Maple, simplify|s"
19947 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19948 msgid "Maple, Factor|F"
19949 msgstr "Maple, factor|f"
19951 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19952 msgid "Maple, Evalm|E"
19953 msgstr "Maple, evalm|e"
19955 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
19956 msgid "Maple, Evalf|v"
19957 msgstr "Maple, evalf|v"
19959 # הכוונה להערות למיניהן
19960 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19961 msgid "Open All Insets|O"
19962 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19964 # הכוונה להערות למיניהן
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
19966 msgid "Close All Insets|C"
19967 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19970 msgid "Unfold Math Macro|n"
19971 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
19974 msgid "Fold Math Macro|d"
19975 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19978 msgid "Outline Pane|u"
19979 msgstr "הצג מתאר|מ"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19983 msgid "Code Preview Pane|P"
19984 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19986 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19987 msgid "Messages Pane|g"
19988 msgstr "הצג הודעות|ה"
19990 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
19992 msgstr "סרגלי כלים"
19994 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19995 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19996 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19998 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19999 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20000 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20002 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20003 msgid "Close Current View|w"
20004 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20006 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
20007 msgid "Fullscreen|l"
20010 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20015 msgid "Special Character|p"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20019 msgid "Formatting|o"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20023 msgid "List / TOC|i"
20024 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20028 msgstr "אובייקט צף"
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20039 msgid "Custom Insets"
20040 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
20048 msgid "Box[[Menu]]|x"
20051 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20052 msgid "Citation...|C"
20055 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20056 msgid "Cross-Reference...|R"
20059 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
20063 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
20064 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20065 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20067 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20071 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20072 msgid "Graphics...|G"
20075 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20079 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20080 msgid "Hyperlink...|k"
20081 msgstr "היפר-קישור..."
20083 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20085 msgstr "הערת תחתית"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20088 msgid "Marginal Note|M"
20089 msgstr "הערת שוליים"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
20096 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
20101 msgstr "תצוגה מקדימה"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
20104 msgid "Symbols...|b"
20105 msgstr "סִימָנִים..."
20107 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
20109 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20111 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
20112 msgid "End of Sentence|E"
20115 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20116 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20119 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20121 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20122 msgstr "סגנון מובאה"
20124 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20125 msgid "Protected Hyphen|y"
20126 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20129 msgid "Breakable Slash|a"
20130 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20132 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20133 msgid "Visible Space|V"
20134 msgstr "רווח נראה|נ"
20136 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20137 msgid "Menu Separator|M"
20138 msgstr "מפריד תפריטים"
20140 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20141 msgid "Phonetic Symbols|P"
20142 msgstr "סמלים פונטיים"
20144 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20150 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
20153 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20155 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
20158 msgstr "תיעוד LaTeX"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
20162 msgid "LaTeX Logo|a"
20163 msgstr "תיעוד LaTeX"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20167 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20168 msgstr "תיעוד LaTeX"
20170 #: lib/ui/stdmenus.inc:425
20171 msgid "Superscript|S"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
20175 msgid "Subscript|u"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20179 msgid "Protected Space|P"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20183 msgid "Horizontal Space...|o"
20184 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20186 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
20187 msgid "Horizontal Line...|L"
20188 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20190 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
20191 msgid "Vertical Space...|V"
20192 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20194 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20198 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20199 msgid "Hyphenation Point|H"
20200 msgstr "נקודת מיקוף"
20202 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20203 msgid "Ligature Break|k"
20204 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20206 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
20208 msgid "Optional Line Break|B"
20211 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
20212 msgid "Display Formula|D"
20213 msgstr "נוסחת תצוגה"
20215 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
20216 msgid "Numbered Formula|N"
20217 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20219 #: lib/ui/stdmenus.inc:476
20221 msgid "Figure Wrap Float|F"
20222 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20224 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
20226 msgid "Table Wrap Float|T"
20227 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
20230 msgid "Table of Contents|C"
20231 msgstr "תוכן עניינים"
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20234 msgid "List of Listings|L"
20235 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
20238 msgid "Nomenclature|N"
20239 msgstr "נומנקלטורה"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
20243 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20244 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
20247 msgid "LyX Document...|X"
20248 msgstr "מסמך LyX..."
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
20251 msgid "Plain Text...|T"
20252 msgstr "טקסט רגיל..."
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
20255 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20256 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20259 msgid "External Material...|M"
20260 msgstr "חומר חיצוני..."
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20263 msgid "Child Document...|d"
20264 msgstr "מסמך בת..."
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
20271 msgid "Insert New Branch...|I"
20272 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
20275 msgid "Change Tracking|C"
20276 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
20279 msgid "Build Program|B"
20280 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
20283 msgid "LaTeX Log|L"
20284 msgstr "תיעוד LaTeX"
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20287 msgid "Start Appendix Here|x"
20288 msgstr "התחל נספח כאן"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
20291 msgid "View Master Document|M"
20292 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
20295 msgid "Update Master Document|a"
20296 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20299 msgid "Compressed|o"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20303 msgid "Disable Editing|E"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
20307 msgid "Track Changes|T"
20308 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
20311 msgid "Merge Changes...|M"
20312 msgstr "מזג שינויים..."
20314 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
20315 msgid "Accept Change|A"
20318 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20319 msgid "Accept All Changes|c"
20320 msgstr "אשר את כל השינויים"
20322 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20323 msgid "Reject All Changes|e"
20324 msgstr "דחה את כל השינויים"
20326 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
20327 msgid "Show Changes in Output|S"
20328 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20330 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
20331 msgid "Bookmarks|B"
20334 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
20335 msgid "Next Note|N"
20338 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
20339 msgid "Next Change|C"
20340 msgstr "השינוי הבא"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20343 msgid "Next Cross-Reference|R"
20344 msgstr "ההפניה הבאה"
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20347 msgid "Go to Label|L"
20350 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
20351 msgid "Save Bookmark 1|S"
20352 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20354 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
20355 msgid "Save Bookmark 2"
20356 msgstr "שמור סמנייה 2"
20358 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
20359 msgid "Save Bookmark 3"
20360 msgstr "שמור סמנייה 3"
20362 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20363 msgid "Save Bookmark 4"
20364 msgstr "שמור סמנייה 4"
20366 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20367 msgid "Save Bookmark 5"
20368 msgstr "שמור סמנייה 5"
20370 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20371 msgid "Clear Bookmarks|C"
20372 msgstr "מחק סמניות"
20374 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20375 msgid "Navigate Back|B"
20376 msgstr "חזור אחורה|נ"
20378 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
20379 msgid "Spellchecker...|S"
20380 msgstr "בודק איות..."
20382 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
20383 msgid "Thesaurus...|T"
20384 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20386 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
20387 msgid "Statistics...|a"
20388 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20390 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20391 msgid "Check TeX|h"
20394 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20395 msgid "TeX Information|I"
20396 msgstr "מידע על TeX"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20399 msgid "Compare...|C"
20400 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
20403 msgid "Reconfigure|R"
20404 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
20407 msgid "Preferences...|P"
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
20411 msgid "Introduction|I"
20414 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
20416 msgstr "השיעור המודרך"
20418 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
20419 msgid "User's Guide|U"
20420 msgstr "המדריך למשתמש"
20422 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20423 msgid "Additional Features|F"
20424 msgstr "אפשרויות נוספות"
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20427 msgid "Embedded Objects|O"
20428 msgstr "עצמים משובצים"
20430 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20431 msgid "Customization|C"
20432 msgstr "התאמה אישית"
20434 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20435 msgid "Shortcuts|S"
20436 msgstr "קיצור דרך:"
20438 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
20439 msgid "LyX Functions|y"
20440 msgstr "פונקציות של LyX"
20442 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20443 msgid "LaTeX Configuration|L"
20444 msgstr "תצורת LaTeX"
20446 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20447 msgid "Specific Manuals|p"
20448 msgstr "מדריכים מסויימים"
20450 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20451 msgid "About LyX|X"
20454 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
20455 msgid "Beamer Presentations|B"
20456 msgstr "מצגות Beamer|B"
20458 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
20463 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
20465 msgid "Colored boxes|r"
20468 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20470 msgid "Feynman-diagram|F"
20471 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20479 msgstr "LilyPond|P"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20482 msgid "Linguistics|L"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20486 msgid "Multilingual Captions|C"
20487 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20495 msgid "PDF comments|D"
20498 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20500 msgid "PDF forms|o"
20503 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20504 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20507 #: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649
20511 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20514 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20517 msgid "New document"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20521 msgid "Open document"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20525 msgid "Save document"
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20529 msgid "Check spelling"
20530 msgstr "בדיקת איות"
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20533 msgid "Spellcheck continuously"
20534 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20545 msgid "Find and replace"
20546 msgstr "חיפוש והחלפה"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20549 msgid "Find and replace (advanced)"
20550 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20553 msgid "Navigate back"
20554 msgstr "חזור אחורה"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20557 msgid "Toggle emphasis"
20558 msgstr "הפעל הדגשה"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20561 msgid "Toggle noun"
20562 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20566 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20569 msgid "Insert math"
20570 msgstr "הוסף נוסחה"
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20573 msgid "Insert graphics"
20574 msgstr "הוסף תמונה"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20577 msgid "Insert table"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20581 msgid "Toggle outline"
20582 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20585 msgid "Toggle math toolbar"
20586 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20589 msgid "Toggle table toolbar"
20590 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20594 msgid "Toggle review toolbar"
20595 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20598 msgid "View/Update"
20599 msgstr "תצוגה/עדכון"
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20610 msgid "View master document"
20611 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20614 msgid "Update master document"
20615 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20618 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20622 msgid "View other formats"
20623 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20626 msgid "Update other formats"
20627 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20631 msgstr "אפשרויות נוספות"
20633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20634 msgid "Numbered list"
20635 msgstr "רשימה ממוספרת"
20637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20638 msgid "Itemized list"
20639 msgstr "רשימת תבליטים"
20641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20642 msgid "Increase depth"
20645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20646 msgid "Decrease depth"
20649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20650 msgid "Insert figure float"
20651 msgstr "הוסף איור צף"
20653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20654 msgid "Insert table float"
20655 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20658 msgid "Insert label"
20659 msgstr "הוסף תווית"
20661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20662 msgid "Insert cross-reference"
20663 msgstr "הכנס הפניה"
20665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20666 msgid "Insert citation"
20667 msgstr "הכנס מובאה"
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20670 msgid "Insert index entry"
20671 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20674 msgid "Insert nomenclature entry"
20675 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20678 msgid "Insert footnote"
20679 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20682 msgid "Insert margin note"
20683 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20686 msgid "Insert LyX note"
20687 msgstr "הכנס הערת LyX"
20689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20694 msgid "Insert hyperlink"
20695 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20698 msgid "Insert TeX code"
20699 msgstr "הכנס קוד TeX"
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20702 msgid "Insert math macro"
20703 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20706 msgid "Include file"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20711 msgstr "סגנון טקסט"
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20714 msgid "Paragraph settings"
20715 msgstr "הגדרות פסקה"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20723 msgstr "הוסף עמודה"
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20730 msgid "Delete column"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20734 msgid "Move row up"
20735 msgstr "הזז שורה מעלה"
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20738 msgid "Move column left"
20739 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20742 msgid "Move row down"
20743 msgstr "הזז שורה מטה"
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20746 msgid "Move column right"
20747 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20750 msgid "Set top line"
20751 msgstr "קבע קו עליון"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20754 msgid "Set bottom line"
20755 msgstr "קבע קו תחתון"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20758 msgid "Set left line"
20759 msgstr "קבע קו שמאלי"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20762 msgid "Set right line"
20763 msgstr "קו קו ימיני"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20766 msgid "Set border lines"
20767 msgstr "קבע גבולות"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20770 msgid "Set all lines"
20771 msgstr "קבע את כל הקווים"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20774 msgid "Unset all lines"
20775 msgstr "בטל את כל הקווים"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20782 msgid "Align center"
20783 msgstr "יישר למרכז"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20786 msgid "Align right"
20787 msgstr "יישר לימין"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20790 msgid "Align on decimal"
20791 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20795 msgstr "יישר למעלה"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20798 msgid "Align middle"
20799 msgstr "יישר לאמצע"
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20802 msgid "Align bottom"
20803 msgstr "יישר לתחתית"
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20807 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20808 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20812 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20813 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20816 msgid "Set multi-column"
20817 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20821 msgid "Set multi-row"
20822 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20829 msgid "Set display mode"
20830 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20837 msgid "Insert square root"
20838 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20841 msgid "Insert root"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20845 msgid "Insert standard fraction"
20846 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20853 msgid "Insert integral"
20854 msgstr "הכנס אינטגרל"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20857 msgid "Insert product"
20858 msgstr "הכנס מכפלה"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20873 msgid "Insert delimiters"
20874 msgstr "הכנס תוחמים"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20877 msgid "Insert matrix"
20878 msgstr "הכנס מטריצה"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20881 msgid "Insert cases environment"
20882 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20885 msgid "Toggle math panels"
20886 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20889 msgid "Math Macros"
20890 msgstr "מקרו מתמטיים"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20893 msgid "Remove last argument"
20894 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20897 msgid "Append argument"
20898 msgstr "הוספת פרמטר"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20901 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20902 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20905 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20906 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20909 msgid "Remove optional argument"
20910 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20913 msgid "Insert optional argument"
20914 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20917 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20922 msgid "Append argument eating from the right"
20923 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20927 msgid "Append optional argument eating from the right"
20928 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20931 msgid "Phonetic Symbols"
20932 msgstr "סמלים פונטיים"
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20935 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20936 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20939 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20940 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20944 msgstr "תנועות IPA"
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20947 msgid "IPA Other Symbols"
20948 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20951 msgid "IPA Suprasegmentals"
20952 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20955 msgid "IPA Diacritics"
20956 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20959 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20960 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20963 msgid "Command Buffer"
20964 msgstr "שורת פקודה"
20966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20967 msgid "Review[[Toolbar]]"
20970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20971 msgid "Track changes"
20972 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20975 msgid "Show changes in output"
20976 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20979 msgid "Next change"
20980 msgstr "השינוי הבא"
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20983 msgid "Accept change inside selection"
20984 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20987 msgid "Reject change inside selection"
20988 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20991 msgid "Merge changes"
20992 msgstr "מזג שינויים"
20994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20995 msgid "Accept all changes"
20996 msgstr "אשר את כל השינויים"
20998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20999 msgid "Reject all changes"
21000 msgstr "דחה את כל השינויים"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
21003 msgid "Insert note"
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
21012 msgid "LyX Documentation Tools"
21013 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
21021 msgid "Menu Separator"
21022 msgstr "מפריד תפריטים"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
21027 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21032 msgstr "תיעוד LaTeX"
21034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21037 msgstr "תיעוד LaTeX"
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21041 msgid "LaTeX2e Logo"
21042 msgstr "תיעוד LaTeX"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21045 msgid "View Other Formats"
21046 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21049 msgid "Update Other Formats"
21050 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21053 msgid "Version Control"
21054 msgstr "ניהול גרסאות"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21062 msgid "Check-out for edit"
21063 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21067 msgid "Check-in changes"
21068 msgstr "בדוק בשינויים..."
21070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21071 msgid "View revision log"
21072 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21075 msgid "Revert changes"
21076 msgstr "שחזר שינויים"
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21079 msgid "Compare with older revision"
21080 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21083 msgid "Compare with last revision"
21084 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21087 msgid "Insert Version Info"
21088 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21091 msgid "Use SVN file locking property"
21094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21095 msgid "Update local directory from repository"
21098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21099 msgid "Math Panels"
21100 msgstr "לוח מתמטיקה"
21102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21103 msgid "Math spacings"
21104 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21108 msgid "Styles & classes"
21109 msgstr "מחלקות LaTeX"
21111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21125 msgid "Frame decorations"
21126 msgstr "עיטורי מסגרת"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21129 msgid "Big operators"
21130 msgstr "אופרטורים גדולים"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21133 msgid "Miscellaneous"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21142 msgid "Arrows (extended)"
21143 msgstr "חצים (מורחב)"
21145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21150 msgid "Operators (extended)"
21151 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21158 msgid "Relations (extended)"
21159 msgstr "יחסים (מורחב)"
21161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21162 msgid "Negative relations (extended)"
21163 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21170 msgid "Delimiters (fixed size)"
21171 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21174 msgid "Miscellaneous (extended)"
21175 msgstr "שונות (מורחב)"
21177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21314 msgid "Thin space\t\\,"
21315 msgstr "רווח דק\t\\,"
21317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21318 msgid "Medium space\t\\:"
21319 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21322 msgid "Thick space\t\\;"
21323 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21326 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21327 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21330 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21331 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21334 msgid "Negative space\t\\!"
21335 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21338 msgid "Phantom\t\\phantom"
21339 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21342 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21343 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21346 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21347 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21350 msgid "Smash\t\\smash"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21354 msgid "Top smash\t\\smasht"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21358 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21362 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21366 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21370 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21378 msgid "Square root\t\\sqrt"
21379 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21382 msgid "Other root\t\\root"
21383 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21386 msgid "Styles & Classes"
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21390 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21391 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21394 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21395 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21398 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21399 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21402 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21403 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21406 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21410 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21414 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21418 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21422 msgid "Standard\t\\frac"
21423 msgstr "רגיל\t\\frac"
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21426 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21427 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21431 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21432 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21435 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21440 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21441 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21445 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21446 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21449 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21450 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21453 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21454 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21458 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21459 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21463 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21464 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21468 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21469 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21473 msgid "Binomial\t\\binom"
21474 msgstr "בינום\t\\choose"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21477 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21481 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21485 msgid "Roman\t\\mathrm"
21486 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21489 msgid "Bold\t\\mathbf"
21490 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21493 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21494 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21497 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21498 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21501 msgid "Italic\t\\mathit"
21502 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21505 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21506 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21509 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21513 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21517 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21518 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21521 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21525 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21526 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21549 msgid "Frame Decorations"
21550 msgstr "עיטורי מסגרת"
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21625 msgid "overleftarrow"
21626 msgstr "overleftarrow"
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21629 msgid "overrightarrow"
21630 msgstr "overrightarrow"
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21633 msgid "overleftrightarrow"
21634 msgstr "overleftrightarrow"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21642 msgstr "underbrace"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21645 msgid "underleftarrow"
21646 msgstr "underleftarrow"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21649 msgid "underrightarrow"
21650 msgstr "underrightarrow"
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21653 msgid "underleftrightarrow"
21654 msgstr "underleftrightarrow"
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21673 msgid "Insert left/right side scripts"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21678 msgid "Insert right side scripts"
21679 msgstr "הוסף את התוחמים"
21681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21683 msgid "Insert left side scripts"
21684 msgstr "הוסף את התוחמים"
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21688 msgid "Insert side scripts"
21689 msgstr "הכנס תוחמים"
21691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21704 msgid "stackrelthree"
21705 msgstr "stackrelthree"
21707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21713 msgstr "rightarrow"
21715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21724 msgid "updownarrow"
21725 msgstr "updownarrow"
21727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21728 msgid "leftrightarrow"
21729 msgstr "leftrightarrow"
21731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21737 msgstr "Rightarrow"
21739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21748 msgid "Updownarrow"
21749 msgstr "Updownarrow"
21751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21752 msgid "Leftrightarrow"
21753 msgstr "Leftrightarrow"
21755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21756 msgid "Longleftrightarrow"
21757 msgstr "Longleftrightarrow"
21759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21760 msgid "Longleftarrow"
21761 msgstr "Longleftarrow"
21763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21764 msgid "Longrightarrow"
21765 msgstr "Longrightarrow"
21767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21768 msgid "longleftrightarrow"
21769 msgstr "longleftrightarrow"
21771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21772 msgid "longleftarrow"
21773 msgstr "longleftarrow"
21775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21776 msgid "longrightarrow"
21777 msgstr "longrightarrow"
21779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21780 msgid "leftharpoondown"
21781 msgstr "leftharpoondown"
21783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21784 msgid "rightharpoondown"
21785 msgstr "rightharpoondown"
21787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21793 msgstr "longmapsto"
21795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21804 msgid "leftharpoonup"
21805 msgstr "leftharpoonup"
21807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21808 msgid "rightharpoonup"
21809 msgstr "rightharpoonup"
21811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21812 msgid "hookleftarrow"
21813 msgstr "hookleftarrow"
21815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21816 msgid "hookrightarrow"
21817 msgstr "hookrightarrow"
21819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21828 msgid "rightleftharpoons"
21829 msgstr "rightleftharpoons"
21831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21856 msgid "bigtriangleup"
21857 msgstr "bigtriangleup"
21859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21872 msgid "bigtriangledown"
21873 msgstr "bigtriangledown"
21875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21888 msgid "triangleright"
21889 msgstr "triangleright"
21891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21904 msgid "triangleleft"
21905 msgstr "triangleleft"
21907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22061 msgstr "sqsubseteq"
22063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22065 msgstr "sqsupseteq"
22067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22076 msgid "in[[math relation]]"
22077 msgstr "in[[math relation]]"
22079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22145 msgstr "varepsilon"
22147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22313 msgstr "varUpsilon"
22315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22436 msgid "diamondsuit"
22437 msgstr "diamondsuit"
22439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22452 msgid "textrm \\AA"
22453 msgstr "textrm \\AA"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22457 msgstr "textrm \\O"
22459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22460 msgid "mathcircumflex"
22461 msgstr "mathcircumflex"
22463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22469 msgstr "textdegree"
22471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22473 msgstr "mathdollar"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22476 msgid "mathparagraph"
22477 msgstr "mathparagraph"
22479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22480 msgid "mathsection"
22481 msgstr "mathsection"
22483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22528 msgid "Big Operators"
22529 msgstr "אופרטורים גדולים"
22531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22592 msgid "ointctrclockwiseop"
22593 msgstr "ointctrclockwiseop"
22595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22596 msgid "ointctrclockwise"
22597 msgstr "ointctrclockwise"
22599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22600 msgid "ointclockwiseop"
22601 msgstr "ointclockwiseop"
22603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22604 msgid "ointclockwise"
22605 msgstr "ointclockwise"
22607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22636 msgid "landupintop"
22637 msgstr "landupintop"
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22640 msgid "landdownint"
22641 msgstr "landdownint"
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22644 msgid "landdownintop"
22645 msgstr "landdownintop"
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22661 msgstr "varoiintop"
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22664 msgid "varointclockwise"
22665 msgstr "varointclockwise"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22668 msgid "varointclockwiseop"
22669 msgstr "varointclockwiseop"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22672 msgid "varointctrclockwise"
22673 msgstr "varointctrclockwise"
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22676 msgid "varointctrclockwiseop"
22677 msgstr "varointctrclockwiseop"
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22768 msgid "vartriangle"
22769 msgstr "vartriangle"
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22772 msgid "triangledown"
22773 msgstr "triangledown"
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22781 msgstr "CheckedBox"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22792 msgid "wasylozenge"
22793 msgstr "wasylozenge"
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22804 msgid "measuredangle"
22805 msgstr "measuredangle"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22837 msgstr "varnothing"
22839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22840 msgid "blacktriangle"
22841 msgstr "blacktriangle"
22843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22844 msgid "blacktriangledown"
22845 msgstr "blacktriangledown"
22847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22848 msgid "blacksquare"
22849 msgstr "blacksquare"
22851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22852 msgid "blacklozenge"
22853 msgstr "blacklozenge"
22855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22860 msgid "sphericalangle"
22861 msgstr "sphericalangle"
22863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22865 msgstr "complement"
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22884 msgid "varcopyright"
22885 msgstr "varcopyright"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22896 msgid "invdiameter"
22897 msgstr "invdiameter"
22899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22909 msgstr "varhexagon"
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22924 msgid "blacksmiley"
22925 msgstr "blacksmiley"
22927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22941 msgstr "Leftcircle"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22944 msgid "Rightcircle"
22945 msgstr "Rightcircle"
22947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22953 msgstr "LEFTCIRCLE"
22955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22956 msgid "RIGHTCIRCLE"
22957 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22961 msgstr "LEFTcircle"
22963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22964 msgid "RIGHTcircle"
22965 msgstr "RIGHTcircle"
22967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
23003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
23011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23013 msgstr "varhexstar"
23015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23017 msgstr "davidsstar"
23019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
23035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23041 msgstr "eighthnote"
23043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23044 msgid "quarternote"
23045 msgstr "quarternote"
23047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23149 msgstr "סרטן (cancer)"
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23153 msgstr "אריה (leo)"
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23157 msgstr "בתולה (virgo)"
23159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23161 msgstr "מאזניים (libra)"
23163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23165 msgstr "עקרב (scorpio)"
23167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23168 msgid "sagittarius"
23169 msgstr "קשת (sagittarius)"
23171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23172 msgid "capricornus"
23173 msgstr "גדי (capricornus)"
23175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23177 msgstr "דלי (aquarius)"
23179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23181 msgstr "דגים (pisces)"
23183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23189 msgstr "APLcomment"
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23196 msgid "APLdownarrowbox"
23197 msgstr "APLdownarrowbox"
23199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23208 msgid "APLleftarrowbox"
23209 msgstr "APLleftarrowbox"
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23216 msgid "APLrightarrowbox"
23217 msgstr "APLrightarrowbox"
23219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23228 msgid "APLuparrowbox"
23229 msgstr "APLuparrowbox"
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23232 msgid "dashleftarrow"
23233 msgstr "dashleftarrow"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23236 msgid "dashrightarrow"
23237 msgstr "dashrightarrow"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23240 msgid "leftleftarrows"
23241 msgstr "leftleftarrows"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23244 msgid "leftrightarrows"
23245 msgstr "leftrightarrows"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23248 msgid "rightrightarrows"
23249 msgstr "rightrightarrows"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23252 msgid "rightleftarrows"
23253 msgstr "rightleftarrows"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23257 msgstr "Lleftarrow"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23260 msgid "Rrightarrow"
23261 msgstr "Rrightarrow"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23264 msgid "twoheadleftarrow"
23265 msgstr "twoheadleftarrow"
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23268 msgid "twoheadrightarrow"
23269 msgstr "twoheadrightarrow"
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23272 msgid "leftarrowtail"
23273 msgstr "leftarrowtail"
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23276 msgid "rightarrowtail"
23277 msgstr "rightarrowtail"
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23280 msgid "looparrowleft"
23281 msgstr "looparrowleft"
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23284 msgid "looparrowright"
23285 msgstr "looparrowright"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23288 msgid "curvearrowleft"
23289 msgstr "curvearrowleft"
23291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23292 msgid "curvearrowright"
23293 msgstr "curvearrowright"
23295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23296 msgid "circlearrowleft"
23297 msgstr "circlearrowleft"
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23300 msgid "circlearrowright"
23301 msgstr "circlearrowright"
23303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23313 msgstr "upuparrows"
23315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23316 msgid "downdownarrows"
23317 msgstr "downdownarrows"
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23320 msgid "upharpoonleft"
23321 msgstr "upharpoonleft"
23323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23324 msgid "upharpoonright"
23325 msgstr "upharpoonright"
23327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23328 msgid "downharpoonleft"
23329 msgstr "downharpoonleft"
23331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23332 msgid "downharpoonright"
23333 msgstr "downharpoonright"
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23336 msgid "leftrightharpoons"
23337 msgstr "leftrightharpoons"
23339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23340 msgid "rightsquigarrow"
23341 msgstr "rightsquigarrow"
23343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23344 msgid "leftrightsquigarrow"
23345 msgstr "leftrightsquigarrow"
23347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23349 msgstr "nleftarrow"
23351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23352 msgid "nrightarrow"
23353 msgstr "nrightarrow"
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23356 msgid "nleftrightarrow"
23357 msgstr "nleftrightarrow"
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23361 msgstr "nLeftarrow"
23363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23364 msgid "nRightarrow"
23365 msgstr "nRightarrow"
23367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23368 msgid "nLeftrightarrow"
23369 msgstr "nLeftrightarrow"
23371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23376 msgid "shortleftarrow"
23377 msgstr "shortleftarrow"
23379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23380 msgid "shortrightarrow"
23381 msgstr "shortrightarrow"
23383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23384 msgid "shortuparrow"
23385 msgstr "shortuparrow"
23387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23388 msgid "shortdownarrow"
23389 msgstr "shortdownarrow"
23391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23392 msgid "leftrightarroweq"
23393 msgstr "leftrightarroweq"
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23396 msgid "curlyveedownarrow"
23397 msgstr "curlyveedownarrow"
23399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23400 msgid "curlyveeuparrow"
23401 msgstr "curlyveeuparrow"
23403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23420 msgid "curlywedgeuparrow"
23421 msgstr "curlywedgeuparrow"
23423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23424 msgid "curlywedgedownarrow"
23425 msgstr "curlywedgedownarrow"
23427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23428 msgid "leftrightarrowtriangle"
23429 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23432 msgid "leftarrowtriangle"
23433 msgstr "leftarrowtriangle"
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23436 msgid "rightarrowtriangle"
23437 msgstr "rightarrowtriangle"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23453 msgstr "Longmapsto"
23455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23456 msgid "longmapsfrom"
23457 msgstr "longmapsfrom"
23459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23460 msgid "Longmapsfrom"
23461 msgstr "Longmapsfrom"
23463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23465 msgstr "xleftarrow"
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23468 msgid "xrightarrow"
23469 msgstr "xrightarrow"
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23488 msgid "eqslantless"
23489 msgstr "eqslantless"
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23493 msgstr "eqslantgtr"
23495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23517 msgstr "lessapprox"
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23565 msgstr "lesseqqgtr"
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23569 msgstr "gtreqqless"
23571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23584 msgid "thickapprox"
23585 msgstr "thickapprox"
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23620 msgid "preccurlyeq"
23621 msgstr "preccurlyeq"
23623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23624 msgid "succcurlyeq"
23625 msgstr "succcurlyeq"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23628 msgid "curlyeqprec"
23629 msgstr "curlyeqprec"
23631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23632 msgid "curlyeqsucc"
23633 msgstr "curlyeqsucc"
23635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23645 msgstr "precapprox"
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23649 msgstr "succapprox"
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23652 msgid "vartriangleleft"
23653 msgstr "vartriangleleft"
23655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23656 msgid "vartriangleright"
23657 msgstr "vartriangleright"
23659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23660 msgid "trianglelefteq"
23661 msgstr "trianglelefteq"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23664 msgid "trianglerighteq"
23665 msgstr "trianglerighteq"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23680 msgid "risingdotseq"
23681 msgstr "risingdotseq"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23684 msgid "fallingdotseq"
23685 msgstr "fallingdotseq"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23704 msgid "shortparallel"
23705 msgstr "shortparallel"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23709 msgstr "smallsmile"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23713 msgstr "smallfrown"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23716 msgid "blacktriangleleft"
23717 msgstr "blacktriangleleft"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23720 msgid "blacktriangleright"
23721 msgstr "blacktriangleright"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23732 msgid "wasytherefore"
23733 msgstr "wasytherefore"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23736 msgid "backepsilon"
23737 msgstr "backepsilon"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23752 msgid "trianglelefteqslant"
23753 msgstr "trianglelefteqslant"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23756 msgid "trianglerighteqslant"
23757 msgstr "trianglerighteqslant"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23769 msgstr "subsetplus"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23773 msgstr "supsetplus"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23776 msgid "subsetpluseq"
23777 msgstr "subsetpluseq"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23780 msgid "supsetpluseq"
23781 msgstr "supsetpluseq"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23821 msgstr "interleave"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23829 msgstr "rightslice"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23837 msgstr "talloblong"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23869 msgstr "vcentcolon"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23872 msgid "colonapprox"
23873 msgstr "colonapprox"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23876 msgid "Colonapprox"
23877 msgstr "Colonapprox"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23921 msgstr "wasypropto"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23932 msgid "Negative Relations (extended)"
23933 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24040 msgid "precnapprox"
24041 msgstr "precnapprox"
24043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24044 msgid "succnapprox"
24045 msgstr "succnapprox"
24047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24057 msgstr "subsetneqq"
24059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24061 msgstr "supsetneqq"
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24069 msgstr "nsubseteqq"
24071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24077 msgstr "nsupseteqq"
24079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24096 msgid "varsubsetneq"
24097 msgstr "varsubsetneq"
24099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24100 msgid "varsupsetneq"
24101 msgstr "varsupsetneq"
24103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24104 msgid "varsubsetneqq"
24105 msgstr "varsubsetneqq"
24107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24108 msgid "varsupsetneqq"
24109 msgstr "varsupsetneqq"
24111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24112 msgid "ntriangleleft"
24113 msgstr "ntriangleleft"
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24116 msgid "ntriangleright"
24117 msgstr "ntriangleright"
24119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24120 msgid "ntrianglelefteq"
24121 msgstr "ntrianglelefteq"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24124 msgid "ntrianglerighteq"
24125 msgstr "ntrianglerighteq"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24148 msgid "nshortparallel"
24149 msgstr "nshortparallel"
24151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24152 msgid "ntrianglelefteqslant"
24153 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24156 msgid "ntrianglerighteqslant"
24157 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24164 msgid "smallsetminus"
24165 msgstr "smallsetminus"
24167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24184 msgid "doublebarwedge"
24185 msgstr "doublebarwedge"
24187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24232 msgid "divideontimes"
24233 msgstr "divideontimes"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24244 msgid "leftthreetimes"
24245 msgstr "leftthreetimes"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24248 msgid "rightthreetimes"
24249 msgstr "rightthreetimes"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24253 msgstr "curlywedge"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24260 msgid "circleddash"
24261 msgstr "circleddash"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24265 msgstr "circledast"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24268 msgid "circledcirc"
24269 msgstr "circledcirc"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24288 msgid "bigcurlyvee"
24289 msgstr "bigcurlyvee"
24291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24292 msgid "bigcurlywedge"
24293 msgstr "bigcurlywedge"
24295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24304 msgid "bigparallel"
24305 msgstr "bigparallel"
24307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24308 msgid "biginterleave"
24309 msgstr "biginterleave"
24311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24352 msgid "ogreaterthan"
24353 msgstr "ogreaterthan"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24364 msgid "varcurlyvee"
24365 msgstr "varcurlyvee"
24367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24368 msgid "varcurlywedge"
24369 msgstr "varcurlywedge"
24371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24397 msgstr "varobslash"
24399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24401 msgstr "varocircle"
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24420 msgid "varolessthan"
24421 msgstr "varolessthan"
24423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24424 msgid "varogreaterthan"
24425 msgstr "varogreaterthan"
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24429 msgstr "varbigcirc"
24431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24433 msgstr "brokenvert"
24435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24484 msgid "llparenthesis"
24485 msgstr "llparenthesis"
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24488 msgid "rrparenthesis"
24489 msgstr "rrparenthesis"
24491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24492 msgid "binampersand"
24493 msgstr "binampersand"
24495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24496 msgid "bindnasrepma"
24497 msgstr "bindnasrepma"
24499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24500 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24504 msgid "Voiced bilabial plosive"
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24508 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24512 msgid "Voiced alveolar plosive"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24516 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24520 msgid "Voiced retroflex plosive"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24524 msgid "Voiceless palatal plosive"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24528 msgid "Voiced palatal plosive"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24532 msgid "Voiceless velar plosive"
24535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24536 msgid "Voiced velar plosive"
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24540 msgid "Voiceless uvular plosive"
24543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24544 msgid "Voiced uvular plosive"
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24548 msgid "Glottal plosive"
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24552 msgid "Voiced bilabial nasal"
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24556 msgid "Voiced labiodental nasal"
24559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24560 msgid "Voiced alveolar nasal"
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24564 msgid "Voiced retroflex nasal"
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24568 msgid "Voiced palatal nasal"
24571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24572 msgid "Voiced velar nasal"
24575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24576 msgid "Voiced uvular nasal"
24579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24580 msgid "Voiced bilabial trill"
24583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24584 msgid "Voiced alveolar trill"
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24588 msgid "Voiced uvular trill"
24591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24592 msgid "Voiced alveolar tap"
24595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24596 msgid "Voiced retroflex flap"
24599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24600 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24604 msgid "Voiced bilabial fricative"
24607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24608 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24612 msgid "Voiced labiodental fricative"
24615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24616 msgid "Voiceless dental fricative"
24619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24620 msgid "Voiced dental fricative"
24623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24624 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24628 msgid "Voiced alveolar fricative"
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24632 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24636 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24640 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24644 msgid "Voiced retroflex fricative"
24647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24648 msgid "Voiceless palatal fricative"
24651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24652 msgid "Voiced palatal fricative"
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24656 msgid "Voiceless velar fricative"
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24660 msgid "Voiced velar fricative"
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24664 msgid "Voiceless uvular fricative"
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24668 msgid "Voiced uvular fricative"
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24672 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24676 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24680 msgid "Voiceless glottal fricative"
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24684 msgid "Voiced glottal fricative"
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24688 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24692 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24696 msgid "Voiced labiodental approximant"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24700 msgid "Voiced alveolar approximant"
24703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24704 msgid "Voiced retroflex approximant"
24707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24708 msgid "Voiced palatal approximant"
24711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24712 msgid "Voiced velar approximant"
24715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24716 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24720 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24724 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24728 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24732 msgid "Bilabial click"
24735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24736 msgid "Dental click"
24739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24740 msgid "(Post)alveolar click"
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24744 msgid "Palatoalveolar click"
24747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24748 msgid "Alveolar lateral click"
24751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24752 msgid "Voiced bilabial implosive"
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24756 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24760 msgid "Voiced palatal implosive"
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24764 msgid "Voiced velar implosive"
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24768 msgid "Voiced uvular implosive"
24771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24772 msgid "Ejective mark"
24775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24776 msgid "Close front unrounded vowel"
24779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24780 msgid "Close front rounded vowel"
24783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24784 msgid "Close central unrounded vowel"
24787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24788 msgid "Close central rounded vowel"
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24792 msgid "Close back unrounded vowel"
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24796 msgid "Close back rounded vowel"
24799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24800 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24804 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24808 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24812 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24816 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24820 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24824 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24828 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24832 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24836 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24840 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24844 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24848 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24852 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24856 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24860 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24864 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24868 msgid "Near-open vowel"
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24872 msgid "Open front unrounded vowel"
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24876 msgid "Open front rounded vowel"
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24880 msgid "Open back unrounded vowel"
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24884 msgid "Open back rounded vowel"
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24888 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24892 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24896 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24900 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24904 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24908 msgid "Epiglottal plosive"
24911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24912 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24916 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24920 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24924 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24928 msgid "Top tie bar"
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24932 msgid "Bottom tie bar"
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24944 msgid "Extra short"
24947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24948 msgid "Primary stress"
24951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24952 msgid "Secondary stress"
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24956 msgid "Minor (foot) group"
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24960 msgid "Major (intonation) group"
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24964 msgid "Syllable break"
24967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24968 msgid "Linking (absence of a break)"
24971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24976 msgid "Voiceless (above)"
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24984 msgid "Breathy voiced"
24987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24988 msgid "Creaky voiced"
24991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24992 msgid "Linguolabial"
24995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25012 msgid "More rounded"
25013 msgstr "מועגל יותר"
25015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25016 msgid "Less rounded"
25017 msgstr "מועגל פחות"
25019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25028 msgid "Centralized"
25031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25032 msgid "Mid-centralized"
25035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25040 msgid "Non-syllabic"
25043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25060 msgid "Pharyngialized"
25063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25064 msgid "Velarized or pharyngialized"
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25076 msgid "Advanced tongue root"
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25080 msgid "Retracted tongue root"
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25088 msgid "Nasal release"
25091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25092 msgid "Lateral release"
25095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25096 msgid "No audible release"
25099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25100 msgid "Extra high (accent)"
25103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25104 msgid "Extra high (tone letter)"
25107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25108 msgid "High (accent)"
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25112 msgid "High (tone letter)"
25115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25116 msgid "Mid (accent)"
25119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25120 msgid "Mid (tone letter)"
25123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25124 msgid "Low (accent)"
25127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25128 msgid "Low (tone letter)"
25131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25132 msgid "Extra low (accent)"
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25136 msgid "Extra low (tone letter)"
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25148 msgid "Rising (accent)"
25151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25152 msgid "Rising (tone letter)"
25155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25156 msgid "Falling (accent)"
25159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25160 msgid "Falling (tone letter)"
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25164 msgid "High rising (accent)"
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25168 msgid "High rising (tone letter)"
25171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25172 msgid "Low rising (accent)"
25175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25176 msgid "Low rising (tone letter)"
25179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25180 msgid "Rising-falling (accent)"
25183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25184 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25188 msgid "Global rise"
25191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25192 msgid "Global fall"
25195 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25196 msgid "ChessDiagram"
25197 msgstr "ChessDiagram"
25199 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25200 msgid "Chess diagram"
25201 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25203 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25205 "A chess position diagram.\n"
25206 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25207 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25208 "the position that you want to display.\n"
25209 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25210 "and remember to type in a relative path\n"
25211 "to the LyX document location.\n"
25212 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25213 "to enable general editing of the board.\n"
25214 "You might also check out the\n"
25215 "'Options->Test legality' option, and\n"
25216 "remember to middle and right click to\n"
25217 "insert new material in the board.\n"
25218 "In order for this to work, you have to\n"
25219 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25220 "that TeX will find it, and you will need\n"
25221 "to install the skak package from CTAN.\n"
25223 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25224 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25225 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25226 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25227 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25228 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25229 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25230 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25231 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25232 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25234 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25235 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25238 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25242 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25243 msgid "Dia diagram"
25244 msgstr "דיאגרמת Dia"
25246 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25247 msgid "Dia diagram.\n"
25248 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25250 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25251 msgid "GnumericSpreadsheet"
25252 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25254 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25255 msgid "Spreadsheet"
25256 msgstr "גליון נתונים"
25258 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25261 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25262 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25263 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25264 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25265 "both for gnumeric and excel files.\n"
25267 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25268 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25269 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25270 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25271 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25273 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25278 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25280 msgid "Inkscape figure"
25281 msgstr "הוסף איור צף"
25283 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25285 "An Inkscape figure.\n"
25286 "Note that using this template automatically uses the \n"
25287 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25290 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25291 msgid "Lilypond typeset music"
25292 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25294 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25296 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25297 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25298 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25299 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25301 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25302 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25303 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25304 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25306 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25310 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25312 msgstr "עמודים מ-PDF"
25314 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25317 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25318 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25322 "* pages=- (to include all pages)\n"
25323 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25324 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25325 "inserted in their original size.\n"
25326 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25327 "for further options and details.\n"
25330 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25331 msgid "RasterImage"
25332 msgstr "RasterImage"
25334 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25335 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25336 msgid "Raster image"
25337 msgstr "מפת סיביות"
25339 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25342 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25345 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25347 msgid "VectorGraphics"
25350 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25351 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25353 msgid "Vector graphics"
25354 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25356 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25358 "A vector graphics file.\n"
25359 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25360 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25361 "the final output.\n"
25362 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25363 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25364 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25367 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25371 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25372 msgid "Xfig figure"
25375 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25376 msgid "An Xfig figure.\n"
25377 msgstr "איור XFig.\n"
25379 #: lib/configure.py:598
25383 #: lib/configure.py:598
25387 #: lib/configure.py:601
25391 #: lib/configure.py:604
25395 #: lib/configure.py:607
25399 #: lib/configure.py:607
25401 msgid "sxd|OpenDocument"
25402 msgstr "OpenDocument"
25404 #: lib/configure.py:610
25408 #: lib/configure.py:613
25412 #: lib/configure.py:616
25416 #: lib/configure.py:617
25418 msgid "SVG (compressed)"
25421 #: lib/configure.py:620
25425 #: lib/configure.py:621
25429 #: lib/configure.py:622
25433 #: lib/configure.py:622
25437 #: lib/configure.py:623
25441 #: lib/configure.py:624
25445 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25449 #: lib/configure.py:626
25453 #: lib/configure.py:627
25457 #: lib/configure.py:628
25461 #: lib/configure.py:629
25465 #: lib/configure.py:642
25466 msgid "Plain text (chess output)"
25467 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25469 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
25470 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25474 #: lib/configure.py:643
25478 #: lib/configure.py:644
25479 msgid "DocBook (XML)"
25480 msgstr "DocBook (XML)"
25482 #: lib/configure.py:645
25483 msgid "Graphviz Dot"
25484 msgstr "Graphviz Dot"
25486 #: lib/configure.py:646
25487 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25488 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25490 #: lib/configure.py:647
25491 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25492 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25494 #: lib/configure.py:648
25498 #: lib/configure.py:648
25502 #: lib/configure.py:650
25504 msgid "Sweave (Japanese)"
25505 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25507 #: lib/configure.py:650
25509 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25512 #: lib/configure.py:651
25516 #: lib/configure.py:653
25517 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25520 #: lib/configure.py:654
25521 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25522 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25524 #: lib/configure.py:655
25526 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25527 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25529 #: lib/configure.py:656
25530 msgid "LaTeX (plain)"
25531 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25533 #: lib/configure.py:656
25534 msgid "LaTeX (plain)|L"
25535 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25537 #: lib/configure.py:657
25538 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25539 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25541 #: lib/configure.py:658
25542 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25543 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25545 #: lib/configure.py:659
25546 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25547 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25549 #: lib/configure.py:660
25550 msgid "LaTeX (clipboard)"
25551 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25553 #: lib/configure.py:661
25557 #: lib/configure.py:661
25558 msgid "Plain text|a"
25559 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25561 #: lib/configure.py:662
25562 msgid "Plain text (pstotext)"
25563 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25565 #: lib/configure.py:663
25566 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25567 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25569 #: lib/configure.py:664
25570 msgid "Plain text (catdvi)"
25571 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25573 #: lib/configure.py:665
25574 msgid "Plain Text, Join Lines"
25575 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25577 #: lib/configure.py:666
25578 msgid "Info (Beamer)"
25581 #: lib/configure.py:671
25582 msgid "LilyPond music"
25583 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25585 #: lib/configure.py:674
25586 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25587 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25589 #: lib/configure.py:675
25590 msgid "Excel spreadsheet"
25591 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25593 #: lib/configure.py:676
25594 msgid "MS Excel Office Open XML"
25597 #: lib/configure.py:677
25598 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25601 #: lib/configure.py:678
25603 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25604 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25606 #: lib/configure.py:681
25610 #: lib/configure.py:681
25614 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25615 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25619 #: lib/configure.py:697
25623 #: lib/configure.py:698
25624 msgid "EPS (uncropped)"
25625 msgstr "EPS (uncropped)"
25627 #: lib/configure.py:699
25628 msgid "EPS (cropped)"
25629 msgstr "EPS (cropped)"
25631 #: lib/configure.py:700
25633 msgstr "Postscript"
25635 #: lib/configure.py:700
25636 msgid "Postscript|t"
25637 msgstr "Postscript|t"
25639 #: lib/configure.py:709
25640 msgid "PDF (ps2pdf)"
25641 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25643 #: lib/configure.py:709
25644 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25645 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25647 #: lib/configure.py:710
25648 msgid "PDF (pdflatex)"
25649 msgstr "PDF (pdflatex)"
25651 #: lib/configure.py:710
25652 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25653 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25655 #: lib/configure.py:711
25656 msgid "PDF (dvipdfm)"
25657 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25659 #: lib/configure.py:711
25660 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25661 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25663 #: lib/configure.py:712
25664 msgid "PDF (XeTeX)"
25665 msgstr "PDF (XeTeX)"
25667 #: lib/configure.py:712
25668 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25669 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25671 #: lib/configure.py:713
25672 msgid "PDF (LuaTeX)"
25673 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25675 #: lib/configure.py:713
25676 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25677 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25679 #: lib/configure.py:714
25681 msgid "PDF (graphics)"
25684 #: lib/configure.py:715
25686 msgid "PDF (cropped)"
25687 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25689 #: lib/configure.py:716
25691 msgid "PDF (lower resolution)"
25692 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25694 #: lib/configure.py:721
25698 #: lib/configure.py:721
25702 #: lib/configure.py:722
25703 msgid "DVI (LuaTeX)"
25704 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25706 #: lib/configure.py:722
25707 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25708 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25710 #: lib/configure.py:725
25714 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25719 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25724 #: lib/configure.py:731
25726 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25728 #: lib/configure.py:734
25730 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25731 msgstr "OpenDocument"
25733 #: lib/configure.py:735
25735 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25736 msgstr "OpenDocument"
25738 #: lib/configure.py:736
25740 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25741 msgstr "OpenDocument"
25743 #: lib/configure.py:737
25744 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25745 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25747 #: lib/configure.py:740
25748 msgid "Rich Text Format"
25749 msgstr "Rich Text Format"
25751 #: lib/configure.py:741
25755 #: lib/configure.py:741
25759 #: lib/configure.py:742
25760 msgid "MS Word Office Open XML"
25763 #: lib/configure.py:742
25764 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25767 #: lib/configure.py:745
25768 msgid "Table (CSV)"
25769 msgstr "טבלה (CSV)"
25771 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25772 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25776 #: lib/configure.py:748
25780 #: lib/configure.py:749
25784 #: lib/configure.py:750
25788 #: lib/configure.py:751
25792 #: lib/configure.py:752
25796 #: lib/configure.py:753
25800 #: lib/configure.py:754
25805 #: lib/configure.py:755
25806 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25807 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25809 #: lib/configure.py:756
25810 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25811 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25813 #: lib/configure.py:757
25814 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25815 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25817 #: lib/configure.py:758
25818 msgid "LyX Preview"
25819 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25821 #: lib/configure.py:759
25825 #: lib/configure.py:759
25827 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25830 #: lib/configure.py:760
25834 #: lib/configure.py:761
25838 #: lib/configure.py:761
25839 msgid "ps_tex|PSTEX"
25842 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25843 msgid "Windows Metafile"
25844 msgstr "Windows Metafile"
25846 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25847 msgid "Enhanced Metafile"
25848 msgstr "Enhanced Metafile"
25850 #: lib/configure.py:883
25852 msgstr "LyXBlogger"
25854 #: lib/configure.py:1084
25858 #: lib/configure.py:1084
25859 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25862 #: lib/configure.py:1157
25863 msgid "LyX Archive (zip)"
25864 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25866 #: lib/configure.py:1160
25867 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25868 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25870 #: src/Author.cpp:57
25872 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25875 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851
25876 #: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910
25880 #: src/BiblioInfo.cpp:1287
25884 #: src/BiblioInfo.cpp:1297
25886 msgid "Bibliography entry not found!"
25887 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25889 #: src/Buffer.cpp:420
25890 msgid "Disk Error: "
25891 msgstr "שגיאת דיסק: "
25893 #: src/Buffer.cpp:421
25896 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25897 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25899 #: src/Buffer.cpp:549
25900 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25901 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25903 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25905 msgid "Save failed! Document is lost."
25906 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25908 #: src/Buffer.cpp:555
25909 msgid "Attempting to close changed document!"
25910 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25912 #: src/Buffer.cpp:564
25914 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25915 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25917 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25919 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25922 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25923 msgid "Document header error"
25924 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25926 #: src/Buffer.cpp:980
25927 msgid "\\begin_header is missing"
25928 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25930 #: src/Buffer.cpp:1004
25931 msgid "\\begin_document is missing"
25932 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25934 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25935 #: src/Buffer.cpp:2880
25936 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25937 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25939 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25941 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25942 "xcolor/ulem are installed.\n"
25943 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25946 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25948 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25951 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25953 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25954 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25955 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25958 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25959 "ulem לא מותקנות.\n"
25960 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25962 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25967 #: src/Buffer.cpp:1164
25968 msgid "File Not Found"
25969 msgstr "קובץ לא נמצא"
25971 #: src/Buffer.cpp:1165
25973 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25974 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25976 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25977 msgid "Document format failure"
25978 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25980 #: src/Buffer.cpp:1194
25982 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25983 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25985 #: src/Buffer.cpp:1263
25987 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25988 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25990 #: src/Buffer.cpp:1290
25991 msgid "Conversion failed"
25992 msgstr "המרה נכשלה"
25994 #: src/Buffer.cpp:1291
25997 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25998 "it could not be created."
25999 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26001 #: src/Buffer.cpp:1301
26002 msgid "Conversion script not found"
26003 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26005 #: src/Buffer.cpp:1302
26008 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26009 "could not be found."
26010 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26012 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
26013 msgid "Conversion script failed"
26014 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26016 #: src/Buffer.cpp:1326
26019 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26021 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26023 #: src/Buffer.cpp:1333
26026 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26028 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26030 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
26031 msgid "File is read-only"
26032 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26034 #: src/Buffer.cpp:1390
26036 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26037 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26039 #: src/Buffer.cpp:1399
26042 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26043 "overwrite this file?"
26044 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26046 #: src/Buffer.cpp:1401
26047 msgid "Overwrite modified file?"
26048 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26050 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26056 #: src/Buffer.cpp:1464
26057 msgid "Backup failure"
26058 msgstr "כשלון בגיבוי"
26060 #: src/Buffer.cpp:1465
26063 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26064 "Please check whether the directory exists and is writable."
26066 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26067 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26069 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26071 msgid "Write failure"
26072 msgstr "chktex נכשל"
26074 #: src/Buffer.cpp:1502
26077 "The file has successfully been saved as:\n"
26079 "But LyX could not move it to:\n"
26081 "Your original file has been backed up to:\n"
26085 #: src/Buffer.cpp:1513
26088 "Cannot move saved file to:\n"
26090 "But the file has successfully been saved as:\n"
26094 #: src/Buffer.cpp:1529
26096 msgid "Saving document %1$s..."
26097 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26099 #: src/Buffer.cpp:1544
26100 msgid " could not write file!"
26101 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26103 #: src/Buffer.cpp:1552
26107 #: src/Buffer.cpp:1567
26109 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26110 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26112 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26114 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26115 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26117 #: src/Buffer.cpp:1580
26118 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26119 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26121 #: src/Buffer.cpp:1594
26122 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26123 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26125 #: src/Buffer.cpp:1699
26126 msgid "Iconv software exception Detected"
26127 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26129 #: src/Buffer.cpp:1699
26132 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26134 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26136 #: src/Buffer.cpp:1726
26138 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26139 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26141 #: src/Buffer.cpp:1729
26143 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26144 "chosen encoding.\n"
26145 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26147 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26148 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26150 #: src/Buffer.cpp:1736
26151 msgid "iconv conversion failed"
26152 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26154 #: src/Buffer.cpp:1741
26155 msgid "conversion failed"
26156 msgstr "המרה נכשלה"
26158 #: src/Buffer.cpp:1857
26159 msgid "Uncodable character in file path"
26160 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26162 #: src/Buffer.cpp:1859
26165 "The path of your document\n"
26167 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26168 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26169 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26170 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26172 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26173 "(such as utf8) or change the file path name."
26177 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26178 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26179 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26181 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26182 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26184 #: src/Buffer.cpp:1926
26186 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26189 #: src/Buffer.cpp:1927
26191 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26194 #: src/Buffer.cpp:1937
26196 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26199 #: src/Buffer.cpp:1938
26201 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26204 #: src/Buffer.cpp:1944
26206 msgid "Incompatible Languages!"
26207 msgstr "Incomplete command"
26209 #: src/Buffer.cpp:1946
26212 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26213 "because they require conflicting language packages:\n"
26217 #: src/Buffer.cpp:2256
26218 msgid "Running chktex..."
26219 msgstr "מריץ chktex..."
26221 #: src/Buffer.cpp:2270
26222 msgid "chktex failure"
26223 msgstr "chktex נכשל"
26225 #: src/Buffer.cpp:2271
26226 msgid "Could not run chktex successfully."
26227 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26229 #: src/Buffer.cpp:2566
26231 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26232 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26234 #: src/Buffer.cpp:2672
26236 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26237 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26239 #: src/Buffer.cpp:2681
26241 msgid "Error generating literate programming code."
26242 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26244 #: src/Buffer.cpp:2761
26246 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26247 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26249 #: src/Buffer.cpp:2796
26251 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26252 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26254 #: src/Buffer.cpp:2853
26256 msgid "Error viewing the output file."
26257 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26259 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26260 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26261 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26262 msgid "Invalid filename"
26263 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26265 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26266 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26268 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26271 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26273 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26274 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26275 msgid "Problematic filename for DVI"
26278 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26279 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26282 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26283 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26285 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26287 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26288 msgid "Export Warning!"
26289 msgstr "אזהרת יצוא!"
26291 #: src/Buffer.cpp:3233
26293 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26294 "BibTeX will be unable to find them."
26296 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26298 #: src/Buffer.cpp:3865
26300 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26301 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26303 #: src/Buffer.cpp:3869
26305 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26306 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26308 #: src/Buffer.cpp:3921
26309 msgid "Preview source code"
26310 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26312 #: src/Buffer.cpp:3923
26314 msgid "Preview preamble"
26315 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26317 #: src/Buffer.cpp:3925
26319 msgid "Preview body"
26320 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26322 #: src/Buffer.cpp:3940
26323 msgid "Plain text does not have a preamble."
26326 #: src/Buffer.cpp:4045
26328 msgid "Auto-saving %1$s"
26329 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26331 #: src/Buffer.cpp:4101
26332 msgid "Autosave failed!"
26333 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26335 #: src/Buffer.cpp:4162
26336 msgid "Autosaving current document..."
26337 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26339 #: src/Buffer.cpp:4287
26340 msgid "Couldn't export file"
26341 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26343 #: src/Buffer.cpp:4288
26345 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26346 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26348 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26349 msgid "File name error"
26350 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26352 #: src/Buffer.cpp:4350
26353 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26354 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26356 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26357 msgid "Document export cancelled."
26358 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26360 #: src/Buffer.cpp:4467
26362 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26363 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26365 #: src/Buffer.cpp:4474
26367 msgid "Document exported as %1$s"
26368 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26370 #: src/Buffer.cpp:4543
26373 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26375 "Recover emergency save?"
26377 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26379 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26381 #: src/Buffer.cpp:4546
26382 msgid "Load emergency save?"
26383 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26385 #: src/Buffer.cpp:4547
26389 #: src/Buffer.cpp:4547
26390 msgid "&Load Original"
26393 #: src/Buffer.cpp:4558
26396 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26397 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26399 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26400 "שומר אותו כקובץ אחר."
26402 #: src/Buffer.cpp:4565
26403 msgid "Document was successfully recovered."
26404 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26406 #: src/Buffer.cpp:4567
26407 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26408 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26410 #: src/Buffer.cpp:4568
26413 "Remove emergency file now?\n"
26416 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26419 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26420 msgid "Delete emergency file?"
26421 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26423 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26427 #: src/Buffer.cpp:4577
26428 msgid "Emergency file deleted"
26429 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26431 #: src/Buffer.cpp:4578
26432 msgid "Do not forget to save your file now!"
26433 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26435 #: src/Buffer.cpp:4585
26436 msgid "Remove emergency file now?"
26437 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26439 #: src/Buffer.cpp:4608
26442 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26444 "Load the backup instead?"
26446 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26448 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26450 #: src/Buffer.cpp:4610
26451 msgid "Load backup?"
26452 msgstr "לטעון גיבוי?"
26454 #: src/Buffer.cpp:4611
26455 msgid "&Load backup"
26456 msgstr "טען &גיבוי"
26458 #: src/Buffer.cpp:4611
26459 msgid "Load &original"
26462 #: src/Buffer.cpp:4621
26465 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26466 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26468 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26469 "שומר אותו כקובץ אחר."
26471 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26472 msgid "Senseless!!! "
26473 msgstr "חסר משמעות!!! "
26475 #: src/Buffer.cpp:5176
26477 msgid "Document %1$s reloaded."
26478 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26480 #: src/Buffer.cpp:5179
26482 msgid "Could not reload document %1$s."
26483 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26485 #: src/BufferParams.cpp:508
26488 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26489 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26491 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26494 #: src/BufferParams.cpp:510
26497 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26498 "are inserted into formulas"
26500 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26503 #: src/BufferParams.cpp:512
26506 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26509 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26511 #: src/BufferParams.cpp:514
26513 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26514 "inserted into formulas"
26516 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26519 #: src/BufferParams.cpp:516
26521 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26524 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26526 #: src/BufferParams.cpp:518
26529 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26530 "inserted into formulas"
26532 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26534 #: src/BufferParams.cpp:520
26536 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26537 "inserted into formulas"
26539 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26542 #: src/BufferParams.cpp:522
26545 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26546 "subscript is inserted into formulas"
26548 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26550 #: src/BufferParams.cpp:524
26553 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26554 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26556 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26559 #: src/BufferParams.cpp:526
26562 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26563 "decoration 'utilde'"
26565 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26568 #: src/BufferParams.cpp:731
26571 "The selected document class\n"
26573 "requires external files that are not available.\n"
26574 "The document class can still be used, but the\n"
26575 "document cannot be compiled until the following\n"
26576 "prerequisites are installed:\n"
26578 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26579 "User's Guide for more information."
26581 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26583 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26584 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26585 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26587 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26588 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26590 #: src/BufferParams.cpp:740
26591 msgid "Document class not available"
26592 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26594 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2690
26595 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
26596 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
26597 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26598 msgid "LyX Warning: "
26599 msgstr "אזהרת LyX:"
26601 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2691
26602 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
26603 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26604 msgid "uncodable character"
26605 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26607 #: src/BufferParams.cpp:2171
26609 msgid "Uncodable character in user preamble"
26610 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26612 #: src/BufferParams.cpp:2173
26615 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26616 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26617 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26620 "Please select an appropriate document encoding\n"
26621 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26625 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26626 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26627 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26629 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26630 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26632 #: src/BufferParams.cpp:2438
26635 "The layout file:\n"
26637 "could not be found. A default textclass with default\n"
26638 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26642 #: src/BufferParams.cpp:2444
26643 msgid "Document class not found"
26644 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26646 #: src/BufferParams.cpp:2451
26649 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26651 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26652 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26656 #: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26657 msgid "Could not load class"
26658 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26660 #: src/BufferParams.cpp:2510
26662 msgid "Error reading internal layout information"
26665 #: src/BufferParams.cpp:2511 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26667 msgstr "שגיאת קריאה"
26669 #: src/BufferView.cpp:192
26670 msgid "No more insets"
26671 msgstr "אין עוד תוספים"
26673 #: src/BufferView.cpp:769
26674 msgid "Save bookmark"
26675 msgstr "שמור סמנייה"
26677 #: src/BufferView.cpp:994
26678 msgid "Converting document to new document class..."
26679 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26681 #: src/BufferView.cpp:1039
26682 msgid "Document is read-only"
26683 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26685 #: src/BufferView.cpp:1041
26686 msgid "Document has been modified externally"
26689 #: src/BufferView.cpp:1050
26690 msgid "This portion of the document is deleted."
26691 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26693 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26696 msgid "Absolute filename expected."
26697 msgstr "מצפה לערך."
26699 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26701 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26707 #: src/BufferView.cpp:1364
26708 msgid "No further undo information"
26709 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26711 #: src/BufferView.cpp:1374
26712 msgid "No further redo information"
26713 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26715 #: src/BufferView.cpp:1595
26717 msgstr "סימון כבוי"
26719 #: src/BufferView.cpp:1601
26721 msgstr "סימון פעיל"
26723 #: src/BufferView.cpp:1608
26724 msgid "Mark removed"
26725 msgstr "הסימון הוסר"
26727 #: src/BufferView.cpp:1611
26729 msgstr "הסימון נקבע"
26731 #: src/BufferView.cpp:1667
26732 msgid "Statistics for the selection:"
26733 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26735 #: src/BufferView.cpp:1669
26736 msgid "Statistics for the document:"
26737 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26739 #: src/BufferView.cpp:1672
26742 msgstr "%1$d מילים"
26744 #: src/BufferView.cpp:1674
26748 #: src/BufferView.cpp:1677
26750 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26751 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26753 #: src/BufferView.cpp:1680
26754 msgid "One character (including blanks)"
26755 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26757 #: src/BufferView.cpp:1683
26759 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26760 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26762 #: src/BufferView.cpp:1686
26763 msgid "One character (excluding blanks)"
26764 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26766 #: src/BufferView.cpp:1688
26768 msgstr "סטטיסטיקות"
26770 #: src/BufferView.cpp:1883
26773 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26776 #: src/BufferView.cpp:1885
26778 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26781 #: src/BufferView.cpp:1893
26782 msgid "Branch name"
26785 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26786 msgid "Branch already exists"
26787 msgstr "הענף כבר קיים"
26789 #: src/BufferView.cpp:2752
26791 msgid "Inserting document %1$s..."
26792 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26794 #: src/BufferView.cpp:2763
26796 msgid "Document %1$s inserted."
26797 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26799 #: src/BufferView.cpp:2765
26801 msgid "Could not insert document %1$s"
26802 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26804 #: src/BufferView.cpp:3169
26807 "Could not read the specified document\n"
26809 "due to the error: %2$s"
26811 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26813 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26815 #: src/BufferView.cpp:3171
26816 msgid "Could not read file"
26817 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26819 #: src/BufferView.cpp:3178
26823 " is not readable."
26824 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26826 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26827 msgid "Could not open file"
26828 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26830 #: src/BufferView.cpp:3186
26831 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26832 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26834 #: src/BufferView.cpp:3187
26836 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26837 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26838 "If this does not give the correct result\n"
26839 "then please change the encoding of the file\n"
26840 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26842 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26843 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26844 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26845 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26846 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26848 #: src/Changes.cpp:370
26849 msgid "Uncodable character in author name"
26850 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26852 #: src/Changes.cpp:371
26855 "The author name '%1$s',\n"
26856 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26857 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26858 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26860 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26861 "or change the spelling of the author name."
26864 #: src/Chktex.cpp:59
26866 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26867 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26869 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26874 #: src/Color.cpp:204
26878 #: src/Color.cpp:205
26882 #: src/Color.cpp:206
26886 #: src/Color.cpp:207
26891 #: src/Color.cpp:208
26895 #: src/Color.cpp:209
26899 #: src/Color.cpp:210
26903 #: src/Color.cpp:211
26907 #: src/Color.cpp:212
26912 #: src/Color.cpp:213
26916 #: src/Color.cpp:214
26920 #: src/Color.cpp:215
26924 #: src/Color.cpp:216
26929 #: src/Color.cpp:217
26933 #: src/Color.cpp:218
26937 #: src/Color.cpp:219
26941 #: src/Color.cpp:220
26945 #: src/Color.cpp:221
26949 #: src/Color.cpp:222
26953 #: src/Color.cpp:223
26957 #: src/Color.cpp:224
26961 #: src/Color.cpp:225
26965 #: src/Color.cpp:226
26969 #: src/Color.cpp:227
26970 msgid "selected text"
26971 msgstr "טקטס מסומן"
26973 #: src/Color.cpp:229
26975 msgstr "טקסט LaTeX"
26977 #: src/Color.cpp:230
26979 msgid "inline completion"
26980 msgstr "&בתוך השורה"
26982 #: src/Color.cpp:232
26983 msgid "non-unique inline completion"
26986 #: src/Color.cpp:234
26987 msgid "previewed snippet"
26990 #: src/Color.cpp:235
26993 msgstr "הוסף תווית"
26995 #: src/Color.cpp:236
26996 msgid "note background"
26999 #: src/Color.cpp:237
27001 msgid "comment label"
27004 #: src/Color.cpp:238
27005 msgid "comment background"
27008 #: src/Color.cpp:239
27010 msgid "greyedout inset label"
27011 msgstr "הוסף תווית"
27013 #: src/Color.cpp:240
27015 msgid "greyedout inset text"
27016 msgstr "הוסף תווית"
27018 #: src/Color.cpp:241
27019 msgid "greyedout inset background"
27022 #: src/Color.cpp:242
27024 msgid "phantom inset text"
27025 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27027 #: src/Color.cpp:243
27031 #: src/Color.cpp:244
27033 msgid "listings background"
27036 #: src/Color.cpp:245
27038 msgid "branch label"
27041 #: src/Color.cpp:246
27043 msgid "footnote label"
27044 msgstr "הערת תחתית"
27046 #: src/Color.cpp:247
27048 msgid "index label"
27049 msgstr "הוסף תווית"
27051 #: src/Color.cpp:248
27053 msgid "margin note label"
27054 msgstr "דלג לתווית"
27056 #: src/Color.cpp:249
27060 #: src/Color.cpp:250
27064 #: src/Color.cpp:251
27068 #: src/Color.cpp:252
27070 msgid "scroll indicator"
27073 #: src/Color.cpp:253
27077 #: src/Color.cpp:254
27078 msgid "command inset"
27081 #: src/Color.cpp:255
27082 msgid "command inset background"
27085 #: src/Color.cpp:256
27086 msgid "command inset frame"
27089 #: src/Color.cpp:257
27090 msgid "special character"
27093 #: src/Color.cpp:258
27097 #: src/Color.cpp:259
27098 msgid "math background"
27099 msgstr "רקע מתמטיקה"
27101 #: src/Color.cpp:260
27102 msgid "graphics background"
27103 msgstr "רקע של תמונות"
27105 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27107 msgid "math macro background"
27108 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27110 #: src/Color.cpp:262
27112 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27114 #: src/Color.cpp:263
27115 msgid "math corners"
27116 msgstr "פינות מתמטיקה"
27118 #: src/Color.cpp:264
27120 msgstr "קו מתמטיקה"
27122 #: src/Color.cpp:266
27124 msgid "math macro hovered background"
27125 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27127 #: src/Color.cpp:267
27129 msgid "math macro label"
27130 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27132 #: src/Color.cpp:268
27134 msgid "math macro frame"
27135 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27137 #: src/Color.cpp:269
27139 msgid "math macro blended out"
27140 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27142 #: src/Color.cpp:270
27144 msgid "math macro old parameter"
27145 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27147 #: src/Color.cpp:271
27149 msgid "math macro new parameter"
27150 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27152 #: src/Color.cpp:272
27153 msgid "collapsible inset text"
27154 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27156 #: src/Color.cpp:273
27157 msgid "collapsible inset frame"
27160 #: src/Color.cpp:274
27161 msgid "inset background"
27164 #: src/Color.cpp:275
27165 msgid "inset frame"
27168 #: src/Color.cpp:276
27169 msgid "LaTeX error"
27170 msgstr "שגיאת LaTeX"
27172 #: src/Color.cpp:277
27173 msgid "end-of-line marker"
27176 #: src/Color.cpp:278
27177 msgid "appendix marker"
27180 #: src/Color.cpp:279
27184 #: src/Color.cpp:280
27186 msgid "deleted text"
27189 #: src/Color.cpp:281
27192 msgstr "טקסט שנוסף"
27194 #: src/Color.cpp:282
27195 msgid "changed text 1st author"
27198 #: src/Color.cpp:283
27199 msgid "changed text 2nd author"
27202 #: src/Color.cpp:284
27203 msgid "changed text 3rd author"
27206 #: src/Color.cpp:285
27207 msgid "changed text 4th author"
27210 #: src/Color.cpp:286
27211 msgid "changed text 5th author"
27214 #: src/Color.cpp:287
27216 msgid "deleted text modifier"
27219 #: src/Color.cpp:288
27220 msgid "added space markers"
27223 #: src/Color.cpp:289
27227 #: src/Color.cpp:290
27228 msgid "table on/off line"
27231 #: src/Color.cpp:292
27232 msgid "bottom area"
27235 #: src/Color.cpp:293
27238 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27240 #: src/Color.cpp:294
27242 msgid "page break / line break"
27243 msgstr "שבירת עמוד"
27245 #: src/Color.cpp:295
27247 msgid "button frame"
27250 #: src/Color.cpp:296
27251 msgid "button background"
27254 #: src/Color.cpp:297
27255 msgid "button background under focus"
27258 #: src/Color.cpp:298
27260 msgid "paragraph marker"
27263 #: src/Color.cpp:299
27265 msgid "preview frame"
27266 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27268 #: src/Color.cpp:300
27272 #: src/Color.cpp:301
27274 msgid "regexp frame"
27277 #: src/Color.cpp:302
27281 #: src/Converter.cpp:294
27284 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27285 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27286 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27287 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27288 "actually need it, instead.</p>"
27291 #: src/Converter.cpp:303
27293 msgid "Security Warning"
27294 msgstr "אזהרה הבאה"
27296 #: src/Converter.cpp:316
27299 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27300 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27301 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27302 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27305 #: src/Converter.cpp:323
27308 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27309 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27310 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27311 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27314 #: src/Converter.cpp:333
27315 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27318 #: src/Converter.cpp:335
27320 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27321 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27322 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27326 #: src/Converter.cpp:344
27327 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27330 #: src/Converter.cpp:345
27331 msgid "An external converter requires your authorization"
27334 #: src/Converter.cpp:348
27336 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27337 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27340 #: src/Converter.cpp:351
27342 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27343 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27346 #: src/Converter.cpp:355
27348 msgid "Do ¬ allow"
27351 #: src/Converter.cpp:355
27353 msgid "Do ¬ run"
27356 #: src/Converter.cpp:356
27361 #: src/Converter.cpp:356
27365 #: src/Converter.cpp:358
27367 msgid "&Always allow for this document"
27368 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27370 #: src/Converter.cpp:359
27372 msgid "&Always run for this document"
27373 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27375 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27376 #: src/Converter.cpp:748
27377 msgid "Cannot convert file"
27378 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27380 #: src/Converter.cpp:438
27383 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27384 "Define a converter in the preferences."
27386 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27387 "הגדר ממיר בהעדפות."
27389 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
27390 msgid "Pygments driver command not found!"
27393 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
27395 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27396 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27397 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27398 "is named differently, to add the following line to the\n"
27399 "document preamble:\n"
27401 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27403 "where 'driver' is name of the driver command."
27406 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27407 msgid "Executing command: "
27408 msgstr "מבצע פקודה: "
27410 #: src/Converter.cpp:677
27411 msgid "Build errors"
27414 #: src/Converter.cpp:678
27415 msgid "There were errors during the build process."
27418 #: src/Converter.cpp:683
27421 "An error occurred while running:\n"
27423 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27425 #: src/Converter.cpp:706
27427 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27428 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27430 #: src/Converter.cpp:750
27432 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27433 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27435 #: src/Converter.cpp:751
27437 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27438 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27440 #: src/Converter.cpp:793
27441 msgid "Running LaTeX..."
27442 msgstr "מריץ LaTeX..."
27444 #: src/Converter.cpp:819
27447 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27449 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27451 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27452 msgid "LaTeX failed"
27453 msgstr "LaTeX נכשל"
27455 #: src/Converter.cpp:825
27458 "The external program\n"
27460 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27461 "program's error (check the logs). "
27464 #: src/Converter.cpp:831
27465 msgid "Output is empty"
27468 #: src/Converter.cpp:832
27470 msgid "No output file was generated."
27471 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27473 #: src/Cursor.cpp:1075 src/Text.cpp:1957
27475 msgstr ", תוסף טקסט: "
27477 #: src/Cursor.cpp:1076
27481 #: src/Cursor.cpp:1077 src/Text.cpp:1960
27482 msgid ", Position: "
27485 #: src/CutAndPaste.cpp:370
27488 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27489 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27491 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27493 "האם לשמור את המסמך?"
27495 #: src/CutAndPaste.cpp:373
27497 msgid "Unknown branch"
27498 msgstr "פעולה לא ידועה"
27500 #: src/CutAndPaste.cpp:374
27504 #: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
27506 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27507 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27509 #: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
27511 msgid "Layout Not Found"
27514 #: src/CutAndPaste.cpp:789
27516 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27519 #: src/CutAndPaste.cpp:792
27522 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27526 #: src/CutAndPaste.cpp:797
27528 msgid "Undefined flex inset"
27529 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27531 #: src/Exporter.cpp:45
27534 "The file %1$s already exists.\n"
27536 "Do you want to overwrite that file?"
27538 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27540 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27542 #: src/Exporter.cpp:48
27543 msgid "Overwrite file?"
27544 msgstr "להחליף קובץ?"
27546 #: src/Exporter.cpp:50
27551 #: src/Exporter.cpp:51
27553 msgid "Overwrite &all"
27556 #: src/Exporter.cpp:51
27557 msgid "&Cancel export"
27560 #: src/Exporter.cpp:97
27561 msgid "Couldn't copy file"
27562 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27564 #: src/Exporter.cpp:98
27566 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27567 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27569 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27574 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27579 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27582 msgstr "מכונת כתיבה"
27588 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27593 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27597 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27601 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27605 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27613 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27617 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27625 #: src/Font.cpp:163
27627 msgid "Emphasis %1$s, "
27630 #: src/Font.cpp:166
27632 msgid "Underline %1$s, "
27635 #: src/Font.cpp:169
27637 msgid "Strike out %1$s, "
27638 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27640 #: src/Font.cpp:172
27642 msgid "Cross out %1$s, "
27643 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27645 #: src/Font.cpp:175
27647 msgid "Double underline %1$s, "
27650 #: src/Font.cpp:178
27652 msgid "Wavy underline %1$s, "
27655 #: src/Font.cpp:181
27657 msgid "Noun %1$s, "
27658 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27660 #: src/Font.cpp:195
27662 msgid "Language: %1$s, "
27663 msgstr "שפה: %1$s, "
27665 #: src/Font.cpp:198
27667 msgid "Number %1$s"
27670 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27671 msgid "Cannot view file"
27672 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27674 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27676 msgid "File does not exist: %1$s"
27677 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27679 #: src/Format.cpp:682
27681 msgid "No information for viewing %1$s"
27682 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27684 #: src/Format.cpp:692
27686 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27687 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27689 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27690 msgid "Cannot edit file"
27691 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27693 #: src/Format.cpp:751
27694 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27697 #: src/Format.cpp:764
27699 msgid "No information for editing %1$s"
27700 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27702 #: src/Format.cpp:775
27704 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27705 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27707 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27709 msgid "Could not find bind file"
27710 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27712 #: src/KeyMap.cpp:230
27715 "Unable to find the bind file\n"
27717 "Please check your installation."
27719 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27720 "אנא התקן קובץ זה."
27722 #: src/KeyMap.cpp:237
27724 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27725 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27727 #: src/KeyMap.cpp:238
27729 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27730 "Please check your installation."
27733 #: src/KeyMap.cpp:245
27736 "Unable to find the bind file\n"
27738 "Falling back to default."
27741 #: src/KeySequence.cpp:181
27743 msgstr " אפשרויות: "
27745 #: src/LaTeX.cpp:58
27747 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27748 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27750 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27752 msgid "Running Index Processor."
27753 msgstr "מריץ MakeIndex."
27755 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27756 msgid "Running BibTeX."
27757 msgstr "מריץ BibTeX."
27759 #: src/LaTeX.cpp:481
27760 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27763 #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363
27765 msgid "BibTeX error: "
27766 msgstr "שגיאת LaTeX"
27768 #: src/LaTeX.cpp:1370
27770 msgid "Biber error: "
27771 msgstr "שגיאת דיסק: "
27773 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27775 msgid "Font not available"
27776 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27778 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27781 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27782 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27786 msgid "Could not read configuration file"
27787 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27792 "Error while reading the configuration file\n"
27794 "Please check your installation."
27799 msgid "The following files could not be loaded:"
27807 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27808 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27812 msgid "Cannot remove temporary directory"
27813 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27817 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27818 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27822 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27823 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27827 msgid "Missing filename for this operation."
27828 msgstr "Missing filename for --import"
27832 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27836 msgid "No textclass is found"
27841 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27842 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27843 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27847 msgid "&Reconfigure"
27852 msgid "&Without LaTeX"
27855 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27862 "SIGHUP signal caught!\n"
27868 "SIGFPE signal caught!\n"
27874 "SIGSEGV signal caught!\n"
27875 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27876 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27877 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27882 msgid "LyX crashed!"
27883 msgstr "LyX התרסק!"
27889 #: src/LyX.cpp:1009
27890 msgid "Could not create temporary directory"
27891 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27893 #: src/LyX.cpp:1010
27896 "Could not create a temporary directory in\n"
27898 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27901 #: src/LyX.cpp:1074
27902 msgid "Missing user LyX directory"
27903 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27905 #: src/LyX.cpp:1075
27908 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27909 "It is needed to keep your own configuration."
27912 #: src/LyX.cpp:1080
27913 msgid "&Create directory"
27914 msgstr "צור תיקייה"
27916 #: src/LyX.cpp:1081
27920 #: src/LyX.cpp:1082
27921 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27922 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27924 #: src/LyX.cpp:1086
27926 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27927 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27929 #: src/LyX.cpp:1091
27930 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27931 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27933 #: src/LyX.cpp:1164
27934 msgid "List of supported debug flags:"
27937 #: src/LyX.cpp:1168
27939 msgid "Setting debug level to %1$s"
27940 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27942 #: src/LyX.cpp:1179
27945 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27946 "Command line switches (case sensitive):\n"
27947 "\t-help summarize LyX usage\n"
27948 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27949 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27950 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27951 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27952 " select the features to debug.\n"
27953 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27954 "\t-x [--execute] command\n"
27955 " where command is a lyx command.\n"
27956 "\t-e [--export] fmt\n"
27957 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27958 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27960 " to see which parameter (which differs from the format "
27962 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27963 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27964 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27965 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27966 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27967 " and filename is the destination filename.\n"
27968 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27969 " where fmt is the import format of choice\n"
27970 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27971 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27972 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27973 " specifying whether all files, main file only, or no "
27975 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27977 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27979 "\t--ignore-error-message which\n"
27980 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27981 " Do not use for final documents! Currently supported "
27983 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27984 "\t-n [--no-remote]\n"
27985 " open documents in a new instance\n"
27986 "\t-r [--remote]\n"
27987 " open documents in an already running instance\n"
27988 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27989 "\t-v [--verbose]\n"
27990 " report on terminal about spawned commands.\n"
27991 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27992 "\t-version summarize version and build info\n"
27993 "Check the LyX man page for more details."
27995 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27996 "Command line switches (case sensitive):\n"
27997 "\t-help summarize LyX usage\n"
27998 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27999 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28000 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28001 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28002 " select the features to debug.\n"
28003 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28004 "\t-x [--execute] command\n"
28005 " where command is a lyx command.\n"
28006 "\t-e [--export] fmt\n"
28007 " where fmt is the export format of choice.\n"
28008 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28009 " where fmt is the import format of choice\n"
28010 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28011 "\t-version summarize version and build info\n"
28012 "Check the LyX man page for more details."
28014 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28015 msgid " Git commit hash "
28018 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28019 msgid "No system directory"
28020 msgstr "No system directory"
28022 #: src/LyX.cpp:1244
28023 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28024 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28026 #: src/LyX.cpp:1255
28027 msgid "No user directory"
28028 msgstr "No user directory"
28030 #: src/LyX.cpp:1256
28031 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28032 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28034 #: src/LyX.cpp:1267
28035 msgid "Incomplete command"
28036 msgstr "Incomplete command"
28038 #: src/LyX.cpp:1268
28039 msgid "Missing command string after --execute switch"
28040 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28042 #: src/LyX.cpp:1279
28044 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28045 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28047 #: src/LyX.cpp:1284
28049 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28050 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28052 #: src/LyX.cpp:1297
28053 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28054 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28056 #: src/LyX.cpp:1310
28057 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28058 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28060 #: src/LyX.cpp:1315
28061 msgid "Missing filename for --import"
28062 msgstr "Missing filename for --import"
28064 #: src/LyXRC.cpp:3071
28066 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28070 #: src/LyXRC.cpp:3075
28072 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28074 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28076 #: src/LyXRC.cpp:3083
28078 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28079 "automatically by what you type."
28081 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28083 #: src/LyXRC.cpp:3087
28085 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28088 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28091 #: src/LyXRC.cpp:3091
28093 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28094 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28096 #: src/LyXRC.cpp:3098
28098 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28099 "the backup file in the same directory as the original file."
28101 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28102 "באותה תיקייה כמו המקור."
28104 #: src/LyXRC.cpp:3102
28106 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28107 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28110 #: src/LyXRC.cpp:3106
28111 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28114 #: src/LyXRC.cpp:3110
28116 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28117 "its global and local bind/ directories."
28120 #: src/LyXRC.cpp:3114
28121 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28124 #: src/LyXRC.cpp:3118
28126 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28127 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28130 #: src/LyXRC.cpp:3125
28132 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28133 "undesired effects."
28136 #: src/LyXRC.cpp:3129
28138 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28139 "prevent undesired effects."
28142 #: src/LyXRC.cpp:3136
28144 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28145 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28148 #: src/LyXRC.cpp:3144
28150 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28151 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28152 "the top of the screen"
28155 #: src/LyXRC.cpp:3148
28156 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28159 #: src/LyXRC.cpp:3152
28160 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28163 #: src/LyXRC.cpp:3156
28165 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28169 #: src/LyXRC.cpp:3161
28172 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28173 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28176 #: src/LyXRC.cpp:3165
28178 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28179 "look in its global and local commands/ directories."
28182 #: src/LyXRC.cpp:3169
28184 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28187 #: src/LyXRC.cpp:3173
28188 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28191 #: src/LyXRC.cpp:3177
28193 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28194 "shown after the change has been made.)"
28197 #: src/LyXRC.cpp:3181
28198 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28199 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28201 #: src/LyXRC.cpp:3185
28203 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28204 "LyX was started from."
28207 #: src/LyXRC.cpp:3189
28208 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28211 #: src/LyXRC.cpp:3193
28213 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28214 "value selects the directory LyX was started from."
28217 #: src/LyXRC.cpp:3197
28219 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28220 "recommended for non-English languages."
28223 #: src/LyXRC.cpp:3204
28225 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28226 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28227 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28230 #: src/LyXRC.cpp:3208
28231 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28234 #: src/LyXRC.cpp:3212
28236 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28237 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28240 #: src/LyXRC.cpp:3216
28241 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28244 #: src/LyXRC.cpp:3225
28246 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28247 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28249 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28250 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28252 #: src/LyXRC.cpp:3229
28254 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28258 #: src/LyXRC.cpp:3233
28260 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28263 #: src/LyXRC.cpp:3237
28265 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28266 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28267 "name of the second language."
28270 #: src/LyXRC.cpp:3241
28271 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28272 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28274 #: src/LyXRC.cpp:3245
28275 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28276 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3249
28280 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28284 #: src/LyXRC.cpp:3253
28286 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28287 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3257
28292 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28293 "document is the default language."
28296 #: src/LyXRC.cpp:3261
28297 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28300 #: src/LyXRC.cpp:3265
28301 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3269
28305 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28306 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3273
28310 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28314 #: src/LyXRC.cpp:3277
28315 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28318 #: src/LyXRC.cpp:3281
28319 msgid "The completion popup delay."
28322 #: src/LyXRC.cpp:3285
28323 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28326 #: src/LyXRC.cpp:3289
28327 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28330 #: src/LyXRC.cpp:3293
28332 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3297
28337 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28341 #: src/LyXRC.cpp:3301
28342 msgid "The inline completion delay."
28345 #: src/LyXRC.cpp:3305
28346 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3309
28350 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3313
28354 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28357 #: src/LyXRC.cpp:3317
28358 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28361 #: src/LyXRC.cpp:3321
28363 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28364 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28366 #: src/LyXRC.cpp:3326
28368 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28370 "Use the OS native format."
28373 #: src/LyXRC.cpp:3332
28374 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28375 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28377 #: src/LyXRC.cpp:3336
28378 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28379 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28381 #: src/LyXRC.cpp:3340
28382 msgid "Scale the preview size to suit."
28383 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28385 #: src/LyXRC.cpp:3344
28386 msgid "The option to print out in landscape."
28387 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28389 #: src/LyXRC.cpp:3348
28390 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28391 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28393 #: src/LyXRC.cpp:3352
28394 msgid "The option to specify paper type."
28395 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28397 #: src/LyXRC.cpp:3356
28399 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28402 #: src/LyXRC.cpp:3360
28404 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28405 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28408 #: src/LyXRC.cpp:3364
28410 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28411 "wrong, override the setting here."
28414 #: src/LyXRC.cpp:3370
28415 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28416 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28418 #: src/LyXRC.cpp:3379
28420 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28421 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28422 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28425 #: src/LyXRC.cpp:3383
28426 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28429 #: src/LyXRC.cpp:3388
28432 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28433 "roughly the same size as on paper."
28435 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28436 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28438 #: src/LyXRC.cpp:3392
28439 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28442 #: src/LyXRC.cpp:3396
28444 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28445 "\".out\". Only for advanced users."
28448 #: src/LyXRC.cpp:3403
28449 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3407
28454 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28455 "when you quit LyX."
28457 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3411
28460 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3415
28465 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28466 "value selects the directory LyX was started from."
28469 #: src/LyXRC.cpp:3425
28471 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28472 "environment variable.\n"
28473 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28476 #: src/LyXRC.cpp:3432
28478 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28479 "will look in its global and local ui/ directories."
28482 #: src/LyXRC.cpp:3442
28484 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28488 #: src/LyXRC.cpp:3446
28489 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3450
28494 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28497 #: src/LyXRC.cpp:3454
28498 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28501 #: src/LyXVC.cpp:49
28504 msgstr "%1$s קבצים"
28506 #: src/LyXVC.cpp:111
28508 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28509 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28511 #: src/LyXVC.cpp:113
28512 msgid "Retrieve from version control?"
28513 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28515 #: src/LyXVC.cpp:114
28519 #: src/LyXVC.cpp:148
28520 msgid "Document not saved"
28521 msgstr "המסמך לא שמור"
28523 #: src/LyXVC.cpp:149
28524 msgid "You must save the document before it can be registered."
28525 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28527 #: src/LyXVC.cpp:185
28528 msgid "LyX VC: Initial description"
28529 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28531 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28532 msgid "(no initial description)"
28533 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28535 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28537 msgid "LyX VC: Log message"
28538 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28540 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28541 #: src/LyXVC.cpp:242
28542 msgid "(no log message)"
28543 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28545 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28546 msgid "LyX VC: Log Message"
28549 #: src/LyXVC.cpp:298
28552 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28555 "Do you want to revert to the older version?"
28557 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28559 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28561 #: src/LyXVC.cpp:303
28562 msgid "Revert to stored version of document?"
28563 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28565 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28569 #: src/Paragraph.cpp:2030
28570 msgid "Senseless with this layout!"
28571 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28573 #: src/Paragraph.cpp:2091
28574 msgid "Alignment not permitted"
28575 msgstr "יישור לא אפשרי"
28577 #: src/Paragraph.cpp:2092
28579 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28580 "Setting to default."
28582 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28583 "קובע יישור לברירת מחדל."
28585 #: src/Text.cpp:420
28586 msgid "Unknown Inset"
28587 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28589 #: src/Text.cpp:533
28591 msgid "Change tracking author index missing"
28592 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28594 #: src/Text.cpp:534
28597 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28598 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28599 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28600 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28603 #: src/Text.cpp:550
28605 msgid "Unknown token"
28606 msgstr "אסימון לא מוכר"
28608 #: src/Text.cpp:921
28610 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28612 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28614 #: src/Text.cpp:930
28615 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28616 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28618 #: src/Text.cpp:944
28619 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
28622 #: src/Text.cpp:1907
28623 msgid "[Change Tracking] "
28624 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28626 #: src/Text.cpp:1915
28628 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28631 #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28632 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28635 msgstr "גופן: %1$s"
28637 #: src/Text.cpp:1930
28639 msgid ", Depth: %1$d"
28640 msgstr ", עומק: %1$d"
28642 #: src/Text.cpp:1936
28643 msgid ", Spacing: "
28646 #: src/Text.cpp:1942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28650 #: src/Text.cpp:1948
28654 #: src/Text.cpp:1958
28655 msgid ", Paragraph: "
28658 #: src/Text.cpp:1959
28662 #: src/Text.cpp:1966
28666 #: src/Text.cpp:1968
28667 msgid ", Boundary: "
28670 #: src/Text2.cpp:409
28671 msgid "No font change defined."
28672 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28674 #: src/Text2.cpp:449
28675 msgid "Nothing to index!"
28676 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28678 #: src/Text2.cpp:451
28679 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28680 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28682 #: src/Text3.cpp:194
28683 msgid "Math editor mode"
28684 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28686 #: src/Text3.cpp:196
28687 msgid "No valid math formula"
28688 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28690 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28691 msgid "Already in regular expression mode"
28692 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28694 #: src/Text3.cpp:217
28695 msgid "Regexp editor mode"
28696 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28698 #: src/Text3.cpp:1443
28702 #: src/Text3.cpp:1444
28706 #: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28707 msgid "Missing argument"
28708 msgstr "ארגומנט חסר"
28710 #: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241
28711 msgid "Character set"
28714 #: src/Text3.cpp:2394
28716 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28717 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28719 #: src/Text3.cpp:2395
28721 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28722 "The thesaurus is not functional.\n"
28723 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28727 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473
28728 msgid "Paragraph layout set"
28729 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28731 #: src/TextClass.cpp:141
28732 msgid "Plain Layout"
28733 msgstr "מתווה פשוט"
28735 #: src/TextClass.cpp:892
28736 msgid "Missing File"
28739 #: src/TextClass.cpp:893
28740 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28741 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28743 #: src/TextClass.cpp:896
28744 msgid "Corrupt File"
28745 msgstr "קובץ מושחת"
28747 #: src/TextClass.cpp:897
28748 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28749 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28751 #: src/TextClass.cpp:1680
28754 "The module %1$s has been requested by\n"
28755 "this document but has not been found in the list of\n"
28756 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28757 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28760 #: src/TextClass.cpp:1685
28761 msgid "Module not available"
28762 msgstr "מודול לא זמין"
28764 #: src/TextClass.cpp:1691
28767 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28768 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28769 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28770 "Missing prerequisites:\n"
28772 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28775 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28776 msgid "Package not available"
28777 msgstr "חבילה לא זמינה"
28779 #: src/TextClass.cpp:1703
28781 msgid "Error reading module %1$s\n"
28784 #: src/TextClass.cpp:1715
28787 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28788 "this document but has not been found in the list of\n"
28789 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28790 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28793 #: src/TextClass.cpp:1720
28795 msgid "Cite Engine not available"
28796 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28798 #: src/TextClass.cpp:1726
28801 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28802 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28803 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28804 "Missing prerequisites:\n"
28806 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28808 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28810 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28811 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28812 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28814 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28815 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28817 #: src/TextClass.cpp:1738
28819 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28822 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28823 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28825 msgid "unknown type!"
28826 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28828 #: src/TocBackend.cpp:263
28830 msgid "Index Entries (%1$s)"
28831 msgstr "ערך באינדקס"
28833 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28834 msgid "Table of Contents"
28835 msgstr "תוכן עניינים"
28837 #: src/TocBackend.cpp:280
28841 #: src/TocBackend.cpp:281
28844 msgstr "חסר משמעות!"
28846 #: src/TocBackend.cpp:282
28850 #: src/TocBackend.cpp:283
28851 msgid "Labels and References"
28852 msgstr "תוויות והפניות"
28854 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
28855 msgid "Child Documents"
28858 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28862 #: src/TocBackend.cpp:287
28866 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28867 msgid "External Material"
28868 msgstr "חומר חיצוני"
28870 #: src/TocBackend.cpp:290
28872 msgid "Nomenclature Entries"
28873 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28875 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28876 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28877 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28878 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28880 msgid "Revision control error."
28881 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28883 #: src/VCBackend.cpp:64
28886 "Some problem occurred while running the command:\n"
28888 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28890 #: src/VCBackend.cpp:636
28894 #: src/VCBackend.cpp:638
28895 msgid "Locally Modified"
28896 msgstr "שונה מקומית"
28898 #: src/VCBackend.cpp:640
28899 msgid "Locally Added"
28900 msgstr "התווסף מקומית"
28902 #: src/VCBackend.cpp:642
28903 msgid "Needs Merge"
28904 msgstr "דורש מיזוג"
28906 #: src/VCBackend.cpp:644
28907 msgid "Needs Checkout"
28908 msgstr "דורש יציאה"
28910 #: src/VCBackend.cpp:646
28911 msgid "No CVS file"
28912 msgstr "אין קובץ CVS"
28914 #: src/VCBackend.cpp:648
28915 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28916 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28918 #: src/VCBackend.cpp:874
28920 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28921 "You have to update from repository first or revert your changes."
28924 #: src/VCBackend.cpp:879
28927 "Bad status when checking in changes.\n"
28933 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28936 "Error when updating from repository.\n"
28937 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28940 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28943 #: src/VCBackend.cpp:962
28946 "There were detected changes in the working directory:\n"
28949 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28950 "revert back to the repository version."
28953 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28954 #: src/VCBackend.cpp:1531
28955 msgid "Changes detected"
28956 msgstr "אותרו שינויים"
28958 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28962 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28963 msgid "View &Log ..."
28964 msgstr "ראה יומן ..."
28966 #: src/VCBackend.cpp:987
28969 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28970 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28973 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28976 #: src/VCBackend.cpp:1046
28979 "The document %1$s is not in repository.\n"
28980 "You have to check in the first revision before you can revert."
28983 #: src/VCBackend.cpp:1054
28986 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28987 "The status '%2$s' is unexpected."
28990 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28991 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28993 msgid "Error: Could not generate logfile."
28994 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28996 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28998 "Error when committing to repository.\n"
28999 "You have to manually resolve the problem.\n"
29000 "LyX will reopen the document after you press OK."
29003 #: src/VCBackend.cpp:1457
29005 "Error while acquiring write lock.\n"
29006 "Another user is most probably editing\n"
29007 "the current document now!\n"
29008 "Also check the access to the repository."
29011 #: src/VCBackend.cpp:1463
29013 "Error while releasing write lock.\n"
29014 "Check the access to the repository."
29017 #: src/VCBackend.cpp:1522
29020 "There were detected changes in the working directory:\n"
29023 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29029 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29030 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29031 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29035 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29036 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29037 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29041 #: src/VCBackend.cpp:1591
29042 msgid "SVN File Locking"
29045 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29046 msgid "Locking property unset."
29049 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29050 msgid "Locking property set."
29053 #: src/VCBackend.cpp:1593
29054 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29057 #: src/VSpace.cpp:162
29058 msgid "Default skip"
29059 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29061 #: src/VSpace.cpp:165
29065 #: src/VSpace.cpp:168
29066 msgid "Medium skip"
29067 msgstr "מרווח בינוני"
29069 #: src/VSpace.cpp:171
29071 msgstr "מרווח גדול"
29073 #: src/VSpace.cpp:174
29074 msgid "Vertical fill"
29075 msgstr "מילוי אנכי"
29077 #: src/VSpace.cpp:181
29079 msgstr "מרווח מוגן"
29081 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29084 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29085 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29087 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29089 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29091 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29093 msgid "Reload saved document?"
29094 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29096 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29098 msgid "Yes, &Reload"
29101 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29103 msgid "No, &Keep Changes"
29104 msgstr "מזג שינויים"
29106 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29108 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29109 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29111 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29112 msgid "File not readable!"
29113 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29115 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29118 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29120 "Do you want to create a new document?"
29122 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29124 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29126 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29127 msgid "Create new document?"
29128 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29130 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29134 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29137 "The specified document template\n"
29139 "could not be read."
29145 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29146 msgid "Could not read template"
29147 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29149 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29150 msgid "Standard[[Bullets]]"
29153 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29157 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29161 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29165 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29169 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29173 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29174 msgid "Unavailable:"
29177 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29179 msgid "Unavailable: %1$s"
29180 msgstr "לא זמין: %1$s"
29182 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29183 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29184 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29185 msgid "Uncategorized"
29188 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29189 msgid "Directories"
29192 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29196 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29197 msgid "Master document"
29200 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29202 msgstr "קבצים פתוחים"
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29211 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29212 "Continue searching from the beginning?"
29215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29218 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29219 "Continue searching from the end?"
29222 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29223 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29226 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29227 msgid "Advanced search cancelled by user"
29230 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29231 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29232 msgid "Wrap search?"
29233 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29235 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29236 msgid "Nothing to search"
29237 msgstr "אין מה לחפש"
29239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29240 msgid "No open document(s) in which to search"
29241 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29244 msgid "Advanced Find and Replace"
29245 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29247 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29249 msgid "Float Settings"
29250 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29252 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29254 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29255 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29257 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29258 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29259 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29260 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29263 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29264 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29266 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29269 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29273 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29274 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29276 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29277 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29279 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29280 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29283 msgid "for this version of LyX."
29286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29288 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29289 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29294 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29295 "1995--%1$s LyX Team"
29297 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29298 "1995--%1$s LyX Team"
29300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29302 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29303 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29304 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29305 "any later version."
29307 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29308 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29309 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29310 "any later version."
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29314 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29315 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29316 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29317 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29318 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29319 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29320 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29322 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29323 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29324 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29325 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29326 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29327 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29328 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29330 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29331 msgid "not released yet"
29332 msgstr "לא פורסם עדיין"
29334 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29337 "LyX Version %1$s\n"
29343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29344 msgid "Built from git commit hash "
29347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29348 msgid "Library directory: "
29349 msgstr "תיקיית ספריה: "
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29352 msgid "User directory: "
29353 msgstr "תיקיית משתמש: "
29355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29357 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29358 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29362 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29363 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29369 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29370 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29371 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29380 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29381 msgid "Preferences"
29384 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29385 msgid "Reconfigure"
29388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29392 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29393 msgid "Nothing to do"
29394 msgstr "אין מה לעשות"
29396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29397 msgid "Unknown action"
29398 msgstr "פעולה לא ידועה"
29400 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29401 msgid "Command not handled"
29402 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29405 msgid "Command disabled"
29406 msgstr "פקודה לא פעילה"
29408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29410 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29411 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29414 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29418 msgid "Running configure..."
29419 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29421 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29422 msgid "Reloading configuration..."
29423 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29425 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29426 msgid "System reconfiguration failed"
29427 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29429 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29432 "The system reconfiguration has failed.\n"
29433 "Default textclass is used but LyX may\n"
29434 "not be able to work properly.\n"
29435 "Please reconfigure again if needed."
29437 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29438 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29439 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29442 msgid "System reconfigured"
29443 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29447 "The system has been reconfigured.\n"
29448 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29449 "updated document class specifications."
29451 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29452 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29453 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29461 msgid "Opening help file %1$s..."
29462 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29464 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29465 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29466 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29470 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29471 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29475 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29476 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29480 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29485 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29486 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29489 msgid "Unable to save document defaults"
29490 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29494 msgid "Unknown function."
29495 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
29498 msgid "The current document was closed."
29499 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29501 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
29504 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29505 "documents and exit.\n"
29509 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29513 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755
29515 msgid "Software exception Detected"
29516 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29520 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29521 "unsaved documents and exit."
29522 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29524 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3045
29525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29526 msgid "Could not find UI definition file"
29527 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29529 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29532 "Error while reading the included file\n"
29534 "Please check your installation."
29536 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29538 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3052
29541 msgid "Could not find default UI file"
29542 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29544 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29546 "LyX could not find the default UI file!\n"
29547 "Please check your installation."
29549 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29550 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29555 "Error while reading the configuration file\n"
29557 "Falling back to default.\n"
29558 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29559 "check which User Interface file you are using."
29562 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29564 msgid "Bibliography Item Settings"
29565 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29568 msgid "BibTeX Bibliography"
29569 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29573 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29574 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29575 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29576 "this is the place you should store it."
29579 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29581 msgid "Biblatex Bibliography"
29582 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29584 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29586 msgid "all reference units"
29587 msgstr "כל ההפניות"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29590 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29596 msgid "Documents|#o#O"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29600 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29601 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29603 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29604 msgid "Select a BibTeX database to add"
29605 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29608 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29609 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29612 msgid "Select a BibTeX style"
29613 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29621 msgid "Simple rectangular frame"
29622 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29626 msgid "Oval frame, thin"
29627 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29629 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29631 msgid "Oval frame, thick"
29632 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29635 msgid "Drop shadow"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29639 msgid "Shaded background"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29643 msgid "Double rectangular frame"
29644 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29651 msgid "Total Height"
29652 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29655 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29658 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29662 msgid "Box Settings"
29663 msgstr "הגדרות תיבה..."
29665 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29666 msgid "Branch Settings"
29667 msgstr "הגדרות ענף"
29669 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29677 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29679 msgid "Filename Suffix"
29682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
29684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935
29685 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29686 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29687 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776
29693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333
29694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934
29695 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29696 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29697 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29702 msgid "Enter new branch name"
29703 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29708 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29709 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29711 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29713 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29715 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29720 msgid "Renaming failed"
29721 msgstr "המרה נכשלה"
29723 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29725 msgid "The branch could not be renamed."
29726 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29729 msgid "Merge Changes"
29730 msgstr "מזג שינויים"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29741 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29743 msgid "Change made on %1\n"
29744 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29756 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29759 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29771 msgid "Double underbar"
29772 msgstr "קו תחתי כפול"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29775 msgid "Wavy underbar"
29776 msgstr "קו תחתי גלי"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29793 msgstr "סגנון טקסט"
29795 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
29796 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29801 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29803 msgid "All avail. citations"
29804 msgstr "מובאות זמינות:"
29806 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29807 msgid "Regular e&xpression"
29808 msgstr "ביטוי רגולרי"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29811 msgid "Case se&nsitive"
29812 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29814 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29815 msgid "Search as you &type"
29816 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29820 msgid "General text befo&re:"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29825 msgid "General &text after:"
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29830 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29831 "individual items, double-click on the respective entry above."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29836 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29837 "items, double-click on the respective entry above."
29840 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29841 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29844 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29845 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29849 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29852 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29857 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29860 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29862 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29863 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29865 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29867 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29868 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29872 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29877 msgid "Text before"
29878 msgstr "טקסט לפני:"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29887 msgstr "טקסט אחרי:"
29889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29890 msgid "LinkBack PDF"
29891 msgstr "LinkBack PDF"
29893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29901 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29904 msgstr "%1$s קבצים"
29906 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29907 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29908 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29918 msgid "Overwrite external file?"
29919 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29921 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29923 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29925 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29927 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29929 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29930 msgid "List of previous commands"
29931 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29933 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29934 msgid "Next command"
29935 msgstr "פקודה הבאה"
29937 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29938 msgid "Compare LyX files"
29939 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29943 msgid "Select document"
29946 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29949 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29950 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29953 msgid "Error while comparing documents."
29956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29961 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29966 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29968 msgid "Aborting process..."
29969 msgstr "מייבא %1$s..."
29971 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29973 msgid "differences"
29976 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29977 msgid "Compare different revisions"
29978 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29981 msgid "big[[delimiter size]]"
29984 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29985 msgid "Big[[delimiter size]]"
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29989 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29992 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29993 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29996 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29997 msgid "Math Delimiter"
29998 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30000 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30003 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30007 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
30013 msgid "Module not found!"
30014 msgstr "קובץ לא נמצא"
30016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30017 msgid "Press button to check validity..."
30018 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30021 msgid "Layout is valid!"
30022 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30025 msgid "Layout is invalid!"
30026 msgstr "עריכה לא חוקית"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30030 msgid "Conversion to current format impossible!"
30031 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30035 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30036 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30039 msgid "Convert to current format"
30040 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30043 msgid "Document Settings"
30044 msgstr "הגדרות מסמך"
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
30048 msgid "Child Document"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30053 msgid "Include to Output"
30054 msgstr "תאריך (פלט)"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30069 msgid "None (no fontenc)"
30070 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30074 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30075 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30077 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30078 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30090 msgstr "עם כותרת עליונה"
30092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30105 msgid "US executive"
30106 msgstr "US executive"
30108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30221 msgid "Language Default (no inputenc)"
30222 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
30229 msgid "Appears in TOC"
30230 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
30237 msgid "Load automatically"
30238 msgstr "טען אוטומטית"
30240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30241 msgid "Load always"
30244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211
30245 msgid "Do not load"
30248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
30249 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30250 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30254 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30255 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232
30258 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30259 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30263 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30264 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
30269 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30270 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30275 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30276 "all required packages (%2$s) installed."
30278 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
30283 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30284 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
30287 msgid "Document Class"
30288 msgstr "מחלקת מסמך"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
30294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30295 msgid "Local Layout"
30296 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30299 msgid "Text Layout"
30300 msgstr "הגדרות טקסט"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
30303 msgid "Page Margins"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30311 msgid "Numbering & TOC"
30312 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
30318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30319 msgid "PDF Properties"
30320 msgstr "תכונות PDF"
30322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
30323 msgid "Math Options"
30324 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30327 msgid "Float Placement"
30328 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
30335 msgid "Formats[[output]]"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30339 msgid "LaTeX Preamble"
30340 msgstr "הקדמת LaTeX"
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
30343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
30344 msgid "&Default..."
30345 msgstr "ברירת מחדל..."
30347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
30348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
30351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722
30352 msgid " (not installed)"
30353 msgstr "(לא מותקן)"
30355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
30356 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30357 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30360 msgid " (not available)"
30363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168
30364 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30365 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206
30368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
30369 msgid "Class Default"
30370 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
30373 msgid "Layouts|#o#O"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30377 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30378 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323
30382 msgid "Local layout file"
30383 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324
30387 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30388 "file, not one in the system or user directory.\n"
30389 "Your document will not work with this layout if you\n"
30390 "move the layout file to a different directory."
30393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
30394 msgid "&Set Layout"
30395 msgstr "הגדר תסדיר"
30397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342
30398 msgid "Unable to read local layout file."
30399 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
30402 msgid "This is a local layout file."
30403 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373
30406 msgid "Select master document"
30407 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
30410 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30411 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136
30416 msgid "Unapplied changes"
30417 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
30421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137
30423 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30424 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684
30429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139
30433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147
30436 msgid "Unable to set document class."
30437 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559
30441 msgid "Basic numerical"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562
30445 msgid "Author-year"
30448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
30450 msgid "Author-number"
30453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608
30455 msgid "%1$s and %2$s"
30456 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615
30461 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620
30465 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30466 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634
30470 msgid "%1$s (unavailable)"
30473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721
30475 msgid "Module provided by document class."
30476 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728
30480 msgid "Category: %1$s."
30483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736
30485 msgid "Package(s) required: %1$s."
30488 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30495 msgid "Modules required: %1$s."
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30500 msgid "Modules excluded: %1$s."
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30504 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
30510 msgstr "סוג הנייר:"
30512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337
30514 msgid "per chapter"
30515 msgstr "פרק \\thechapter"
30517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
30519 msgid "per section"
30520 msgstr "mathsection"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341
30524 msgid "per subsection"
30525 msgstr "\\Alph{subsection}."
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342
30529 msgid "per child document"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627
30534 msgid "[No options predefined]"
30535 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853
30538 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855
30543 msgid "&Use Hyperref Support"
30544 msgstr "תמוך בhyperref"
30546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158
30547 msgid "Can't set layout!"
30550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159
30552 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255
30559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315
30560 msgid "Assigned master does not include this file"
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316
30566 "You must include this file in the document\n"
30567 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320
30573 msgid "Could not load master"
30574 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321
30579 "The master document '%1$s'\n"
30580 "could not be loaded."
30586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458
30587 msgid "(Module name: %1)"
30590 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30592 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30593 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30595 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30598 msgstr "מקור LaTeX"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30605 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30607 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30608 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30610 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30612 msgstr "שמאל למעלה"
30614 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30615 msgid "Bottom left"
30618 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30619 msgid "Baseline left"
30620 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30624 msgstr "למעלה במרכז"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30627 msgid "Bottom center"
30628 msgstr "למטה במרכז"
30630 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30631 msgid "Baseline center"
30632 msgstr "קו בסיס במרכז"
30634 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30636 msgstr "ימין למעלה"
30638 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30639 msgid "Bottom right"
30642 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30643 msgid "Baseline right"
30644 msgstr "קו בסיס ימני"
30646 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30648 msgstr "קנה מידה (%)"
30650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30651 msgid "Select external file"
30652 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30656 msgid "automatically"
30657 msgstr "עדכון אוטומטי"
30659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30660 msgid "Dissolve previous group?"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30666 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30667 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30668 "because this graphic was its only member.\n"
30669 "How do you want to proceed?"
30672 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30674 msgid "Stick with group '%1$s'"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30679 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30685 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30686 "the group will be dissolved,\n"
30687 "because this graphic was its only member.\n"
30688 "How do you want to proceed?"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30693 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30697 msgid "Enter unique group name:"
30700 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30702 msgid "Group already defined!"
30703 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30705 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30707 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30710 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30712 msgid "Set max. &width:"
30715 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30717 msgid "Set max. &height:"
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30722 msgid "Maximal width of image in output"
30723 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30727 msgid "Maximal height of image in output"
30728 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30734 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30738 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30742 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30744 msgid "in[[unit of measure]]"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30748 msgid "Select graphics file"
30749 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30752 msgid "Clipart|#C#c"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30758 msgid "Interword Space"
30759 msgstr "רווח בין מילים"
30761 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30762 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30769 msgid "Medium Space"
30770 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30772 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30774 msgid "Thick Space"
30777 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30780 msgid "Negative Thin Space"
30781 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30783 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30784 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30786 msgid "Negative Medium Space"
30787 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30790 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30792 msgid "Negative Thick Space"
30793 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30795 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30796 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30800 msgid "Quad (1 em)"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30804 msgid "Double Quad (2 em)"
30807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30809 msgid "Horizontal Fill"
30810 msgstr "מילוי אופקי"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30814 msgid "Visible Space"
30815 msgstr "מרווח אנכי"
30817 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30819 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30820 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30821 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30826 msgid "Horizontal Space Settings"
30827 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30829 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30831 msgid "Hyperlink Settings"
30832 msgstr "היפר-קישורים"
30834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30835 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30838 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30839 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30841 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30842 msgid "Select document to include"
30843 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30846 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30847 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30851 msgid "Index Entry Settings"
30852 msgstr "ערך באינדקס"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30856 msgid "Label Color"
30859 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30861 msgid "Cannot remove standard index"
30862 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30864 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30866 msgid "The default index cannot be removed."
30867 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30869 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30871 msgid "Enter new index name"
30872 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30875 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30878 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30886 msgstr "&קיצור דרך:"
30888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30891 msgstr "&קיצור דרך:"
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30897 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30902 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30907 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30912 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30917 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30927 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30929 msgid "Info Inset Settings"
30930 msgstr "הגדרות אינדקס"
30932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30936 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30941 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30946 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30951 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30953 msgid "Label Settings"
30954 msgstr "&הגדרות טבלה"
30956 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30958 msgid "Line Settings"
30959 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30961 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30962 msgid "No language"
30965 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30966 msgid "Program Listing Settings"
30967 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30971 msgstr "אין דיאלקט"
30973 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30975 msgstr "תיעוד LaTeX"
30977 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30981 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30986 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30987 msgid "Literate Programming Build Log"
30990 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30991 msgid "lyx2lyx Error Log"
30992 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30994 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30995 msgid "Version Control Log"
30996 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30998 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31000 msgid "Log file not found."
31001 msgstr "קובץ לא נמצא"
31003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31004 msgid "No literate programming build log file found."
31007 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31008 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31009 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31011 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31012 msgid "No version control log file found."
31013 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31015 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31019 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31023 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31027 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31035 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31038 msgstr "הכנס מטריצה"
31040 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31043 msgstr "הכנס מטריצה"
31045 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31048 msgstr "הכנס מטריצה"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31053 msgstr "הכנס מטריצה"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31058 msgstr "הכנס מטריצה"
31060 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31061 msgid "Math Matrix"
31062 msgstr "מטריצה מתמטית"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31066 msgid "Nomenclature Settings"
31067 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31069 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31070 msgid "Note Settings"
31071 msgstr "הגדרות הערה"
31073 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31074 msgid "Paragraph Settings"
31075 msgstr "הגדרות פסקה"
31077 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31079 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31080 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31082 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31083 "the items is used."
31085 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31086 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31088 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31091 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31093 msgid "Phantom Settings"
31094 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31096 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31097 msgid "System files|#S#s"
31098 msgstr "קבצי מערכת"
31100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31101 msgid "User files|#U#u"
31102 msgstr "קבצי משתמש"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31105 msgid "Look & Feel"
31106 msgstr "מראה ומרגש"
31108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31109 msgid "Language Settings"
31110 msgstr "הגדרות שפה"
31112 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31113 msgid "File Handling"
31114 msgstr "ניהול קבצים"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31117 msgid "Keyboard/Mouse"
31118 msgstr "מקלדת/עכבר"
31120 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31121 msgid "Input Completion"
31122 msgstr "השלמת אוטומטית"
31124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31136 msgid "Screen Fonts"
31137 msgstr "גופני תצוגה"
31139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31144 msgid "Select directory for example files"
31145 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31148 msgid "Select a document templates directory"
31149 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31152 msgid "Select a temporary directory"
31153 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31155 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31156 msgid "Select a backups directory"
31157 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31160 msgid "Select a document directory"
31161 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31163 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31164 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31165 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31168 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31169 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31172 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31173 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31176 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31177 msgid "Spellchecker"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31188 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31201 msgid "SECURITY WARNING!"
31204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31206 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31207 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31208 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31209 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31213 msgid "File Formats"
31214 msgstr "סוגי קבצים"
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31217 msgid "Format in use"
31218 msgstr "פורמט בשימוש"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31222 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31223 "converter. Please remove the converter first."
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31227 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31231 msgid "LyX needs to be restarted!"
31232 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31236 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31241 msgid "User Interface"
31242 msgstr "ממשק משתמש"
31244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31248 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31253 msgid "Document Handling"
31254 msgstr "ניהול מסמכים"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31262 msgstr "קיצורי מקלדת"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31268 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31270 msgstr "קיצור מקלדת"
31272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31273 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31274 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31277 msgid "Mathematical Symbols"
31278 msgstr "סימנים מתמטיים"
31280 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31281 msgid "Document and Window"
31282 msgstr "מסמך וחלון"
31284 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31285 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31286 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31289 msgid "System and Miscellaneous"
31290 msgstr "מערכת ושונות"
31292 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31297 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31298 msgid "Failed to create shortcut"
31299 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31301 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31302 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31303 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31306 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31309 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31310 msgid "Invalid or empty key sequence"
31311 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31316 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31317 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31319 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31320 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31322 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31323 msgid "Redefine shortcut?"
31324 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31326 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31331 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31332 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31336 msgstr "זהות המשתמש"
31338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31339 msgid "Choose bind file"
31340 msgstr "בחר קובץ קישור"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31343 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31344 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31347 msgid "Choose UI file"
31348 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31351 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31352 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31355 msgid "Choose keyboard map"
31356 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31358 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31359 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31360 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31362 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31363 msgid "Longest label width"
31364 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31367 msgid "Index Settings"
31368 msgstr "הגדרות אינדקס"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31372 msgid "<All indexes>"
31375 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31376 msgid "Progress/Debug Messages"
31379 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31380 msgid "Debug Level"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
31389 msgid "Cross-reference"
31392 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
31394 msgid "All available labels"
31395 msgstr "תבניות זמינות"
31397 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
31399 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31400 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
31404 msgid "By Occurrence"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
31408 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31412 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31415 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
31419 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
31420 msgid "Jump back to the original cursor location"
31423 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
31424 msgid "<No prefix>"
31427 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31428 msgid "Find and Replace"
31429 msgstr "חיפוש והחלפה"
31431 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31432 msgid "Export or Send Document"
31433 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31435 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31439 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31440 msgid "Error -> Cannot load file!"
31441 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31443 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31444 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31445 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31447 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31449 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31451 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31453 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31454 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31455 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31458 msgid "Basic Latin"
31461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31462 msgid "Latin-1 Supplement"
31465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31466 msgid "Latin Extended-A"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31470 msgid "Latin Extended-B"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31475 msgid "IPA Extensions"
31478 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31479 msgid "Spacing Modifier Letters"
31482 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31483 msgid "Combining Diacritical Marks"
31486 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31490 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31494 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31514 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31519 msgid "Hangul Jamo"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31524 msgid "Phonetic Extensions"
31527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31528 msgid "Latin Extended Additional"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31532 msgid "Greek Extended"
31535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31536 msgid "General Punctuation"
31537 msgstr "ניקוד כללי"
31539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31540 msgid "Superscripts and Subscripts"
31541 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31544 msgid "Currency Symbols"
31545 msgstr "סימני מטבע"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31548 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31553 msgid "Letterlike Symbols"
31554 msgstr "סמלים פונטיים"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31558 msgid "Number Forms"
31559 msgstr "מספר שורות"
31561 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31562 msgid "Mathematical Operators"
31563 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31566 msgid "Miscellaneous Technical"
31569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31570 msgid "Control Pictures"
31573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31574 msgid "Optical Character Recognition"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31578 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31583 msgid "Box Drawing"
31584 msgstr "הגדרות תיבה"
31586 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31587 msgid "Block Elements"
31590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31591 msgid "Geometric Shapes"
31594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31595 msgid "Miscellaneous Symbols"
31596 msgstr "סמלים (שונות)"
31598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31603 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31606 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31607 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31610 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31623 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31631 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31635 msgid "CJK Compatibility"
31638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31639 msgid "CJK Unified Ideographs"
31642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31643 msgid "Hangul Syllables"
31646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31647 msgid "High Surrogates"
31650 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31651 msgid "Private Use High Surrogates"
31654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31655 msgid "Low Surrogates"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31659 msgid "Private Use Area"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31663 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31667 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31671 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31675 msgid "Combining Half Marks"
31678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31679 msgid "CJK Compatibility Forms"
31682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31683 msgid "Small Form Variants"
31686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31687 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31691 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31695 msgid "Linear B Syllabary"
31698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31699 msgid "Linear B Ideograms"
31702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31703 msgid "Aegean Numbers"
31706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31707 msgid "Ancient Greek Numbers"
31710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31722 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31723 msgid "Old Persian"
31726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31730 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31739 msgid "Cypriot Syllabary"
31742 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31747 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31751 msgid "Musical Symbols"
31752 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31755 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31756 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31759 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31763 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31767 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31771 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31779 msgid "Variation Selectors Supplement"
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31783 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31787 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31791 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31798 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31800 msgid "Tabular Settings"
31801 msgstr "&הגדרות טבלה"
31803 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31804 msgid "Insert Table"
31807 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31808 msgid "TeX Information"
31811 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31812 msgid "No thesaurus available for this language!"
31813 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31815 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31817 msgstr "ראשי פרקים"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31823 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31824 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31828 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31830 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31831 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31833 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31838 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31842 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31843 msgid "Vertical Space Settings"
31844 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31851 msgid "unknown version"
31852 msgstr "גרסה לא ידועה"
31854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31856 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31857 "Right click to change."
31860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31862 msgid "Successful export to format: %1$s"
31863 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31867 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31868 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31872 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31873 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31877 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31878 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31882 msgstr "יציאה מ- LyX"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31885 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31890 msgid "%1$s (modified externally)"
31893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31894 msgid "Welcome to LyX!"
31895 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31898 msgid "Automatic save done."
31899 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31901 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31902 msgid "Automatic save failed!"
31903 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31906 msgid "Command not allowed without any document open"
31907 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31911 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31912 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31915 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31919 msgid "Select template file"
31920 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31923 msgid "Templates|#T#t"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31927 msgid "Document not loaded."
31928 msgstr "המסמך לא טעון."
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31931 msgid "Select document to open"
31932 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31936 msgid "Examples|#E#e"
31939 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31942 "The directory in the given path\n"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31952 msgid "Opening document %1$s..."
31953 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31957 msgid "Document %1$s opened."
31958 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31961 msgid "Version control detected."
31962 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31966 msgid "Could not open document %1$s"
31967 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31970 msgid "Couldn't import file"
31971 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31973 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31975 msgid "No information for importing the format %1$s."
31976 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31980 msgid "Select %1$s file to import"
31981 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31986 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31994 "The document %1$s already exists.\n"
31996 "Do you want to overwrite that document?"
31998 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32000 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
32004 msgid "Overwrite document?"
32005 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32009 msgid "Importing %1$s..."
32010 msgstr "מייבא %1$s..."
32012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32016 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32017 msgid "file not imported!"
32018 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32020 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32024 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32025 msgid "Select LyX document to insert"
32026 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32029 msgid "Choose a filename to save document as"
32030 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32037 "is already open in your current session.\n"
32038 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32039 "Do you want to choose a new filename?"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32043 msgid "Chosen File Already Open"
32044 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32055 "The document %1$s is already registered.\n"
32057 "Do you want to choose a new name?"
32059 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32061 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32064 msgid "Rename document?"
32065 msgstr "שנה שם למסמך?"
32067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32068 msgid "Copy document?"
32069 msgstr "העתק את המסמך?"
32071 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32076 msgid "Choose a filename to export the document as"
32077 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32079 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32080 msgid "Guess from extension (*.*)"
32081 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32083 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32086 "The document %1$s could not be saved.\n"
32088 "Do you want to rename the document and try again?"
32090 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32092 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32094 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32095 msgid "Rename and save?"
32096 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32098 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32105 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32106 "Would you like to close or hide the document?\n"
32108 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32109 "the menu: View->Hidden->...\n"
32111 "To remove this question, set your preference in:\n"
32112 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32116 msgid "Close or hide document?"
32117 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32124 msgid "Close document"
32125 msgstr "סגירת מסמך"
32127 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32128 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32129 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32131 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32134 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32136 "Do you want to save the document?"
32138 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32140 "האם לשמור את המסמך?"
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32143 msgid "Save new document?"
32144 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32149 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32151 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32153 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32155 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32160 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32162 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32164 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32166 "האם לשמור את המסמך?"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32169 msgid "Save changed document?"
32170 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32174 msgid "Save document?"
32177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32184 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32186 "Do you want to save the document?"
32188 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32190 "האם לשמור את המסמך?"
32192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32197 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32198 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32202 msgid "Reload externally changed document?"
32203 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32207 msgid "Document could not be checked in."
32208 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32211 msgid "Error when setting the locking property."
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32216 msgid "Directory is not accessible."
32217 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32221 msgid "Opening child document %1$s..."
32222 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32226 msgid "No buffer for file: %1$s."
32227 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32230 msgid "Inverse Search Failed"
32233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32235 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32236 "You may need to update the viewed document."
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32240 msgid "Export Error"
32241 msgstr "שגיאת ייצוא"
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32245 msgid "Error cloning the Buffer."
32246 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32249 msgid "Exporting ..."
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32253 msgid "Previewing ..."
32254 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32258 msgid "Document not loaded"
32259 msgstr "המסמך לא טעון."
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32262 msgid "Select file to insert"
32263 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32266 msgid "All Files (*)"
32267 msgstr "כל הקבצים (*)"
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32272 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32273 "on disk of the document %1$s?"
32274 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32279 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32280 "version of the document %1$s?"
32281 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32285 msgid "Revert to saved document?"
32286 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32288 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32289 msgid "Saving all documents..."
32290 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32293 msgid "All documents saved."
32294 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32297 msgid "Developer mode is now enabled."
32300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32301 msgid "Developer mode is now disabled."
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32305 msgid "Toolbars unlocked."
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32310 msgid "Toolbars locked."
32311 msgstr "סרגלי כלים"
32313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32315 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32320 msgid "%1$s unknown command!"
32321 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32324 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32328 msgid "Please, preview the document first."
32331 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32332 msgid "Couldn't proceed."
32333 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32336 msgid "Disable Shell Escape"
32339 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32340 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32342 msgid "Code Preview"
32343 msgstr "תצוגה מקדימה"
32345 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32346 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1582
32353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
32355 msgid "%1 (read only)"
32356 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32358 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2102
32359 msgid "%1 (modified externally)"
32362 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2122
32364 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32366 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2124
32368 msgstr "סגור כרטיסייה"
32370 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2241
32371 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32374 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32375 msgid "Wrap Float Settings"
32376 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32378 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32379 msgid "Click to detach"
32380 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32382 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32384 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32387 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32388 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32391 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32393 msgid "%1$s (unknown)"
32396 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
32400 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
32404 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
32405 msgid "More Spelling Suggestions"
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
32409 msgid "Add to personal dictionary|n"
32410 msgstr "הוסף למילון אישי"
32412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
32414 msgid "Ignore all|I"
32415 msgstr "התעלם מהכל"
32417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32418 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32419 msgstr "הסר ממילון אישי"
32421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
32425 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
32426 msgid "More Languages ...|M"
32427 msgstr "שפות נוספות..."
32429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
32433 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
32434 msgid "<No Documents Open>"
32435 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32437 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
32438 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32439 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32441 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
32442 msgid "View (Other Formats)|F"
32443 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
32446 msgid "Update (Other Formats)|p"
32447 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
32451 msgid "View [%1$s]|V"
32452 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
32456 msgid "Update [%1$s]|U"
32457 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
32461 msgid "No Custom Insets Defined!"
32462 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
32466 msgid "(No Document Open)"
32467 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
32470 msgid "Master Document"
32473 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
32475 msgid "Other Lists"
32476 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32478 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
32480 msgid "(Empty Table of Contents)"
32481 msgstr "תוכן עניינים"
32483 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
32485 msgid "Open Outliner..."
32486 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32488 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
32490 msgid "Other Toolbars"
32491 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
32495 msgid "No Branches Set for Document!"
32496 msgstr "אין ענף במסמך!"
32498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
32499 msgid "Index List|I"
32500 msgstr "רשימת אינדקס"
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
32503 msgid "Index Entry|d"
32504 msgstr "ערך באינדקס"
32506 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
32508 msgid "Index: %1$s"
32509 msgstr "גופן: %1$s"
32511 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
32513 msgid "Index Entry (%1$s)"
32514 msgstr "ערך באינדקס"
32516 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
32518 msgid "No Citation in Scope!"
32519 msgstr "סגנון מובאה"
32521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32522 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32524 msgid "No citations selected!"
32525 msgstr "סגנון מובאה"
32527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
32529 msgid "All authors|h"
32532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
32534 msgid "Force upper case|u"
32535 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
32539 msgid "Caption (%1$s)"
32540 msgstr "כותרת (%1$s)"
32542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
32544 msgid "No Quote in Scope!"
32545 msgstr "סגנון מובאה"
32547 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
32548 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32550 msgid "%1$s (dynamic)"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
32555 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32558 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
32559 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32563 msgid "static[[Quotes]]"
32566 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32568 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32569 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
32573 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32576 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
32578 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32579 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32581 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32583 msgid "Change Style|y"
32586 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
32588 msgid "Start New Environment (%1$s)"
32591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
32593 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
32594 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
32596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
32598 msgid "Export [%1$s]|E"
32599 msgstr "גופן: %1$s"
32601 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
32603 msgid "No Action Defined!"
32604 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32606 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32611 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32613 msgid "Export %1$s"
32614 msgstr "גופן: %1$s"
32616 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32618 msgid "Import %1$s"
32619 msgstr "מייבא %1$s..."
32621 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32623 msgid "Update %1$s"
32626 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32631 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32635 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32637 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32639 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32641 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32642 msgid "Could not update TeX information"
32643 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32645 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32647 msgid "The script `%1$s' failed."
32648 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32650 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32654 #: src/insets/Inset.cpp:89
32655 msgid "Bibliography Entry"
32656 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32658 #: src/insets/Inset.cpp:95
32660 msgstr "אובייקט צף"
32662 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32666 #: src/insets/Inset.cpp:115
32667 msgid "Horizontal Space"
32668 msgstr "רווח אופקי"
32670 #: src/insets/Inset.cpp:164
32671 msgid "Horizontal Math Space"
32672 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32674 #: src/insets/InsetArgument.cpp:141
32675 msgid "Unknown Argument"
32676 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32678 #: src/insets/InsetArgument.cpp:142
32679 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32682 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32683 msgid "Keys must be unique!"
32686 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32689 "The key %1$s already exists,\n"
32690 "it will be changed to %2$s."
32693 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32696 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32697 "If you proceed, all of them will be opened."
32700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32701 msgid "Open Databases?"
32702 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32704 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32708 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32710 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32711 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32714 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32715 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32719 msgstr "מסדי-נתונים:"
32721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32722 msgid "Style File:"
32723 msgstr "קובץ סגנון:"
32725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32729 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32730 msgid "included in TOC"
32731 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32735 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32736 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32740 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32743 msgstr "&אפשרויות:"
32745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32747 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32748 "BibTeX will be unable to find it."
32750 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32751 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32753 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32754 msgid "simple frame"
32755 msgstr "מסגרת פשוטה"
32757 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32761 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32762 msgid "simple frame, page breaks"
32763 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32765 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32767 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32769 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32770 msgid "oval, thick"
32771 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32773 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32774 msgid "drop shadow"
32777 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32779 msgid "shaded background"
32780 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32782 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32783 msgid "double frame"
32784 msgstr "מסגרת כפולה"
32786 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32788 msgid "%1$s (%2$s)"
32789 msgstr "%1$s (%2$s)"
32791 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32793 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32794 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32796 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32800 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32801 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32805 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32807 msgid "master %1$s, child %2$s"
32808 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32810 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32813 "Branch Name: %1$s\n"
32814 "Branch Status: %2$s\n"
32815 "Inset Status: %3$s"
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32822 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32824 msgid "Branch (child): "
32827 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32829 msgid "Branch (master): "
32832 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32834 msgid "Branch (undefined): "
32837 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32839 msgid "Branch state changes in master document"
32842 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32845 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32846 "sure to save the master."
32849 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32854 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32856 msgid "No bibliography defined!"
32857 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32859 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32861 msgid "+ %1$d more entries."
32864 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32865 msgid "LaTeX Command: "
32866 msgstr "פקודת LaTeX: "
32868 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32870 msgid "InsetCommand Error: "
32871 msgstr "פקודת תוסף: "
32873 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32875 msgid "Incompatible command name."
32876 msgstr "Incomplete command"
32878 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32880 msgid "InsetCommandParams Error: "
32881 msgstr "פקודת תוסף: "
32883 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32885 msgid "InsetCommandParams: "
32886 msgstr "פקודת תוסף: "
32888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32889 msgid "Unknown parameter name: "
32890 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32892 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32894 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32895 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32897 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
32899 msgid "Uncodable characters"
32900 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32902 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32905 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32906 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32910 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32912 msgid "External template %1$s is not installed"
32913 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32915 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32917 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32918 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32920 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32922 msgstr "אובייקט צף"
32924 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32926 msgstr "אובייקט צף: "
32928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32931 msgstr "אובייקט צף: "
32933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32934 msgid " (sideways)"
32937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32938 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32939 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32941 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32943 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32946 #: src/insets/InsetFoot.cpp:90
32948 msgstr "הערת תחתית"
32950 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32953 "Could not copy the file\n"
32955 "into the temporary directory."
32957 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32961 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32963 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32964 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32966 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32968 msgid "Graphics file: %1$s"
32969 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32971 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32973 msgid "Hyperlink: "
32974 msgstr "היפר-קישורים"
32976 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32980 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32988 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
32990 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
32991 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32993 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
32994 msgid "Verbatim Input"
32997 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
32998 msgid "Verbatim Input*"
33001 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33003 msgid "Include (excluded)"
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33011 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33012 msgid "Recursive input"
33013 msgstr "קלט רקורסיבי"
33015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33016 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33018 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33019 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33021 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33024 "Could not load included file\n"
33026 "Please, check whether it actually exists."
33028 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33029 "אנא התקן קובץ זה."
33031 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33037 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33040 "Included file `%1$s'\n"
33041 "has textclass `%2$s'\n"
33042 "while parent file has textclass `%3$s'."
33044 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33045 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33046 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33049 msgid "Different textclasses"
33050 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33052 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33055 "Included file `%1$s'\n"
33056 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33057 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33059 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33060 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33061 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33063 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33064 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33067 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33070 "Included file `%1$s'\n"
33071 "uses module `%2$s'\n"
33072 "which is not used in parent file."
33074 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33075 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33076 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33078 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33080 msgid "Module not found"
33081 msgstr "קובץ לא נמצא"
33083 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33086 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33087 " LaTeX export is probably incomplete."
33090 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33091 msgid "Unsupported Inclusion"
33094 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33097 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33098 "Offending file:\n"
33102 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33104 msgid "Index sorting failed"
33105 msgstr "המרה נכשלה"
33107 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33110 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33111 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33112 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33113 "explained in the User Guide."
33116 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33118 msgid "Index Entry"
33119 msgstr "ערך באינדקס"
33121 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33123 msgid "Unknown index type!"
33124 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33128 msgid "All indexes"
33131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33135 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33137 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33138 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33141 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33142 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33160 msgid "No version control"
33163 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33164 msgid "Label names must be unique!"
33167 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33170 "The label %1$s already exists,\n"
33171 "it will be changed to %2$s."
33174 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33175 msgid "DUPLICATE: "
33178 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33180 msgid "Horizontal line"
33183 #: src/insets/InsetListings.cpp:253
33184 msgid "no more lstline delimiters available"
33187 #: src/insets/InsetListings.cpp:258
33189 msgid "Running out of delimiters"
33190 msgstr "הכנס תוחמים"
33192 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
33194 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33195 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33196 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33197 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33198 "must investigate!"
33201 #: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
33203 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33204 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33206 #: src/insets/InsetListings.cpp:339
33209 "The following characters in one of the program listings are\n"
33210 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33212 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33213 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33214 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33218 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33221 "The following characters in one of the program listings are\n"
33222 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33226 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33227 msgid "A value is expected."
33228 msgstr "מצפה לערך."
33230 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33231 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33232 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33233 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33234 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33235 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33236 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33237 msgid "Unbalanced braces!"
33238 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33240 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33241 msgid "Please specify true or false."
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33245 msgid "Only true or false is allowed."
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33249 msgid "Please specify an integer value."
33250 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33253 msgid "An integer is expected."
33254 msgstr "מצפה למספר שלם."
33256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33257 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33258 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33261 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33262 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33266 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33267 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33271 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33272 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33274 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33276 msgid "Please specify one of %1$s."
33277 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33279 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33281 msgid "Try one of %1$s."
33282 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33286 msgid "I guess you mean %1$s."
33287 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33289 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33291 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33292 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33294 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33296 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33297 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33299 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33301 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33304 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33305 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33310 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33314 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33316 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33317 "right, bottom left and top left corner."
33320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33321 msgid "Previously defined color name as a string"
33324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33325 msgid "Enter something like \\color{white}"
33328 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33329 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33332 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33334 msgid "auto, last or a number"
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33340 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33341 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33342 "defining a listing inset)"
33344 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33345 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33351 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33352 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33355 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33356 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33357 "תוסף \"רישום קוד\")"
33359 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33360 msgid "default: _minted-<jobname>"
33363 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33364 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33367 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33368 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33372 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33376 msgid "A latex name such as \\small"
33379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33380 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33384 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33387 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33389 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33390 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33391 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33395 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33399 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33403 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33407 msgid "For PHP only"
33410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33411 msgid "The style used by Pygments"
33414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33415 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33420 msgid "Enables latex code in comments"
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33424 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33425 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33429 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33430 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33434 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33435 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33439 msgid "Parameter %1$s: "
33440 msgstr "פרמטר %1$s: "
33442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33444 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33445 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33449 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33450 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33452 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33456 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33460 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33464 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33465 msgid "Clear Double Page"
33466 msgstr "עמוד כפול ריק"
33468 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
33473 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
33475 msgid "Nomenclature Symbol: "
33476 msgstr "נומנקלטורה"
33478 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
33480 msgid "Description: "
33483 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
33488 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33492 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33496 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33500 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33504 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33517 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33519 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33522 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33524 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33527 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33532 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33537 #: src/insets/InsetRef.cpp:362
33541 #: src/insets/InsetRef.cpp:418 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33545 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33549 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33553 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33554 msgid "Page Number"
33557 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33561 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33562 msgid "Textual Page Number"
33563 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33565 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33569 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33570 msgid "Standard+Textual Page"
33573 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33577 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:423
33587 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33589 msgid "Reference to Name"
33592 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33597 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33602 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33607 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33611 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33612 msgid "superscript"
33615 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33617 msgid "Protected Space"
33620 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33622 msgstr "רווח מרובע"
33624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33626 msgid "Double Quad Space"
33627 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33639 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33641 msgid "Protected Horizontal Fill"
33642 msgstr "מילוי אופקי"
33644 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33646 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33647 msgstr "מילוי אופקי"
33649 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33651 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33652 msgstr "מילוי אופקי"
33654 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33656 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33657 msgstr "מילוי אופקי"
33659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33661 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33662 msgstr "מילוי אופקי"
33664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33666 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33667 msgstr "מילוי אופקי"
33669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33671 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33672 msgstr "מילוי אופקי"
33674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33676 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33681 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33684 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33685 msgid "Unknown TOC type"
33686 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33688 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
33690 msgid "Selections not supported."
33691 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33693 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
33694 msgid "Multi-column in current or destination column."
33697 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
33698 msgid "Multi-row in current or destination row."
33701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5039
33702 msgid "Selection size should match clipboard content."
33705 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33709 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33713 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33717 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33721 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33722 msgid "Converting to loadable format..."
33723 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33725 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33726 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33727 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33729 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33730 msgid "Scaling etc..."
33731 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33733 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33734 msgid "Ready to display"
33735 msgstr "מוכן לתצוגה"
33737 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33738 msgid "No file found!"
33739 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33741 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33742 msgid "Error converting to loadable format"
33743 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33745 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33746 msgid "Error loading file into memory"
33747 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33750 msgid "Error generating the pixmap"
33751 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33757 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33758 msgid "Preview loading"
33759 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33761 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33762 msgid "Preview ready"
33763 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33765 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33766 msgid "Preview failed"
33767 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33769 #: src/lengthcommon.cpp:41
33770 msgid "cc[[unit of measure]]"
33773 #: src/lengthcommon.cpp:41
33777 #: src/lengthcommon.cpp:41
33781 #: src/lengthcommon.cpp:42
33785 #: src/lengthcommon.cpp:42
33787 msgid "mu[[unit of measure]]"
33790 #: src/lengthcommon.cpp:42
33794 #: src/lengthcommon.cpp:43
33798 #: src/lengthcommon.cpp:43
33802 #: src/lengthcommon.cpp:43
33803 msgid "Text Width %"
33804 msgstr "רוחב טקסט %"
33806 #: src/lengthcommon.cpp:44
33807 msgid "Column Width %"
33808 msgstr "רוחב עמודה %"
33810 #: src/lengthcommon.cpp:44
33811 msgid "Page Width %"
33812 msgstr "רוחב עמוד %"
33814 #: src/lengthcommon.cpp:44
33815 msgid "Line Width %"
33816 msgstr "רוחב שורה%"
33818 #: src/lengthcommon.cpp:45
33819 msgid "Text Height %"
33820 msgstr "גובה טקסט %"
33822 #: src/lengthcommon.cpp:45
33823 msgid "Page Height %"
33824 msgstr "גובה עמוד %"
33826 #: src/lengthcommon.cpp:45
33828 msgid "Line Distance %"
33829 msgstr "רוחב שורה%"
33831 #: src/lyxfind.cpp:128
33832 msgid "Search error"
33833 msgstr "שגיאת חיפוש"
33835 #: src/lyxfind.cpp:128
33836 msgid "Search string is empty"
33837 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33839 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33841 "End of file reached while searching forward.\n"
33842 "Continue searching from the beginning?"
33845 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33847 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33848 "Continue searching from the end?"
33851 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33852 msgid "String not found."
33853 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33855 #: src/lyxfind.cpp:400
33856 msgid "String found."
33857 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33859 #: src/lyxfind.cpp:402
33860 msgid "String has been replaced."
33861 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33863 #: src/lyxfind.cpp:405
33865 msgid "%1$d strings have been replaced."
33866 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33868 #: src/lyxfind.cpp:1535
33869 msgid "Invalid regular expression!"
33870 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33872 #: src/lyxfind.cpp:1540
33873 msgid "Match not found!"
33874 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33876 #: src/lyxfind.cpp:1544
33877 msgid "Match found!"
33878 msgstr "נמצאה התאמה!"
33880 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
33881 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33883 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33884 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33886 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33889 msgstr "גופן: %1$s"
33891 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33893 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33894 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33896 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33898 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33899 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33901 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33903 msgid "Color: %1$s"
33906 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33908 msgid "Decoration: %1$s"
33911 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33913 msgid "Environment: %1$s"
33914 msgstr "גופן: %1$s"
33916 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33918 msgid "Cursor not in table"
33919 msgstr "(לא מותקן)"
33921 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33922 msgid "Only one row"
33923 msgstr "שורה אחת בלבד"
33925 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33926 msgid "Only one column"
33927 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33930 msgid "No hline to delete"
33931 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33933 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33934 msgid "No vline to delete"
33935 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33937 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33939 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33940 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33942 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
33947 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
33948 msgid "Bad math environment"
33949 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33951 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
33953 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33954 "Change the math formula type and try again."
33956 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33957 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33959 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
33963 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
33965 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33966 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
33970 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33971 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33973 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33975 msgid "Macro: %1$s"
33976 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33978 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33982 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33984 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33986 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
33988 msgid "Math Macro: \\%1$s"
33989 msgstr "מקרו מתמטיים"
33991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
33993 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
33994 msgstr "מקרו מתמטיים"
33996 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
33997 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
33998 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
33999 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34001 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34002 msgid "create new math text environment ($...$)"
34003 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34006 msgid "entered math text mode (textrm)"
34007 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34010 msgid "Regular expression editor mode"
34011 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34013 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34014 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34015 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34017 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34018 msgid "Standard[[mathref]]"
34021 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34025 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34026 msgid "FormatRef: "
34027 msgstr "FormatRef: "
34029 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34032 msgstr "גופן: %1$s"
34034 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34036 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34037 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34039 #: src/output.cpp:37
34042 "Could not open the specified document\n"
34045 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34048 #: src/output_latex.cpp:1360
34050 msgid "Error in latexParagraphs"
34051 msgstr "פסקה נוכחית"
34053 #: src/output_latex.cpp:1361
34056 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34057 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34060 #: src/output_plaintext.cpp:144
34064 #: src/output_plaintext.cpp:156
34065 msgid "References: "
34068 #: src/support/Package.cpp:169
34069 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34070 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34072 #: src/support/Package.cpp:173
34076 #: src/support/Package.cpp:528
34077 msgid "LyX binary not found"
34078 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34080 #: src/support/Package.cpp:529
34083 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34084 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34086 #: src/support/Package.cpp:648
34089 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34091 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34092 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34094 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34096 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34097 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34099 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34100 msgid "File not found"
34101 msgstr "קובץ לא נמצא"
34103 #: src/support/Package.cpp:718
34106 "Invalid %1$s switch.\n"
34107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34109 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34110 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34112 #: src/support/Package.cpp:745
34115 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34116 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34118 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34119 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34121 #: src/support/Package.cpp:769
34124 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34125 "%2$s is not a directory."
34127 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34128 "%2$s היא לא תקייה."
34130 #: src/support/Package.cpp:771
34131 msgid "Directory not found"
34132 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34134 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34139 "has not yet completed.\n"
34141 "Do you want to stop it?"
34143 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34145 "האם לשמור את המסמך?"
34147 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34148 msgid "Stop command?"
34149 msgstr "עצור פקודה?"
34151 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34155 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34156 msgid "Let it &run"
34157 msgstr "תן לה לסיים"
34159 #: src/support/debug.cpp:41
34160 msgid "No debugging messages"
34161 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34163 #: src/support/debug.cpp:42
34164 msgid "General information"
34167 #: src/support/debug.cpp:43
34168 msgid "Program initialisation"
34169 msgstr "אתחול תוכנית"
34171 #: src/support/debug.cpp:44
34172 msgid "Keyboard events handling"
34173 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34175 #: src/support/debug.cpp:45
34176 msgid "GUI handling"
34177 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34179 #: src/support/debug.cpp:46
34180 msgid "Lyxlex grammar parser"
34183 #: src/support/debug.cpp:47
34184 msgid "Configuration files reading"
34185 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34187 #: src/support/debug.cpp:48
34188 msgid "Custom keyboard definition"
34189 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34191 #: src/support/debug.cpp:49
34192 msgid "LaTeX generation/execution"
34193 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34195 #: src/support/debug.cpp:50
34196 msgid "Math editor"
34197 msgstr "עורך מתמטיקה"
34199 #: src/support/debug.cpp:51
34200 msgid "Font handling"
34201 msgstr "ניהול גופנים"
34203 #: src/support/debug.cpp:52
34204 msgid "Textclass files reading"
34207 #: src/support/debug.cpp:53
34208 msgid "Version control"
34211 #: src/support/debug.cpp:54
34212 msgid "External control interface"
34213 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34215 #: src/support/debug.cpp:55
34216 msgid "Undo/Redo mechanism"
34217 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34219 #: src/support/debug.cpp:56
34220 msgid "User commands"
34221 msgstr "פקודות משתמש"
34223 #: src/support/debug.cpp:57
34224 msgid "The LyX Lexer"
34225 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34227 #: src/support/debug.cpp:58
34228 msgid "Dependency information"
34229 msgstr "מידע תלויות"
34231 #: src/support/debug.cpp:59
34235 #: src/support/debug.cpp:60
34236 msgid "Files used by LyX"
34237 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34239 #: src/support/debug.cpp:61
34240 msgid "Workarea events"
34241 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34243 #: src/support/debug.cpp:62
34245 msgid "Clipboard handling"
34246 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34248 #: src/support/debug.cpp:63
34249 msgid "Graphics conversion and loading"
34250 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34252 #: src/support/debug.cpp:64
34253 msgid "Change tracking"
34254 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34256 #: src/support/debug.cpp:65
34257 msgid "External template/inset messages"
34260 #: src/support/debug.cpp:66
34261 msgid "RowPainter profiling"
34264 #: src/support/debug.cpp:67
34265 msgid "Scrolling debugging"
34268 #: src/support/debug.cpp:68
34269 msgid "Math macros"
34270 msgstr "מקרו מתמטיים"
34272 #: src/support/debug.cpp:69
34274 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34276 #: src/support/debug.cpp:70
34277 msgid "Locale/Internationalisation"
34280 #: src/support/debug.cpp:71
34281 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34282 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34284 #: src/support/debug.cpp:72
34285 msgid "Find and replace mechanism"
34286 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34288 #: src/support/debug.cpp:73
34289 msgid "Developers' general debug messages"
34290 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34292 #: src/support/debug.cpp:74
34293 msgid "All debugging messages"
34294 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34296 #: src/support/debug.cpp:153
34298 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34299 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34301 #: src/support/lassert.cpp:60
34304 "Assertion %1$s violated in\n"
34305 "file: %2$s, line: %3$s"
34308 #: src/support/lassert.cpp:70
34310 "It should be safe to continue, but you\n"
34311 "may wish to save your work and restart LyX."
34314 #: src/support/lassert.cpp:73
34318 #: src/support/lassert.cpp:80
34320 "There has been an error with this document.\n"
34321 "LyX will attempt to close it safely."
34324 #: src/support/lassert.cpp:83
34326 msgid "Buffer Error!"
34327 msgstr "שגיאת קריאה"
34329 #: src/support/lassert.cpp:90
34331 "LyX has encountered an application error\n"
34332 "and will now shut down."
34335 #: src/support/lassert.cpp:93
34337 msgid "Fatal Exception!"
34338 msgstr "כותרת טבלה"
34340 #: src/support/os_win32.cpp:504
34341 msgid "System file not found"
34342 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34344 #: src/support/os_win32.cpp:505
34346 "Unable to load shfolder.dll\n"
34349 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34350 "אנא התקן קובץ זה."
34352 #: src/support/os_win32.cpp:510
34353 msgid "System function not found"
34354 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34356 #: src/support/os_win32.cpp:511
34358 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34359 "Don't know how to proceed. Sorry."
34361 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34362 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34364 #: src/support/userinfo.cpp:45
34365 msgid "Unknown user"
34366 msgstr "משתמש לא מוכר"
34369 #~ msgid "Caption: "
34373 #~ msgid "Author Note: "
34374 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34377 #~ msgid "ACM Volume: "
34381 #~ msgid "ACM Number: "
34382 #~ msgstr "אין מספר"
34385 #~ msgid "ACM Article: "
34389 #~ msgid "ACM Month: "
34390 #~ msgstr "מתמטיקה"
34393 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34400 #~ msgid "Use &minted"
34401 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34404 #~ msgid "Number floats by chapter"
34405 #~ msgstr "מספר עותקים"
34408 #~ msgid "Number floats by section"
34409 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34412 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34413 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34418 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34419 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34421 #~ msgid "&Default (numerical)"
34422 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34425 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34426 #~ "parameters in document class options."
34428 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34429 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34432 #~ msgstr "&Natbib"
34434 #~ msgid "Natbib &style:"
34435 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34437 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34438 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34440 #~ msgid "&Jurabib"
34441 #~ msgstr "&Jurabib"
34443 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34444 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34446 #~ msgid "Databa&ses"
34447 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34450 #~ msgid "&Search Citation"
34451 #~ msgstr "חפש מובאה"
34453 #~ msgid "Searc&h:"
34457 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34458 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34460 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34461 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34467 #~ msgid "Search &field:"
34468 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34471 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34472 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34474 #~ msgid "Text to place before citation"
34475 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34477 #~ msgid "Text to place after citation"
34478 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34480 #~ msgid "List all authors"
34481 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34484 #~ msgid "&Full author list"
34485 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34487 #~ msgid "Force upper case in citation"
34488 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34499 #~ msgid "&Description:"
34500 #~ msgstr "&תיאור:"
34502 #~ msgid "&Zoom %:"
34503 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34505 #~ msgid "La&bels in:"
34506 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34509 #~ msgid "&References"
34513 #~ msgid "Fil&ter:"
34517 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34520 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34521 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34524 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34525 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34527 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34528 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34531 #~ msgid "Default (basic)"
34532 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34535 #~ msgid "Citation engine"
34540 #~ msgstr "&Jurabib"
34542 #~ msgid "Example:"
34545 #~ msgid "Examples:"
34546 #~ msgstr "דוגמאות:"
34548 #~ msgid "Subexample:"
34549 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34553 #~ msgstr "&Natbib"
34555 #~ msgid "Source Pane|S"
34556 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34558 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34559 #~ msgstr "מירכאות"
34561 #~ msgid "Single Quote|S"
34568 #~ "Today's date.\n"
34569 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34571 #~ "התאריך של היום.\n"
34572 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34574 #~ msgid "Plain text (image)"
34575 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34577 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34578 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34580 #~ msgid "date (output)"
34581 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34583 #~ msgid "date command"
34584 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34589 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34590 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34592 #~ msgid "Change: "
34593 #~ msgstr "שינוי: "
34599 #~ msgid "Conversion Failed!"
34600 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34602 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34603 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34605 #~ msgid "``text''"
34608 #~ msgid "''text''"
34611 #~ msgid ",,text``"
34614 #~ msgid ",,text''"
34617 #~ msgid "<<text>>"
34620 #~ msgid ">>text<<"
34626 #~ msgid "Jump back"
34627 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34629 #~ msgid "Jump to label"
34630 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34632 #~ msgid "Character: "
34635 #~ msgid "LaTeX Source"
34636 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34638 #~ msgid "DocBook Source"
34639 #~ msgstr "DocBook Source"
34642 #~ msgid " (version control, locking)"
34643 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34646 #~ msgid " (version control)"
34647 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34649 #~ msgid " (changed)"
34652 #~ msgid " (read only)"
34653 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34656 #~ msgid "External material"
34657 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34660 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34661 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34664 #~ msgid "Missing included file"
34665 #~ msgstr "כלול קובץ"
34668 #~ msgid "Export failure"
34669 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34672 #~ msgid "DVI-PS Options"
34673 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34675 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34676 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34678 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34679 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34681 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34682 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34684 #~ msgid "&Longtable"
34685 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34687 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34688 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34691 #~ msgid "Top Line|n"
34692 #~ msgstr "קו עליון"
34695 #~ msgid "Bottom Line|i"
34696 #~ msgstr "קו תחתון"
34698 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34699 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34701 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34702 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34704 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34705 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34707 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34708 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34710 #~ msgid "Printer Command Options"
34711 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34713 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34714 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34716 #~ msgid "File ex&tension:"
34717 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34719 #~ msgid "Option used to print to a file."
34720 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34722 #~ msgid "Print to &file:"
34723 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34725 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34726 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34728 #~ msgid "Set &printer:"
34729 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34731 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34732 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34735 #~ msgid "Spool &printer:"
34736 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34739 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34740 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34742 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34743 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34745 #~ msgid "Re&verse pages:"
34746 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34748 #~ msgid "&Number of copies:"
34749 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34751 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34752 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34754 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34755 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34757 #~ msgid "Co&llated:"
34760 #~ msgid "Pa&ge range:"
34761 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34763 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34764 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34766 #~ msgid "&Odd pages:"
34767 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34769 #~ msgid "&Even pages:"
34770 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34772 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34773 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34775 #~ msgid "E&xtra options:"
34776 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34778 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34779 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34782 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34783 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34784 #~ "your printers."
34786 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34787 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34789 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34790 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34792 #~ msgid "Name of the default printer"
34793 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34795 #~ msgid "Default &printer:"
34796 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34798 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34799 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34804 #~ msgid "Page number to print from"
34805 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34807 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34808 #~ msgstr "עד עמוד"
34810 #~ msgid "Page number to print to"
34811 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34813 #~ msgid "Print all pages"
34814 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34819 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34820 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34822 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34823 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34825 #~ msgid "Print in reverse order"
34826 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34828 #~ msgid "Re&verse order"
34829 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34834 #~ msgid "Number of copies"
34835 #~ msgstr "מספר עותקים"
34837 #~ msgid "Collate copies"
34838 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34840 #~ msgid "&Collate"
34843 #~ msgid "Send output to the printer"
34844 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34846 #~ msgid "P&rinter:"
34849 #~ msgid "Send output to the given printer"
34850 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34852 #~ msgid "Send output to a file"
34853 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34855 #~ msgid "Print...|P"
34858 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34859 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34862 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34863 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34865 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34866 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34868 #~ msgid "Print document failed"
34869 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34871 #~ msgid "Unknown document class"
34872 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34874 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34875 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34877 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34878 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34880 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34881 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34883 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34884 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34886 #~ msgid "Included File Invalid"
34887 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34890 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34892 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34894 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34896 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34898 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34899 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34901 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34902 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34905 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34906 #~ "environment variable PRINTER."
34907 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34909 #~ msgid "The option to print only even pages."
34910 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34913 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34914 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34916 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34919 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34920 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34922 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34923 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34925 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34926 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34928 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34929 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34932 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34933 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34934 #~ "and arguments."
34936 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34937 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34966 #~ msgid "Print Document"
34967 #~ msgstr "הדפס מסמך"
34969 #~ msgid "Print to file"
34970 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
34972 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
34973 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
34975 #~ msgid "Document &class"
34976 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
34980 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
34983 #~ msgid "&Vertical factor:"
34984 #~ msgstr "מרווח אנכי"
34987 #~ msgid "&Horizintal factor:"
34988 #~ msgstr "קו אופקי"
34991 #~ msgid "Rotation"
34992 #~ msgstr "צורת רישום"
34995 #~ msgid "&Rotation:"
34996 #~ msgstr "צורת רישום"
34999 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35000 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35002 #~ msgid "Enable &RTL support"
35003 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35005 #~ msgid "Forward search"
35006 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35008 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35009 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35012 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35013 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35015 #~ msgid "Separator"
35018 #~ msgid "--Separator--"
35019 #~ msgstr "--מפריד--"
35022 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35023 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35030 #~ msgid "EndOfSlide"
35031 #~ msgstr "כלול קובץ"
35033 #~ msgid "TeX Code|X"
35034 #~ msgstr "קוד TeX"
35036 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35037 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35040 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35041 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35044 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35045 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35048 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35049 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35052 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35053 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35059 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35060 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35063 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35064 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35070 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35071 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35074 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35075 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35078 #~ msgid "Alternative theorem string"
35079 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35082 #~ msgid "End Multiple Columns"
35083 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35085 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35086 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35088 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35091 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35092 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35094 #~ msgid "Use AMS &math package"
35095 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35097 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35098 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35100 #~ msgid "Use &esint package"
35101 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35103 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35104 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35106 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35107 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35109 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35110 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35112 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35113 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35115 #~ msgid "Use mh&chem package"
35116 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35119 #~ msgstr "ראשונה:"
35122 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35123 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35125 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35126 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35129 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35130 #~ "actually to print."
35132 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35135 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35136 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35138 #~ msgid "Table w&idth:"
35139 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35141 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35142 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35145 #~ msgid "institute mark"
35148 #~ msgid "Fig. ---"
35149 #~ msgstr "איור. ---"
35152 #~ msgid "Institute mark"
35156 #~ msgid "Maintext"
35157 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35163 #~ msgid "Computer:"
35167 #~ msgid "Close Section"
35170 #~ msgid "Table Caption"
35171 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35174 #~ msgid "Settings...|g"
35175 #~ msgstr "הגדרות..."
35177 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35178 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35180 #~ msgid "Braille Manual|B"
35181 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35184 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35185 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35187 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35188 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35190 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35191 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35193 #~ msgid "Rotate cell"
35194 #~ msgstr "סובב תא"
35197 #~ msgid "AMS arrows"
35198 #~ msgstr "חצים - AMS"
35201 #~ msgid "AMS relations"
35202 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35205 #~ msgid "AMS operators"
35206 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35209 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35210 #~ msgstr "שונות - AMS"
35212 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35213 #~ msgstr "שונות - AMS"
35215 #~ msgid "AMS Arrows"
35216 #~ msgstr "חצים - AMS"
35218 #~ msgid "AMS Relations"
35219 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35221 #~ msgid "AMS Operators"
35222 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35224 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35225 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35227 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35228 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35230 #~ msgid "Specify the default paper size."
35231 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35233 #~ msgid "Memory problem"
35234 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35236 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35237 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35240 #~ msgid " (unknown)"
35241 #~ msgstr "לא ידוע"
35244 #~ msgid "List of Graphics"
35245 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35248 #~ msgid "List of Equations"
35249 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35252 #~ msgid "List of Index Entries"
35253 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35256 #~ msgid "List of Marginal notes"
35257 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35260 #~ msgid "List of Notes"
35261 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35264 #~ msgid "List of Citations"
35265 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35267 #~ msgid "List of Branches"
35268 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35270 #~ msgid "List of Changes"
35271 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35274 #~ msgid "Automatic help"
35275 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35280 #~ msgid "Documents"
35284 #~ msgid "elsewhere"
35288 #~ msgid "&Output Format:"
35289 #~ msgstr "הפלט ריק"
35292 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35293 #~ msgstr "משפט #."
35296 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35297 #~ msgstr "מסקנה #."
35300 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35301 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35304 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35305 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35308 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35309 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35312 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35313 #~ msgstr "הגדרה #."
35316 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35317 #~ msgstr "בעיה #."
35320 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35321 #~ msgstr "תרגיל #."
35324 #~ msgid "Remark \\theremark"
35325 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35328 #~ msgid "Case \\thecase"
35329 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35332 #~ msgid "Question \\thequestion"
35333 #~ msgstr "שאלה #."
35336 #~ msgid "Note \\thenote"
35342 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35343 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35346 #~ msgid "Preface:"
35350 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35354 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35355 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35361 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35362 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35363 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35365 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35366 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35367 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35369 #~ msgid "Layout|L"
35370 #~ msgstr "תצורה|צ"
35372 #~ msgid "Documents|D"
35373 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35375 #~ msgid "New from Template...|T"
35376 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35378 #~ msgid "Revert|R"
35379 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35381 #~ msgid "Custom...|C"
35382 #~ msgstr "מותאם אישית"
35385 #~ msgstr "בצע שוב"
35393 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35394 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35396 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35397 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35399 #~ msgid "Tabular|T"
35402 #~ msgid "Thesaurus..."
35403 #~ msgstr "אגרון..."
35406 #~ msgid "Statistics...|i"
35407 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35409 #~ msgid "Change Tracking|g"
35410 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35412 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35413 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35415 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35416 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35418 #~ msgid "Line Bottom|B"
35419 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35421 #~ msgid "Line Left|L"
35422 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35424 #~ msgid "Line Right|R"
35425 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35427 #~ msgid "Delete Row|w"
35428 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35430 #~ msgid "Copy Row"
35431 #~ msgstr "העתק שורה"
35433 #~ msgid "Swap Rows"
35434 #~ msgstr "החלף שורות"
35436 #~ msgid "Delete Column|D"
35437 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35439 #~ msgid "Copy Column"
35440 #~ msgstr "העתק עמודה"
35442 #~ msgid "Swap Columns"
35443 #~ msgstr "החלף עמודה"
35445 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35446 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35448 #~ msgid "Alignment|A"
35451 #~ msgid "Add Row|R"
35452 #~ msgstr "הוסף שורה"
35454 #~ msgid "Add Column|C"
35455 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35457 #~ msgid "Special Character|S"
35458 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35460 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35461 #~ msgstr "הפניה..."
35463 #~ msgid "Index Entry|I"
35464 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35466 #~ msgid "URL...|U"
35467 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35469 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35470 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35472 #~ msgid "TeX Code|T"
35473 #~ msgstr "קוד TeX"
35475 #~ msgid "Minipage|p"
35476 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35478 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35479 #~ msgstr "טבלה..."
35481 #~ msgid "Floats|a"
35482 #~ msgstr "אובייקט צף"
35484 #~ msgid "Include File...|d"
35485 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35487 #~ msgid "Insert File|e"
35488 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35490 #~ msgid "External Material...|x"
35491 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35493 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35494 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35496 #~ msgid "Protected Space|r"
35497 #~ msgstr "רווח מוגן"
35499 #~ msgid "Vertical Space..."
35500 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35503 #~ msgid "Protected Dash|D"
35504 #~ msgstr "רווח מוגן"
35506 #~ msgid "Single Quote|Q"
35509 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35510 #~ msgstr "מירכאות"
35512 #~ msgid "Horizontal Line"
35513 #~ msgstr "קו אופקי"
35515 #~ msgid "Font Change|o"
35516 #~ msgstr "שנה גופן"
35518 #~ msgid "Math Normal Font"
35519 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35521 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35522 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35524 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35525 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35527 #~ msgid "Math Roman Family"
35528 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35530 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35531 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35533 #~ msgid "Math Bold Series"
35534 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35536 #~ msgid "Text Normal Font"
35537 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35539 #~ msgid "Floatflt Figure"
35540 #~ msgstr "איור צף"
35542 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35543 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35545 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35546 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35548 #~ msgid "Character...|C"
35549 #~ msgstr "תו...|ת"
35551 #~ msgid "Paragraph...|P"
35552 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35554 #~ msgid "Document...|D"
35555 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35557 #~ msgid "Tabular...|T"
35558 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35560 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35561 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35563 #~ msgid "Noun Style|N"
35564 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35566 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35567 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35569 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35570 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35572 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35573 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35575 #~ msgid "Update|U"
35578 #~ msgid "TeX Information|X"
35579 #~ msgstr "מידע על TeX"
35581 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35582 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35584 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35585 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35587 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35588 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35590 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35591 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35593 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35594 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35596 #~ msgid "Extended Features|E"
35597 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35599 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35600 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35602 #~ msgid "Preferences..."
35603 #~ msgstr "העדפות..."
35605 #~ msgid "Quit LyX"
35606 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35608 #~ msgid "%1$d words checked."
35609 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35611 #~ msgid "One word checked."
35612 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35614 #~ msgid "Spelling check completed"
35615 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35618 #~ msgid "Search text is empty!"
35619 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35622 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35623 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35624 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35628 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35629 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35632 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35633 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35636 #~ msgid "greyedout"
35640 #~ msgid "Open Target...|O"
35641 #~ msgstr "פתח...|פ"
35644 #~ msgid "&Use Defaults"
35645 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35647 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35651 #~ msgid "&Use babel"
35652 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35655 #~ msgid "Flex:Institute"
35659 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35660 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35668 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35671 #~ msgid "Flex:Alert"
35675 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35679 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35680 #~ msgstr "כיוון הדף"
35683 #~ msgid "Flex:Firstname"
35684 #~ msgstr "שם קובץ"
35687 #~ msgid "Flex:Fname"
35688 #~ msgstr "שם קובץ"
35691 #~ msgid "Flex:Surname"
35692 #~ msgstr "שם קובץ"
35695 #~ msgid "Flex:Filename"
35696 #~ msgstr "שם קובץ"
35699 #~ msgid "Flex:Literal"
35700 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35703 #~ msgid "Flex:Emph"
35704 #~ msgstr "&מיקום:"
35707 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35711 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35712 #~ msgstr "מספר מובאה"
35715 #~ msgid "Flex:Volume"
35719 #~ msgid "Flex:Day"
35720 #~ msgstr "&מיקום:"
35723 #~ msgid "Flex:Month"
35724 #~ msgstr "מתמטיקה"
35727 #~ msgid "Flex:Year"
35728 #~ msgstr "&מיקום:"
35731 #~ msgid "Flex:ISSN"
35732 #~ msgstr "&מיקום:"
35735 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35739 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35743 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35744 #~ msgstr "קוד CCC:"
35747 #~ msgid "Flex:Code"
35748 #~ msgstr "&מיקום:"
35751 #~ msgid "Flex:Dscr"
35752 #~ msgstr "&מיקום:"
35755 #~ msgid "Flex:Keyword"
35756 #~ msgstr "מילות מפתח"
35759 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35763 #~ msgid "Flex:Orgname"
35767 #~ msgid "Flex:Street"
35771 #~ msgid "Flex:City"
35772 #~ msgstr "&מיקום:"
35775 #~ msgid "Flex:State"
35779 #~ msgid "Flex:Postcode"
35783 #~ msgid "Flex:Country"
35787 #~ msgid "Flex:Directory"
35791 #~ msgid "Flex:Email"
35795 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35799 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35807 #~ msgid "Note:Note"
35811 #~ msgid "Note:Greyedout"
35815 #~ msgid "Box:Shaded"
35823 #~ msgid "Info:menu"
35827 #~ msgid "Info:shortcut"
35828 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35831 #~ msgid "Info:shortcuts"
35832 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35835 #~ msgid "Flex:Endnote"
35839 #~ msgid "Flex:Initial"
35843 #~ msgid "Flex:Glosse"
35847 #~ msgid "Flex:Expression"
35848 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35851 #~ msgid "Flex:Concepts"
35855 #~ msgid "Flex:Meaning"
35856 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35859 #~ msgid "Flex:Noun"
35860 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35863 #~ msgstr "נורווגית"
35866 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35869 #~ msgid "master document[[scope]]"
35870 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35873 #~ msgid "Keywordsr"
35874 #~ msgstr "מילות מפתח"
35877 #~ msgid "A&vailable indices:"
35878 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35881 #~ msgid "All indices"
35882 #~ msgstr "כל הקבצים"
35889 #~ msgid "Cust&om:"
35890 #~ msgstr "מותאם אישית"
35894 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35895 #~ "lyx2lyx script."
35896 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35899 #~ "The specified document\n"
35901 #~ "could not be read."
35903 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35905 #~ "לא ניתן לקריאה."
35907 #~ msgid "Could not read document"
35908 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35911 #~ msgid "Cannot view URL"
35912 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35919 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35923 #~ msgid "Element:Filename"
35924 #~ msgstr "שם קובץ"
35927 #~ msgid "Element:Citation-number"
35928 #~ msgstr "מספר מובאה"
35931 #~ msgid "Element:Directory"
35932 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35935 #~ msgid "Custom:Endnote"
35939 #~ msgid "FrmtRef: "
35940 #~ msgstr "הפנייה: "
35943 #~ msgid "Glossary term"
35947 #~ msgid "Middle|d"
35951 #~ msgid "Decimal point:"
35952 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35954 #~ msgid "Screen &DPI:"
35955 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35958 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35959 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35965 #~ msgid "TheoremTemplate"
35966 #~ msgstr "תבנית-משפט"
35968 #~ msgid "Theorem #:"
35969 #~ msgstr "משפט #:"
35971 #~ msgid "Lemma #:"
35974 #~ msgid "Corollary #:"
35975 #~ msgstr "מסקנה #:"
35978 #~ msgid "Proposition #:"
35979 #~ msgstr "הצעה #:"
35981 #~ msgid "Criterion #:"
35982 #~ msgstr "קריטריון #:"
35985 #~ msgstr "עובדה #:"
35987 #~ msgid "Axiom #:"
35988 #~ msgstr "אקסיומה #:"
35990 #~ msgid "Definition #:"
35991 #~ msgstr "הגדרה #:"
35993 #~ msgid "Condition #:"
35994 #~ msgstr "תנאי #:"
35996 #~ msgid "Problem #:"
35997 #~ msgstr "בעיה #:"
35999 #~ msgid "Exercise #:"
36000 #~ msgstr "תרגיל #:"
36002 #~ msgid "Remark #:"
36003 #~ msgstr "הערה #:"
36005 #~ msgid "Claim #:"
36006 #~ msgstr "טענה #:"
36009 #~ msgstr "הערה #:"
36012 #~ msgstr "תנאי #:"
36014 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36015 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36018 #~ msgid "Overwrite all files?"
36019 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36022 #~ msgid "Continue &asking"
36023 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36026 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36027 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36030 #~ msgid "Thin space"
36031 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36034 #~ msgid "Medium space"
36035 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36038 #~ msgid "Thick space"
36039 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36042 #~ msgid "Negative thin space"
36043 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36046 #~ msgid "Negative medium space"
36047 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36050 #~ msgid "Negative thick space"
36051 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36054 #~ msgid "Inter-word space"
36055 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36057 #~ msgid "Date format"
36058 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36061 #~ msgid "Unknown buffer info"
36062 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36065 #~ msgid "Preview\t"
36066 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36069 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36070 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36073 #~ msgid "&Replace with..."
36074 #~ msgstr "החלף עם:"
36081 #~ msgid "Pre&vious"
36082 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36085 #~ msgid "&Keep case"
36089 #~ msgid "&Find..."
36097 #~ msgid "&Previous"
36098 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36101 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36102 #~ "%1$s.layout,\n"
36103 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36104 #~ "class or style file required by it is not\n"
36105 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36106 #~ "for more information.\n"
36108 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36109 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36110 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36111 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36112 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36115 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36116 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36119 #~ msgid "Any &word"
36120 #~ msgstr "מילה אחת"
36132 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36133 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36135 #~ msgid "&BibTeX command:"
36136 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36139 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36140 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36143 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36144 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36146 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36147 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36149 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36150 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36152 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36153 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36155 #~ msgid "Merge cells"
36156 #~ msgstr "אחד תאים"
36159 #~ msgid "Insert|n"
36160 #~ msgstr "הוספה|ה"
36162 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36163 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36165 #~ msgid "View DVI"
36166 #~ msgstr "הצג DVI"
36168 #~ msgid "Update DVI"
36169 #~ msgstr "עדכן DVI"
36171 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36172 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36174 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36175 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36177 #~ msgid "View PostScript"
36178 #~ msgstr "הצג PostScript"
36180 #~ msgid "Update PostScript"
36181 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36183 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36184 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36186 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36187 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36190 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36191 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36196 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36197 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36199 #~ msgid "pspell (library)"
36200 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36202 #~ msgid "aspell (library)"
36203 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36205 #~ msgid "Spellchecker error"
36206 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36209 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36210 #~ "Maybe it has been killed."
36212 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36213 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36215 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36216 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36218 #~ msgid "No Table of contents"
36219 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36221 #~ msgid "Opened inset"
36222 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36225 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36226 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36228 #~ msgid "Opened Box Inset"
36229 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36231 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36232 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36234 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36235 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36238 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36239 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36241 #~ msgid "Opened Float Inset"
36242 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36244 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36245 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36247 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36248 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36250 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36251 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36253 #~ msgid "Opened Note Inset"
36254 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36256 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36257 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36259 #~ msgid "Opened table"
36260 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36262 #~ msgid "Opened Text Inset"
36263 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36265 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36266 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36269 #~ msgid "Vorwahl:"
36273 #~ msgid "No file open!"
36274 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36277 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36278 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36281 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36282 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36285 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36286 #~ msgstr "הצג מספור"
36289 #~ msgid "Toggle Label|L"
36290 #~ msgstr "החלף הכל"
36292 #~ msgid "B&rowse..."
36293 #~ msgstr "עיון..."
36295 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36296 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36298 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36299 #~ msgstr "נטול תגים:"
36306 #~ msgid "&Postscript driver:"
36307 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36310 #~ msgid "Append Parameter"
36311 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36314 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36315 #~ msgstr "רישום קוד"
36318 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36319 #~ msgstr "רישום קוד"
36322 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36323 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36330 #~ msgid "algorithm"
36331 #~ msgstr "אלגוריתם"
36338 #~ msgid "keywords"
36339 #~ msgstr "מילות מפתח"
36341 #~ msgid "Table of Contents|a"
36342 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36348 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36349 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36352 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36353 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36356 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36358 #~ msgid "Canadian"
36359 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36362 #~ msgid "Reference\t"
36366 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36367 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36369 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36370 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36372 #~ msgid "LaTeX default"
36373 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36378 #~ msgid "<- C&lear"
36381 #~ msgid "Show ERT inline"
36382 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36384 #~ msgid "LyX View"
36385 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36387 #~ msgid "Monochrome"
36388 #~ msgstr "שחור-לבן"
36390 #~ msgid "Grayscale"
36391 #~ msgstr "גווני אפור"
36394 #~ msgstr "קנה מידה:"
36396 #~ msgid "Display image in LyX"
36397 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36399 #~ msgid "S&ubfigure"
36400 #~ msgstr "תת-איור"
36402 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36403 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36405 #~ msgid "Framed in box"
36406 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36414 #~ msgid "C&opiers"
36415 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36417 #~ msgid "Do not display"
36418 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36420 #~ msgid "&File formats"
36421 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36423 #~ msgid "&GUI name:"
36424 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36426 #~ msgid "External Applications"
36427 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36429 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36430 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36432 #~ msgid "Save/restore window position"
36433 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36435 #~ msgid "Bibliography generation"
36436 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36438 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36439 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36441 #~ msgid "Font colors"
36442 #~ msgstr "צבע גופן"
36444 #~ msgid "Background colors"
36445 #~ msgstr "צבע הרקע"
36447 #~ msgid "&Base Size:"
36448 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36450 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36451 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36453 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36454 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36456 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36457 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36459 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36460 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36463 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36464 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36466 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36467 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36469 #~ msgid "Index generation"
36470 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36472 #~ msgid "Class options"
36473 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36475 #~ msgid "&Quote Style:"
36476 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36478 #~ msgid "Language &Default"
36479 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36481 #~ msgid "&Default Margins"
36482 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36484 #~ msgid "&Column Sep:"
36485 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36487 #~ msgid "Load alwa&ys"
36488 #~ msgstr "&טען תמיד"
36490 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36491 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36493 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36494 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36496 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36497 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36499 #~ msgid "Instant &Preview:"
36500 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36502 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36503 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36505 #~ msgid "An empty output file was generated."
36506 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."