]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Remerge strings for 2.3.0
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-02-24 19:14-0500\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:412
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
593 msgid "Decoration"
594 msgstr "עיטור"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
597 #, fuzzy
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
602 #, fuzzy
603 msgid "Thickness value"
604 msgstr "עובי:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
607 #, fuzzy
608 msgid "&Line thickness:"
609 msgstr "עובי:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
612 #, fuzzy
613 msgid "Separation value"
614 msgstr "סגנון מובאה"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
617 #, fuzzy
618 msgid "Box s&eparation:"
619 msgstr "מראה:"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
622 msgid "&Decoration:"
623 msgstr "מראה:"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
626 #, fuzzy
627 msgid "&Shadow size:"
628 msgstr "גודל בסיס:"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
631 #, fuzzy
632 msgid "Size value"
633 msgstr "מידת הרוחב"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
636 msgid "Color"
637 msgstr "צבע"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
640 #, fuzzy
641 msgid "Back&ground:"
642 msgstr "רקע"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
645 #, fuzzy
646 msgid "&Frame:"
647 msgstr "ב&מסגרת"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
658 #, fuzzy
659 msgid "Inverted"
660 msgstr "ממירים"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
664 msgstr "&חדש:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
667 msgid ""
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
669 "active."
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
706 msgstr "שנה צבע..."
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
714 msgid "&Remove"
715 msgstr "הסר"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
722 msgid "Re&name..."
723 msgstr "שנה שם"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
738 msgid "Add A&ll"
739 msgstr "הוסף הכל"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
747 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
759 msgid "&Cancel"
760 msgstr "ביטול"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
772 msgid "&Font:"
773 msgstr "גופן:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
777 msgid "Si&ze:"
778 msgstr "גודל:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
806 msgid "Default"
807 msgstr "ברירת מחדל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
811 msgid "Tiny"
812 msgstr "זעיר"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
816 msgid "Smallest"
817 msgstr "קטן אף יותר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 msgid "Smaller"
822 msgstr "קטן יותר"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 msgid "Small"
827 msgstr "קטן"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 msgid "Normal"
832 msgstr "רגיל"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
836 msgid "Large"
837 msgstr "גדול"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
841 msgid "Larger"
842 msgstr "גדול יותר"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
846 msgid "Largest"
847 msgstr "גדול אף יותר"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
851 msgid "Huge"
852 msgstr "ענק"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
856 msgid "Huger"
857 msgstr "ענק יותר"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
860 #, fuzzy
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
866 msgid "&Level:"
867 msgstr "רמה:"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
870 msgid "Change:"
871 msgstr "שינוי:"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
886 msgid "&Next change"
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
894 msgid "&Accept"
895 msgstr "אשר"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
902 msgid "&Reject"
903 msgstr "דחה"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
907 msgid "Font family"
908 msgstr "משפחת הגופן"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
911 msgid "&Family:"
912 msgstr "משפחה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
916 msgid "Font shape"
917 msgstr "צורת הגופן"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
920 msgid "S&hape:"
921 msgstr "צורה:"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
925 msgid "Font series"
926 msgstr "סדרת גופן"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
936 msgid "Language"
937 msgstr "שפה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
941 msgid "Font color"
942 msgstr "צבע גופן"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
948 msgid "&Language:"
949 msgstr "שפה:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
952 msgid "&Series:"
953 msgstr "סדרה:"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
965 msgid "Font size"
966 msgstr "גודל גופן"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
975 msgstr "מתחלף תמיד"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
978 msgid "&Misc:"
979 msgstr "שונות:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
986 msgid "&Toggle all"
987 msgstr "החלף הכל"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1008 msgid "&Apply"
1009 msgstr "החל"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1018 msgid "Close"
1019 msgstr "סגור"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1022 #, fuzzy
1023 msgid "&Filter:"
1024 msgstr "מסנן:"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1031 msgid "All fields"
1032 msgstr "כל השדות"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&ptions"
1049 msgstr "&אפשרויות:"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Formatting"
1079 msgstr "עיצוב"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Text befo&re:"
1088 msgstr "טקסט לפני:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1095 msgid ""
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Text after:"
1103 msgstr "טקסט אחרי:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1106 msgid ""
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1108 "supports this."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1112 msgid ""
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1118 msgid ""
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1129 msgid ""
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1135 #, fuzzy
1136 msgid "All aut&hors"
1137 msgstr "מחבר"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1144 msgid "&Restore"
1145 msgstr "שחזר"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1148 msgid "App&ly"
1149 msgstr "החל"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Font Colors"
1154 msgstr "צבע גופן"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1157 msgid "Main text:"
1158 msgstr "טקסט רגיל"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1166 msgid "Default..."
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1181 msgid "&Change..."
1182 msgstr "שינוי:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Background Colors"
1187 msgstr "צבע הרקע"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1190 msgid "Page:"
1191 msgstr "עמוד: "
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1210 msgid "Old:"
1211 msgstr "קודם:"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1214 msgid "New:"
1215 msgstr "חדש:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1219 msgstr "מסמך חדש:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1223 msgstr "מסמך קודם:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1226 msgid "Bro&wse..."
1227 msgstr "עיון..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1235 msgstr "מסמך חדש"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1239 msgstr "מסמך קודם:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1242 msgid ""
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1256 msgid "&Insert"
1257 msgstr "הוספה"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1261 msgid "TeX Code: "
1262 msgstr "קוד TeX: "
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1270 msgstr "התאם"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1273 msgid ""
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1275 "direction)"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1299 msgid "Display"
1300 msgstr "תצוגה"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1307 msgid "&Collapsed"
1308 msgstr "סגור"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1315 msgid "O&pen"
1316 msgstr "פתוח"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1323 msgid "&Errors:"
1324 msgstr "שגיאות:"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1328 msgstr "תיאור:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1332 msgstr "פתח את "
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1347 msgid ""
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1353 msgid "F&ile"
1354 msgstr "קובץ"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1360 msgid "Filename"
1361 msgstr "שם קובץ"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1365 msgid "&File:"
1366 msgstr "קובץ:"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1370 msgstr "בחר קובץ"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1373 msgid "&Draft"
1374 msgstr "טיוטה"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1377 msgid "&Template"
1378 msgstr "תבנית"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1394 msgid "O&ption:"
1395 msgstr "אפשרויות:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1398 msgid "Forma&t:"
1399 msgstr "פורמט:"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1402 msgid ""
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1405 msgstr ""
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1411 msgstr "הצג ב- LyX"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1429 msgid "Rotate"
1430 msgstr "סיבוב"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1443 msgid "The origin of the rotation"
1444 msgstr "ציר הסיבוב"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1447 msgid "Ori&gin:"
1448 msgstr "ציר:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1451 msgid "A&ngle:"
1452 msgstr "זווית:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1455 msgid "Scale"
1456 msgstr "קנה מידה"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1475 msgstr "שמור יחס"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1478 msgid "Crop"
1479 msgstr "חתוך"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1493 msgid "&Left bottom:"
1494 msgstr "שמאל למטה:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1497 msgid "x"
1498 msgstr "x"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1502 msgid "Right &top:"
1503 msgstr "ימין למעלה:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1507 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1508 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1512 msgid "&Get from File"
1513 msgstr "השג מקובץ"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1516 msgid "y"
1517 msgstr "y"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1520 msgid "TabWidget"
1521 msgstr "TabWidget"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1524 msgid "Sear&ch"
1525 msgstr "חיפוש"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1529 msgid "&Find:"
1530 msgstr "מצא:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1534 msgid "Replace &with:"
1535 msgstr "החלף עם:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1538 msgid "Perform a case-sensitive search"
1539 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1542 msgid "Case &sensitive"
1543 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1546 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1547 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1551 msgid "Find &Next"
1552 msgstr "חפש הבא"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1555 msgid "Restrict search to whole words only"
1556 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1559 msgid "W&hole words"
1560 msgstr "מילים שלמות"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1563 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1564 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1570 msgid "&Replace"
1571 msgstr "החלף"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1574 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "חפש א&חורנית"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1583 msgid "Replace all occurrences at once"
1584 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1589 msgid "Replace &All"
1590 msgstr "החלף הכל"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1593 msgid "S&ettings"
1594 msgstr "הגדרות"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1597 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1598 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1601 msgid "Scope"
1602 msgstr "מרחב חיפוש"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1606 msgstr "מסמך נוכחי"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1609 msgid ""
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1611 "document"
1612 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1616 msgstr "מסמך ראשי"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "מסמכים פתוחים"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "כל המדריכים"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1631 msgid ""
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "התעלם מסגנון"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1641 msgid ""
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1643 "first letter"
1644 msgstr ""
1645 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1646 "של הטקסט המוחלף"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "פרוס מקרואים"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1666 msgid "Form"
1667 msgstr "אובייקט"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1670 msgid "Float Type:"
1671 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&תחתית העמוד"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1711 msgstr "&סובב לצדדים"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1714 msgid "FontUi"
1715 msgstr "ממשק גופנים"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1718 msgid ""
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1720 "LuaTeX)"
1721 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1724 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1725 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1728 msgid "&Default family:"
1729 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1732 msgid "Select the default family for the document"
1733 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Base size:"
1738 msgstr "גודל בסיס:"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1741 #, fuzzy
1742 msgid "&LaTeX font encoding:"
1743 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1750 msgid "&Roman:"
1751 msgstr "רומי:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1754 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1755 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1758 msgid "&Sans Serif:"
1759 msgstr "נטול תגים:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1762 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1763 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1766 msgid "S&cale (%):"
1767 msgstr "קנה מידה (%):"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1770 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1771 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1774 msgid "&Typewriter:"
1775 msgstr "מכונת כתיבה:"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1778 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1779 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1782 msgid "Sc&ale (%):"
1783 msgstr "קנה מידה (%):"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1786 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1787 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1790 msgid "&Math:"
1791 msgstr "מתמטי:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1794 msgid "Select the math typeface"
1795 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1798 msgid "C&JK:"
1799 msgstr "CJK:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1802 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1803 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1806 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1807 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Use true s&mall caps"
1812 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1815 msgid "Use old style instead of lining figures"
1816 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Use &old style figures"
1821 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1824 msgid ""
1825 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1826 "microtype package"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1830 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1834 msgid ""
1835 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1836 "box prevents that."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1840 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1844 msgid "&Graphics"
1845 msgstr "תמונות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1848 msgid "Select an image file"
1849 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1852 msgid "Output Size"
1853 msgstr "גודל פלט"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1856 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1857 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1860 msgid "Set &height:"
1861 msgstr "קבע אורך:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1864 #, fuzzy
1865 msgid "&Scale graphics (%):"
1866 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1869 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1870 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1873 msgid "Set &width:"
1874 msgstr "קבע רוחב:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1877 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1878 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1881 msgid "Rotate Graphics"
1882 msgstr "סובב תמונות"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1885 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1886 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1889 msgid "Ro&tate after scaling"
1890 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1893 msgid "Or&igin:"
1894 msgstr "ציר:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1897 #, fuzzy
1898 msgid "A&ngle (degrees):"
1899 msgstr "זווית (מעלות):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1903 msgid "File name of image"
1904 msgstr "שם קובץ התמונה"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1907 msgid "&Clipping"
1908 msgstr "הצמדה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1912 msgid "y:"
1913 msgstr "y:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1917 msgid "x:"
1918 msgstr "x:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1930 #, fuzzy
1931 msgid ""
1932 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1933 "at application level (see Preferences dialog)."
1934 msgstr ""
1935 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1936 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1940 msgstr "הצג ב- LyX"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Sca&le on screen (%):"
1945 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1948 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1949 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1952 msgid "Graphics Group"
1953 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1956 msgid "A&ssigned to group:"
1957 msgstr "שייך לקבוצה:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1960 msgid "Click to define a new graphics group."
1961 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1964 msgid "O&pen new group..."
1965 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1968 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1969 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1972 msgid "Draft mode"
1973 msgstr "מצב טיוטה"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1976 msgid "&Draft mode"
1977 msgstr "מצב &טיוטה"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1980 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1981 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1984 msgid "..............."
1985 msgstr "..............."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1988 msgid "________"
1989 msgstr "________"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1992 msgid "<-----------"
1993 msgstr "<-----------"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1996 msgid "----------->"
1997 msgstr "----------->"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2000 msgid "\\-----v-----/"
2001 msgstr "\\-----v-----/"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2004 msgid "/-----^-----\\"
2005 msgstr "/-----^-----\\"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2008 msgid "&Spacing:"
2009 msgstr "&מרווח:"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2012 msgid "Supported spacing types"
2013 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2016 msgid "&Value:"
2017 msgstr "&ערך:"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2021 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2024 msgid "&Fill Pattern:"
2025 msgstr "תבנית מילוי"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2028 msgid "&Protect:"
2029 msgstr "מו&גן:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2032 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2033 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2037 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2038 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2040 msgid "URL"
2041 msgstr "URL"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2044 msgid "&Target:"
2045 msgstr "יעד:"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2049 msgid "Name associated with the URL"
2050 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2054 msgid "&Name:"
2055 msgstr "שם:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2058 msgid ""
2059 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2060 "to enter LaTeX code."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2064 msgid "Specify the link target"
2065 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2068 msgid "Link type"
2069 msgstr "סוג קישור"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2072 msgid "Link to the web or to every other target"
2073 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2076 msgid "&Web"
2077 msgstr "רשת"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2080 msgid "Link to an email address"
2081 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2084 #, fuzzy
2085 msgid "E&mail"
2086 msgstr "דוא\"ל"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2089 msgid "Link to a file"
2090 msgstr "קישור לקובץ"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2093 msgid "Fi&le"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2097 msgid "Listing Parameters"
2098 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2103 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2104 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2109 msgid "&Bypass validation"
2110 msgstr "&עקוף אימות"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2113 msgid "C&aption:"
2114 msgstr "&כיתוב:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2117 msgid "La&bel:"
2118 msgstr "&תווית:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2121 msgid "Mo&re parameters"
2122 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2125 msgid "Underline spaces in generated output"
2126 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2129 msgid "&Mark spaces in output"
2130 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2133 msgid "Show LaTeX preview"
2134 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2137 msgid "&Show preview"
2138 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2141 msgid "File name to include"
2142 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2145 msgid "&Include Type:"
2146 msgstr "סו&ג קובץ:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2149 msgid "Include"
2150 msgstr "כלול"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2153 msgid "Input"
2154 msgstr "קלט"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2157 msgid "Verbatim"
2158 msgstr "מילה במילה"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2162 msgid "Program Listing"
2163 msgstr "רישום קוד"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2166 msgid "Edit the file"
2167 msgstr "ערוך את הקובץ"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2170 msgid "&Edit"
2171 msgstr "&עריכה"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2174 msgid "A&vailable Indexes:"
2175 msgstr "מפתחות פנויים:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2178 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2179 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2182 msgid ""
2183 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2184 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Index Generation"
2189 msgstr "יצירת מפתח"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2193 msgid "&Options:"
2194 msgstr "&אפשרויות:"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2197 msgid "Define program options of the selected processor."
2198 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2201 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2202 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2205 msgid "&Use multiple indexes"
2206 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2209 msgid "&New:[[index]]"
2210 msgstr "חדש:"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2213 msgid ""
2214 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2215 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2218 msgid "Add a new index to the list"
2219 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2223 msgid "1"
2224 msgstr "1"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2227 msgid "Remove the selected index"
2228 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2231 msgid "Rename the selected index"
2232 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2235 msgid "R&ename..."
2236 msgstr "שנה שם"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2239 msgid "Define or change button color"
2240 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2243 msgid "Information Type:"
2244 msgstr "סוג מידע:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2247 msgid "Information Name:"
2248 msgstr "שם המידע:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2251 msgid "Inset Parameter Configuration"
2252 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2255 msgid "Update dialog when moving context"
2256 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2259 msgid "S&ynchronize Dialog"
2260 msgstr "תיבת סינכרון"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2263 msgid "Apply settings immediately"
2264 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2269 msgstr "החל לאלתר"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2272 msgid "Restore initial values in dialog"
2273 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2276 msgid "Push new inset into the document"
2277 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2278
2279 # הכוונה להערות למיניהן
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2281 msgid "New Inset"
2282 msgstr "הבלעה חדשה"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Document &Class"
2287 msgstr "מחלקת מסמך"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2290 msgid "Click to select a local document class definition file"
2291 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2294 msgid "&Local Layout..."
2295 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Class Options"
2300 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2303 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2304 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2307 msgid "&Predefined:"
2308 msgstr "מוגדר מראש:"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2311 msgid ""
2312 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2313 "select/deselect."
2314 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2317 msgid "Cus&tom:"
2318 msgstr "מותאם אישית:"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2321 msgid "&Graphics driver:"
2322 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2325 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2326 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2327
2328 # A better wording might be "Select master document by default".
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2330 msgid "Select de&fault master document"
2331 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2334 msgid "&Master:"
2335 msgstr "מסמך ראשי:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2338 msgid "Enter the name of the default master document"
2339 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2342 msgid "&Suppress default date on front page"
2343 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2346 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2347 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Quote style:"
2352 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Language pa&ckage:"
2357 msgstr "חבילת שפה:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2361 msgid "Select which language package LyX should use"
2362 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2366 msgid ""
2367 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2368 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2371 msgid "Encoding"
2372 msgstr "קידוד"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Lan&guage default"
2377 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Othe&r:"
2382 msgstr "אחר:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2385 msgid ""
2386 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2387 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2388 "have been inserted with."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2392 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2396 msgid "Of&fset:"
2397 msgstr "הסט:"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2400 msgid "Value of the vertical line offset."
2401 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2404 msgid "Value of the line width."
2405 msgstr "ערך רוחב שורה."
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2408 msgid "&Thickness:"
2409 msgstr "עובי:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2412 msgid "Value of the line thickness."
2413 msgstr "ערך עובי השורה"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2416 msgid "Input here the listings parameters"
2417 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2421 msgid "Feedback window"
2422 msgstr "חלון משוב"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2425 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2429 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2436 msgid "Listing"
2437 msgstr "רישום קוד"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2444 msgid "Placement"
2445 msgstr "מיקום"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2460 msgid "&Float"
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2464 msgid "&Placement:"
2465 msgstr "&מיקום:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2469 msgstr ""
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2471 "צף"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2478 msgid "&Side:"
2479 msgstr "צד:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2486 msgid "S&tep:"
2487 msgstr "הפרש:"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2494 msgid "Font si&ze:"
2495 msgstr "גודל גופן:"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2503 msgid "Style"
2504 msgstr "סגנון"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2507 msgid "F&ont size:"
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2536 msgstr "&רווח כסמל"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2559 msgid "Lan&guage:"
2560 msgstr "שפה:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2567 msgid "&Dialect:"
2568 msgstr "דיאלקט:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2575 msgid "Range"
2576 msgstr "טווח"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2587 msgid "&Last line:"
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2595 msgid "Ad&vanced"
2596 msgstr "מתקדם"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2611 msgid "&Validate"
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2620 msgid "Convert"
2621 msgstr "המר"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2628 msgid "Log &Type:"
2629 msgstr "סוג יומן:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2637 msgid "&Update"
2638 msgstr "עדכן"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2646 msgid "&Go!"
2647 msgstr "הפעל!"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2655 msgstr "אזהרה הבאה"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2662 msgid "Next &Error"
2663 msgstr "שגיאה הבאה"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2670 #, fuzzy
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2675 msgid "&Top:"
2676 msgstr "&עליונים:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2679 msgid "&Bottom:"
2680 msgstr "&תחתונים:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2683 msgid "&Inner:"
2684 msgstr "&פנימיים:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2687 msgid "O&uter:"
2688 msgstr "&חיצוניים:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2691 msgid "Head &sep:"
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2699 msgid "&Foot skip:"
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2703 #, fuzzy
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2720 msgid ""
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2722 "compilation)"
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2742 msgstr "מספר שורות"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2746 msgid "&Rows:"
2747 msgstr "שורות:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2758 msgid "&Columns:"
2759 msgstr "עמודות:"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2768 msgstr "יישור אנכי"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2771 msgid "&Vertical:"
2772 msgstr "אנכי:"
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2780 msgstr "אופקי:"
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2783 msgid "&Type:"
2784 msgstr "סוג"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2802 msgstr "טען &תמיד"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Do &Not Load"
2807 msgstr "א&ל תטען"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2820 msgstr "גודל ההזחה"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2832 msgid "A&vailable:"
2833 msgstr "זמינים:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2838 msgid "A&dd"
2839 msgstr "הוסף"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2842 msgid "De&lete"
2843 msgstr "מחק"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2846 msgid "S&elected:"
2847 msgstr "מסומנים"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2850 msgid "Nomenclature"
2851 msgstr "נומנקלטורה"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Sy&mbol:"
2856 msgstr "&סמל:"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Des&cription:"
2861 msgstr "תיאור:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2864 msgid "Sort &as:"
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2868 msgid ""
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2874 msgid "Type"
2875 msgstr "סוג"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2882 msgid "LyX &Note"
2883 msgstr "ה&ערת LyX"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2890 msgid "&Comment"
2891 msgstr "&הערה"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2898 msgid "&Greyed out"
2899 msgstr "ב&אפור"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2906 msgid "&Numbering"
2907 msgstr "מספור"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2911 msgstr "סוג הפלט"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2918 #, fuzzy
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2923 #, fuzzy
2924 msgid "LyX Format"
2925 msgstr "פורמט:"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2928 msgid ""
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2940 msgid ""
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2942 "really necessary)"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Allow running external programs"
2948 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2951 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2952 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2955 #, fuzzy
2956 msgid "S&ynchronize with output"
2957 msgstr "תאם עם הפלט"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2960 #, fuzzy
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2982 msgstr "פלט מתמטי:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2989 msgid "MathML"
2990 msgstr "MathML"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2993 msgid "HTML"
2994 msgstr "HTML"
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
2997 msgid "Images"
2998 msgstr "תמונות"
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3004 msgid "LaTeX"
3005 msgstr "LaTeX"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "תמוך בhyperref"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3024 msgid "&General"
3025 msgstr "כללי"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "פרטי הכותרת"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3032 msgid "&Title:"
3033 msgstr "כותרת:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3036 msgid "&Author:"
3037 msgstr "מחבר:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3040 msgid "&Subject:"
3041 msgstr "נושא:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3044 msgid "&Keywords:"
3045 msgstr "מילות מפתח:"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3048 msgid ""
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3050 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3053 msgid "Automatically fi&ll header"
3054 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3058 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3061 msgid "Load in &fullscreen mode"
3062 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 msgid "H&yperlinks"
3066 msgstr "היפר-קישורים"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3069 msgid "Allows link text to break across lines."
3070 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3073 msgid "B&reak links over lines"
3074 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3077 msgid "No &frames around links"
3078 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3081 msgid "C&olor links"
3082 msgstr "צבע קישורים"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3085 msgid "Bibliographical backreferences"
3086 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3089 msgid "B&ackreferences:"
3090 msgstr "הפניות לאחור:"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3093 msgid "&Bookmarks"
3094 msgstr "סימניות"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3097 #, fuzzy
3098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3099 msgstr "מחק סמניות"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3102 msgid "&Numbered bookmarks"
3103 msgstr "סימניות ממוספרות"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3106 msgid "&Open bookmark tree"
3107 msgstr "פתח עץ סימניות"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3110 msgid "Number of levels"
3111 msgstr "מספר רמות"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Additional O&ptions"
3116 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3123 msgid "Paper Format"
3124 msgstr "סוג הנייר:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3128 msgid "&Format:"
3129 msgstr "פורמט:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3132 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3133 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3136 msgid "&Orientation:"
3137 msgstr "כיוון הדף"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3140 msgid "&Portrait"
3141 msgstr "לאורך"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3144 msgid "&Landscape"
3145 msgstr "לרוחב"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3149 msgid "Page Layout"
3150 msgstr "הגדרות עמוד"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3153 msgid "Page &style:"
3154 msgstr "סגנון עמוד:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3157 msgid "Style used for the page header and footer"
3158 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3162 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3165 msgid "&Two-sided document"
3166 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3169 msgid "Label Width"
3170 msgstr "רוחב תווית"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3175 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3178 msgid "Lo&ngest label"
3179 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3182 msgid "Line &spacing"
3183 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3187 msgid "Single"
3188 msgstr "יחיד"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3191 msgid "1.5"
3192 msgstr "1.5"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3196 msgid "Double"
3197 msgstr "כפול"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3204 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3213 msgid "Custom"
3214 msgstr "מותאם אישית"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3217 msgid "&Indent Paragraph"
3218 msgstr "הזח פסקה"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3221 msgid "&Justified"
3222 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3225 msgid "&Left"
3226 msgstr "ל&שמאל"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3229 msgid "C&enter"
3230 msgstr "מ&רכז"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3233 msgid "Ri&ght"
3234 msgstr "&ימין"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3238 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3241 msgid "Paragraph's &Default"
3242 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3245 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3246 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3249 msgid "&Phantom"
3250 msgstr "פאנטום"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3253 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3254 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3257 msgid "&Horizontal Phantom"
3258 msgstr "פאנטום אופקי"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3261 msgid "Vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3265 msgid "&Vertical Phantom"
3266 msgstr "פאנטום אנכי"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3269 msgid "A&lter..."
3270 msgstr "שנה..."
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3273 msgid "&Use system colors"
3274 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3277 #, fuzzy
3278 msgid "In Math"
3279 msgstr "מתמטיקה"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3282 msgid ""
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3284 "delay."
3285 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "השלמה אוטומטית"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "תיקום אוטומטי"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3304 msgid "In Text"
3305 msgstr "בטקסט:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3308 msgid ""
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3310 "delay."
3311 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "השלמה אוטומטית"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3326 msgid ""
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3328 "mode."
3329 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3332 msgid "Cursor i&ndicator"
3333 msgstr "ח&ווי סמן"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3336 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3337 msgid "General"
3338 msgstr "כללי"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3341 msgid ""
3342 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3343 "if it is available."
3344 msgstr ""
3345 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3348 msgid "s inline completion dela&y"
3349 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3352 msgid ""
3353 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3354 "if it is available."
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3362 msgid ""
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3364 "completed."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3372 msgid ""
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3391 msgstr "המר הגדרות"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3394 msgid "C&onverter:"
3395 msgstr "&ממיר:"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3399 msgstr "דגל נוסף:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3403 msgstr "מפורמט:"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3406 msgid "&To format:"
3407 msgstr "לפורמט:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3411 msgid "&Modify"
3412 msgstr "שנה"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3417 msgid "Remo&ve"
3418 msgstr "הסר"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3425 msgid "&Enabled"
3426 msgstr "מופעל"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3434 msgid "Security"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3442 msgid ""
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "כותרת ממורכזת"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3452 msgid ""
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "הצג תמונות:"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3469 msgid "Off"
3470 msgstr "כבוי"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3473 msgid "No math"
3474 msgstr "ללא מתמטיקה"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3477 msgid "On"
3478 msgstr "פועל"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Factor for the preview size"
3488 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3491 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3495 msgid "&Mark end of paragraphs"
3496 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Session Handling"
3501 msgstr "ניהול הפעלה"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3504 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3505 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3512 msgid "Restore cursor &positions"
3513 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3516 msgid "&Load opened files from last session"
3517 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3520 msgid "&Clear all session information"
3521 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Backup && Saving"
3526 msgstr "גיבוי ושמירה"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3529 msgid "Backup &original documents when saving"
3530 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3533 msgid "&Backup documents, every"
3534 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3535
3536 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3538 msgid "&minutes"
3539 msgstr "דקות"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3542 #, fuzzy
3543 msgid ""
3544 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3545 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3546 "state (compressed or uncompressed)."
3547 msgstr ""
3548 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3549 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3552 msgid "&Save new documents compressed by default"
3553 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3556 msgid ""
3557 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3558 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3559 "included files."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Save the &document directory path"
3565 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Windows && Work Area"
3570 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3573 msgid "Open documents in &tabs"
3574 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3575
3576 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3578 #, fuzzy
3579 msgid ""
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3582 msgstr ""
3583 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3584 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "סוגרת את המסמך"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "מסתירה את המסמך"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "שאל את המשתמש"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3615 msgid "Editing"
3616 msgstr "עריכה"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3623 msgid ""
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3626 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3629 msgid "Cursor width (&pixels):"
3630 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3633 msgid "Scroll &below end of document"
3634 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3637 msgid "Skip trailing non-word characters"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3641 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3642 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3645 msgid "Sort &environments alphabetically"
3646 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3649 msgid "&Group environments by their category"
3650 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3653 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3657 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3661 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3665 msgid "Fullscreen"
3666 msgstr "מסך מלא"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3669 msgid "&Hide toolbars"
3670 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3673 msgid "Hide scr&ollbar"
3674 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3677 msgid "Hide &tabbar"
3678 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3681 msgid "Hide &menubar"
3682 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3685 msgid "Hide sta&tusbar"
3686 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3689 msgid "&Limit text width"
3690 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3693 msgid "Screen used (&pixels):"
3694 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3697 msgid "&New..."
3698 msgstr "יצירת חדש..."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3701 msgid "Re&move"
3702 msgstr "הסרה"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3705 msgid "&Document format"
3706 msgstr "&פורמט מסמך"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3709 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3713 msgid "Sho&w in export menu"
3714 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Vector &graphics format"
3719 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3722 #, fuzzy
3723 msgid "S&hort name:"
3724 msgstr "שם מקוצר:"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3727 msgid "E&xtensions:"
3728 msgstr "&סיומת:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3731 msgid "&MIME:"
3732 msgstr "&MIME:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3735 msgid "Shortc&ut:"
3736 msgstr "קיצור דרך:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3739 msgid "Ed&itor:"
3740 msgstr "&עורך:"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3743 msgid "&Viewer:"
3744 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Co&pier:"
3749 msgstr "&מתעתק:"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3752 #, fuzzy
3753 msgid ""
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3755 "variants"
3756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3763 #, fuzzy
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3768 msgid ""
3769 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3770 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3774 #, fuzzy
3775 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3779 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3780 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3783 msgid "With &TeX fonts:"
3784 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3787 #, fuzzy
3788 msgid "&Japanese:"
3789 msgstr "יפנית"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3792 msgid "&E-mail:"
3793 msgstr "דוא\"ל:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3796 msgid "Your name"
3797 msgstr "שמך"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3800 msgid "Your E-mail address"
3801 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3804 msgid "Keyboard"
3805 msgstr "מקלדת"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3808 msgid "Use &keyboard map"
3809 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3812 msgid "&Primary:"
3813 msgstr "&עיקרי"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3817 msgid "Br&owse..."
3818 msgstr "עיין..."
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3821 #, fuzzy
3822 msgid "S&econdary:"
3823 msgstr "שנייה:"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3826 msgid ""
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3832 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3836 msgid "Mouse"
3837 msgstr "עכבר"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3840 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3841 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3844 msgid ""
3845 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3846 "speed it up, low values slow it down."
3847 msgstr ""
3848 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3849 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3852 msgid ""
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3861 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3865 msgid "Enable"
3866 msgstr "הפעל"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3869 msgid "Ctrl"
3870 msgstr "Ctrl"
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3873 msgid "Shift"
3874 msgstr "Shift"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3877 msgid "Alt"
3878 msgstr "Alt"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3881 msgid "User &interface language:"
3882 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3885 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3886 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3889 msgid "Language &package:"
3890 msgstr "חבילת שפה:"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3896 msgid "Automatic"
3897 msgstr "אוטומטית"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3901 msgid "Always Babel"
3902 msgstr "תמיד Babel"
3903
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3906 msgid "None[[language package]]"
3907 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3910 msgid "Command s&tart:"
3911 msgstr "פקודת התחלה:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3914 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3915 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3918 msgid "Command e&nd:"
3919 msgstr "פקודת סיום:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3922 #, fuzzy
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3929 msgstr "מפריד"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3936 msgid ""
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3942 msgid "Set languages &globally"
3943 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3946 msgid ""
3947 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3948 "command"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3952 msgid "Auto &begin"
3953 msgstr "התחל אוטומטית"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3956 msgid ""
3957 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3958 "switch command"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3962 msgid "Auto &end"
3963 msgstr "&סיים אוטומטית"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3966 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3970 msgid "Mark &foreign languages"
3971 msgstr "סמן &שפות זרות"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Right-to-Left Language Support"
3976 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3979 msgid "Cursor movement:"
3980 msgstr "תנועת הסמן:"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3983 msgid "&Logical"
3984 msgstr "לוגי"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3987 msgid "&Visual"
3988 msgstr "חזותי"
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3991 msgid ""
3992 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3998 msgstr "&קידוד TeX:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4001 #, fuzzy
4002 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4010 #, fuzzy
4011 msgid "P&rocessor:"
4012 msgstr "מעבד"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4015 msgid "BibTeX command and options"
4016 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4020 msgid "Processor for &Japanese:"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Options:"
4026 msgstr "&אפשרויות:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4031 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4034 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4035 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4036
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4040 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4046
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&CheckTeX command:"
4054 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4059 msgstr "נומנקלטורה"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4062 msgid ""
4063 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4064 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4065 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4077 #, fuzzy
4078 msgid "R&eset class options when document class changes"
4079 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Forward Search"
4084 msgstr "חיפוש לפנים"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4087 msgid "DV&I command:"
4088 msgstr "פקודת DVI:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4091 msgid "&PDF command:"
4092 msgstr "פקודת PDF:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Dvips Options"
4097 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4100 msgid "Paper t&ype:"
4101 msgstr "סוג נייר:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4104 msgid "Paper si&ze:"
4105 msgstr "גודל הדף:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4108 msgid "Lan&dscape:"
4109 msgstr "לרוחב:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Other Options"
4114 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4117 msgid "Output &line length:"
4118 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4121 msgid ""
4122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4124 "paragraphs are separated by a blank line."
4125 msgstr ""
4126 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4127 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4128 "\"י שורה ריקה."
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4131 msgid "&Date format:"
4132 msgstr "תצורת תאריך:"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4135 msgid "Date format for strftime output"
4136 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&Overwrite on export:"
4141 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4144 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4145 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4148 msgid "Ask permission"
4149 msgstr "בקש רשות"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4152 msgid "Main file only"
4153 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4156 msgid "All files"
4157 msgstr "כל הקבצים"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4160 msgid ""
4161 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4162 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4163 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4164 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4165 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4166 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4170 msgid "&PATH prefix:"
4171 msgstr "קידומת נתיב:"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4174 msgid ""
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4180 #, fuzzy
4181 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4182 msgstr "קידומת נתיב:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4185 msgid ""
4186 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4187 "environment variable. Use the OS native format."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4198 msgid "Browse..."
4199 msgstr "עיין..."
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4202 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4203 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "תיקייה זמנית:"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4210 msgid "Ly&XServer pipe:"
4211 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4214 msgid "&Backup directory:"
4215 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4218 msgid "&Example files:"
4219 msgstr "קבצי הדגמה:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4222 msgid "&Document templates:"
4223 msgstr "תבניות מסמך:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4226 msgid "&Working directory:"
4227 msgstr "תיקיית עבודה:"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4230 msgid "H&unspell dictionaries:"
4231 msgstr "מילוני Hunspell:"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4234 msgid "Sans Seri&f:"
4235 msgstr "נטול תגים:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "מכונת כתיבה:"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4242 #, fuzzy
4243 msgid "R&oman:"
4244 msgstr "רומי:"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Default &zoom %:"
4249 msgstr "תצורת תאריך"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4252 msgid "Font Sizes"
4253 msgstr "גדלי גופן"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4256 msgid "&Large:"
4257 msgstr "גדול:"
4258
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4260 msgid "&Larger:"
4261 msgstr "גדול יותר:"
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4264 msgid "&Largest:"
4265 msgstr "גדול אף יותר:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4268 msgid "&Huge:"
4269 msgstr "ענק:"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4272 msgid "&Hugest:"
4273 msgstr "יותר ענק:"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4276 msgid "S&mallest:"
4277 msgstr "קטן אף יותר:"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4280 msgid "S&maller:"
4281 msgstr "קטן יותר:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4284 msgid "S&mall:"
4285 msgstr "קטן:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4288 msgid "&Normal:"
4289 msgstr "רגיל:"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4292 msgid "&Tiny:"
4293 msgstr "זעיר:"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4296 msgid ""
4297 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4298 "of fonts"
4299 msgstr ""
4300 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4303 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4307 msgid "&New"
4308 msgstr "&חדש"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4311 msgid "&Bind file:"
4312 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4315 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4319 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4323 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4327 msgid "&Spellchecker engine:"
4328 msgstr "בודק איות:"
4329
4330 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4332 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4333 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4336 msgid "Accept compound &words"
4337 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4340 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4341 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4344 msgid "S&pellcheck continuously"
4345 msgstr "בודק איות ברציפות"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4349 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Escape characters:"
4354 msgstr "תווי &חילוף:"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4358 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4361 msgid "Al&ternative language:"
4362 msgstr "&שפה חלופית:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4365 msgid "General Look && Feel"
4366 msgstr "מראה ומרגש"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4373 msgid "&Icon set:"
4374 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4377 #, fuzzy
4378 msgid ""
4379 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4380 "save the preferences and restart LyX."
4381 msgstr ""
4382 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4383 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4386 msgid "Use icons from system's &theme"
4387 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Context Help"
4392 msgstr "תוכן"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4395 msgid ""
4396 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4397 "the main work area of an edited document"
4398 msgstr ""
4399 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4400 "העיקר של מסמך בעריכה"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4403 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4404 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4405
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4407 msgid "Menus"
4408 msgstr "תפריטים"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4411 msgid "&Maximum last files:"
4412 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4416 msgid "&Save"
4417 msgstr "שמור"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4420 msgid "Nomenclature settings"
4421 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4425 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4429 msgid "&List Indentation:"
4430 msgstr "הזחת רשימות:"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4433 msgid "Custom &Width:"
4434 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4437 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4438 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Avai&lable indexes:"
4443 msgstr "ענפים זמינים:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4448 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4451 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4455 #, fuzzy
4456 msgid "&Subindex"
4457 msgstr "צד:"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4460 msgid ""
4461 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4462 "code in index names."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4466 msgid "Output"
4467 msgstr "פלט"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4470 msgid "Settings"
4471 msgstr "הגדרות"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4482 #, fuzzy
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4487 #, fuzzy
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4497 #, fuzzy
4498 msgid "&None"
4499 msgstr "ללא"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4506 #, fuzzy
4507 msgid "S&elected"
4508 msgstr "מחק"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4516 msgid "&All"
4517 msgstr "הכל"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4520 msgid "Display statusbar messages?"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4524 msgid "&Statusbar messages"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&In[[buffer]]:"
4530 msgstr "כחול"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Filter case-sensitively"
4535 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Case Sensiti&ve"
4540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4541
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4543 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4547 msgid "So&rt:"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4551 msgid "Sorting of the list of available labels"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4555 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Grou&p"
4561 msgstr "שם:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Available &Labels:"
4566 msgstr "ענפים זמינים:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4571 msgstr "מסומנים"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Jump to the selected label"
4580 msgstr "דלג לתווית"
4581
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4583 msgid "&Go to Label"
4584 msgstr "לך לתווית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Reference For&mat:"
4589 msgstr "הפניות: "
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4594 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4597 msgid "<reference>"
4598 msgstr "<הפניה>"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4601 msgid "(<reference>)"
4602 msgstr "(<הפניה>)"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4605 msgid "<page>"
4606 msgstr "<עמוד>"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4613 msgid "<reference> on page <page>"
4614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4618 msgid "Formatted reference"
4619 msgstr "הפניה מעוצבת"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Textual reference"
4624 msgstr "כל ההפניות"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Label only"
4629 msgstr "צבע"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4632 msgid "Update the label list"
4633 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4636 msgid ""
4637 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4638 "references, and only if you are using refstyle.)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Plural"
4644 msgstr "natural"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4647 msgid ""
4648 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4649 "references, and only if you are using refstyle.)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Capitalized"
4655 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Do not output part of label before \":\""
4660 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4663 msgid "No Prefix"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4667 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4668 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4671 msgid "Match w&hole words only"
4672 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4676 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4677
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4679 msgid "&Export formats:"
4680 msgstr "&תבניות יצוא:"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Send exported file to command:"
4685 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Edit shortcut"
4690 msgstr "&קיצור דרך:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4693 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4697 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Delete Key"
4703 msgstr "מחק"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4711 msgid "C&lear"
4712 msgstr "&נקה"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4715 #, fuzzy
4716 msgid "&Shortcut:"
4717 msgstr "&קיצור דרך:"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4720 #, fuzzy
4721 msgid "&Function:"
4722 msgstr "פונקציות"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4725 msgid ""
4726 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4727 "the 'Clear' button"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Spell Checker"
4736 msgstr "בודק איות"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4739 msgid ""
4740 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4744 msgid "Unknown word:"
4745 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4748 msgid "Current word"
4749 msgstr "מילה נוכחית"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4752 #, fuzzy
4753 msgid "&Find Next"
4754 msgstr "חפש הבא"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Re&placement:"
4759 msgstr "החלפה:"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4762 msgid "Replace with selected word"
4763 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4766 msgid "Replace word with current choice"
4767 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4770 #, fuzzy
4771 msgid "S&uggestions:"
4772 msgstr "הצעות:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4775 msgid "Ignore this word"
4776 msgstr "התעלם ממילה זו"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4780 msgid "&Ignore"
4781 msgstr "התעלם"
4782
4783 # איך מתרגמים session?
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4785 msgid "Ignore this word throughout this session"
4786 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4789 msgid "I&gnore All"
4790 msgstr "התעלם מהכל"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4793 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4794 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4797 msgid ""
4798 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4799 "full range."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4803 msgid "Ca&tegory:"
4804 msgstr "קטגוריה:"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4807 msgid "Select this to display all available characters at once"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4811 msgid "&Display all"
4812 msgstr "הצג הכל:"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4815 msgid "Current cell:"
4816 msgstr "תא נוכחי:"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4819 msgid "Current row position"
4820 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4823 msgid "Current column position"
4824 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4827 msgid "&Table Settings"
4828 msgstr "&הגדרות טבלה"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4831 msgid "Row setting"
4832 msgstr "הגדרות שורה"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4835 msgid "Merge cells of different rows"
4836 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4839 msgid "M&ultirow"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Vertical Offset:"
4845 msgstr "מרווח אנכי"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4854 msgstr "הגדרות תא"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4861 #, fuzzy
4862 msgid "rotation angle"
4863 msgstr "סגנון מובאה"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4866 #, fuzzy
4867 msgid "degrees"
4868 msgstr "ירוק"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4871 msgid "Table-wide settings"
4872 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4875 msgid "W&idth:"
4876 msgstr "רוחב:"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4879 msgid "Verti&cal alignment:"
4880 msgstr "יישור אנכי:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4883 msgid "Vertical alignment of the table"
4884 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4887 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4888 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4891 msgid "&Rotate"
4892 msgstr "סיבוב"
4893
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4895 msgid "Column settings"
4896 msgstr "הגדרות עמודה"
4897
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4899 msgid "&Horizontal alignment:"
4900 msgstr "יישור או&פקי:"
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4903 msgid "Horizontal alignment in column"
4904 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4907 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4908 msgid "Justified"
4909 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4910
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4913 #, fuzzy
4914 msgid "At Decimal Separator"
4915 msgstr "מפריד"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4918 #, fuzzy
4919 msgid "&Decimal separator:"
4920 msgstr "מפריד"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4923 msgid "Fixed width of the column"
4924 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4927 #, fuzzy
4928 msgid "&Vertical alignment in row:"
4929 msgstr "יישור א&נכי:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4932 #, fuzzy
4933 msgid ""
4934 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4935 "the row."
4936 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4939 msgid "Merge cells of different columns"
4940 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Mu&lticolumn"
4945 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4948 msgid "LaTe&X argument:"
4949 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4952 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4953 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4956 msgid "&Borders"
4957 msgstr "&גבולות"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4960 msgid "Set Borders"
4961 msgstr "קבע גבולות"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4964 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4965 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4968 msgid "All Borders"
4969 msgstr "כל הגבולות"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4972 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4973 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4976 msgid "&Set"
4977 msgstr "&קבע"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4980 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4982
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4984 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4985 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4986
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4988 msgid "Fo&rmal"
4989 msgstr "&רשמי"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4992 msgid "Use default (grid-like) border style"
4993 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4996 msgid "De&fault"
4997 msgstr "ברירת &מחדל"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5000 msgid "Additional Space"
5001 msgstr "מרווח נוסף"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5004 msgid "T&op of row:"
5005 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5008 msgid "Botto&m of row:"
5009 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5012 msgid "Bet&ween rows:"
5013 msgstr "&בין השורות:"
5014
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5016 #, fuzzy
5017 msgid "&Multi-page table"
5018 msgstr "סובב טבלה"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5021 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5022 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5025 #, fuzzy
5026 msgid "&Use multi-page table"
5027 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5030 msgid "Row settings"
5031 msgstr "הגדרות שורה"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5034 msgid "Status"
5035 msgstr "מצב"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5038 msgid "Border above"
5039 msgstr "גבול מלמעלה"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5042 msgid "Border below"
5043 msgstr "גבול מלמטה"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5046 msgid "Contents"
5047 msgstr "תוכן"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5050 msgid "Header:"
5051 msgstr "שורת כותרת:"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5054 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5055 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5064 msgid "on"
5065 msgstr "פועל"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5075 msgid "double"
5076 msgstr "כפול"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5079 msgid "First header:"
5080 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5083 msgid "This row is the header of the first page"
5084 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5087 msgid "Don't output the first header"
5088 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5092 msgid "is empty"
5093 msgstr "הוא ריק"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5096 msgid "Footer:"
5097 msgstr "שורת תחתית:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5100 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5101 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5104 msgid "Last footer:"
5105 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5108 msgid "This row is the footer of the last page"
5109 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5112 msgid "Don't output the last footer"
5113 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5116 msgid "Caption:"
5117 msgstr "כותרת:"
5118
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5120 msgid "Set a page break on the current row"
5121 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5124 msgid "Page &break on current row"
5125 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5130 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Multi-page table alignment"
5135 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5138 msgid "Close this dialog"
5139 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5142 msgid "Rebuild the file lists"
5143 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5146 msgid ""
5147 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5148 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5151 msgid "&View"
5152 msgstr "&הצג"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5155 msgid "Selected classes or styles"
5156 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5159 msgid "LaTeX classes"
5160 msgstr "מחלקות LaTeX"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5163 msgid "LaTeX styles"
5164 msgstr "סגנונות LaTeX"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5167 msgid "BibTeX styles"
5168 msgstr "סגנונות BibTeX"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5171 #, fuzzy
5172 msgid "BibTeX databases"
5173 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Biblatex bibliography styles"
5178 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Biblatex citation styles"
5183 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5186 msgid "Toggles view of the file list"
5187 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5190 msgid "Show &path"
5191 msgstr "הצג &כתובת"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Paragraph Separation"
5196 msgstr "הגדרות פסקה"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5199 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5200 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5203 msgid "&Indentation:"
5204 msgstr "הזחה"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5207 msgid "&Vertical space:"
5208 msgstr "מרווח אנכי"
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5211 msgid "Size of the vertical space"
5212 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5215 msgid "Spacing"
5216 msgstr "רִוּוּחַ"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5219 msgid "&Line spacing:"
5220 msgstr "מרווח בין שורות:"
5221
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5223 msgid "Spacing type"
5224 msgstr "סוג הרווח"
5225
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5227 msgid "Number of lines"
5228 msgstr "מספר שורות"
5229
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5231 msgid "Format text into two columns"
5232 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5235 msgid "Two-&column document"
5236 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5237
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5239 msgid ""
5240 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5241 "justified in the output)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5245 msgid "Use &justification in LyX work area"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5249 msgid "Language of the thesaurus"
5250 msgstr "שפת אוצר המילים"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5253 msgid "Index entry"
5254 msgstr "ערך באינדקס"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5257 msgid "&Keyword:"
5258 msgstr "מילת מפתח:"
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5261 msgid "Word to look up"
5262 msgstr "מילה לחיפוש"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5265 msgid "L&ookup"
5266 msgstr "חיפוש"
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5270 msgid "The selected entry"
5271 msgstr "הערך הנבחר"
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5274 msgid "&Selection:"
5275 msgstr "&בחירה:"
5276
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5278 msgid "Replace the entry with the selection"
5279 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5282 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5283 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5286 msgid "Filter:"
5287 msgstr "מסנן:"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5290 msgid "Enter string to filter contents"
5291 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5294 msgid ""
5295 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5296 "tables, and others)"
5297 msgstr ""
5298 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5301 msgid "Update navigation tree"
5302 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5303
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5307 msgid "..."
5308 msgstr "..."
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5312 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5316 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5319 msgid "Move selected item down by one"
5320 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5323 msgid "Move selected item up by one"
5324 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5327 msgid "Sort"
5328 msgstr "מיון"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5331 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5332 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5335 msgid "Keep"
5336 msgstr "השאר"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5339 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5340 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5341
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5343 msgid "LyX: Enter text"
5344 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5345
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5347 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5348 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5351 msgid "&Do not show this warning again!"
5352 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5353
5354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5355 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5356 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5359 msgid "DefSkip"
5360 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5363 msgid "SmallSkip"
5364 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5367 msgid "MedSkip"
5368 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5371 msgid "BigSkip"
5372 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5375 msgid "VFill"
5376 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5379 msgid "F&ormat:"
5380 msgstr "פו&רמט:"
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5383 msgid "Select the output format"
5384 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5387 msgid "Show the source as the master document gets it"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5391 msgid "Master's perspective"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5395 msgid "Automatic update"
5396 msgstr "עדכון אוטומטי"
5397
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5399 msgid "Current Paragraph"
5400 msgstr "פסקה נוכחית"
5401
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5403 msgid "Complete Source"
5404 msgstr "מקור מלא"
5405
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5407 msgid "Preamble Only"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5411 msgid "Body Only"
5412 msgstr "גוף בלבד"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5416 #, fuzzy
5417 msgid "&Reload"
5418 msgstr "החלף"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Unit of width value"
5423 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5424
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5426 #, fuzzy
5427 msgid "number of needed lines"
5428 msgstr "מספר עותקים"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5431 #, fuzzy
5432 msgid "use number of lines"
5433 msgstr "מספר עותקים"
5434
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5436 #, fuzzy
5437 msgid "&Line span:"
5438 msgstr "מרווח בין שורות:"
5439
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5441 msgid "Outer (default)"
5442 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5443
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5445 msgid "Inner"
5446 msgstr "פנימי"
5447
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5449 msgid "use overhang"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5453 msgid "Over&hang:"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Overhang value"
5459 msgstr "מידת האורך"
5460
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Unit of overhang value"
5464 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5467 msgid "Check this to allow flexible placement"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5471 msgid "Allow &floating"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Basic (BibTeX)"
5477 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5478
5479 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5480 msgid ""
5481 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5482 "styles primarily suitable for science and maths."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5488 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5489 #, fuzzy
5490 msgid "not cited"
5491 msgstr "מרווח מוגן"
5492
5493 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5496 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5497 msgid "Add to bibliography only."
5498 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5499
5500 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5501 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5502 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5503 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Key only."
5506 msgstr "צבע"
5507
5508 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5511 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Key"
5514 msgstr "מפתחות"
5515
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5519 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5520
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5522 msgid ""
5523 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5524 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5525 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5526 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5527 "Bibliography processor is advised."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Footnote"
5534 msgstr "הערות תחתית"
5535
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Foot"
5540 msgstr "odot"
5541
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5544 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5545 #, fuzzy
5546 msgid "bibliography entry"
5547 msgstr "ביבליוגרפיה"
5548
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Full bibliography entry."
5553 msgstr "ביבליוגרפיה"
5554
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5557 msgid "Autocite"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Auto"
5564 msgstr "אוטומטית"
5565
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5568 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5573 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Super"
5580 msgstr "כתב עילי"
5581
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5584 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5585 msgid "Superscript"
5586 msgstr "כתב עילי"
5587
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Biblatex"
5591 msgstr "תאריך"
5592
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5594 msgid ""
5595 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5596 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5597 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5598 "bibliography processor is advised."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5602 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5606 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5612 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5613
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5615 msgid ""
5616 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5617 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5618 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Bibliography entry."
5624 msgstr "ביבליוגרפיה"
5625
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5627 msgid "before"
5628 msgstr "לפני"
5629
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5631 #, fuzzy
5632 msgid "short title"
5633 msgstr "כותרת קצרה:"
5634
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Natbib (BibTeX)"
5638 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5639
5640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5641 msgid ""
5642 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5643 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5644 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5645 "names, shortened and full author lists, and more."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5649 msgid "American Economic Association (AEA)"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5653 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5654 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5655 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5656 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5658 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5659 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5660 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5662 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5663 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5664 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5669 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5670 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5673 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5677 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5678 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5679 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5680 msgid "Articles"
5681 msgstr "מאמרים"
5682
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5684 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5685 msgid "ShortTitle"
5686 msgstr "כותרת קצרה"
5687
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5691 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5692 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5695 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5696 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5697 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5698 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5703 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5704 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5705 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5706 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5715 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5716 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5717 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5718 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5719 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5720 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5730 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5731 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5733 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5734 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5735 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5741 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5751 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5752 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5753 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5754 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5756 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5762 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5763 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5764 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5774 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5777 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5778 msgid "FrontMatter"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5782 msgid "Publication Month"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5786 msgid "Publication Month:"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5790 msgid "Publication Year"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5794 msgid "Publication Year:"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5798 msgid "Publication Volume"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5802 msgid "Publication Volume:"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5806 msgid "Publication Issue"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5810 msgid "Publication Issue:"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5814 msgid "JEL"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5818 msgid "JEL:"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5822 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5823 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5824 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5825 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5832 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5833 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5837 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5839 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5840 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5841 msgid "Keywords"
5842 msgstr "מילות מפתח"
5843
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5845 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5847 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5850 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5851 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5853 #: lib/layouts/spie.layout:49
5854 msgid "Keywords:"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5859 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5866 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5868 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5872 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5876 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5877 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5878 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5880 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5884 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5885 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5887 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5888 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5889 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5891 msgid "Abstract"
5892 msgstr "תקציר"
5893
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5895 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5897 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5914 msgid "Acknowledgement"
5915 msgstr "הכרת תודה"
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5921 msgid "Acknowledgement."
5922 msgstr "הכרת תודה."
5923
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Figure Notes"
5927 msgstr "איורים"
5928
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5936 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5941 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5942 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5944 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5946 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5950 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5968 #, fuzzy
5969 msgid "MainText"
5970 msgstr "טקסט רגיל"
5971
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Figure Note"
5975 msgstr "איור"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5978 msgid "Text of a note in a figure"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5983 msgid "Note:"
5984 msgstr "הערה:"
5985
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Table Notes"
5989 msgstr "טבלה"
5990
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Table Note"
5994 msgstr "טבלה"
5995
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Text of a note in a table"
5999 msgstr "(לא מותקן)"
6000
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6003 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6016 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6017 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6025 msgid "Theorem"
6026 msgstr "משפט"
6027
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6029 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6030 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6031 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6048 msgid "Algorithm"
6049 msgstr "אלגוריתם"
6050
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6067 msgid "Axiom"
6068 msgstr "אקסיומה"
6069
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6077 msgid "Case"
6078 msgstr "מקרה"
6079
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Case \\thecase."
6083 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6084
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6106 msgid "Claim"
6107 msgstr "טענה"
6108
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6125 msgid "Conclusion"
6126 msgstr "סיכום"
6127
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6144 msgid "Condition"
6145 msgstr "תנאי"
6146
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6167 msgid "Conjecture"
6168 msgstr "השערה"
6169
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6172 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6192 msgid "Corollary"
6193 msgstr "מסקנה"
6194
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6211 msgid "Criterion"
6212 msgstr "קריטריון"
6213
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6216 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6235 msgid "Definition"
6236 msgstr "הגדרה"
6237
6238 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6258 msgid "Example"
6259 msgstr "דוגמה"
6260
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6281 msgid "Exercise"
6282 msgstr "תרגיל"
6283
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6286 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6306 msgid "Lemma"
6307 msgstr "למה"
6308
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6326 msgid "Notation"
6327 msgstr "צורת רישום"
6328
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6347 msgid "Problem"
6348 msgstr "בעיה"
6349
6350 # לבדוק מה זה
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6372 msgid "Proposition"
6373 msgstr "הצעה"
6374
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6394 msgid "Remark"
6395 msgstr "הערה"
6396
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "הערה \\theremark."
6403
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6421 msgid "Solution"
6422 msgstr "פתרון"
6423
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6427 msgid "Solution \\thesolution."
6428 msgstr "פתרון \\thesolution."
6429
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6431 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6432 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6433 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6451 msgid "Summary"
6452 msgstr "סיכום"
6453
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6456 msgid "Caption"
6457 msgstr "כותרת"
6458
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6461 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6468 msgid "Proof"
6469 msgstr "הוכחה"
6470
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Standard in Title"
6479 msgstr "רגיל"
6480
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6482 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Author Footnote"
6485 msgstr "הערת תחתית"
6486
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Author foot"
6490 msgstr "הערת תחתית"
6491
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6494 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6499 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions"
6508 msgstr "IEEE Transactions"
6509
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6516 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6518 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6519 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6520 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6526 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6527 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6535 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6537 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6539 msgid "Standard"
6540 msgstr "רגיל"
6541
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6543 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6545 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6548 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6553 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6555 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6559 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6560 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6567 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6569 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6571 msgid "Title"
6572 msgstr "כותרת"
6573
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6575 msgid "IEEE membership"
6576 msgstr "חברות IEEE"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Lowercase"
6581 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6582
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6584 #, fuzzy
6585 msgid "lowercase"
6586 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6591 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6594 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6604 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6606 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6608 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6611 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6612 msgid "Author"
6613 msgstr "מחבר"
6614
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Short Author|S"
6618 msgstr "קיצור דרך:"
6619
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6621 msgid "A short version of the author name"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Author Name"
6627 msgstr "הערת תחתית"
6628
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Author name"
6632 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6633
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Author Affiliation"
6637 msgstr "&שפה חלופית:"
6638
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Author affiliation"
6642 msgstr "&שפה חלופית:"
6643
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Author Mark"
6647 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6648
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Author mark"
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6653
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Special Paper Notice"
6657 msgstr "תווים מיוחדים"
6658
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6660 msgid "After Title Text"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Page headings"
6666 msgstr "עם כותרת עליונה"
6667
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Left Side"
6671 msgstr "קון שמאלי"
6672
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6674 msgid "Left side of the header line"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6679 msgid "MarkBoth"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6683 msgid "Publication ID"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6687 msgid "Abstract---"
6688 msgstr "תקציר--"
6689
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6691 msgid "Index Terms---"
6692 msgstr "מונחי אינדקס---"
6693
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Paragraph Start"
6697 msgstr "הגדרות פסקה"
6698
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6700 #, fuzzy
6701 msgid "First Char"
6702 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6703
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6705 msgid "First character of first word"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6709 msgid "Appendices"
6710 msgstr "נספחים"
6711
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6716 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6718 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6719 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6721 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6723 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6728 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6736 msgid "BackMatter"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Peer Review Title"
6742 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6743
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6745 #, fuzzy
6746 msgid "PeerReviewTitle"
6747 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6748
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6753 #: src/RowPainter.cpp:339
6754 msgid "Appendix"
6755 msgstr "נספח"
6756
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6758 #: lib/layouts/jss.layout:119
6759 msgid "Short Title"
6760 msgstr "כותרת קצרה"
6761
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6763 msgid "Short title for the appendix"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6769 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6771 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6772 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6773 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6775 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6778 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6779 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6780 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6781 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6782 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6784 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6785 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6789 msgid "Bibliography"
6790 msgstr "ביבליוגרפיה"
6791
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6795 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6799 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6805 msgid "References"
6806 msgstr "הפניות"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6809 msgid "Biography"
6810 msgstr "ביוגרפיה"
6811
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6813 msgid "Photo"
6814 msgstr "תמונה"
6815
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6817 msgid "Optional photo for biography"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6821 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6823 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6825 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6832 msgid "Name"
6833 msgstr "שם"
6834
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Name of the author"
6839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6840
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Biography without photo"
6844 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6845
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6847 #, fuzzy
6848 msgid "BiographyNoPhoto"
6849 msgstr "ביוגרפיה"
6850
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6854 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6857 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Reasoning"
6865 msgstr "פתיחה"
6866
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Alternative Proof String"
6871 msgstr "&שפה חלופית:"
6872
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6874 #, fuzzy
6875 msgid "An alternative proof string"
6876 msgstr "&שפה חלופית:"
6877
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6879 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6883 msgid "Proof."
6884 msgstr "הוכחה."
6885
6886 #: lib/layouts/InStar.module:2
6887 msgid "Title and Preamble Hacks"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/InStar.module:12
6891 msgid ""
6892 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6893 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6894 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6895 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6896 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6897 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6898 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/InStar.module:16
6902 #, fuzzy
6903 msgid "In Preamble"
6904 msgstr "הקדמת LaTeX"
6905
6906 #: lib/layouts/InStar.module:23
6907 #, fuzzy
6908 msgid "In Title"
6909 msgstr "כותרת"
6910
6911 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6912 msgid "R Journal"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6916 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6917 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6918 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6919 #: lib/layouts/treport.layout:4
6920 msgid "Reports"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6927 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6928 msgid "Abstract."
6929 msgstr "תקציר."
6930
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6934 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6936 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6937 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6940 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6945 msgid "Address"
6946 msgstr "כתובת"
6947
6948 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6949 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6952 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6955 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6957 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6958 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6959 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6962 msgid "Email"
6963 msgstr "דוא\"ל"
6964
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6966 msgid "A0 Poster"
6967 msgstr "פוסטר A0"
6968
6969 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6970 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6971 msgid "Posters"
6972 msgstr "פוסטרים"
6973
6974 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6978 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6979 msgid "Giant"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6987 msgid "More Giant"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6991 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6994 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6995 msgid "Most Giant"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7000 msgid "Giant Snippet"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7005 msgid "More Giant Snippet"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7010 msgid "Most Giant Snippet"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/aa.layout:3
7014 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7019 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7023 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7025 msgid "Subtitle"
7026 msgstr "תת-כותרת"
7027
7028 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7030 msgid "Offprint"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7034 msgid "Offprint Requests to:"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7038 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7039 msgid "Mail"
7040 msgstr "דואר"
7041
7042 #: lib/layouts/aa.layout:140
7043 msgid "Correspondence to:"
7044 msgstr "התכתבויות אל:"
7045
7046 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7047 msgid "Acknowledgements."
7048 msgstr "הכרת תודות."
7049
7050 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7054 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7056 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7058 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7059 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7061 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7066 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7069 msgid "Section"
7070 msgstr "סעיף"
7071
7072 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7076 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7078 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7079 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7086 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7088 msgid "Subsection"
7089 msgstr "תת-סעיף"
7090
7091 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7094 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7097 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7101 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7105 msgid "Subsubsection"
7106 msgstr "תת-תת-סעיף"
7107
7108 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7114 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7118 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7125 msgid "Date"
7126 msgstr "תאריך"
7127
7128 #: lib/layouts/aa.layout:239
7129 #, fuzzy
7130 msgid "institutemark"
7131 msgstr "מכון"
7132
7133 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Institute Mark"
7136 msgstr "מכון"
7137
7138 #: lib/layouts/aa.layout:262
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Abstract (unstructured)"
7141 msgstr "(לא מותקן)"
7142
7143 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7144 msgid "ABSTRACT"
7145 msgstr "תקציר"
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:296
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Abstract (structured)"
7150 msgstr "(לא מותקן)"
7151
7152 #: lib/layouts/aa.layout:300
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Context"
7155 msgstr "תוכן"
7156
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7162 msgid "Aims"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7170 msgid "Methods"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7178 msgid "Results"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Key words."
7188 msgstr "מילות מפתח"
7189
7190 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7193 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7194 msgid "Institute"
7195 msgstr "מכון"
7196
7197 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7199 msgid "E-Mail"
7200 msgstr "דוא\"|ל"
7201
7202 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7203 msgid "email:"
7204 msgstr "דוא\"ל:"
7205
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7207 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7209 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7210 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7212 msgid "Acknowledgements"
7213 msgstr "הכרת תודות"
7214
7215 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7217 msgid "Thesaurus"
7218 msgstr "אגרון"
7219
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7225 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7229 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7231 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7234 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7235 msgid "Obsolete"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7239 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7241 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7243 msgid "Itemize"
7244 msgstr "רשימת תבליטים"
7245
7246 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7247 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7249 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7251 msgid "Enumerate"
7252 msgstr "רשימה ממוספרת"
7253
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7256 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7257 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7259 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7261 msgid "Description"
7262 msgstr "תיאור"
7263
7264 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7265 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7266 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7270 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7271 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7272 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7280 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7281 msgid "List"
7282 msgstr "רשימה"
7283
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7296 msgid "Affiliation"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7305 msgid "Number"
7306 msgstr "מספר"
7307
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Alternative affiliation:"
7315 msgstr "&שפה חלופית:"
7316
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7318 msgid "And"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7325 msgid "and"
7326 msgstr "וגם"
7327
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7329 msgid "altaffilmark"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7333 msgid "altaffiliation mark"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7337 msgid "Subject headings:"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7341 msgid "[Acknowledgements]"
7342 msgstr "[הכרת תודות]"
7343
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7345 msgid "PlaceFigure"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7349 msgid "Place Figure here:"
7350 msgstr "מקם איור כאן:"
7351
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7353 msgid "PlaceTable"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7357 msgid "Place Table here:"
7358 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7359
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7361 msgid "[Appendix]"
7362 msgstr "[נספח]"
7363
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7365 msgid "MathLetters"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7369 msgid "NoteToEditor"
7370 msgstr "הערה לעורך"
7371
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7373 msgid "Note to Editor:"
7374 msgstr "הערה לעורך:"
7375
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7377 msgid "TableRefs"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7381 msgid "References. ---"
7382 msgstr "הפניות. ---"
7383
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7385 msgid "TableComments"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7389 msgid "Note. ---"
7390 msgstr "הערה. ---"
7391
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Table note"
7395 msgstr "טבלה"
7396
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Table note:"
7400 msgstr "הערת תחתית"
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7403 #, fuzzy
7404 msgid "tablenotemark"
7405 msgstr "טבלה"
7406
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7408 msgid "tablenote mark"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7412 msgid "FigCaption"
7413 msgstr "כותרת-איור"
7414
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7416 msgid "fig."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7420 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7424 msgid "Facility"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7428 msgid "Facility:"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7432 msgid "Objectname"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7436 msgid "Obj:"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7440 msgid "Recognized Name"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7444 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7448 msgid "Dataset"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7452 msgid "Dataset:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7456 msgid "Separate the dataset ID from text"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7460 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7464 msgid "Software"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7468 msgid "Software:"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7472 msgid "APPENDIX"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7476 #, fuzzy
7477 msgid "References-"
7478 msgstr "הפניות"
7479
7480 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Note-"
7483 msgstr "הערה"
7484
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7486 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7490 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7494 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7495 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7500 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7501 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7503 msgid "Short Title|S"
7504 msgstr "כותרת קצרה"
7505
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7507 msgid "Short title which will appear in the running header"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Short name"
7513 msgstr "שם מקוצר:"
7514
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7518 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7519
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Alt Affiliation"
7523 msgstr "&שפה חלופית:"
7524
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Also Affiliation"
7528 msgstr "&שפה חלופית:"
7529
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7532 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7534 msgid "Fax"
7535 msgstr "פקס"
7536
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Fax:"
7542 msgstr "פקס"
7543
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7546 msgid "Phone"
7547 msgstr "טלפון"
7548
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7551 msgid "Phone:"
7552 msgstr "טלפון:"
7553
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Abbreviations"
7557 msgstr "יחסים - AMS"
7558
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Abbreviations:"
7562 msgstr "יחסים - AMS"
7563
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Schemes"
7567 msgstr "סכמה"
7568
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7570 msgid "Scheme"
7571 msgstr "סכמה"
7572
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7574 msgid "List of Schemes"
7575 msgstr "רשימת סכמות"
7576
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Charts"
7580 msgstr "תרשים"
7581
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7583 msgid "Chart"
7584 msgstr "תרשים"
7585
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7587 msgid "List of Charts"
7588 msgstr "רשימת תרשימים"
7589
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7593 msgstr "גרף"
7594
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7596 msgid "Graph[[mathematical]]"
7597 msgstr "גרף"
7598
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7600 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7601 msgstr "רשימת גרפים"
7602
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7604 msgid "SupplementalInfo"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7608 msgid "Supporting Information Available"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7612 #, fuzzy
7613 msgid "TOC entry"
7614 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7615
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7617 msgid "Graphical TOC Entry"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Bibnote"
7623 msgstr "הערה"
7624
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7626 #, fuzzy
7627 msgid "bibnote"
7628 msgstr "הערה"
7629
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Chemistry"
7633 msgstr "infty"
7634
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7636 msgid "chemistry"
7637 msgstr "כימיה"
7638
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7640 #: lib/languages:793
7641 msgid "Latin"
7642 msgstr "לטינית"
7643
7644 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7645 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Terms"
7652 msgstr "משפט"
7653
7654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7655 #, fuzzy
7656 msgid "General terms:"
7657 msgstr "כללי"
7658
7659 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7660 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7664 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7671 msgid "Thanks"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Thanks: "
7677 msgstr "תודות:"
7678
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7680 #, fuzzy
7681 msgid "ACM Journal"
7682 msgstr "כתב עת"
7683
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Preamble"
7689 msgstr "הקדמת LaTeX"
7690
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Journal's Short Name: "
7694 msgstr "שם מקוצר:"
7695
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7697 #, fuzzy
7698 msgid "ACM Conference"
7699 msgstr "הפניה"
7700
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Full name"
7704 msgstr "שם קובץ"
7705
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7707 msgid "Venue"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Conference Name: "
7713 msgstr "הפניה"
7714
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Short title"
7718 msgstr "כותרת קצרה:"
7719
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Email address: "
7723 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7724
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7726 msgid "ORCID"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7730 msgid "ORCID: "
7731 msgstr ""
7732
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Affiliation: "
7736 msgstr "שיוך:"
7737
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Additional Affiliation"
7741 msgstr "&שפה חלופית:"
7742
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Additional Affiliation: "
7746 msgstr "&שפה חלופית:"
7747
7748 # לבדוק מה זה
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Position"
7752 msgstr "הצעה"
7753
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7755 #: lib/layouts/paper.layout:163
7756 msgid "Institution"
7757 msgstr "מוסד"
7758
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Department"
7762 msgstr "החלפה:"
7763
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Street Address"
7767 msgstr "כתובת נוכחית"
7768
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7771 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7773 msgid "City"
7774 msgstr "עיר"
7775
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7778 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7780 msgid "Country"
7781 msgstr "מדינה"
7782
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7786 msgid "State"
7787 msgstr "מחוז"
7788
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Postal Code"
7792 msgstr "הדבק"
7793
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7795 #, fuzzy
7796 msgid "TitleNote"
7797 msgstr "הערת תחתית"
7798
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Title Note: "
7802 msgstr "כותרת:"
7803
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7805 #, fuzzy
7806 msgid "SubtitleNote"
7807 msgstr "תת-כותרת"
7808
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Subtitle Note: "
7812 msgstr "תת-כותרת"
7813
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7815 msgid "AuthorNote"
7816 msgstr "הערת מחבר"
7817
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Note: "
7821 msgstr "הערה:"
7822
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7824 #, fuzzy
7825 msgid "ACM Volume"
7826 msgstr "כרך"
7827
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Volume: "
7831 msgstr "כרך"
7832
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7834 #, fuzzy
7835 msgid "ACM Number"
7836 msgstr "מספר"
7837
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Number: "
7841 msgstr "מספר"
7842
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7844 #, fuzzy
7845 msgid "ACM Article"
7846 msgstr "אנכי"
7847
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Article: "
7851 msgstr "אנכי"
7852
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7854 #, fuzzy
7855 msgid "ACM Year"
7856 msgstr "&נקה"
7857
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Year: "
7861 msgstr "&נקה"
7862
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7864 #, fuzzy
7865 msgid "ACM Month"
7866 msgstr "מתמטיקה"
7867
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Month: "
7871 msgstr "מתמטיקה"
7872
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7874 msgid "ACM Art Seq Num"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Article Sequential Number: "
7880 msgstr "מדפסת:"
7881
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7883 msgid "ACM Submission ID"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7887 msgid "Submission ID: "
7888 msgstr ""
7889
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7891 msgid "ACM Price"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7895 msgid "Price: "
7896 msgstr ""
7897
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7899 msgid "ACM ISBN"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7903 msgid "ISBN: "
7904 msgstr ""
7905
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7907 msgid "ACM DOI"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7911 msgid "ACM DOI: "
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7915 msgid "ACM Badge R"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7919 msgid "ACM Badge R: "
7920 msgstr ""
7921
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7923 msgid "ACM Badge L"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7927 msgid "ACM Badge L: "
7928 msgstr ""
7929
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Start Page"
7933 msgstr "עמוד ריק"
7934
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Start Page: "
7938 msgstr "עמוד: "
7939
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Terms: "
7943 msgstr "משפט"
7944
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Keywords: "
7948 msgstr "מילות מפתח:"
7949
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7951 msgid "CCSXML"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7955 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7959 #, fuzzy
7960 msgid "CCS Description"
7961 msgstr "תיאור"
7962
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7964 msgid "Significance"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Computing Classification Scheme: "
7970 msgstr "מיון נושא של AMS."
7971
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Set Copyright"
7975 msgstr "זכויות יוצרים"
7976
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Set Copyright: "
7980 msgstr "זכויות יוצרים"
7981
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Copyright Year"
7985 msgstr "זכויות יוצרים"
7986
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Copyright Year: "
7990 msgstr "זכויות יוצרים:"
7991
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Teaser Figure"
7995 msgstr "מפת סיביות"
7996
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8001 msgid "Received"
8002 msgstr "התקבל"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8005 msgid "Stage"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Received: "
8011 msgstr "התקבל:"
8012
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8014 #, fuzzy
8015 msgid "ShortAuthors"
8016 msgstr "קיצור דרך:"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Short authors: "
8021 msgstr "קיצור דרך:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Sidebar"
8026 msgstr "צד:"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8029 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8035 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8036
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8040 msgid "List of Figures"
8041 msgstr "רשימת איורים"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8044 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8050 msgid "List of Tables"
8051 msgstr "רשימת טבלאות"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Definitions & Theorems"
8059 msgstr "הגדרה #."
8060
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Additional Theorem Text"
8068 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8069
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8075 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Theorem \\thetheorem."
8084 msgstr "משפט #."
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8088 msgid "Corollary \\thetheorem."
8089 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8090
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8093 msgid "Lemma \\thetheorem."
8094 msgstr "למה \\thetheorem."
8095
8096 # לבדוק מה זה
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8101 msgstr "הצעה #:"
8102
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "השערה \\thetheorem."
8107
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8110 msgid "Definition \\thetheorem."
8111 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8112
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8115 msgid "Example \\thetheorem."
8116 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Print Only"
8121 msgstr "הדפס"
8122
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Print version only"
8126 msgstr "יעד הדפסה"
8127
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Screen Only"
8131 msgstr "תצוגה על המסך"
8132
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Screen version only"
8136 msgstr "בקרת גרסה"
8137
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8139 msgid "Anonymous Suppression"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8143 msgid "Non anonymous only"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8150 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8152 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8154 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8156 msgid "Acknowledgments"
8157 msgstr "תודות"
8158
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8160 msgid "Grant Sponsor"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8164 msgid "Sponsor ID"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Grant Number"
8170 msgstr "מספר עמוד"
8171
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8173 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8177 msgid "TOG online ID"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Online ID:"
8183 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8184
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8186 #, fuzzy
8187 msgid "TOG volume"
8188 msgstr "עמודה"
8189
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Volume number:"
8193 msgstr "אין מספר"
8194
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8196 #, fuzzy
8197 msgid "TOG number"
8198 msgstr "אין מספר"
8199
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Article number:"
8203 msgstr "מדפסת:"
8204
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Set copyright"
8208 msgstr "זכויות יוצרים"
8209
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Copyright type:"
8213 msgstr "זכויות יוצרים:"
8214
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Copyright year"
8218 msgstr "זכויות יוצרים:"
8219
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Year of copyright:"
8223 msgstr "varcopyright"
8224
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Conference info"
8228 msgstr "הפניה"
8229
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Conference info:"
8233 msgstr "הפניות: "
8234
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Conference name"
8238 msgstr "הפניה"
8239
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8241 msgid "ISBN"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8245 msgid "ISBN:"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8249 #, fuzzy
8250 msgid "DOI"
8251 msgstr "DIA"
8252
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Article DOI:"
8257 msgstr "אנכי"
8258
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8260 msgid "TOG article DOI"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8264 #, fuzzy
8265 msgid "PDF author"
8266 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8267
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8269 #, fuzzy
8270 msgid "PDF author:"
8271 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8272
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Keyword list"
8277 msgstr "מילות מפתח"
8278
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Concept list"
8283 msgstr "אשר"
8284
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Print copyright"
8289 msgstr "varcopyright"
8290
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Teaser"
8294 msgstr "שורת כותרת:"
8295
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Teaser image:"
8299 msgstr "מפת סיביות"
8300
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8302 #, fuzzy
8303 msgid "CR categories"
8304 msgstr "כותרת:"
8305
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8307 #, fuzzy
8308 msgid "CR Categories:"
8309 msgstr "כותרת:"
8310
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8312 #, fuzzy
8313 msgid "CRcat"
8314 msgstr "hat"
8315
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8317 #, fuzzy
8318 msgid "CR category"
8319 msgstr "כותרת:"
8320
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8322 #, fuzzy
8323 msgid "CR-number"
8324 msgstr "מספר מובאה"
8325
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Number of the category"
8329 msgstr "מספר עותקים"
8330
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Subcategory"
8336 msgstr "כותרת:"
8337
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8339 msgid "Third-level"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8343 msgid "Third-level of the category"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8347 #, fuzzy
8348 msgid "ShortCite"
8349 msgstr "כותרת קצרה"
8350
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Short cite"
8354 msgstr "כותרת קצרה"
8355
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8357 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8358 #, fuzzy
8359 msgid "E-mail"
8360 msgstr "דוא\"ל:"
8361
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8363 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8367 msgid "TOG project URL"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8371 msgid "Project URL:"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8375 msgid "TOG video URL"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8379 msgid "Video URL:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8383 msgid "TOG data URL"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Data URL:"
8389 msgstr "קישור:"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8392 msgid "TOG code URL"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Code URL:"
8398 msgstr "קישור:"
8399
8400 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8401 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8405 msgid "Articles (DocBook)"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Firstname"
8412 msgstr "שם קובץ"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Fname"
8417 msgstr "שם קובץ"
8418
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8422 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8424 msgid "Surname"
8425 msgstr "שם משפחה"
8426
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8430 msgid "Literal"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8435 msgid "Emph"
8436 msgstr "הדגש"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Abbrev"
8441 msgstr "breve"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8445 msgid "Citation-number"
8446 msgstr "מספר מובאה"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8449 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8450 msgid "Volume"
8451 msgstr "כרך"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Day"
8456 msgstr "תצוגה"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Month"
8461 msgstr "מתמטיקה"
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Year"
8466 msgstr "&נקה"
8467
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8469 msgid "Issue-number"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8473 msgid "Issue-day"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8477 msgid "Issue-months"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8483 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8485 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8486 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8487 msgid "Part"
8488 msgstr "חלק"
8489
8490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8492 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8496 msgid "Chapter"
8497 msgstr "פרק"
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8500 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8501 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8506 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8507 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8508 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8509 msgid "Paragraph"
8510 msgstr "פסקה"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8513 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8514 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8516 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8518 msgid "Subparagraph"
8519 msgstr "תת-פסקה"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8522 msgid "Subsubparagraph"
8523 msgstr "תת-תת-פסקה"
8524
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8526 msgid "Header"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8530 msgid "-- Header --"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8534 msgid "Special-section"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8538 msgid "Special-section:"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8542 msgid "AGU-journal"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8546 msgid "AGU-journal:"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8550 msgid "Citation-number:"
8551 msgstr "מספר מובאה:"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8554 msgid "AGU-volume"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8558 msgid "AGU-volume:"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8562 msgid "AGU-issue"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8566 msgid "AGU-issue:"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8570 msgid "Copyright:"
8571 msgstr "זכויות יוצרים:"
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8574 msgid "Index-terms"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8578 msgid "Index-terms..."
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8582 msgid "Index-term"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8586 msgid "Index-term:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8590 msgid "Cross-term"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8594 msgid "Cross-term:"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8598 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8599 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8601 msgid "Affiliation:"
8602 msgstr "שיוך:"
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8605 msgid "Supplementary"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8609 msgid "Supplementary..."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8613 msgid "Supp-note"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8617 msgid "Sup-mat-note:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8621 msgid "Cite-other"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8625 msgid "Cite-other:"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8629 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8631 msgid "Name:"
8632 msgstr "שם:"
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8635 #: lib/layouts/egs.layout:436
8636 msgid "Received:"
8637 msgstr "התקבל:"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8642 msgid "Revised"
8643 msgstr "שונה"
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8646 msgid "Revised:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8650 #: lib/layouts/egs.layout:445
8651 msgid "Accepted"
8652 msgstr "אושר"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8655 #: lib/layouts/egs.layout:458
8656 msgid "Accepted:"
8657 msgstr "אושר:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8660 msgid "Ident-line"
8661 msgstr "הזח שורה"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8664 msgid "Ident-line:"
8665 msgstr "הזח שורה:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8668 msgid "Runhead"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8672 msgid "Runhead:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8676 msgid "Published-online:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8680 msgid "Citation"
8681 msgstr "מובאה"
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8684 msgid "Citation:"
8685 msgstr "מובאה:"
8686
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8688 msgid "Posting-order"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8692 msgid "Posting-order:"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8696 msgid "AGU-pages"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8700 msgid "AGU-pages:"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8704 msgid "Words"
8705 msgstr "מילים"
8706
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8708 msgid "Words:"
8709 msgstr "מילים:"
8710
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8713 msgid "Figures"
8714 msgstr "איורים"
8715
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8717 msgid "Figures:"
8718 msgstr "איורים:"
8719
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8722 msgid "Tables"
8723 msgstr "טבלאות"
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8726 msgid "Tables:"
8727 msgstr "רשימת טבלאות:"
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8730 msgid "Datasets"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8734 msgid "Datasets:"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8738 msgid "ISSN"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8742 msgid "CODEN"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8746 #, fuzzy
8747 msgid "SS-Code"
8748 msgstr "קוד"
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8751 #, fuzzy
8752 msgid "SS-Title"
8753 msgstr "כותרת"
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8756 #, fuzzy
8757 msgid "CCC-Code"
8758 msgstr "קוד CCC:"
8759
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8762 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8764 msgid "Code"
8765 msgstr "קוד"
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Dscr"
8770 msgstr "הסר"
8771
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8775 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8776 msgid "Keyword"
8777 msgstr "מילת מפתח"
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Orgdiv"
8782 msgstr "div"
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Orgname"
8787 msgstr "שמך"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8790 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8791 msgid "Street"
8792 msgstr "רחוב"
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Postcode"
8797 msgstr "הדבק"
8798
8799 #: lib/layouts/agums.layout:3
8800 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8804 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8806 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8808 msgid "Section*"
8809 msgstr "סעיף*"
8810
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8812 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8814 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8815 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8816 msgid "Subsection*"
8817 msgstr "תת-סעיף*"
8818
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8821 msgid "Paragraph*"
8822 msgstr "פסקה*"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8825 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8826 msgid "Left Header"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8830 #: lib/layouts/foils.layout:195
8831 msgid "Left Header:"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8835 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8836 msgid "Right Header"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8840 #: lib/layouts/foils.layout:203
8841 msgid "Right Header:"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8845 msgid "CCC"
8846 msgstr "CCC"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8849 msgid "CCC code:"
8850 msgstr "קוד CCC:"
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8853 msgid "PaperId"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8857 msgid "Paper Id:"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8861 msgid "AuthorAddr"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8865 msgid "Author Address:"
8866 msgstr "מען הכותב:"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8869 msgid "SlugComment"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8873 msgid "Slug Comment:"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8877 msgid "Plates"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Planotables"
8883 msgstr "טבלה"
8884
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8886 msgid "Plate"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8890 msgid "Planotable"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8894 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8896 #: src/insets/Inset.cpp:101
8897 msgid "Table"
8898 msgstr "טבלה"
8899
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8901 #, fuzzy
8902 msgid "table"
8903 msgstr "טבלה"
8904
8905 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8906 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Authors"
8912 msgstr "מחבר"
8913
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8915 msgid "Affiliation Mark"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8919 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Author affiliation:"
8925 msgstr "&שפה חלופית:"
8926
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Acknowledgments."
8930 msgstr "הכרת תודות."
8931
8932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Algorithm2e"
8935 msgstr "אלגוריתם"
8936
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8938 msgid ""
8939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8940 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8941 "algorithm."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8946 msgid "List of Algorithms"
8947 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8948
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8950 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8954 msgid "SpecialSection"
8955 msgstr "סעיף מיוחד"
8956
8957 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8958 msgid "SpecialSection*"
8959 msgstr "סעיף מיוחד*"
8960
8961 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8968 msgid "Unnumbered"
8969 msgstr "לא ממוספר"
8970
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8975 msgid "Subsubsection*"
8976 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8977
8978 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8983 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8984 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8985 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8986 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8987 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8990 msgid "Books"
8991 msgstr "ספרים"
8992
8993 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8994 msgid "Chapter Exercises"
8995 msgstr "תרגול לפרק"
8996
8997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8998 msgid "Short title which appears in the running headers"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9002 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9006 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9007 msgid "Date:"
9008 msgstr "תאריך:"
9009
9010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9011 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9012 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9014 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9017 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9018 msgid "Address:"
9019 msgstr "כתובת:"
9020
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9022 msgid "Current Address"
9023 msgstr "כתובת נוכחית"
9024
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9026 msgid "Current address:"
9027 msgstr "כתובת נוכחית:"
9028
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9030 msgid "E-mail address:"
9031 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9032
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9035 msgid "URL:"
9036 msgstr "קישור:"
9037
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9039 msgid "Key words and phrases:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9043 msgid "Thanks:"
9044 msgstr "תודות:"
9045
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9047 msgid "Dedicatory"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9051 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9052 msgid "Dedication:"
9053 msgstr "הקדשה:"
9054
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9056 msgid "Translator"
9057 msgstr "מתרגם"
9058
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9060 msgid "Translator:"
9061 msgstr "מתרגם:"
9062
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9064 msgid "Subjectclass"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9069 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9070
9071 #: lib/layouts/apa.layout:3
9072 msgid "American Psychological Association (APA)"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/apa.layout:54
9076 msgid "RightHeader"
9077 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9078
9079 #: lib/layouts/apa.layout:63
9080 msgid "Right header:"
9081 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9082
9083 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9084 msgid "Abstract:"
9085 msgstr "תקציר:"
9086
9087 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9088 msgid "Short title:"
9089 msgstr "כותרת קצרה:"
9090
9091 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9092 msgid "TwoAuthors"
9093 msgstr "שני מחברים"
9094
9095 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9096 msgid "ThreeAuthors"
9097 msgstr "שלושה מחברים"
9098
9099 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9100 msgid "FourAuthors"
9101 msgstr "ארבעה מחברים"
9102
9103 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9104 msgid "TwoAffiliations"
9105 msgstr "שני שיוכים"
9106
9107 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9108 msgid "ThreeAffiliations"
9109 msgstr "שלושה שיוכים"
9110
9111 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9112 msgid "FourAffiliations"
9113 msgstr "ארבעה שיוכים"
9114
9115 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9116 msgid "Acknowledgements:"
9117 msgstr "הכרת תודות:"
9118
9119 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9120 msgid "ThickLine"
9121 msgstr "קו עבה"
9122
9123 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9124 msgid "Centered"
9125 msgstr "ממורכז"
9126
9127 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9129 #, fuzzy
9130 msgid "standard"
9131 msgstr "רגיל"
9132
9133 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9134 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9137 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9138
9139 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9140 msgid "FitFigure"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9144 msgid "FitBitmap"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9150 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9151 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9152 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9153 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Custom Item|s"
9156 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9157
9158 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9159 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9161 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9162 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9164 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9165 msgid "A customized item string"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9169 msgid "Seriate"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9173 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9175 msgid "(\\alph{enumii})"
9176 msgstr "(\\alph{enumii})"
9177
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9179 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9183 msgid "FiveAuthors"
9184 msgstr "חמישה מחברים"
9185
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9187 msgid "SixAuthors"
9188 msgstr "שישה מחברים"
9189
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9191 msgid "LeftHeader"
9192 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9193
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9195 msgid "Left header:"
9196 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9197
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9199 msgid "FiveAffiliations"
9200 msgstr "חמישה שיוכים"
9201
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9203 msgid "SixAffiliations"
9204 msgstr "שישה שיוכים"
9205
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9207 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9208 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9229 msgid "Note"
9230 msgstr "הערה"
9231
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9233 msgid "Author Note:"
9234 msgstr "הערת מחבר:"
9235
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9237 msgid "Journal"
9238 msgstr "כתב עת"
9239
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9241 msgid "CopNum"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9245 msgid "*"
9246 msgstr "*"
9247
9248 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9249 msgid "Arabic Article"
9250 msgstr "מאמר ערבי"
9251
9252 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9253 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: lib/layouts/article.layout:3
9257 msgid "Article (Standard Class)"
9258 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9259
9260 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9261 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9263 msgid "Part*"
9264 msgstr "חלק*"
9265
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9267 msgid "Beamer"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9271 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9273 msgid "Presentations"
9274 msgstr "מצגות"
9275
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Overlay Specifications|v"
9285 msgstr "בחירה"
9286
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9289 msgid "Overlay specifications for this list"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9294 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9295 msgid "Item Overlay Specifications"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9304 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9305 msgid "On Slide"
9306 msgstr "בשקופית"
9307
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9310 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9311 msgid "Overlay specifications for this item"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Mini Template"
9317 msgstr "תבנית"
9318
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9320 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Longest label|s"
9326 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9327
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9329 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9334 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9335 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9336 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9338 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9340 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9341 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9342 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9343 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9346 msgid "Sectioning"
9347 msgstr "חלוקה לסיעים"
9348
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9353 msgid "Mode"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Mode Specification|S"
9362 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9363
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9368 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9374 #, fuzzy
9375 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9376 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9377
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9379 msgid "Section \\arabic{section}"
9380 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9381
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9383 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9385 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9386 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9387
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9390 msgid "\\Alph{section}"
9391 msgstr "\\Alph{section}"
9392
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9394 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9395 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9396
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9398 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9399 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9400
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9403 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9404
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9406 msgid ""
9407 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9408 msgstr ""
9409 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9410
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9412 msgid ""
9413 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9415
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9417 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9418 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9419
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9421 msgid "Frame"
9422 msgstr "מסגרת"
9423
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9426 msgid "Frames"
9427 msgstr "מסגרות"
9428
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Action"
9438 msgstr "קטע"
9439
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9441 msgid "Overlay specifications for this frame"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9445 msgid "Default Overlay Specifications"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9449 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9454 msgid "Frame Options"
9455 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9456
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9460 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9461 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9462 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9463 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9464 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Options"
9467 msgstr "&אפשרויות:"
9468
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9471 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9472 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9473
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9475 msgid "Frame Title"
9476 msgstr "כותרת המסגרת"
9477
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9479 msgid "Enter the frame title here"
9480 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9483 msgid "PlainFrame"
9484 msgstr "מסגרת פשוטה"
9485
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9487 msgid "Frame (plain)"
9488 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9491 #, fuzzy
9492 msgid "FragileFrame"
9493 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9494
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9496 #, fuzzy
9497 msgid "Frame (fragile)"
9498 msgstr "שם קובץ"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9501 msgid "AgainFrame"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9505 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9507 msgid "Slide"
9508 msgstr "שקף"
9509
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9511 msgid "Repeat frame with label"
9512 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9515 msgid "FrameTitle"
9516 msgstr "כותרת המסגרת"
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9528 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9532 msgid "Short Frame Title|S"
9533 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9534
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9536 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9537 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9538
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9540 msgid "FrameSubtitle"
9541 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9542
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9545 msgid "Column"
9546 msgstr "עמודה"
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9550 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9551 msgid "Columns"
9552 msgstr "עמודות"
9553
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9555 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9559 msgid "Column Options"
9560 msgstr "הגדרות עמודה"
9561
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9563 msgid "Column options (see beamer manual)"
9564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Column Placement Options"
9569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9570
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9572 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9576 msgid "ColumnsCenterAligned"
9577 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9578
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9580 msgid "Columns (center aligned)"
9581 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9584 msgid "ColumnsTopAligned"
9585 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9586
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9588 msgid "Columns (top aligned)"
9589 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9590
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9592 msgid "Pause"
9593 msgstr "השהייה"
9594
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Overlays"
9600 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9601
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Pause number"
9605 msgstr "מספר עמוד"
9606
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9608 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9616 msgid "Overprint"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9620 msgid "Overprint Area Width"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9625 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9626 msgid "Width"
9627 msgstr "רוחב"
9628
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9630 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9634 msgid "OverlayArea"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9638 msgid "Overlayarea"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9642 msgid "Overlay Area Width"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9646 #, fuzzy
9647 msgid "The width of the overlay area"
9648 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9649
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9651 msgid "Overlay Area Height"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9655 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9656 msgid "Height"
9657 msgstr "גובה"
9658
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9660 msgid "The height of the overlay area"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9665 msgid "Uncover"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9669 msgid "Uncovered on slides"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9674 msgid "Only"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9678 msgid "Only on slides"
9679 msgstr "רק בשקופיות"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9682 msgid "Block"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Blocks"
9688 msgstr "שחור"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Block:"
9693 msgstr "שחור"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Action Specification|S"
9698 msgstr "בחירה"
9699
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Block Title"
9703 msgstr "תודות"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9706 msgid "Enter the block title here"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9710 msgid "ExampleBlock"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Example Block:"
9716 msgstr "דוגמה #:"
9717
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9719 msgid "AlertBlock"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9723 msgid "Alert Block:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Titling"
9731 msgstr "רישום קוד"
9732
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9734 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9738 msgid "Title (Plain Frame)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Short Subtitle|S"
9744 msgstr "כותרת קצרה"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9747 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9751 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Short Institute|S"
9757 msgstr "כותרת קצרה"
9758
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9760 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9764 #, fuzzy
9765 msgid "InstituteMark"
9766 msgstr "מכון"
9767
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Short Date|S"
9771 msgstr "כותרת קצרה"
9772
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9774 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9778 msgid "TitleGraphic"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9782 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9784 msgid "Quotation"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9788 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9790 msgid "Quote"
9791 msgstr "ציטוט"
9792
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9794 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9795 msgid "Verse"
9796 msgstr "שירה"
9797
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9800 msgid "Corollary."
9801 msgstr "מסקנה."
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Action Specifications|S"
9811 msgstr "בחירה"
9812
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9815 msgid "Definition."
9816 msgstr "הגדרה."
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9819 msgid "Definitions"
9820 msgstr "הגדרות"
9821
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9823 msgid "Definitions."
9824 msgstr "הגדרות."
9825
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9827 msgid "Example."
9828 msgstr "דוגמה."
9829
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9831 msgid "Examples"
9832 msgstr "דוגמאות"
9833
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9835 msgid "Examples."
9836 msgstr "דוגמאות."
9837
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9853 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9854 msgid "Fact"
9855 msgstr "עובדה"
9856
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9858 msgid "Fact."
9859 msgstr "עובדה."
9860
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9863 msgid "Lemma."
9864 msgstr "למה."
9865
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9867 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9868 msgid "Theorem."
9869 msgstr "משפט."
9870
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9872 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9873 msgid "LyX-Code"
9874 msgstr "קוד LyX"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9877 msgid "NoteItem"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9881 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9882 msgid "Bold"
9883 msgstr "מובלט"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Emphasize"
9888 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Emph."
9893 msgstr "הדגש"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Alert"
9898 msgstr "Vert"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9901 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9902 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9903 msgid "Structure"
9904 msgstr "מבנה"
9905
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9907 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Visible"
9910 msgstr "חשבונית"
9911
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Invisible"
9915 msgstr "חשבונית"
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Alternative"
9920 msgstr "&שפה חלופית:"
9921
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Default Text"
9925 msgstr "ברירת מחדל"
9926
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Enter the default text here"
9930 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Beamer Note"
9935 msgstr "הערה חדשה:"
9936
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Note Options"
9940 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9943 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9947 #, fuzzy
9948 msgid "ArticleMode"
9949 msgstr "אנכי"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Article"
9954 msgstr "אנכי"
9955
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9957 #, fuzzy
9958 msgid "PresentationMode"
9959 msgstr "כיוון הדף"
9960
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Presentation"
9964 msgstr "כיוון הדף"
9965
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9967 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9968 msgid "Figure"
9969 msgstr "איור"
9970
9971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Beamerposter"
9974 msgstr "הערה חדשה:"
9975
9976 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Multilingual Captions"
9979 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9980
9981 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9982 msgid ""
9983 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9984 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Caption setup"
9990 msgstr "כותרת"
9991
9992 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9993 msgid ""
9994 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Caption setup:"
10000 msgstr "כותרת:"
10001
10002 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Bicaption"
10005 msgstr "כותרת"
10006
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10008 #, fuzzy
10009 msgid "bilingual"
10010 msgstr "רישום קוד"
10011
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Main Language Short Title"
10015 msgstr "כותרת קצרה"
10016
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Short title for the main(document) language"
10020 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10021
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Main Language Text"
10025 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10026
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Text in the main(document) language"
10030 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10031
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10033 msgid "Second Language Short Title"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10037 msgid "Short title for the second language"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/book.layout:3
10041 msgid "Book (Standard Class)"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/braille.module:2
10045 #, fuzzy
10046 msgid "Braille"
10047 msgstr "parallel"
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:6
10050 msgid ""
10051 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10052 "in examples."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/layouts/braille.module:22
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Braille (default)"
10058 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10059
10060 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Braille:"
10063 msgstr "קטן יותר:"
10064
10065 #: lib/layouts/braille.module:45
10066 msgid "Braille (textsize)"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/braille.module:68
10070 msgid "Braille (dots on)"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/braille.module:83
10074 msgid "Braille_dots_on"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/braille.module:92
10078 msgid "Braille (dots off)"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/braille.module:107
10082 msgid "Braille_dots_off"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/braille.module:116
10086 msgid "Braille (mirror on)"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/braille.module:131
10090 msgid "Braille_mirror_on"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/braille.module:140
10094 msgid "Braille (mirror off)"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/braille.module:155
10098 msgid "Braille_mirror_off"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/braille.module:163
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Braillebox"
10104 msgstr "parallel"
10105
10106 #: lib/layouts/braille.module:167
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Braille box"
10109 msgstr "parallel"
10110
10111 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10112 msgid "Broadway"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Scripts"
10118 msgstr "כתב תחתי"
10119
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10121 msgid "Dialogue"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10125 msgid "Narrative"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10129 msgid "ACT"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10133 msgid "ACT \\arabic{act}"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10137 msgid "SCENE"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10141 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10145 msgid "SCENE*"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10149 msgid "AT RISE:"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10153 msgid "Speaker"
10154 msgstr "דובר"
10155
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10157 msgid "Parenthetical"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10161 msgid "("
10162 msgstr "("
10163
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10165 msgid ")"
10166 msgstr ")"
10167
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10169 msgid "CURTAIN"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10174 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10175 msgid "Right Address"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10181 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10182
10183 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10184 #, fuzzy
10185 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10186 msgstr "יפנית"
10187
10188 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10189 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10195 msgstr "יפנית"
10196
10197 #: lib/layouts/changebars.module:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Change bars"
10200 msgstr "שינויים"
10201
10202 #: lib/layouts/changebars.module:7
10203 msgid ""
10204 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10205 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/chess.layout:3
10209 msgid "Chess"
10210 msgstr "שח"
10211
10212 #: lib/layouts/chess.layout:36
10213 msgid "Mainline"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/layouts/chess.layout:43
10217 msgid "Mainline:"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/layouts/chess.layout:62
10221 msgid "Variation"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/chess.layout:66
10225 msgid "Variation:"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/chess.layout:72
10229 msgid "SubVariation"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/chess.layout:75
10233 msgid "Subvariation:"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/chess.layout:81
10237 msgid "SubVariation2"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/layouts/chess.layout:84
10241 msgid "Subvariation(2):"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/layouts/chess.layout:90
10245 msgid "SubVariation3"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/layouts/chess.layout:93
10249 msgid "Subvariation(3):"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/layouts/chess.layout:99
10253 msgid "SubVariation4"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/layouts/chess.layout:102
10257 msgid "Subvariation(4):"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/layouts/chess.layout:108
10261 msgid "SubVariation5"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/chess.layout:111
10265 msgid "Subvariation(5):"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/chess.layout:118
10269 msgid "HideMoves"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/chess.layout:123
10273 msgid "HideMoves:"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/chess.layout:128
10277 msgid "ChessBoard"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/chess.layout:132
10281 msgid "[chessboard]"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/chess.layout:141
10285 msgid "BoardCentered"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/chess.layout:146
10289 msgid "[centered board]"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/chess.layout:156
10293 msgid "HighLight"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/chess.layout:161
10297 msgid "Highlights:"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/chess.layout:176
10301 msgid "Arrow"
10302 msgstr "חץ"
10303
10304 #: lib/layouts/chess.layout:181
10305 msgid "Arrow:"
10306 msgstr "חץ:"
10307
10308 #: lib/layouts/chess.layout:187
10309 msgid "KnightMove"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/layouts/chess.layout:192
10313 msgid "KnightMove:"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10317 msgid "Springer cl2emult"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10321 #, fuzzy
10322 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10323 msgstr "סינית (מסורתית)"
10324
10325 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10326 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10330 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10334 msgid "Custom Header/Footerlines"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10338 msgid ""
10339 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10340 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10341 "Page Layout to 'fancy'!"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Header/Footer"
10347 msgstr "centerdot"
10348
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Even Header"
10352 msgstr "מרכז"
10353
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10355 msgid "Alternative text for the even header"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Center Header"
10361 msgstr "מרכז"
10362
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Center Header:"
10366 msgstr "שורת כותרת:"
10367
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Left Footer"
10371 msgstr "מכתב"
10372
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Left Footer:"
10376 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10377
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Center Footer"
10381 msgstr "centerdot"
10382
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Center Footer:"
10386 msgstr "שורת תחתית:"
10387
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10389 msgid "Right Footer"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10393 msgid "Right Footer:"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Directory"
10399 msgstr "תיקיות"
10400
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10402 #, fuzzy
10403 msgid "KeyCombo"
10404 msgstr "מקלדת"
10405
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10407 #, fuzzy
10408 msgid "KeyCap"
10409 msgstr "Cap"
10410
10411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10412 msgid "GuiMenu"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10416 msgid "GuiMenuItem"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10420 msgid "GuiButton"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10424 msgid "MenuChoice"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10428 msgid "SGML"
10429 msgstr "SGML"
10430
10431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10433 msgid "Chapter*"
10434 msgstr "פרק*"
10435
10436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10437 msgid "Subparagraph*"
10438 msgstr "תת-פסקה*"
10439
10440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10441 msgid "Authorgroup"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10445 msgid "RevisionHistory"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10449 msgid "Revision History"
10450 msgstr "היסטוריית שינויים"
10451
10452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10453 msgid "Revision"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10457 msgid "RevisionRemark"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10461 msgid "FirstName"
10462 msgstr "שם_פרטי"
10463
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10465 msgid "DIN-Brief"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10469 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10470 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Letters"
10474 msgstr "מכתב"
10475
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10477 msgid "DinBrief"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10481 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10484 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10485 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10489 msgid "Letter"
10490 msgstr "מכתב"
10491
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10493 msgid "Addresses"
10494 msgstr "כתובות"
10495
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Postal Data"
10502 msgstr "הערה"
10503
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10505 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10507 msgid "Send To Address"
10508 msgstr "כתובת הנמען"
10509
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10511 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10513 msgid "My Address"
10514 msgstr "כתובת המוען"
10515
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10517 msgid "Sender Address:"
10518 msgstr "כתובת המוען:"
10519
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10521 msgid "Return address"
10522 msgstr "כתובת החזרה"
10523
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10526 msgid "Backaddress:"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Postal comment"
10532 msgstr "הערה"
10533
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Postal Remark:"
10537 msgstr "הערה #:"
10538
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Handling"
10542 msgstr "הערת שוליים"
10543
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Handling:"
10547 msgstr "הערת שוליים"
10548
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10552 msgid "YourRef"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10557 msgid "Your ref.:"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10563 msgid "MyRef"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10568 msgid "Our ref.:"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10572 msgid "Writer"
10573 msgstr "כותב"
10574
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10576 msgid "Writer:"
10577 msgstr "כותב:"
10578
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10580 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10583 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10584 msgid "Signature"
10585 msgstr "חתימה"
10586
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10592 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10593 msgid "Closings"
10594 msgstr "סיום"
10595
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10599 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10600 msgid "Signature:"
10601 msgstr "חתימה:"
10602
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Bottomtext"
10606 msgstr "שמאל למטה"
10607
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Bottom text:"
10611 msgstr "שמאל למטה"
10612
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10614 msgid "Area code"
10615 msgstr "קידומת אזורית"
10616
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10618 msgid "Area Code:"
10619 msgstr "קידומת אזורית:"
10620
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10622 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10623 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10625 msgid "Telephone"
10626 msgstr "טלפון"
10627
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10629 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10630 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10631 msgid "Telephone:"
10632 msgstr "טלפון:"
10633
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10637 msgid "Location"
10638 msgstr "מיקום"
10639
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10642 msgid "Location:"
10643 msgstr "מיקום:"
10644
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10648 msgid "Subject"
10649 msgstr "הנדון"
10650
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10653 msgid "Subject:"
10654 msgstr "הנדון:"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10661 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10662 msgid "Opening"
10663 msgstr "פתיחה"
10664
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10668 msgid "Opening:"
10669 msgstr "פתיחה:"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10677 msgid "Closing"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10683 msgid "Closing:"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Signature|S"
10689 msgstr "חתימה"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10692 msgid "Here you can insert a signature scan"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10697 msgid "encl"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10702 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10703 msgid "encl:"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10709 msgid "cc"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10716 msgid "cc:"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10721 msgid "PS"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10725 msgid "Post Scriptum:"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10729 msgid "SenderAddress"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10734 msgid "Backaddress"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10738 msgid "RetourAdresse"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10742 msgid "Adresse"
10743 msgstr ""
10744
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10746 msgid "Postvermerk"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10750 msgid "Zusatz"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10754 msgid "IhrZeichen"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10759 msgid "YourMail"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10763 msgid "IhrSchreiben"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10767 msgid "MeinZeichen"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10771 msgid "Unterschrift"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10775 msgid "Telefon"
10776 msgstr "טלפון"
10777
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10781 msgid "Place"
10782 msgstr "מקום"
10783
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Stadt"
10787 msgstr "מחוז"
10788
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10790 msgid "Town"
10791 msgstr "עיר"
10792
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10794 msgid "Ort"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10798 msgid "Datum"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10803 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10804 msgid "Reference"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10808 msgid "Betreff"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10812 msgid "Anrede"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10816 msgid "Brieftext"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10820 msgid "Gruss"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10824 msgid "ps"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10829 msgid "Encl."
10830 msgstr ""
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10833 msgid "Anlagen"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10838 msgid "CC"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10842 msgid "Verteiler"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10846 #, fuzzy
10847 msgid "DocBook Book (SGML)"
10848 msgstr "Docbook (XML)"
10849
10850 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10851 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Books (DocBook)"
10854 msgstr "DocBook"
10855
10856 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10857 #, fuzzy
10858 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10859 msgstr "Docbook (XML)"
10860
10861 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10862 #, fuzzy
10863 msgid "DocBook Section (SGML)"
10864 msgstr "Docbook (XML)"
10865
10866 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10867 #, fuzzy
10868 msgid "DocBook Article (SGML)"
10869 msgstr "Docbook (XML)"
10870
10871 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10872 msgid "Inderscience A4 Journals"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10876 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Econometrica"
10882 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10883
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10885 #, fuzzy
10886 msgid "RunTitle"
10887 msgstr "כותרת"
10888
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Running Title:"
10892 msgstr "מריץ BibTeX."
10893
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10895 #, fuzzy
10896 msgid "RunAuthor"
10897 msgstr "מחבר"
10898
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10900 #, fuzzy
10901 msgid "Running Author:"
10902 msgstr "מחבר:"
10903
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Address Option"
10907 msgstr "כתובת"
10908
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Optional argument for the address"
10912 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10913
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10915 #, fuzzy
10916 msgid "E-Mail Option"
10917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10918
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Optional argument for the e-mail"
10922 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10923
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10925 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10926 msgid "E-mail:"
10927 msgstr "דוא\"ל:"
10928
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Web Address"
10932 msgstr "כתובת"
10933
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Web address:"
10937 msgstr "כתובת נוכחית:"
10938
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Authors Block"
10942 msgstr "מחבר"
10943
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Authors Block:"
10947 msgstr "מחבר"
10948
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Thanks Text"
10952 msgstr "טקסט:"
10953
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10955 msgid "Thanks \\theThanks:"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Thanks Reference"
10961 msgstr "הפניות"
10962
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Thanks Ref"
10966 msgstr "נטול תגים"
10967
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Internet Address Reference"
10971 msgstr "הכנס הפניה"
10972
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10974 msgid "Internet Addess Ref"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Corresponding Author"
10980 msgstr "התכתבויות אל:"
10981
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Name (First Name)"
10985 msgstr "שם קובץ"
10986
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10988 #, fuzzy
10989 msgid "First Name"
10990 msgstr "שם קובץ"
10991
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Name (Surname)"
10995 msgstr "שם קובץ"
10996
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10998 msgid "By Same Author (bib)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11002 #, fuzzy
11003 msgid "bysame"
11004 msgstr "שם"
11005
11006 #: lib/layouts/egs.layout:3
11007 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11011 msgid "00.00.0000"
11012 msgstr "00.00.0000"
11013
11014 #: lib/layouts/egs.layout:289
11015 msgid "LaTeX Title"
11016 msgstr "כותרת LaTeX"
11017
11018 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11019 msgid "Author:"
11020 msgstr "מחבר:"
11021
11022 #: lib/layouts/egs.layout:333
11023 msgid "Affil"
11024 msgstr "שייכות"
11025
11026 #: lib/layouts/egs.layout:368
11027 msgid "Journal:"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/layouts/egs.layout:377
11031 msgid "msnumber"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/layouts/egs.layout:391
11035 msgid "MS_number:"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/layouts/egs.layout:401
11039 msgid "FirstAuthor"
11040 msgstr "מחבר_ראשון"
11041
11042 #: lib/layouts/egs.layout:414
11043 msgid "1st_author_surname:"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/layouts/egs.layout:467
11047 msgid "Offsets"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/layouts/egs.layout:480
11051 msgid "reprint_reqs_to:"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11055 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11059 #, fuzzy
11060 msgid "Author Option"
11061 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11062
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Optional argument for the author"
11066 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11067
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11069 msgid "Author Address"
11070 msgstr "מען הכותב"
11071
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11073 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11074 msgid "Author Email"
11075 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11076
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11078 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11079 msgid "Email:"
11080 msgstr "דוא\"ל:"
11081
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11084 msgid "Author URL"
11085 msgstr "אתר המחבר"
11086
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Thanks Option"
11090 msgstr "טקסט:"
11091
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11093 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11098 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11099
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11101 msgid "PROOF."
11102 msgstr "הוכחה."
11103
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11106 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11107
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11110 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11111
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11114 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11115
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11119
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11127
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11131
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11135
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11139
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11143
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11147
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11151
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11154 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11155
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11157 msgid "Case \\arabic{case}"
11158 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11159
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11161 msgid "Elsevier"
11162 msgstr "Elsevier"
11163
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11165 #, fuzzy
11166 msgid "BeginFrontmatter"
11167 msgstr "צורת הגופן"
11168
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Begin frontmatter"
11172 msgstr "צורת הגופן"
11173
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11175 #, fuzzy
11176 msgid "EndFrontmatter"
11177 msgstr "צורת הגופן"
11178
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11180 #, fuzzy
11181 msgid "End frontmatter"
11182 msgstr "צורת הגופן"
11183
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Titlenotemark"
11187 msgstr "הערת תחתית"
11188
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Titlenote mark"
11192 msgstr "הערת תחתית"
11193
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Title footnote"
11197 msgstr "הערת תחתית"
11198
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Footnote Label"
11202 msgstr "הערת תחתית"
11203
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11205 msgid "Label you refer to in the title"
11206 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11207
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Title footnote:"
11211 msgstr "הערת תחתית"
11212
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Author Label"
11216 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11217
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11219 msgid "Label you will reference in the address"
11220 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11221
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11223 #, fuzzy
11224 msgid "Authormark"
11225 msgstr "מחבר-שנה"
11226
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Author footnote"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11231
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Author footnote:"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11236
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Author Footnote Label"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11241
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11243 msgid "Label you refer to for an author"
11244 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11245
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11247 #, fuzzy
11248 msgid "CorAuthormark"
11249 msgstr "ארבעה מחברים"
11250
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11252 #, fuzzy
11253 msgid "CorAuthor mark"
11254 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11255
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Corresponding author"
11259 msgstr "התכתבויות אל:"
11260
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Corresponding author text:"
11264 msgstr "התכתבויות אל:"
11265
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Address Label"
11269 msgstr "כתובת"
11270
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11272 msgid "Label of the author you refer to"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Internet"
11278 msgstr "הכנס אינטגרל"
11279
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11281 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Endnote"
11287 msgstr "הערה"
11288
11289 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11290 msgid ""
11291 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11292 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Endnote ##"
11298 msgstr "הערה"
11299
11300 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11301 #, fuzzy
11302 msgid "endnote"
11303 msgstr "הערה"
11304
11305 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11306 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11310 msgid "Key words:"
11311 msgstr "מילות מפתח:"
11312
11313 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11314 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11318 msgid ""
11319 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11320 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Itemize Options"
11327 msgstr "רשימת תבליטים"
11328
11329 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11330 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11332 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11336 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Enumerate Options"
11339 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11340
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Description Options"
11344 msgstr "&תיאור:"
11345
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11348 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11349 msgid "Labeling"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Enumerate-Resume"
11355 msgstr "רשימה ממוספרת"
11356
11357 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11358 msgid "Number Equations by Section"
11359 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11360
11361 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11362 msgid ""
11363 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11364 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11365 msgstr ""
11366 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11367 "'(2.1)'."
11368
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11370 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11371 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11372
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11374 msgid "Europass CV (2013)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11379 msgid "Curricula Vitae"
11380 msgstr "קורות חיים"
11381
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11383 #, fuzzy
11384 msgid "FooterName"
11385 msgstr "שורת תחתית:"
11386
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Name (footer):"
11390 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11391
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Mobile:"
11395 msgstr "קובץ:"
11396
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Mobile phone number"
11400 msgstr "מספור שורות"
11401
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Homepage"
11406 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11407
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Homepage:"
11411 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11412
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11414 msgid "InstantMessaging"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Instant Messaging:"
11420 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11421
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11423 #, fuzzy
11424 msgid "IM Type:"
11425 msgstr "סוג"
11426
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11428 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11432 msgid "Birthday"
11433 msgstr "יום הולדת"
11434
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Date of birth:"
11438 msgstr "תצורת תאריך:"
11439
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Nationality"
11443 msgstr "אופציונלי"
11444
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Nationality:"
11448 msgstr "אופציונלי"
11449
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Gender"
11453 msgstr "שורת כותרת:"
11454
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Gender:"
11458 msgstr "שורת כותרת:"
11459
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11461 #, fuzzy
11462 msgid "BeforePicture"
11463 msgstr "השערה"
11464
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11466 msgid "Space before picture:"
11467 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11468
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Picture"
11472 msgstr "חתימה"
11473
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Picture:"
11477 msgstr "חתימה:"
11478
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11480 msgid "Resize photo to this width"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11484 msgid "AfterPicture"
11485 msgstr "לאחר_תמונה"
11486
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11488 msgid "Space after picture:"
11489 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11490
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11493 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11494 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11495 msgid "Vertical Space"
11496 msgstr "מרווח אנכי"
11497
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11500 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Additional vertical space"
11503 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11504
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11507 msgid "Item"
11508 msgstr "פריט"
11509
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11513 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11514
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11516 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11517 msgid "Item:"
11518 msgstr "פריט:"
11519
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11521 #, fuzzy
11522 msgid "ItemInset"
11523 msgstr "רשימת תבליטים"
11524
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11526 msgid "Subitems"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11530 #, fuzzy
11531 msgid "TitleItem"
11532 msgstr "הערת תחתית"
11533
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Title item:"
11537 msgstr "כותרת:"
11538
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11540 #, fuzzy
11541 msgid "TitleLevel"
11542 msgstr "כותרת"
11543
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Title level:"
11547 msgstr "כותרת:"
11548
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Text (right side)"
11552 msgstr "קו קו ימיני"
11553
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11555 #, fuzzy
11556 msgid "BlueItem"
11557 msgstr "פריט"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11560 msgid "Blue item:"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11564 #, fuzzy
11565 msgid "BlueItemInset"
11566 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11569 msgid "Blue subitems"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11573 #, fuzzy
11574 msgid "BigItem"
11575 msgstr "פריט"
11576
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Big Item:"
11580 msgstr "פריט:"
11581
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11583 #, fuzzy
11584 msgid "EcvItemize"
11585 msgstr "רשימת תבליטים"
11586
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11588 msgid "MotherTongue"
11589 msgstr "שפת אם"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11592 msgid "Mother Tongue:"
11593 msgstr "שפת אם:"
11594
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11596 #, fuzzy
11597 msgid "LangHeader"
11598 msgstr "שורת כותרת:"
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Language Header:"
11603 msgstr "שפה:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11606 msgid "Language:"
11607 msgstr "שפה:"
11608
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11610 #, fuzzy
11611 msgid "Name of the language"
11612 msgstr "אין שפה"
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Listening"
11617 msgstr "רישום קוד"
11618
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11620 msgid "Level how good you think you can listen"
11621 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Reading"
11626 msgstr "עם כותרת עליונה"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11629 msgid "Level how good you think you can read"
11630 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11631
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Interaction"
11635 msgstr "מבוא"
11636
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11638 msgid "Level how good you think you can conversate"
11639 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Production"
11644 msgstr "מבוא"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11647 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11648 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11649
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11651 msgid "LastLanguage"
11652 msgstr "שפה אחרונה"
11653
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11655 msgid "Last Language:"
11656 msgstr "שפה אחרונה:"
11657
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11659 #, fuzzy
11660 msgid "LangFooter"
11661 msgstr "שורת תחתית:"
11662
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Language Footer:"
11666 msgstr "שפה:"
11667
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11669 msgid "End"
11670 msgstr "סוף"
11671
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11673 msgid "End of CV"
11674 msgstr "סוף קורות חיים"
11675
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Highlight"
11679 msgstr "גובה"
11680
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11682 msgid "Europe CV"
11683 msgstr "קורות חיים"
11684
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Footer name:"
11688 msgstr "שורת תחתית:"
11689
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Mobile"
11693 msgstr "קובץ:"
11694
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Size"
11698 msgstr "גודל:"
11699
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11701 msgid "Size the photo is resized to"
11702 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11703
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Page"
11707 msgstr "עמודים"
11708
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11710 #, fuzzy
11711 msgid "The title as it appears in the header"
11712 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11713
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11715 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11716 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11717
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11719 msgid "BulletedItem"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11723 msgid "Bulleted Item:"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11727 msgid "Begin"
11728 msgstr "התחל"
11729
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11731 msgid "Begin of CV"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11735 msgid "PersonalInfo"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11739 msgid "Personal Info"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11743 #, fuzzy
11744 msgid "VerticalSpace"
11745 msgstr "מרווח אנכי"
11746
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Vertical space"
11750 msgstr "מרווח אנכי"
11751
11752 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11753 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11757 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11761 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11765 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11769 msgid "Number Figures by Section"
11770 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11771
11772 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11773 msgid ""
11774 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11775 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11776 msgstr ""
11777 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11778 "2.1'."
11779
11780 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11781 msgid "Fix cm"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11785 msgid ""
11786 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11787 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11788 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Fix LaTeX"
11794 msgstr "LaTeX"
11795
11796 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11797 msgid ""
11798 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11799 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11800 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11801 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11802 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11803 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11804 "newer LaTeX distributions."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/fixme.module:2
11808 msgid "FiXme"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: lib/layouts/fixme.module:11
11812 msgid ""
11813 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11814 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11815 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11816 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11817 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11818 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11819 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11820 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Fixme"
11826 msgstr "איור"
11827
11828 #: lib/layouts/fixme.module:23
11829 #, fuzzy
11830 msgid "List of FIXMEs"
11831 msgstr "רשימה של %1$s"
11832
11833 #: lib/layouts/fixme.module:37
11834 #, fuzzy
11835 msgid "[List of FIXMEs]"
11836 msgstr "רשימת איורים"
11837
11838 #: lib/layouts/fixme.module:53
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Fixme Note"
11841 msgstr "איור"
11842
11843 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11844 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Fixme Note Options|s"
11847 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11848
11849 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11850 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11851 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/layouts/fixme.module:74
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Fixme Warning"
11857 msgstr "פתיחה"
11858
11859 #: lib/layouts/fixme.module:76
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Warning"
11862 msgstr "אזהרת יצוא!"
11863
11864 #: lib/layouts/fixme.module:80
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Fixme Error"
11867 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11868
11869 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Error"
11875 msgstr "חץ"
11876
11877 #: lib/layouts/fixme.module:86
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Fixme Fatal"
11880 msgstr "איור"
11881
11882 #: lib/layouts/fixme.module:88
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Fatal"
11885 msgstr "קטלונית"
11886
11887 #: lib/layouts/fixme.module:97
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11890 msgstr "איור"
11891
11892 #: lib/layouts/fixme.module:99
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Fixme (Targeted)"
11895 msgstr "פתיחה"
11896
11897 #: lib/layouts/fixme.module:109
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Fixme Note|x"
11900 msgstr "איור"
11901
11902 #: lib/layouts/fixme.module:111
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Insert the FIXME note here"
11905 msgstr "הכנס הערה"
11906
11907 #: lib/layouts/fixme.module:116
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11910 msgstr "פתיחה"
11911
11912 #: lib/layouts/fixme.module:118
11913 msgid "Warning (Targeted)"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: lib/layouts/fixme.module:122
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11919 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11920
11921 #: lib/layouts/fixme.module:124
11922 msgid "Error (Targeted)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/fixme.module:128
11926 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/layouts/fixme.module:130
11930 msgid "Fatal (Targeted)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: lib/layouts/fixme.module:139
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11936 msgstr "איור"
11937
11938 #: lib/layouts/fixme.module:141
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Fixme (Multipar)"
11941 msgstr "סיכום"
11942
11943 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Fixme Summary"
11946 msgstr "סיכום"
11947
11948 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11951 msgstr "הכנס הערה"
11952
11953 #: lib/layouts/fixme.module:159
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11956 msgstr "פתיחה"
11957
11958 #: lib/layouts/fixme.module:161
11959 msgid "Warning (Multipar)"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: lib/layouts/fixme.module:165
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11965 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11966
11967 #: lib/layouts/fixme.module:167
11968 msgid "Error (Multipar)"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/fixme.module:171
11972 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/fixme.module:173
11976 msgid "Fatal (Multipar)"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: lib/layouts/fixme.module:182
11980 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: lib/layouts/fixme.module:184
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11986 msgstr "פתיחה"
11987
11988 #: lib/layouts/fixme.module:200
11989 msgid "Annotated Text"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/layouts/fixme.module:202
11993 msgid "Annotated Text|x"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: lib/layouts/fixme.module:203
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Insert the text to annotate here"
11999 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12000
12001 #: lib/layouts/fixme.module:208
12002 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: lib/layouts/fixme.module:210
12006 msgid "Warning (MP Targ.)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:214
12010 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: lib/layouts/fixme.module:216
12014 msgid "Error (MP Targ.)"
12015 msgstr ""
12016
12017 #: lib/layouts/fixme.module:220
12018 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:222
12022 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: lib/layouts/fixme.module:232
12026 #, fuzzy
12027 msgid "FxNote"
12028 msgstr "הערה"
12029
12030 #: lib/layouts/fixme.module:236
12031 #, fuzzy
12032 msgid "FxNote*"
12033 msgstr "הערה*"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:240
12036 #, fuzzy
12037 msgid "FxWarning"
12038 msgstr "אזהרת יצוא!"
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:244
12041 #, fuzzy
12042 msgid "FxWarning*"
12043 msgstr "אזהרת יצוא!"
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:248
12046 #, fuzzy
12047 msgid "FxError"
12048 msgstr "חץ"
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:252
12051 #, fuzzy
12052 msgid "FxError*"
12053 msgstr "חץ"
12054
12055 #: lib/layouts/fixme.module:256
12056 #, fuzzy
12057 msgid "FxFatal"
12058 msgstr "קטלונית"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:260
12061 #, fuzzy
12062 msgid "FxFatal*"
12063 msgstr "קטלונית"
12064
12065 #: lib/layouts/foils.layout:3
12066 msgid "FoilTeX"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/layouts/foils.layout:44
12070 msgid "Foilhead"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: lib/layouts/foils.layout:64
12074 msgid "ShortFoilhead"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: lib/layouts/foils.layout:70
12078 msgid "Rotatefoilhead"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: lib/layouts/foils.layout:76
12082 msgid "ShortRotatefoilhead"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: lib/layouts/foils.layout:85
12086 msgid "TickList"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: lib/layouts/foils.layout:101
12090 msgid "_/"
12091 msgstr "_/"
12092
12093 #: lib/layouts/foils.layout:105
12094 msgid "CrossList"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: lib/layouts/foils.layout:121
12098 msgid "><"
12099 msgstr "><"
12100
12101 #: lib/layouts/foils.layout:165
12102 msgid "My Logo"
12103 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12104
12105 #: lib/layouts/foils.layout:174
12106 msgid "My Logo:"
12107 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12108
12109 #: lib/layouts/foils.layout:183
12110 msgid "Restriction"
12111 msgstr "הגבלה"
12112
12113 #: lib/layouts/foils.layout:187
12114 msgid "Restriction:"
12115 msgstr "הגבלה:"
12116
12117 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12118 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12119 msgid "Theorem #."
12120 msgstr "משפט #."
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12123 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12124 msgid "Lemma #."
12125 msgstr "למה #."
12126
12127 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12128 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12129 msgid "Corollary #."
12130 msgstr "מסקנה #."
12131
12132 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12133 msgid "Proposition #."
12134 msgstr "הצעה #."
12135
12136 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12137 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12138 msgid "Definition #."
12139 msgstr "הגדרה #."
12140
12141 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12143 msgid "Theorem*"
12144 msgstr "משפט*"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12148 msgid "Lemma*"
12149 msgstr "למה*"
12150
12151 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12153 msgid "Corollary*"
12154 msgstr "מסקנה*"
12155
12156 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12158 msgid "Proposition*"
12159 msgstr "הצעה*"
12160
12161 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12162 msgid "Proposition."
12163 msgstr "הצעה."
12164
12165 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12167 msgid "Definition*"
12168 msgstr "הגדרה*"
12169
12170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Foot to End"
12173 msgstr "הערה לעורך:"
12174
12175 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12176 msgid ""
12177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12178 "code where you want the endnotes to appear."
12179 msgstr ""
12180
12181 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12182 msgid "French Letter (frletter)"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12186 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12190 msgid "Letter:"
12191 msgstr "מכתב:"
12192
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12194 msgid "Street:"
12195 msgstr "רחוב:"
12196
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12198 msgid "Addition"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12202 msgid "Addition:"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12206 msgid "Town:"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12210 msgid "State:"
12211 msgstr "מחוז:"
12212
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12214 msgid "ReturnAddress"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12218 msgid "ReturnAddress:"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12222 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12223 msgid "MyRef:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12227 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12228 msgid "YourRef:"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12232 msgid "YourMail:"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12236 msgid "Telefax"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12240 msgid "Telefax:"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12244 msgid "Telex"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12248 msgid "Telex:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12252 msgid "EMail"
12253 msgstr "דוא\"ל"
12254
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12256 msgid "EMail:"
12257 msgstr "דוא\"ל:"
12258
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12260 msgid "HTTP"
12261 msgstr "HTTP"
12262
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12264 msgid "HTTP:"
12265 msgstr "HTTP:"
12266
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12268 msgid "Bank"
12269 msgstr "בנק"
12270
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12272 msgid "Bank:"
12273 msgstr "בנק:"
12274
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12276 msgid "BankCode"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12280 msgid "BankCode:"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12284 msgid "BankAccount"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12288 msgid "BankAccount:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12293 msgid "PostalComment"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12297 msgid "PostalComment:"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12301 msgid "Reference:"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12305 msgid "Encl.:"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12309 msgid "G-Brief (V. 2)"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12313 msgid "NameRowA"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12317 msgid "NameRowA:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12321 msgid "NameRowB"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12325 msgid "NameRowB:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12329 msgid "NameRowC"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12333 msgid "NameRowC:"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12337 msgid "NameRowD"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12341 msgid "NameRowD:"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12345 msgid "NameRowE"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12349 msgid "NameRowE:"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12353 msgid "NameRowF"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12357 msgid "NameRowF:"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12361 msgid "NameRowG"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12365 msgid "NameRowG:"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12369 msgid "AddressRowA"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12373 msgid "AddressRowA:"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12377 msgid "AddressRowB"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12381 msgid "AddressRowB:"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12385 msgid "AddressRowC"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12389 msgid "AddressRowC:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12393 msgid "AddressRowD"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12397 msgid "AddressRowD:"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12401 msgid "AddressRowE"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12405 msgid "AddressRowE:"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12409 msgid "AddressRowF"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12413 msgid "AddressRowF:"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12417 msgid "TelephoneRowA"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12421 msgid "TelephoneRowA:"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12425 msgid "TelephoneRowB"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12429 msgid "TelephoneRowB:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12433 msgid "TelephoneRowC"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12437 msgid "TelephoneRowC:"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12441 msgid "TelephoneRowD"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12445 msgid "TelephoneRowD:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12449 msgid "TelephoneRowE"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12453 msgid "TelephoneRowE:"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12457 msgid "TelephoneRowF"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12461 msgid "TelephoneRowF:"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12465 msgid "InternetRowA"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12469 msgid "InternetRowA:"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12473 msgid "InternetRowB"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12477 msgid "InternetRowB:"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12481 msgid "InternetRowC"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12485 msgid "InternetRowC:"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12489 msgid "InternetRowD"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12493 msgid "InternetRowD:"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12497 msgid "InternetRowE"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12501 msgid "InternetRowE:"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12505 msgid "InternetRowF"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12509 msgid "InternetRowF:"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12513 msgid "BankRowA"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12517 msgid "BankRowA:"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12521 msgid "BankRowB"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12525 msgid "BankRowB:"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12529 msgid "BankRowC"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12533 msgid "BankRowC:"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12537 msgid "BankRowD"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12541 msgid "BankRowD:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12545 msgid "BankRowE"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12549 msgid "BankRowE:"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12553 msgid "BankRowF"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12557 msgid "BankRowF:"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12561 #, fuzzy
12562 msgid "GraphicBoxes"
12563 msgstr "תמונות"
12564
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12566 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Reflectbox"
12572 msgstr "בחירה"
12573
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Scalebox"
12577 msgstr "קנה מידה"
12578
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12580 #, fuzzy
12581 msgid "H-Factor"
12582 msgstr "עובדה"
12583
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12585 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12589 #, fuzzy
12590 msgid "V-Factor"
12591 msgstr "עובדה"
12592
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12594 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12598 msgid "Resizebox"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Width of the box"
12604 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12605
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12607 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12611 #, fuzzy
12612 msgid "Rotatebox"
12613 msgstr "סיבוב"
12614
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Origin"
12618 msgstr "ציר:"
12619
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12621 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Angle"
12627 msgstr "זווית:"
12628
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12630 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Hanging"
12636 msgstr "הערת שוליים"
12637
12638 #: lib/layouts/hanging.module:6
12639 msgid ""
12640 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12641 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12642 "are indented."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12646 msgid "Hebrew Article"
12647 msgstr "מאמר עברי"
12648
12649 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12650 msgid "Claim #."
12651 msgstr "טענה #."
12652
12653 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12654 msgid "Remarks"
12655 msgstr "הערות"
12656
12657 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12658 msgid "Remarks #."
12659 msgstr "הערות #."
12660
12661 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12663 msgid "Proof:"
12664 msgstr "הוכחה:"
12665
12666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12667 msgid "Hebrew Letter"
12668 msgstr "מכתב עברי"
12669
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12671 msgid "Hollywood"
12672 msgstr "הוליווד"
12673
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12675 msgid "More"
12676 msgstr "יותר"
12677
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12679 msgid "(MORE)"
12680 msgstr "(יותר)"
12681
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12683 msgid "FADE IN:"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12687 msgid "INT."
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12691 msgid "EXT."
12692 msgstr "שלוחה"
12693
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12695 msgid "Continuing"
12696 msgstr "המשך"
12697
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12699 msgid "(continuing)"
12700 msgstr "(המשך)"
12701
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12703 msgid "Transition"
12704 msgstr "מעבר"
12705
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12707 msgid "TITLE OVER:"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12711 msgid "INTERCUT"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12715 msgid "INTERCUT WITH:"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12719 msgid "FADE OUT"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12723 msgid "Scene"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12727 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12731 msgid ""
12732 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12733 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12734 "in LyX's examples folder."
12735 msgstr ""
12736
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12738 #, fuzzy
12739 msgid "H-P number"
12740 msgstr "אין מספר"
12741
12742 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12743 #, fuzzy
12744 msgid "H-P statement"
12745 msgstr "מיקום"
12746
12747 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Statement Text"
12750 msgstr "בטקסט:"
12751
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12753 msgid "Text for statements that require some information"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12757 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Author Names"
12763 msgstr "הערת תחתית"
12764
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12766 msgid "Author names that will appear in the header line"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Catchline"
12774 msgstr "קו מתמטיקה"
12775
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12777 #, fuzzy
12778 msgid "History"
12779 msgstr "תיקיות"
12780
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12782 msgid "Classification Codes"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12786 msgid "TableCaption"
12787 msgstr "כותרת טבלה"
12788
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Table caption"
12792 msgstr "כותרת טבלה"
12793
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12795 msgid "Refcite"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Cite reference"
12801 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12802
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12804 #, fuzzy
12805 msgid "ItemList"
12806 msgstr "רשימת תבליטים"
12807
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12809 #, fuzzy
12810 msgid "RomanList"
12811 msgstr "רומי"
12812
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Numbering Scheme"
12816 msgstr "מספור"
12817
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12819 msgid ""
12820 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12821 "items"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Corollary \\thecorollary."
12829 msgstr "מסקנה #."
12830
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12834 msgid "Lemma \\thelemma."
12835 msgstr "למה \\thelemma."
12836
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12840 msgid "Proposition \\theproposition."
12841 msgstr "הצעה \\theproposition."
12842
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12844 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12863 msgid "Question"
12864 msgstr "שאלה"
12865
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Question \\thequestion."
12871 msgstr "שאלה #."
12872
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12875 msgid "Claim \\theclaim."
12876 msgstr "טענה \\theclaim."
12877
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12882 msgstr "השערה \\theconjecture."
12883
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12885 msgid "Prop"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12889 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12893 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Comby"
12899 msgstr "מקלדת"
12900
12901 #: lib/layouts/initials.module:2
12902 msgid "Initials"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/initials.module:6
12906 msgid ""
12907 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12908 "manual for a detailed description."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12912 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12913 #: lib/layouts/initials.module:39
12914 msgid "Initial"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: lib/layouts/initials.module:35
12918 msgid "Option(s) for the initial"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/layouts/initials.module:40
12922 msgid "Initial letter(s)"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/layouts/initials.module:44
12926 msgid "Rest of Initial"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: lib/layouts/initials.module:45
12930 msgid "Rest of initial word or text"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12934 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12938 msgid "Short title that will appear in header line"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12942 msgid "Review"
12943 msgstr "סקירה"
12944
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12946 msgid "Topical"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12951 msgid "Comment"
12952 msgstr "הערה"
12953
12954 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12955 msgid "Paper"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12959 msgid "Prelim"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12963 msgid "Rapid"
12964 msgstr "מהיר"
12965
12966 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12969 msgid "PACS"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12973 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12977 msgid "MSC"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12981 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12982 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12983
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12985 msgid "submitto"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12989 msgid "submit to paper:"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12993 msgid "Bibliography (plain)"
12994 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12995
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12997 msgid "Bibliography heading"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13001 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13005 msgid "ABSTRACT:"
13006 msgstr "תקציר:"
13007
13008 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13009 msgid "KEY WORDS:"
13010 msgstr "מילות מפתח:"
13011
13012 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13013 msgid "Commission"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13017 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13018 msgstr "הכרת תודות"
13019
13020 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13021 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13025 #, fuzzy
13026 msgid "\\thesection."
13027 msgstr "mathsection"
13028
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13030 #, fuzzy
13031 msgid "\\thesection"
13032 msgstr "mathsection"
13033
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13035 #, fuzzy
13036 msgid "\\thesubsection."
13037 msgstr "\\Alph{subsection}."
13038
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13040 #, fuzzy
13041 msgid "\\thesubsubsection."
13042 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13043
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Main Author"
13047 msgstr "מחבר:"
13048
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Affiliation Key"
13053 msgstr "שיוך:"
13054
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Affiliation key of the author"
13058 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13059
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Forename"
13064 msgstr "שם קובץ"
13065
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Co Author"
13069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13070
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Co-author"
13074 msgstr "מחבר"
13075
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Affiliation key of the co-author"
13079 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13080
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Short Author"
13084 msgstr "קיצור דרך:"
13085
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Short author:"
13089 msgstr "קיצור דרך:"
13090
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Affiliation key"
13094 msgstr "שיוך:"
13095
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Keyword:"
13099 msgstr "מילת מפתח:"
13100
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13102 msgid "Vita"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13106 msgid "Vita:"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13110 #, fuzzy
13111 msgid "PDB reference"
13112 msgstr "העדפות"
13113
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13115 #, fuzzy
13116 msgid "PDB reference:"
13117 msgstr "העדפות"
13118
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Optional name"
13122 msgstr "מסגרת הכותרת"
13123
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13125 #, fuzzy
13126 msgid "NDB reference"
13127 msgstr "<הפניה>"
13128
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13130 #, fuzzy
13131 msgid "NDB reference:"
13132 msgstr "העדפות"
13133
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13135 msgid "Synopsis"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13141 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13142
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13144 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Alternative Affiliation"
13150 msgstr "&שפה חלופית:"
13151
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Affiliation Prefix"
13155 msgstr "&שפה חלופית:"
13156
13157 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13158 msgid "A prefix like 'Also at '"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13162 #, fuzzy
13163 msgid "PACS numbers:"
13164 msgstr "אין מספר"
13165
13166 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Preprint number"
13169 msgstr "מדפסת"
13170
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Preprint number:"
13174 msgstr "מדפסת:"
13175
13176 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Online citation"
13179 msgstr "הכנס מובאה"
13180
13181 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13185
13186 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13193 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13194
13195 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13198 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13199
13200 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13203 msgstr "יפנית"
13204
13205 #: lib/layouts/jss.layout:3
13206 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/jss.layout:107
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Plain Keywords"
13212 msgstr "מילות מפתח"
13213
13214 #: lib/layouts/jss.layout:110
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Plain Keywords:"
13217 msgstr "מילות מפתח:"
13218
13219 #: lib/layouts/jss.layout:113
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Plain Title"
13222 msgstr "כותרת חלק"
13223
13224 #: lib/layouts/jss.layout:116
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Plain Title:"
13227 msgstr "כותרת חלק"
13228
13229 #: lib/layouts/jss.layout:122
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Short Title:"
13232 msgstr "כותרת קצרה"
13233
13234 #: lib/layouts/jss.layout:125
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Plain Author"
13237 msgstr "מחבר:"
13238
13239 #: lib/layouts/jss.layout:128
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Plain Author:"
13242 msgstr "מחבר:"
13243
13244 #: lib/layouts/jss.layout:131
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Pkg"
13247 msgstr "חבילה"
13248
13249 #: lib/layouts/jss.layout:133
13250 #, fuzzy
13251 msgid "pkg"
13252 msgstr "רווח"
13253
13254 #: lib/layouts/jss.layout:156
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Proglang"
13257 msgstr "יישום"
13258
13259 #: lib/layouts/jss.layout:158
13260 msgid "proglang"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13264 #, fuzzy
13265 msgid "code"
13266 msgstr "קוד"
13267
13268 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13269 msgid "Code Chunk"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Code Input"
13275 msgstr "קלט"
13276
13277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Code Output"
13280 msgstr "פלט"
13281
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13283 msgid "Kluwer"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13287 msgid "AddressForOffprints"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13291 msgid "Address for Offprints:"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13295 msgid "RunningTitle"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13299 msgid "Running title:"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13303 msgid "RunningAuthor"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13307 msgid "Running author:"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13311 msgid "Rnw (knitr)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: lib/layouts/knitr.module:6
13315 msgid ""
13316 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13317 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13318 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13322 #: lib/layouts/sweave.module:6
13323 #, fuzzy
13324 msgid "literate"
13325 msgstr "מקור LaTeX"
13326
13327 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Sweave Options"
13330 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13331
13332 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Sweave opts"
13335 msgstr "גופני מסך"
13336
13337 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13338 #, fuzzy
13339 msgid "S/R expression"
13340 msgstr "ביטוי רגולרי"
13341
13342 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13343 #, fuzzy
13344 msgid "S/R expr"
13345 msgstr "exp"
13346
13347 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13348 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: lib/layouts/letter.layout:3
13352 msgid "Letter (Standard Class)"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13356 msgid "French Letter (lettre)"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13360 #, fuzzy
13361 msgid "NoTelephone"
13362 msgstr "טלפון"
13363
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13365 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13366 #, fuzzy
13367 msgid "NoFax"
13368 msgstr "פקס"
13369
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13372 #, fuzzy
13373 msgid "NoPlace"
13374 msgstr "מיקום"
13375
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13378 #, fuzzy
13379 msgid "NoDate"
13380 msgstr "תאריך"
13381
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Post Scriptum"
13385 msgstr "Postscript"
13386
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13388 msgid "EndOfMessage"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13392 #, fuzzy
13393 msgid "EndOfFile"
13394 msgstr "כלול קובץ"
13395
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Headings"
13403 msgstr "עם כותרת עליונה"
13404
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13406 #, fuzzy
13407 msgid "City:"
13408 msgstr "infty"
13409
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Office:"
13413 msgstr "כבוי"
13414
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Tel:"
13418 msgstr "טקסט:"
13419
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13421 #, fuzzy
13422 msgid "NoTel"
13423 msgstr "ללא"
13424
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13426 msgid "EndOfMessage."
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13430 #, fuzzy
13431 msgid "EndOfFile."
13432 msgstr "ערוך קובץ..."
13433
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13435 msgid "P.S.:"
13436 msgstr "נ.ב:"
13437
13438 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13439 #, fuzzy
13440 msgid "LilyPond Book"
13441 msgstr "LilyPond"
13442
13443 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13444 msgid ""
13445 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13446 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13447 msgstr ""
13448 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13449 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13450
13451 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13452 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13453 msgid "LilyPond"
13454 msgstr "LilyPond"
13455
13456 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13457 #, fuzzy
13458 msgid "LilyPond Options"
13459 msgstr "LilyPond"
13460
13461 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13462 msgid ""
13463 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13464 "options)."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13468 msgid "Linguistics"
13469 msgstr "בלשנות"
13470
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13472 msgid ""
13473 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13474 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13475 "examples."
13476 msgstr ""
13477 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13478 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13479
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13481 #, fuzzy
13482 msgid "(\\arabic{example})"
13483 msgstr "\\arabic{chapter}"
13484
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13486 #, fuzzy
13487 msgid "(\\arabic{examplei})"
13488 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13489
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13491 #, fuzzy
13492 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13493 msgstr "דוגמה #."
13494
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13496 #, fuzzy
13497 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13498 msgstr "דוגמה #."
13499
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Tableaux"
13503 msgstr "טבלה"
13504
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13506 msgid "Numbered Example (multiline)"
13507 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13508
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13510 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13511 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13512
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Custom Numbering|s"
13516 msgstr "הצג מספור"
13517
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Customize the numeration"
13521 msgstr "התאמה אישית"
13522
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13524 msgid "Subexample"
13525 msgstr "תת דוגמה"
13526
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13528 #, fuzzy
13529 msgid "Glosse"
13530 msgstr "סגור"
13531
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Translation"
13535 msgstr "מתרגם"
13536
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Glosse Translation|s"
13540 msgstr "IEEE Transactions"
13541
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Add a translation for the glosse"
13545 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13546
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13548 msgid "Tri-Glosse"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Structure Tree"
13554 msgstr "מבנה"
13555
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13557 msgid "Tree"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Expression"
13563 msgstr "ביטוי רגולרי"
13564
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13566 #, fuzzy
13567 msgid "expr."
13568 msgstr "exp"
13569
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Concepts"
13573 msgstr "אשר"
13574
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13576 #, fuzzy
13577 msgid "concept"
13578 msgstr "אשר"
13579
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Meaning"
13583 msgstr "פתיחה"
13584
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13586 #, fuzzy
13587 msgid "meaning"
13588 msgstr "פתיחה"
13589
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13591 msgid "GroupGlossedWords"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Group"
13597 msgstr "שם:"
13598
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Tableau"
13602 msgstr "טבלה"
13603
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13605 #, fuzzy
13606 msgid "List of Tableaux"
13607 msgstr "רשימת טבלאות"
13608
13609 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13610 msgid "Chunk ##"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Literate programming"
13616 msgstr "&שפה חלופית:"
13617
13618 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13619 msgid "Chunk"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13623 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13627 msgid "Running LaTeX Title"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13631 msgid "TOC Title"
13632 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13633
13634 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13635 #, fuzzy
13636 msgid "TOC Title:"
13637 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13638
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13640 msgid "Author Running"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13644 msgid "Author Running:"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13648 msgid "TOC Author"
13649 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13650
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13652 msgid "TOC Author:"
13653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13654
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13656 msgid "Case #."
13657 msgstr "מקרה #."
13658
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13661 msgid "Claim."
13662 msgstr "טענה."
13663
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13665 msgid "Conjecture #."
13666 msgstr "השערה #."
13667
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13669 msgid "Example #."
13670 msgstr "דוגמה #."
13671
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13673 msgid "Exercise #."
13674 msgstr "תרגיל #."
13675
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13677 msgid "Note #."
13678 msgstr "הערה #."
13679
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13681 msgid "Problem #."
13682 msgstr "בעיה #."
13683
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13687 msgid "Property"
13688 msgstr "תכונה"
13689
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13691 msgid "Property #."
13692 msgstr "תכונה #."
13693
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13695 msgid "Question #."
13696 msgstr "שאלה #."
13697
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13699 msgid "Remark #."
13700 msgstr "הערה #."
13701
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13703 msgid "Solution #."
13704 msgstr "פתרון #."
13705
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Logical Markup"
13709 msgstr "לטעון גיבוי?"
13710
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13712 msgid ""
13713 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13714 "code."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13718 #, fuzzy
13719 msgid "charstyles"
13720 msgstr "סגנון"
13721
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13723 msgid "Noun"
13724 msgstr "סגנון שם עצם"
13725
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13727 #, fuzzy
13728 msgid "noun"
13729 msgstr "סגנון שם עצם"
13730
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13732 #, fuzzy
13733 msgid "emph"
13734 msgstr "הדגש"
13735
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Strong"
13739 msgstr "רישום קוד"
13740
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13742 #, fuzzy
13743 msgid "strong"
13744 msgstr "רישום קוד"
13745
13746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13747 msgid "TUGboat"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13751 msgid "Memoir"
13752 msgstr "מזכר"
13753
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13758 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Short Title (TOC)|S"
13761 msgstr "כותרת קצרה"
13762
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13764 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13765 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13766
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13771 msgid "Short Title (Header)"
13772 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13773
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13775 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13776 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13777
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13779 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13780 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13781
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13783 msgid "The section as it appears in the running headers"
13784 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13785
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13787 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13788 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13789
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13791 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13792 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13793
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13795 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13797
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13799 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13800 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13801
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13803 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13804 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13805
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13807 #, fuzzy
13808 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13809 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13810
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13812 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13814
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13816 #, fuzzy
13817 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13818 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13819
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13821 msgid "Chapterprecis"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13825 msgid "Epigraph"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Epigraph Source|S"
13831 msgstr "הצג קוד מקור"
13832
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Source"
13836 msgstr "מקור LaTeX"
13837
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13839 msgid "The source/author of this epigraph"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13843 msgid "Poemtitle"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13847 #, fuzzy
13848 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13849 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13850
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13852 #, fuzzy
13853 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13854 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13855
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13857 msgid "Poemtitle*"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13861 msgid "Legend"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13865 msgid "Minimalistic"
13866 msgstr "מינימליסטי"
13867
13868 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13869 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13870 msgstr ""
13871
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13873 msgid "Modern CV"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13877 #, fuzzy
13878 msgid "CVStyle"
13879 msgstr "סגנון"
13880
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13882 #, fuzzy
13883 msgid "CV Style:"
13884 msgstr "סגנון מובאה:"
13885
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Style Options"
13889 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13890
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13892 msgid "Options for the CV style"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13896 #, fuzzy
13897 msgid "CVColor"
13898 msgstr "צבע"
13899
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13901 #, fuzzy
13902 msgid "CV Color Scheme:"
13903 msgstr "צבע"
13904
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13906 msgid "CVIcons"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13910 #, fuzzy
13911 msgid "CV Icon Set:"
13912 msgstr "עמודות:"
13913
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13915 #, fuzzy
13916 msgid "CVColumnWidth"
13917 msgstr "רוחב עמודה %"
13918
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Column Width:"
13922 msgstr "רוחב עמודה %"
13923
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13925 #, fuzzy
13926 msgid "PDF Page Mode"
13927 msgstr "עמודים"
13928
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13930 #, fuzzy
13931 msgid "PDF Page Mode:"
13932 msgstr "עמודים"
13933
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13935 #, fuzzy
13936 msgid "First name"
13937 msgstr "שם קובץ"
13938
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13940 #, fuzzy
13941 msgid "FamilyName"
13942 msgstr "משפחה:"
13943
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Family Name:"
13947 msgstr "משפחה:"
13948
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Line 1"
13952 msgstr "קו עליון|ק"
13953
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13955 msgid "Optional address line"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Line 2"
13961 msgstr "קו עליון|ק"
13962
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13964 #, fuzzy
13965 msgid "Phone Type"
13966 msgstr "טלפון"
13967
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13969 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Social"
13975 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13976
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Social:"
13980 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13981
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Name of the social network"
13985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13986
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13988 #, fuzzy
13989 msgid "ExtraInfo"
13990 msgstr "אפשרויות נוספות"
13991
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Extra Info:"
13995 msgstr "דגל נוסף:"
13996
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
13998 msgid "Photo:"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14002 msgid "Height the photo is resized to"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14006 #, fuzzy
14007 msgid "Thickness"
14008 msgstr "עובי:"
14009
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14011 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14015 #, fuzzy
14016 msgid "EmptySection"
14017 msgstr "קטע"
14018
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Empty Section"
14022 msgstr "קטע"
14023
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14025 #, fuzzy
14026 msgid "CloseSection"
14027 msgstr "בחירה"
14028
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Columns:"
14032 msgstr "עמודות:"
14033
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Optional width"
14037 msgstr "אופציונלי"
14038
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Header content"
14042 msgstr "centerdot"
14043
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14045 msgid "Entry"
14046 msgstr "ערך"
14047
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14049 msgid "Time"
14050 msgstr "זמן"
14051
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14053 msgid "What?"
14054 msgstr "מה?"
14055
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14057 msgid "Entry:"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14061 #, fuzzy
14062 msgid "ItemWithComment"
14063 msgstr "הערה"
14064
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Item with Comment:"
14068 msgstr "הערה"
14069
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Text"
14073 msgstr "בטקסט:"
14074
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14076 msgid "ListItem"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14080 msgid "List Item:"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14084 msgid "DoubleItem"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14088 msgid "Double Item:"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Left Summary"
14094 msgstr "סיכום"
14095
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Left summary"
14099 msgstr "סיכום"
14100
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Left Text"
14104 msgstr "בטקסט:"
14105
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Left text"
14109 msgstr "טקסט LaTeX"
14110
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Right Summary"
14114 msgstr "סיכום"
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Right summary"
14119 msgstr "Rightarrow"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14122 #, fuzzy
14123 msgid "DoubleListItem"
14124 msgstr "כפול"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Double List Item:"
14129 msgstr "כפול"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14132 #, fuzzy
14133 msgid "First Item"
14134 msgstr "שם קובץ"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14137 #, fuzzy
14138 msgid "First item"
14139 msgstr "שורה ראשונה:"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14142 msgid "Computer"
14143 msgstr "מחשב"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14146 #, fuzzy
14147 msgid "MakeCVtitle"
14148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Make CV Title"
14153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14156 #, fuzzy
14157 msgid "MakeLetterTitle"
14158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Make Letter Title"
14163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14166 msgid "MakeLetterClosing"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Close Letter"
14172 msgstr "מכתב"
14173
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Recipient"
14177 msgstr "סקירה"
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Company Name"
14182 msgstr "שם המידע:"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Company name"
14187 msgstr "שם הענף"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Enclosing"
14192 msgstr "רישום קוד"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Alternative Name"
14197 msgstr "&שפה חלופית:"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14200 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Enclosing:"
14206 msgstr "רישום קוד"
14207
14208 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Multiple Columns"
14211 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14212
14213 #: lib/layouts/multicol.module:7
14214 msgid ""
14215 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14216 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14217 "detailed description of multiple columns."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/layouts/multicol.module:19
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Number of Columns"
14223 msgstr "מספר עמודות"
14224
14225 #: lib/layouts/multicol.module:20
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Insert the number of columns here"
14228 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14229
14230 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14231 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Preface"
14234 msgstr "Grace"
14235
14236 #: lib/layouts/multicol.module:27
14237 #, fuzzy
14238 msgid "An optional preface"
14239 msgstr "מרווח נוסף"
14240
14241 #: lib/layouts/multicol.module:30
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Space Before Page Break"
14244 msgstr "עמוד חדש"
14245
14246 #: lib/layouts/multicol.module:31
14247 msgid ""
14248 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14249 "this page"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14253 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14257 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14261 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14265 #, fuzzy
14266 msgid "Natbibapa"
14267 msgstr "&Natbib"
14268
14269 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14270 msgid ""
14271 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14272 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14273 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/noweb.module:2
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Noweb"
14279 msgstr "NoWeb"
14280
14281 #: lib/layouts/noweb.module:5
14282 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14286 msgid "\\arabic{section}"
14287 msgstr "\\arabic{section}"
14288
14289 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14290 msgid "\\arabic{chapter}"
14291 msgstr "\\arabic{chapter}"
14292
14293 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14294 msgid "\\Alph{chapter}"
14295 msgstr "\\Alph{chapter}"
14296
14297 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14298 msgid "\\arabic{footnote}"
14299 msgstr "\\arabic{footnote}"
14300
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14302 msgid "\\Roman{section}."
14303 msgstr "\\Roman{section}."
14304
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14306 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14307 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14308
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14310 msgid "\\Alph{subsection}."
14311 msgstr "\\Alph{subsection}."
14312
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14314 msgid "\\arabic{subsection}."
14315 msgstr "\\arabic{subsection}."
14316
14317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14318 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14319 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14320
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14322 msgid "\\alph{subsubsection}."
14323 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14324
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14326 msgid "\\alph{paragraph}."
14327 msgstr "\\alph{paragraph}."
14328
14329 #: lib/layouts/paper.layout:3
14330 msgid "Paper (Standard Class)"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: lib/layouts/paper.layout:151
14334 msgid "SubTitle"
14335 msgstr "תת_כותרת"
14336
14337 #: lib/layouts/paralist.module:2
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14340 msgstr "הגדרות פסקה"
14341
14342 #: lib/layouts/paralist.module:9
14343 msgid ""
14344 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14345 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14346 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14347 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14348 "extended to use a similar optional argument."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14352 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14353 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14354 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14355 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14356 #: lib/layouts/paralist.module:133
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14359 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14360
14361 #: lib/layouts/paralist.module:47
14362 #, fuzzy
14363 msgid "AsParagraphItem"
14364 msgstr "פסקה"
14365
14366 #: lib/layouts/paralist.module:51
14367 #, fuzzy
14368 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14369 msgstr "רשימת תבליטים"
14370
14371 #: lib/layouts/paralist.module:56
14372 #, fuzzy
14373 msgid "InParagraphItem"
14374 msgstr "פסקה"
14375
14376 #: lib/layouts/paralist.module:60
14377 #, fuzzy
14378 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14379 msgstr "רשימת תבליטים"
14380
14381 #: lib/layouts/paralist.module:65
14382 #, fuzzy
14383 msgid "CompactItem"
14384 msgstr "מחשב"
14385
14386 #: lib/layouts/paralist.module:72
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Compact Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14390
14391 #: lib/layouts/paralist.module:77
14392 #, fuzzy
14393 msgid "AsParagraphEnum"
14394 msgstr "פסקה"
14395
14396 #: lib/layouts/paralist.module:81
14397 #, fuzzy
14398 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14400
14401 #: lib/layouts/paralist.module:86
14402 #, fuzzy
14403 msgid "InParagraphEnum"
14404 msgstr "פסקה"
14405
14406 #: lib/layouts/paralist.module:90
14407 #, fuzzy
14408 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14409 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14410
14411 #: lib/layouts/paralist.module:95
14412 #, fuzzy
14413 msgid "CompactEnum"
14414 msgstr "שם המידע:"
14415
14416 #: lib/layouts/paralist.module:102
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Compact Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14420
14421 #: lib/layouts/paralist.module:107
14422 #, fuzzy
14423 msgid "AsParagraphDescr"
14424 msgstr "פסקה"
14425
14426 #: lib/layouts/paralist.module:111
14427 #, fuzzy
14428 msgid "As Paragraph Description Options"
14429 msgstr "&תיאור:"
14430
14431 #: lib/layouts/paralist.module:116
14432 #, fuzzy
14433 msgid "InParagraphDescr"
14434 msgstr "פסקה"
14435
14436 #: lib/layouts/paralist.module:120
14437 #, fuzzy
14438 msgid "In Paragraph Description Options"
14439 msgstr "&תיאור:"
14440
14441 #: lib/layouts/paralist.module:125
14442 #, fuzzy
14443 msgid "CompactDescr"
14444 msgstr "מחשב"
14445
14446 #: lib/layouts/paralist.module:132
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Compact Description Options"
14449 msgstr "&תיאור:"
14450
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14452 #, fuzzy
14453 msgid "PDF Comments"
14454 msgstr "הערה"
14455
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14457 msgid ""
14458 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14459 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14460 "and the package documentation for details."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Define Avatar"
14466 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14467
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14469 #, fuzzy
14470 msgid "PDF-comment"
14471 msgstr "הערה"
14472
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14474 #, fuzzy
14475 msgid "PDF-comment avatar:"
14476 msgstr "הערה"
14477
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Name of the Avatar"
14481 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14482
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Define PDF-Comment Style"
14486 msgstr "הערה"
14487
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14489 #, fuzzy
14490 msgid "PDF-comment style:"
14491 msgstr "הערה"
14492
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Name of the style"
14496 msgstr "אין שפה"
14497
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14501 msgstr "הערה"
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14506 msgstr "הערה"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Name of the list style"
14511 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14516 msgstr "הערה"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14519 #, fuzzy
14520 msgid "PDF-comment list style:"
14521 msgstr "הערה"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14524 #, fuzzy
14525 msgid "PDF-Comment-Setup"
14526 msgstr "הגדרות מסמך"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF (Setup)"
14531 msgstr "PDF (XeTeX)"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14534 #, fuzzy
14535 msgid "PDF-Comment setup options"
14536 msgstr "הגדרות מסמך"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14540 msgid "Opts"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14544 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14548 #, fuzzy
14549 msgid "PDF-Annotation"
14550 msgstr "צורת רישום"
14551
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14553 msgid "PDF"
14554 msgstr "PDF"
14555
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14557 #, fuzzy
14558 msgid "PDFComment Options"
14559 msgstr "הגדרות מסמך"
14560
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14565
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14567 #, fuzzy
14568 msgid "PDF-Margin"
14569 msgstr "שוליים"
14570
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14572 #, fuzzy
14573 msgid "PDF (Margin)"
14574 msgstr "שוליים"
14575
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14577 #, fuzzy
14578 msgid "PDF-Markup"
14579 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14580
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14582 #, fuzzy
14583 msgid "PDF (Markup)"
14584 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14585
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14589 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14590
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14592 #, fuzzy
14593 msgid "PDF-Freetext"
14594 msgstr "PDF (pdflatex)"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDF (Freetext)"
14599 msgstr "PDF (pdflatex)"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14602 #, fuzzy
14603 msgid "PDF-Square"
14604 msgstr "square"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14607 #, fuzzy
14608 msgid "PDF (Square)"
14609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF-Circle"
14614 msgstr "circledS"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDF (Circle)"
14619 msgstr "circledS"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF-Line"
14624 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14627 #, fuzzy
14628 msgid "PDF (Line)"
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Sideline"
14634 msgstr "הערה"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF (Sideline)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14642 #, fuzzy
14643 msgid "Insert the comment here"
14644 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF-Reply"
14649 msgstr "PDF (pdflatex)"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF (Reply)"
14654 msgstr "PDF (pdflatex)"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF-Tooltip"
14659 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14662 #, fuzzy
14663 msgid "PDF (Tooltip)"
14664 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Tooltip Text"
14669 msgstr "העתק"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Tooltip"
14674 msgstr "העתק"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Insert the tooltip text here"
14679 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14682 #, fuzzy
14683 msgid "List of PDF Comments"
14684 msgstr "רשימת איורים"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14687 #, fuzzy
14688 msgid "[List of PDF Comments]"
14689 msgstr "רשימת איורים"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14692 #, fuzzy
14693 msgid "List Options|s"
14694 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14699 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF Form"
14704 msgstr "אובייקט"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14707 msgid ""
14708 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14709 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14710 "documentation of hyperref for details."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14714 msgid "Begin PDF Form"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14718 #, fuzzy
14719 msgid "PDF form"
14720 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14721
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14723 #, fuzzy
14724 msgid "PDF Form Parameters"
14725 msgstr "פרמטרים נוספים"
14726
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14728 msgid "Params"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Insert PDF form parameters here"
14734 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14737 msgid "End PDF Form"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14741 #, fuzzy
14742 msgid "PDF Link Setup"
14743 msgstr "PDF (XeTeX)"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF link setup"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14751 #, fuzzy
14752 msgid "TextField"
14753 msgstr "בטקסט:"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14756 #, fuzzy
14757 msgid "CheckBox"
14758 msgstr "CheckedBox"
14759
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14761 msgid "ChoiceMenu"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14765 msgid "Label"
14766 msgstr "תווית"
14767
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Insert the label here"
14771 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14774 msgid "PushButton"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14778 msgid "SubmitButton"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14782 #, fuzzy
14783 msgid "ResetButton"
14784 msgstr "אתחל"
14785
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14787 #, fuzzy
14788 msgid "PDFAction"
14789 msgstr "קטע"
14790
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14792 #, fuzzy
14793 msgid "The name of the PDF action"
14794 msgstr "ציר הסיבוב"
14795
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Text Field Style"
14799 msgstr "סגנון טקסט"
14800
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Default text field style"
14804 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14805
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Submit Button Style"
14809 msgstr "סגנון מובאה"
14810
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Default submit button style"
14814 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14815
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Push Button Style"
14819 msgstr "סגנון מובאה"
14820
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Default push button style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14825
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14827 #, fuzzy
14828 msgid "Check Box Style"
14829 msgstr "סגנון טקסט"
14830
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Default check box style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14835
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Reset Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14840
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Default reset button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14845
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14847 #, fuzzy
14848 msgid "List Box Style"
14849 msgstr "רשימת טבלאות"
14850
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Default list box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14855
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Combo Box Style"
14859 msgstr "צבעים"
14860
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Default combo box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14865
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14867 msgid "Popdown Box Style"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Default popdown box style"
14873 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14874
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Radio Box Style"
14878 msgstr "סגנון מובאה"
14879
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Default radio box style"
14883 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14884
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14886 msgid "Powerdot"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14891 #, fuzzy
14892 msgid "TitleSlide"
14893 msgstr "כותרת"
14894
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14897 #: lib/layouts/slides.layout:3
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Slides"
14900 msgstr "שקופית חדשה:"
14901
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14903 #, fuzzy
14904 msgid "Slide Option"
14905 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14906
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14908 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14912 msgid "EndSlide"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14916 msgid "~=~"
14917 msgstr "~=~"
14918
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14920 msgid "WideSlide"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14924 msgid "EmptySlide"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14928 msgid "Empty slide:"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14932 msgid "Section Option"
14933 msgstr "הגדרות סעיף"
14934
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14936 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Itemize Type"
14942 msgstr "רשימת תבליטים"
14943
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14945 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14949 msgid "ItemizeType1"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Enumerate Type"
14955 msgstr "רשימה ממוספרת"
14956
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14958 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14962 msgid "EnumerateType1"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Twocolumn"
14968 msgstr "עמודה"
14969
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14971 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Left Column"
14977 msgstr "עמודה"
14978
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14980 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Onslide"
14986 msgstr "רק בשקופיות"
14987
14988 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14989 #, fuzzy
14990 msgid "On Slides"
14991 msgstr "רק בשקופיות"
14992
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Overlay Specification|S"
14996 msgstr "בחירה"
14997
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14999 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15003 #, fuzzy
15004 msgid "Onslide+"
15005 msgstr "רק בשקופיות"
15006
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Onslide*"
15010 msgstr "רק בשקופיות"
15011
15012 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15013 #, fuzzy
15014 msgid "Recipe Book"
15015 msgstr "סקירה"
15016
15017 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15018 msgid "\\thechapter"
15019 msgstr "\\thechapter"
15020
15021 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Recipe"
15024 msgstr "סקירה"
15025
15026 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Recipe:"
15029 msgstr "סקירה"
15030
15031 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Ingredients"
15034 msgstr "תודות"
15035
15036 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Ingredients Header"
15039 msgstr "תודות"
15040
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15042 msgid "Specify an optional ingredients header"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Ingredients:"
15048 msgstr "תודות"
15049
15050 #: lib/layouts/report.layout:3
15051 msgid "Report (Standard Class)"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15055 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15059 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15063 msgid "Affiliation (alternate)"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15067 msgid "Affiliation (alternate):"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15071 #, fuzzy
15072 msgid "Alternate Affiliation Option"
15073 msgstr "&שפה חלופית:"
15074
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15076 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Affiliation (none)"
15082 msgstr "&שפה חלופית:"
15083
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15085 #, fuzzy
15086 msgid "No affiliation"
15087 msgstr "&שפה חלופית:"
15088
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15090 msgid "Electronic Address:"
15091 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15092
15093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Electronic Address Option|s"
15096 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15097
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15099 msgid "Optional argument to the email command"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Author URL Option"
15105 msgstr "אתר המחבר"
15106
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15108 msgid "Optional argument to the homepage command"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15112 #, fuzzy
15113 msgid "Collaboration"
15114 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15115
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Collaboration:"
15119 msgstr "כותרת:"
15120
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15122 msgid "Preprint"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15128 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15129
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15131 msgid "acknowledgments"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Ruled Table"
15137 msgstr "טבלה"
15138
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Specials"
15143 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15144
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15146 #, fuzzy
15147 msgid "Turn Page"
15148 msgstr "עמוד ריק"
15149
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Wide Text"
15153 msgstr "חפש הבא"
15154
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15156 msgid "Video"
15157 msgstr "וידאו"
15158
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15160 #, fuzzy
15161 msgid "List of Videos"
15162 msgstr "רשימת טבלאות"
15163
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Videos"
15167 msgstr "וידאו"
15168
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Float Link"
15172 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15173
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Float link"
15177 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15178
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15180 #, fuzzy
15181 msgid "lowercase text"
15182 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15183
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Online cite"
15187 msgstr "הכנס מובאה"
15188
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15190 #, fuzzy
15191 msgid "online cite"
15192 msgstr "הכנס מובאה"
15193
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Text behind"
15197 msgstr "רוחב טקסט %"
15198
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15200 #, fuzzy
15201 msgid "text behind the cite"
15202 msgstr "רוחב טקסט %"
15203
15204 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15205 msgid "REVTeX (V. 4)"
15206 msgstr "REVTex (V.4)"
15207
15208 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15209 msgid "AltAffiliation"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15213 msgid "PACS number:"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15217 msgid "Risk and Safety Statements"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15221 msgid ""
15222 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15223 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15224 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15228 #, fuzzy
15229 msgid "R-S number"
15230 msgstr "אין מספר"
15231
15232 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15233 msgid "R-S phrase"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15237 msgid "Safety phrase"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Phrase Text"
15243 msgstr "טקסט:"
15244
15245 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15246 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15250 msgid "S phrase:"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15254 #, fuzzy
15255 msgid "SciPoster"
15256 msgstr "הדבק"
15257
15258 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Conference"
15261 msgstr "הפניה"
15262
15263 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15264 #, fuzzy
15265 msgid "LeftLogo"
15266 msgstr "שמאל|ש"
15267
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Left logo:"
15271 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15272
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Logo Size"
15276 msgstr "גדלי גופן"
15277
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15279 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15283 #, fuzzy
15284 msgid "RightLogo"
15285 msgstr "ימין"
15286
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Right logo:"
15290 msgstr "ימין למעלה:"
15291
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Caption Width"
15295 msgstr "אופציונלי"
15296
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15298 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15302 msgid "KOMA-Script Article"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15306 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15310 msgid "KOMA-Script Book"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15314 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15315 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15316
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15318 #, fuzzy
15319 msgid "\\alph{enumii})"
15320 msgstr "(\\alph{enumii})"
15321
15322 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15323 msgid "Addpart"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15327 msgid "Addchap"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15332 #, fuzzy
15333 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15334 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15335
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15337 msgid "Addsec"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15341 msgid "Addchap*"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15345 msgid "Addsec*"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15349 msgid "Minisec"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15353 msgid "Publishers"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15358 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15359 msgid "Dedication"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15363 msgid "Titlehead"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15367 msgid "Uppertitleback"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15371 msgid "Lowertitleback"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15375 msgid "Extratitle"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15379 msgid "Above"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15383 msgid "above"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15387 msgid "Below"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15391 msgid "below"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15395 msgid "Dictum"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Dictum Author"
15401 msgstr "מחבר"
15402
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15404 msgid "The author of this dictum"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15408 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15412 msgid "L"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15416 msgid "O"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15420 msgid "Encl"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15424 msgid "Place:"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15428 msgid "Specialmail"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15432 msgid "Specialmail:"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15436 msgid "Title:"
15437 msgstr "כותרת:"
15438
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15440 msgid "Yourref"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15444 msgid "Yourmail"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15448 msgid "Your letter of:"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15452 msgid "Myref"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15456 msgid "Customer"
15457 msgstr "לקוח"
15458
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15460 msgid "Customer no.:"
15461 msgstr "מספר לקוח:"
15462
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15464 msgid "Invoice"
15465 msgstr "חשבונית"
15466
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15468 msgid "Invoice no.:"
15469 msgstr "מספר חשבונית:"
15470
15471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15472 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15476 msgid "NextAddress"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15480 msgid "Next Address:"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15484 msgid "Sender Name:"
15485 msgstr "שם המוען:"
15486
15487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15488 msgid "Sender Phone:"
15489 msgstr "טלפון של השולח:"
15490
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15492 msgid "Sender Fax:"
15493 msgstr "הפקס של המוען:"
15494
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15496 msgid "Sender E-Mail:"
15497 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15498
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15500 msgid "Sender URL:"
15501 msgstr ""
15502
15503 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15505 msgid "Logo"
15506 msgstr "Logo"
15507
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15509 msgid "Logo:"
15510 msgstr "לוגו:"
15511
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15513 msgid "EndLetter"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15517 msgid "End of letter"
15518 msgstr "סוף המכתב"
15519
15520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15521 msgid "KOMA-Script Report"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Section Boxes"
15527 msgstr "קטע"
15528
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15530 msgid ""
15531 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15535 #, fuzzy
15536 msgid "SectionBox"
15537 msgstr "קטע"
15538
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Section Box"
15542 msgstr "קטע"
15543
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Section Box Width|S"
15547 msgstr "בחירה"
15548
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Width of the section Box"
15552 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15553
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Heading"
15557 msgstr "עם כותרת עליונה"
15558
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Section Box Heading"
15562 msgstr "קטע"
15563
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Insert the section box header here"
15567 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15568
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15570 #, fuzzy
15571 msgid "SubsectionBox"
15572 msgstr "תת-קטע"
15573
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Subsection Box"
15577 msgstr "תת-קטע"
15578
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15580 #, fuzzy
15581 msgid "SubsubsectionBox"
15582 msgstr "תת-תת-קטע"
15583
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Subsubsection Box"
15587 msgstr "תת-תת-קטע"
15588
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15590 msgid "Seminar"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15594 msgid "LandscapeSlide"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Landscape Slide"
15600 msgstr "לרוחב:"
15601
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15603 msgid "PortraitSlide"
15604 msgstr ""
15605
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15607 #, fuzzy
15608 msgid "Portrait Slide"
15609 msgstr "לאורך"
15610
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15612 msgid "SlideHeading"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15616 msgid "SlideSubHeading"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15620 msgid "ListOfSlides"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15624 #, fuzzy
15625 msgid "List of Slides"
15626 msgstr "רשימת טבלאות"
15627
15628 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15629 msgid "SlideContents"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15633 #, fuzzy
15634 msgid "Slide Contents"
15635 msgstr "תוכן"
15636
15637 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15638 msgid "ProgressContents"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Progress Contents"
15644 msgstr "תוכן"
15645
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Landscape Slide:"
15649 msgstr "לרוחב:"
15650
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Portrait Slide:"
15654 msgstr "לאורך"
15655
15656 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15657 msgid "Slide*"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15661 #, fuzzy
15662 msgid "List/TOC"
15663 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15664
15665 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15666 #, fuzzy
15667 msgid "[List Of Slides]"
15668 msgstr "רשימת טבלאות"
15669
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15671 #, fuzzy
15672 msgid "[Slide Contents]"
15673 msgstr "תוכן"
15674
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15676 #, fuzzy
15677 msgid "[Progress Contents]"
15678 msgstr "תוכן"
15679
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15683 msgstr "הזח פסקה"
15684
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15686 msgid ""
15687 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15688 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15689 "standard Paragraph Shapes'."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15693 #, fuzzy
15694 msgid "CD label"
15695 msgstr "תווית"
15696
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15698 #, fuzzy
15699 msgid "ShapedParagraphs"
15700 msgstr "פסקה"
15701
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Circle"
15705 msgstr "circledS"
15706
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Diamond"
15710 msgstr "diamond"
15711
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15713 msgid "Heart"
15714 msgstr "לב"
15715
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15717 msgid "Hexagon"
15718 msgstr "משושה"
15719
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Nut"
15723 msgstr "גזור"
15724
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Square"
15728 msgstr "square"
15729
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15731 msgid "Star"
15732 msgstr "כוכב"
15733
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15735 msgid "Candle"
15736 msgstr "נר"
15737
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Drop down"
15741 msgstr "הפל צל"
15742
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15744 msgid "Drop up"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15748 msgid "TeX"
15749 msgstr "TeX"
15750
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Triangle up"
15754 msgstr "bigtriangleup"
15755
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Triangle down"
15759 msgstr "triangledown"
15760
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Triangle left"
15764 msgstr "triangleleft"
15765
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Triangle right"
15769 msgstr "triangleright"
15770
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15772 msgid "shapepar"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15776 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Shape specification"
15782 msgstr "&בחירה:"
15783
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15785 msgid "Specification of the shape"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Shapepar"
15791 msgstr "צורה:"
15792
15793 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15794 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15799 msgid "Conjecture*"
15800 msgstr "השערה*"
15801
15802 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15806 msgid "Algorithm*"
15807 msgstr "אלגוריתם*"
15808
15809 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15810 msgid "AMS"
15811 msgstr "AMS"
15812
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15814 #, fuzzy
15815 msgid "The title as it appears in the running headers"
15816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15817
15818 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15819 #, fuzzy
15820 msgid "AMS subject classifications:"
15821 msgstr "מיון נושא של AMS."
15822
15823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15824 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Name of the conference"
15830 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15831
15832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15833 #, fuzzy
15834 msgid "Conference:"
15835 msgstr "הפניות: "
15836
15837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15838 #, fuzzy
15839 msgid "CopyrightYear"
15840 msgstr "זכויות יוצרים"
15841
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Copyright year:"
15845 msgstr "זכויות יוצרים:"
15846
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Copyrightdata"
15850 msgstr "זכויות יוצרים"
15851
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Copyright data:"
15855 msgstr "זכויות יוצרים:"
15856
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15858 #, fuzzy
15859 msgid "TitleBanner"
15860 msgstr "הערת תחתית"
15861
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Title banner:"
15865 msgstr "הערת תחתית"
15866
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15868 #, fuzzy
15869 msgid "PreprintFooter"
15870 msgstr "מדפסת"
15871
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Preprint footer:"
15875 msgstr "מדפסת:"
15876
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15878 msgid "Digital Object Identifier:"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15882 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Terms:"
15888 msgstr "משפט"
15889
15890 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Simple CV"
15893 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15894
15895 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15896 msgid "Topic"
15897 msgstr "נושא"
15898
15899 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15900 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15904 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: lib/layouts/slides.layout:107
15908 msgid "New Slide:"
15909 msgstr "שקופית חדשה:"
15910
15911 #: lib/layouts/slides.layout:129
15912 msgid "Overlay"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: lib/layouts/slides.layout:144
15916 msgid "New Overlay:"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: lib/layouts/slides.layout:184
15920 msgid "New Note:"
15921 msgstr "הערה חדשה:"
15922
15923 #: lib/layouts/slides.layout:209
15924 msgid "InvisibleText"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: lib/layouts/slides.layout:216
15928 msgid "<Invisible Text Follows>"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: lib/layouts/slides.layout:233
15932 msgid "VisibleText"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: lib/layouts/slides.layout:240
15936 msgid "<Visible Text Follows>"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: lib/layouts/spie.layout:3
15940 msgid "SPIE Proceedings"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/spie.layout:56
15944 msgid "Authorinfo"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/spie.layout:68
15948 msgid "Authorinfo:"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: lib/layouts/spie.layout:96
15952 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15956 msgid "UNDEFINED"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15960 msgid "\\Roman{part}"
15961 msgstr "\\Roman{part}"
15962
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15964 msgid "Part \\Roman{part}"
15965 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15966
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15968 msgid "Chapter ##"
15969 msgstr "פרק ##"
15970
15971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15973 msgid "Section ##"
15974 msgstr "סעיף ##"
15975
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15977 msgid "Paragraph ##"
15978 msgstr "פסקה ##"
15979
15980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15981 msgid "\\arabic{enumi}."
15982 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15983
15984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15985 msgid "\\roman{enumiii}."
15986 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15987
15988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15989 msgid "\\Alph{enumiv}."
15990 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15991
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15993 msgid "Equation ##"
15994 msgstr "משוואה ##"
15995
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15997 msgid "Footnote ##"
15998 msgstr "הערת תחתית ##"
15999
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16001 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Algorithms"
16007 msgstr "אלגוריתם"
16008
16009 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Margin Figures"
16012 msgstr "איור"
16013
16014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16015 #, fuzzy
16016 msgid "Margin Tables"
16017 msgstr "הערת שוליים"
16018
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16020 msgid "Marginal notes"
16021 msgstr "הערות שוליים"
16022
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16024 msgid "Footnotes"
16025 msgstr "הערות תחתית"
16026
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16028 msgid "Notes"
16029 msgstr "הערות"
16030
16031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16032 msgid "Branches"
16033 msgstr "ענפים"
16034
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16036 msgid "Index Entries"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16040 msgid "Listings"
16041 msgstr "רישומי קוד"
16042
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16044 msgid "margin"
16045 msgstr "שוליים"
16046
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16048 msgid "foot"
16049 msgstr "תחתית"
16050
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Greyedout"
16054 msgstr "באפור"
16055
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16057 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16058 msgid "ERT"
16059 msgstr "טא\"ם"
16060
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16064 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16065
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16068 #, fuzzy
16069 msgid "List of Listings"
16070 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16071
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Listings[[inset]]"
16075 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16076
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Idx"
16080 msgstr "אינדקס:"
16081
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Argument"
16085 msgstr "יישור"
16086
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16088 msgid "unlabelled"
16089 msgstr "ללא תווית"
16090
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16092 msgid "Preview"
16093 msgstr "תצוגה מקדימה"
16094
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16096 msgid "see equation[[nomencl]]"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16100 msgid "page[[nomencl]]"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16104 msgid "Nomenclature[[output]]"
16105 msgstr "נומנקלטורה"
16106
16107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Verbatim*"
16110 msgstr "מילה במילה"
16111
16112 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16113 msgid "Part \\thepart"
16114 msgstr "חלק \\thepart"
16115
16116 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16117 msgid "Chapter \\thechapter"
16118 msgstr "פרק \\thechapter"
16119
16120 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16121 msgid "Appendix \\thechapter"
16122 msgstr "נספח \\thechapter"
16123
16124 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16125 #: lib/layouts/subequations.module:13
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Subequations"
16128 msgstr "משוואות"
16129
16130 #: lib/layouts/subequations.module:5
16131 msgid ""
16132 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16133 "subequations.lyx example file."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Front Matter"
16139 msgstr "צורת הגופן"
16140
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16142 msgid "--- Front Matter ---"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Main Matter"
16148 msgstr "מטריצה מתמטית"
16149
16150 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16151 msgid "--- Main Matter ---"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16155 msgid "Back Matter"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16159 msgid "--- Back Matter ---"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16163 msgid "PartBacktext"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16167 msgid "Part Title"
16168 msgstr "כותרת חלק"
16169
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16171 msgid "Title of this part"
16172 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16173
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16175 #, fuzzy
16176 msgid "ChapSubtitle"
16177 msgstr "תת-כותרת"
16178
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16180 #, fuzzy
16181 msgid "ChapAuthor"
16182 msgstr "מחבר"
16183
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16185 #, fuzzy
16186 msgid "ChapMotto"
16187 msgstr "פרק"
16188
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Run-in headings"
16192 msgstr "עם כותרת עליונה"
16193
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16195 msgid "Sub-run-in headings"
16196 msgstr ""
16197
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Extrachap"
16201 msgstr "אפשרויות נוספות"
16202
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16204 msgid "extrachap"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Author data:"
16210 msgstr "מחבר:"
16211
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16213 msgid "TOC title:"
16214 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16215
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16217 #, fuzzy
16218 msgid "TOC author:"
16219 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16220
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Running Title"
16224 msgstr "מריץ BibTeX."
16225
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Running Author"
16229 msgstr "מחבר:"
16230
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Running Chapter"
16234 msgstr "מריץ BibTeX."
16235
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Running chapter:"
16239 msgstr "מריץ BibTeX."
16240
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Running Section"
16244 msgstr "מחבר:"
16245
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Running section:"
16249 msgstr "מחבר:"
16250
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16252 msgid "Abstract*"
16253 msgstr "תקציר*"
16254
16255 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16256 msgid "Abstract* (not printed)"
16257 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16258
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16260 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Foreword"
16263 msgstr "מילות מפתח"
16264
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Alternative name"
16268 msgstr "&שפה חלופית:"
16269
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Longest Description Label"
16273 msgstr "&תיאור:"
16274
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Longest description label"
16278 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16279
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Petit"
16283 msgstr "זהות המשתמש"
16284
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16286 msgid "Svgraybox"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Proof(QED)"
16292 msgstr "הוכחה"
16293
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16295 msgid "Proof(smartQED)"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16299 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16303 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Headnote"
16306 msgstr "הערה"
16307
16308 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16309 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16310 msgid "Headnote (optional):"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16314 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16316 msgid "thanks"
16317 msgstr "תודות"
16318
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Inst"
16323 msgstr "הוספה"
16324
16325 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Institute #"
16329 msgstr "מכון"
16330
16331 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16332 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Corr Author:"
16335 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16336
16337 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16339 msgid "Offprints"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16343 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16344 msgid "Offprints:"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16348 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16352 msgid "Subclass"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16356 #, fuzzy
16357 msgid "Mathematics Subject Classification"
16358 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16359
16360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16361 msgid "CRSC"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16365 #, fuzzy
16366 msgid "CR Subject Classification"
16367 msgstr "מיון נושא של AMS."
16368
16369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16370 msgid "Solution \\thesolution"
16371 msgstr "פתרון \\thesolution."
16372
16373 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16374 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16378 msgid "Springer SV Mono"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16382 msgid "Springer SV Mult"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Title*"
16388 msgstr "כותרת"
16389
16390 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Title*:"
16393 msgstr "כותרת"
16394
16395 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Contributors"
16398 msgstr "רשימת טבלאות"
16399
16400 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16401 #, fuzzy
16402 msgid "List of Contributors"
16403 msgstr "רשימת טבלאות"
16404
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Contributor List"
16408 msgstr "רשימת טבלאות"
16409
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16411 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16412 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16413 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16414 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16416 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16417 #, fuzzy
16418 msgid "For editors"
16419 msgstr "תודות"
16420
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16422 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Sweave"
16428 msgstr "שמור"
16429
16430 #: lib/layouts/sweave.module:6
16431 msgid ""
16432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16433 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16437 msgid "Sweave Input File"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16441 msgid "Number Tables by Section"
16442 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16443
16444 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16445 msgid ""
16446 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16447 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16448 msgstr ""
16449 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16450 "2.1'."
16451
16452 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16455 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16456
16457 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16458 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Fancy Colored Boxes"
16464 msgstr "צבעים"
16465
16466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16467 msgid ""
16468 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16469 "the tcolorbox documentation for details."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Color Box"
16475 msgstr "צבע"
16476
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Color Box Options"
16480 msgstr "הגדרות מסמך"
16481
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16483 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Dynamic Color Box"
16489 msgstr "צבע גופן"
16490
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Color Box (Dynamic)"
16494 msgstr "צבע קישורים"
16495
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Fit Color Box"
16499 msgstr "צבע גופן"
16500
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16504 msgstr "צבע קישורים"
16505
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Raster Color Box"
16509 msgstr "צבע גופן"
16510
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Subtitle Options"
16514 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16515
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Insert the options here"
16519 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16520
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Color Box Separator"
16524 msgstr "מפריד"
16525
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Color Boxes"
16529 msgstr "צבעים"
16530
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16532 msgid "-----"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Color Box Line"
16538 msgstr "צבע קישורים"
16539
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Color Box Setup"
16543 msgstr "צבעים"
16544
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16546 #, fuzzy
16547 msgid "New Color Box Type"
16548 msgstr "צבעים"
16549
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16551 #, fuzzy
16552 msgid "New Box Options"
16553 msgstr "הגדרות מסמך"
16554
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16556 msgid "Options for the new box type (optional)"
16557 msgstr ""
16558
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Name of the new box type"
16562 msgstr "אין שפה"
16563
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Arguments"
16567 msgstr "יישור"
16568
16569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16570 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Default Value"
16576 msgstr "ברירת מחדל"
16577
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16579 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Custom Color Box 1"
16585 msgstr "צבע גופן"
16586
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16588 #, fuzzy
16589 msgid "More Color Box Options"
16590 msgstr "הגדרות מסמך"
16591
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Insert more color box options here"
16595 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16596
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Custom Color Box 2"
16600 msgstr "צבע גופן"
16601
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Custom Color Box 3"
16605 msgstr "צבע גופן"
16606
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Custom Color Box 4"
16610 msgstr "צבע גופן"
16611
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Custom Color Box 5"
16615 msgstr "צבע גופן"
16616
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16619 msgid "Fact \\thefact."
16620 msgstr "עובדה \\thefact."
16621
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16624 msgid "Definition \\thedefinition."
16625 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16626
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16629 msgid "Example \\theexample."
16630 msgstr "דוגמה \\theexample."
16631
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16634 msgid "Problem \\theproblem."
16635 msgstr "בעיה \\theproblem."
16636
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16639 msgid "Exercise \\theexercise."
16640 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16641
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16645 msgstr "משפט"
16646
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16648 msgid ""
16649 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16650 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16651 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16662 msgstr "משפט #."
16663
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16665 #, fuzzy
16666 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16667 msgstr "מסקנה #."
16668
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16672 msgstr "למה \\thelemma."
16673
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16675 #, fuzzy
16676 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16677 msgstr "הצעה \\theproposition."
16678
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16682 msgstr "השערה \\theconjecture."
16683
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16687 msgstr "עובדה \\thefact."
16688
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16690 #, fuzzy
16691 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16692 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16693
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16695 #, fuzzy
16696 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16697 msgstr "דוגמה \\theexample."
16698
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16702 msgstr "בעיה \\theproblem."
16703
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16705 #, fuzzy
16706 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16707 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16708
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16712 msgstr "פתרון \\thesolution."
16713
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16717 msgstr "הערה \\theremark."
16718
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16722 msgstr "טענה \\theclaim."
16723
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16727 msgstr "משפט"
16728
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16730 msgid ""
16731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16733 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16734 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16735 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16736 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16737 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16741 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16745 msgid ""
16746 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16747 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16748 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16749 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16750 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16751 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16752 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16753 msgstr ""
16754
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16756 msgid "Criterion \\thecriterion."
16757 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16758
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16762 msgid "Criterion*"
16763 msgstr "קריטריון*"
16764
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16768 msgid "Criterion."
16769 msgstr "קריטריון."
16770
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16772 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16773 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16774
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16778 msgid "Algorithm."
16779 msgstr "אלגוריתם."
16780
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16784
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16788 msgid "Axiom*"
16789 msgstr "אקסיומה*"
16790
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16794 msgid "Axiom."
16795 msgstr "אקסיומה."
16796
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 msgid "Condition \\thecondition."
16799 msgstr "תנאי \\thecondition."
16800
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16804 msgid "Condition*"
16805 msgstr "תנאי*"
16806
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16810 msgid "Condition."
16811 msgstr "תנאי."
16812
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Note \\thenote."
16817 msgstr "הערה:"
16818
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16822 msgid "Note*"
16823 msgstr "הערה*"
16824
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16828 msgid "Note."
16829 msgstr "הערה."
16830
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16832 msgid "Notation \\thenotation."
16833 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16834
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16838 msgid "Notation*"
16839 msgstr "צורת רישום*"
16840
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16844 msgid "Notation."
16845 msgstr "צורת רישום."
16846
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16848 msgid "Summary \\thesummary."
16849 msgstr "סיכום \\thesummary."
16850
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16854 msgid "Summary*"
16855 msgstr "סיכום*"
16856
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16860 msgid "Summary."
16861 msgstr "סיכום."
16862
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16864 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16865 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16866
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16870 msgid "Acknowledgement*"
16871 msgstr "הכרת תודה*"
16872
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16874 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16875 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16876
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16880 msgid "Conclusion*"
16881 msgstr "סיכום*"
16882
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16886 msgid "Conclusion."
16887 msgstr "סיכום."
16888
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16904 msgid "Assumption"
16905 msgstr "הנחה"
16906
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16908 msgid "Assumption \\theassumption."
16909 msgstr "הנחה \\theassumption."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16914 msgid "Assumption*"
16915 msgstr "הנחה*"
16916
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16920 msgid "Assumption."
16921 msgstr "הנחה."
16922
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16926 msgid "Question*"
16927 msgstr "שאלה*"
16928
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16932 msgid "Question."
16933 msgstr "שאלה."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16938 msgstr "משפט"
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16941 msgid ""
16942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16946 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16947 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16948 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16949 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16953 #, fuzzy
16954 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16955 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16956
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16960 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16965 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16970 msgstr "תנאי \\thecondition."
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16975 msgstr "הערה:"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16980 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16985 msgstr "סיכום \\thesummary."
16986
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16990 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16995 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
16996
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17000 msgstr "הנחה \\theassumption."
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17005 msgstr "שאלה #."
17006
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17012 msgid ""
17013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17016 "in both numbered and non-numbered forms."
17017 msgstr ""
17018
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17022 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17023 #, fuzzy
17024 msgid "theorems"
17025 msgstr "משפט"
17026
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17028 msgid "Criterion \\thetheorem."
17029 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17030
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17032 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17033 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17034
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17036 msgid "Axiom \\thetheorem."
17037 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17038
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17040 msgid "Condition \\thetheorem."
17041 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17042
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17044 msgid "Note \\thetheorem."
17045 msgstr "הערה \\thetheorem."
17046
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17048 msgid "Notation \\thetheorem."
17049 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17050
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17052 msgid "Summary \\thetheorem."
17053 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17054
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17056 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17057 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17058
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17060 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17061 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17062
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17064 msgid "Assumption \\thetheorem."
17065 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17066
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17068 msgid "Question \\thetheorem."
17069 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17070
17071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17072 msgid "Fact \\thetheorem."
17073 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17074
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17076 msgid "Problem \\thetheorem."
17077 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17078
17079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17080 msgid "Exercise \\thetheorem."
17081 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17082
17083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Solution \\thetheorem."
17086 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17089 msgid "Remark \\thetheorem."
17090 msgstr "הערה \\thetheorem."
17091
17092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17093 msgid "Claim \\thetheorem."
17094 msgstr "טענה \\thetheorem."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17097 msgid "Theorems (AMS)"
17098 msgstr "משפטים (AMS)"
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17101 msgid ""
17102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17104 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17105 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17111 msgstr "משפט"
17112
17113 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17114 msgid ""
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17120 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17121 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17125 msgid "Case \\arabic{casei}."
17126 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17129 msgid "Case \\roman{caseii}."
17130 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17131
17132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17133 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17134 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17137 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17138 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17143 msgstr "משפט"
17144
17145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17146 msgid ""
17147 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17148 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17149 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17150 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17151 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17157 msgstr "משפט"
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17160 msgid ""
17161 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17162 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17163 "chapter environment."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Named Theorems"
17169 msgstr "משפט"
17170
17171 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17172 msgid ""
17173 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17174 "'Additional Theorem Text' argument."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Named Theorem"
17180 msgstr "משפט"
17181
17182 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Named Theorem."
17185 msgstr "משפט."
17186
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17188 msgid "Example*"
17189 msgstr "דוגמה*"
17190
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17192 msgid "Problem*"
17193 msgstr "בעיה*"
17194
17195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17196 msgid "Exercise*"
17197 msgstr "תרגיל*"
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Solution*"
17202 msgstr "פתרון"
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17205 msgid "Remark*"
17206 msgstr "הערה*"
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17209 msgid "Claim*"
17210 msgstr "טענה*"
17211
17212 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Alternative proof string"
17215 msgstr "&שפה חלופית:"
17216
17217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17220 msgstr "משפט"
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17223 msgid ""
17224 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17225 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17226 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17227 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17228 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17234 msgstr "משפט"
17235
17236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17237 msgid ""
17238 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17239 "section start)."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17243 msgid "Conjecture."
17244 msgstr "השערה."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17247 msgid "Fact*"
17248 msgstr "עובדה*"
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17251 msgid "Problem."
17252 msgstr "בעיה."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17255 msgid "Exercise."
17256 msgstr "תרגיל."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Solution."
17261 msgstr "פתרון"
17262
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17264 msgid "Remark."
17265 msgstr "הערה."
17266
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17270 msgstr "ממוספר"
17271
17272 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17273 msgid ""
17274 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17275 "using the extended AMS machinery."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17279 msgid "Theorems"
17280 msgstr "משפטים"
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17283 msgid ""
17284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17285 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17286 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Name/Title"
17292 msgstr "כותרת"
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17295 msgid "Alternative optional name or title"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17299 msgid "Prop \\theprop."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Prob"
17305 msgstr "בעיה"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17308 #, fuzzy
17309 msgid "\\theprob."
17310 msgstr "בעיה #."
17311
17312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Sol"
17315 msgstr "סמל"
17316
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17318 #, fuzzy
17319 msgid "# [number of Prob]"
17320 msgstr "מספר שורות"
17321
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17323 #, fuzzy
17324 msgid "Label of Problem"
17325 msgstr "בעיה"
17326
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17328 msgid "Label of the corresponding problem"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17332 msgid "Property \\theproperty."
17333 msgstr "תכונה \\theproperty."
17334
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17336 #, fuzzy
17337 msgid "TODO Notes"
17338 msgstr "טבלה"
17339
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17341 msgid ""
17342 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17343 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17344 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17345 "suppresses the output of TODO notes."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17349 msgid "TODO"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17353 #, fuzzy
17354 msgid "List of TODOs"
17355 msgstr "רשימת טבלאות"
17356
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17358 #, fuzzy
17359 msgid "[List of TODOs]"
17360 msgstr "רשימת טבלאות"
17361
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17363 #, fuzzy
17364 msgid "List of TODOs Heading|s"
17365 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17366
17367 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17368 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17372 #, fuzzy
17373 msgid "TODO Note (Margin)"
17374 msgstr "שוליים"
17375
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17377 #, fuzzy
17378 msgid "TODO (Margin)"
17379 msgstr "שוליים"
17380
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17382 #, fuzzy
17383 msgid "TODO Note Options|s"
17384 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17385
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17387 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17391 #, fuzzy
17392 msgid "TODO Note (inline)"
17393 msgstr "בתוך השורה"
17394
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17396 #, fuzzy
17397 msgid "TODO (Inline)"
17398 msgstr "בתוך השורה"
17399
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Missing Figure"
17403 msgstr "קובץ חסר"
17404
17405 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17406 #, fuzzy
17407 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17408 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17409
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Todo[Inline]"
17413 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17414
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Todo[margin]"
17418 msgstr "שוליים"
17419
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17421 #, fuzzy
17422 msgid "MissingFigure"
17423 msgstr "קובץ חסר"
17424
17425 #: lib/layouts/treport.layout:3
17426 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17430 msgid "Tufte Book"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Sidenote"
17436 msgstr "הערה"
17437
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17439 #, fuzzy
17440 msgid "sidenote"
17441 msgstr "הערה"
17442
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Marginnote"
17446 msgstr "הערת שוליים"
17447
17448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17449 #, fuzzy
17450 msgid "marginnote"
17451 msgstr "הערת שוליים"
17452
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17454 msgid "NewThought"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17458 msgid "new thought"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17462 #, fuzzy
17463 msgid "AllCaps"
17464 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17465
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17467 #, fuzzy
17468 msgid "allcaps"
17469 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17470
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17472 #, fuzzy
17473 msgid "SmallCaps"
17474 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17475
17476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17477 #, fuzzy
17478 msgid "smallcaps"
17479 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17480
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Full Width"
17484 msgstr "רוחב תווית"
17485
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17487 #, fuzzy
17488 msgid "MarginTable"
17489 msgstr "הערת שוליים"
17490
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17492 #, fuzzy
17493 msgid "MarginFigure"
17494 msgstr "איור"
17495
17496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17497 msgid "Tufte Handout"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17501 msgid "Handouts"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Variable-width Minipages"
17507 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17508
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17510 msgid ""
17511 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17512 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17513 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17514 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17515 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17516 msgstr ""
17517
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17519 msgid "Minipage (Var. Width)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Minipage (var.)"
17525 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17526
17527 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Vert. Adjustment"
17530 msgstr "הדפס מסמך"
17531
17532 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17533 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Max. Width"
17539 msgstr "רוחב תווית"
17540
17541 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17542 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17543 msgstr ""
17544
17545 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17546 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17547 msgid "Ignore"
17548 msgstr "התעלם"
17549
17550 #: lib/languages:121
17551 msgid "Afrikaans"
17552 msgstr "אפריקאנס"
17553
17554 #: lib/languages:129
17555 msgid "Albanian"
17556 msgstr "אלבנית"
17557
17558 #: lib/languages:138
17559 msgid "English (USA)"
17560 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17561
17562 #: lib/languages:149
17563 msgid "Amharic"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/languages:158
17567 msgid "Greek (ancient)"
17568 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17569
17570 #: lib/languages:175
17571 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17572 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17573
17574 #: lib/languages:186
17575 msgid "Arabic (Arabi)"
17576 msgstr "ערבית (Arabi)"
17577
17578 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17579 msgid "Armenian"
17580 msgstr "ארמנית"
17581
17582 #: lib/languages:208
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Asturian"
17585 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17586
17587 #: lib/languages:216
17588 msgid "English (Australia)"
17589 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17590
17591 #: lib/languages:228
17592 msgid "German (Austria, old spelling)"
17593 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17594
17595 #: lib/languages:240
17596 msgid "German (Austria)"
17597 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17598
17599 #: lib/languages:250
17600 msgid "Indonesian"
17601 msgstr "אינדונזית"
17602
17603 #: lib/languages:260
17604 msgid "Malay"
17605 msgstr "מלאית"
17606
17607 #: lib/languages:269
17608 msgid "Basque"
17609 msgstr "באסקית"
17610
17611 #: lib/languages:283
17612 msgid "Belarusian"
17613 msgstr "בלרוסית"
17614
17615 #: lib/languages:293
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Bosnian"
17618 msgstr "אסטונית"
17619
17620 #: lib/languages:301
17621 msgid "Portuguese (Brazil)"
17622 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17623
17624 #: lib/languages:311
17625 msgid "Breton"
17626 msgstr "ברטון"
17627
17628 #: lib/languages:320
17629 msgid "English (UK)"
17630 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17631
17632 #: lib/languages:330
17633 msgid "Bulgarian"
17634 msgstr "בולגרית"
17635
17636 #: lib/languages:341
17637 msgid "English (Canada)"
17638 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17639
17640 #: lib/languages:354
17641 msgid "French (Canada)"
17642 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17643
17644 #: lib/languages:364
17645 msgid "Catalan"
17646 msgstr "קטלונית"
17647
17648 #: lib/languages:376
17649 msgid "Chinese (simplified)"
17650 msgstr "סינית (פשוטה)"
17651
17652 #: lib/languages:386
17653 msgid "Chinese (traditional)"
17654 msgstr "סינית (מסורתית)"
17655
17656 #: lib/languages:396
17657 msgid "Coptic"
17658 msgstr "קופטית"
17659
17660 #: lib/languages:403
17661 msgid "Croatian"
17662 msgstr "קרואטית"
17663
17664 #: lib/languages:412
17665 msgid "Czech"
17666 msgstr "צ'כית"
17667
17668 #: lib/languages:422
17669 msgid "Danish"
17670 msgstr "דנית"
17671
17672 #: lib/languages:433
17673 msgid "Divehi (Maldivian)"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: lib/languages:440
17677 msgid "Dutch"
17678 msgstr "הולנדית"
17679
17680 #: lib/languages:451
17681 msgid "English"
17682 msgstr "אנגלית"
17683
17684 #: lib/languages:464
17685 msgid "Esperanto"
17686 msgstr "אספרנטו"
17687
17688 #: lib/languages:473
17689 msgid "Estonian"
17690 msgstr "אסטונית"
17691
17692 #: lib/languages:487
17693 msgid "Farsi"
17694 msgstr "פרסית"
17695
17696 #: lib/languages:502
17697 msgid "Finnish"
17698 msgstr "פינית"
17699
17700 #: lib/languages:513
17701 msgid "French"
17702 msgstr "צרפתית"
17703
17704 #: lib/languages:529
17705 msgid "Friulian"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/languages:539
17709 msgid "Galician"
17710 msgstr "גליסית"
17711
17712 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17713 msgid "Georgian"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: lib/languages:562
17717 msgid "German (old spelling)"
17718 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17719
17720 #: lib/languages:573
17721 msgid "German"
17722 msgstr "גרמנית"
17723
17724 #: lib/languages:588
17725 msgid "German (Switzerland)"
17726 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17727
17728 #: lib/languages:601
17729 #, fuzzy
17730 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17731 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17732
17733 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17735 msgid "Greek"
17736 msgstr "יוונית"
17737
17738 #: lib/languages:624
17739 msgid "Greek (polytonic)"
17740 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17741
17742 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17743 msgid "Hebrew"
17744 msgstr "עברית"
17745
17746 #: lib/languages:652
17747 msgid "Hindi"
17748 msgstr "הינדי"
17749
17750 #: lib/languages:671
17751 msgid "Icelandic"
17752 msgstr "איסלנדית"
17753
17754 #: lib/languages:682
17755 msgid "Interlingua"
17756 msgstr "אינטרלינגואה"
17757
17758 #: lib/languages:692
17759 msgid "Irish"
17760 msgstr "אירית"
17761
17762 #: lib/languages:701
17763 msgid "Italian"
17764 msgstr "איטלקית"
17765
17766 #: lib/languages:716
17767 msgid "Japanese"
17768 msgstr "יפנית"
17769
17770 #: lib/languages:730
17771 msgid "Japanese (CJK)"
17772 msgstr "יפנית (CJK)"
17773
17774 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17775 msgid "Kannada"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: lib/languages:748
17779 msgid "Kazakh"
17780 msgstr "קזחית"
17781
17782 #: lib/languages:759
17783 msgid "Khmer"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: lib/languages:766
17787 msgid "Korean"
17788 msgstr "קוראנית"
17789
17790 #: lib/languages:775
17791 msgid "Kurmanji"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17795 msgid "Lao"
17796 msgstr "לאו"
17797
17798 #: lib/languages:803
17799 msgid "Latvian"
17800 msgstr "לטבית"
17801
17802 #: lib/languages:816
17803 msgid "Lithuanian"
17804 msgstr "ליטאית"
17805
17806 #: lib/languages:827
17807 msgid "Lower Sorbian"
17808 msgstr "סורבית תחתונה"
17809
17810 #: lib/languages:836
17811 msgid "Hungarian"
17812 msgstr "הונגרית"
17813
17814 #: lib/languages:847
17815 msgid "Macedonian"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: lib/languages:857
17819 msgid "Marathi"
17820 msgstr "מרטהי"
17821
17822 #: lib/languages:867
17823 msgid "Mongolian"
17824 msgstr "מונגולית"
17825
17826 #: lib/languages:876
17827 msgid "English (New Zealand)"
17828 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17829
17830 #: lib/languages:886
17831 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17832 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17833
17834 #: lib/languages:896
17835 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17836 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17837
17838 #: lib/languages:907
17839 msgid "Occitan"
17840 msgstr "אוקסיטנית"
17841
17842 #: lib/languages:928
17843 msgid "Piedmontese"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: lib/languages:938
17847 msgid "Polish"
17848 msgstr "פולנית"
17849
17850 #: lib/languages:949
17851 msgid "Portuguese"
17852 msgstr "פורטוגזית"
17853
17854 #: lib/languages:959
17855 msgid "Romanian"
17856 msgstr "רומנית"
17857
17858 #: lib/languages:969
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Romansh"
17861 msgstr "רומי"
17862
17863 #: lib/languages:979
17864 msgid "Russian"
17865 msgstr "רוסית"
17866
17867 #: lib/languages:990
17868 msgid "North Sami"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: lib/languages:999
17872 msgid "Sanskrit"
17873 msgstr "סנקרית"
17874
17875 #: lib/languages:1006
17876 msgid "Scottish"
17877 msgstr "סקוטית"
17878
17879 #: lib/languages:1017
17880 msgid "Serbian"
17881 msgstr "סרבית"
17882
17883 #: lib/languages:1032
17884 msgid "Serbian (Latin)"
17885 msgstr "סרבית (לטינית)"
17886
17887 #: lib/languages:1042
17888 msgid "Slovak"
17889 msgstr "סלובקית"
17890
17891 #: lib/languages:1052
17892 msgid "Slovene"
17893 msgstr "סלובנית"
17894
17895 #: lib/languages:1061
17896 msgid "Spanish"
17897 msgstr "ספרדית"
17898
17899 #: lib/languages:1075
17900 msgid "Spanish (Mexico)"
17901 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17902
17903 #: lib/languages:1087
17904 msgid "Swedish"
17905 msgstr "שבדית"
17906
17907 #: lib/languages:1098
17908 msgid "Syriac"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17912 msgid "Tamil"
17913 msgstr "טמילית"
17914
17915 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17916 msgid "Telugu"
17917 msgstr "טלוגו"
17918
17919 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17920 msgid "Thai"
17921 msgstr "תאילנדית"
17922
17923 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17924 msgid "Tibetan"
17925 msgstr "טיבטית"
17926
17927 #: lib/languages:1143
17928 msgid "Turkish"
17929 msgstr "תורכית"
17930
17931 #: lib/languages:1158
17932 msgid "Turkmen"
17933 msgstr "טורקמנית"
17934
17935 #: lib/languages:1168
17936 msgid "Ukrainian"
17937 msgstr "אוקראינית"
17938
17939 #: lib/languages:1179
17940 msgid "Upper Sorbian"
17941 msgstr "סורבית עליונה"
17942
17943 #: lib/languages:1189
17944 msgid "Urdu"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: lib/languages:1197
17948 msgid "Vietnamese"
17949 msgstr "ויאטנמית"
17950
17951 #: lib/languages:1206
17952 msgid "Welsh"
17953 msgstr "וולשית"
17954
17955 #: lib/latexfonts:82
17956 msgid "AE (Almost European)"
17957 msgstr "AE (Almost European)"
17958
17959 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17960 msgid "Bera Serif"
17961 msgstr "Bera Serif"
17962
17963 #: lib/latexfonts:104
17964 msgid "Bookman"
17965 msgstr "Bookman"
17966
17967 #: lib/latexfonts:110
17968 msgid "Concrete Roman"
17969 msgstr "Concrete Roman"
17970
17971 #: lib/latexfonts:116
17972 msgid "Zapf Chancery"
17973 msgstr "Zapf Chancery"
17974
17975 #: lib/latexfonts:122
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17978 msgstr "Bitstream Charter"
17979
17980 #: lib/latexfonts:128
17981 msgid "Crimson (Cochineal)"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/latexfonts:136
17985 msgid "Crimson"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/latexfonts:142
17989 msgid "Computer Modern Roman"
17990 msgstr "Computer Modern Roman"
17991
17992 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17993 msgid "URW Garamond"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
17997 msgid "Libertine"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
18001 msgid "Latin Modern Roman"
18002 msgstr "Latin Modern Roman"
18003
18004 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18007 msgstr "Bitstream Charter"
18008
18009 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
18010 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
18014 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
18018 msgid "Minion Pro"
18019 msgstr ""
18020
18021 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18022 #: lib/latexfonts:295
18023 msgid "New Century Schoolbook"
18024 msgstr "New Century Schoolbook"
18025
18026 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Noto Serif"
18029 msgstr "Bera Serif"
18030
18031 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
18032 #: lib/latexfonts:347
18033 msgid "Palatino"
18034 msgstr "Palatino"
18035
18036 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
18037 msgid "Times Roman"
18038 msgstr "Times Roman"
18039
18040 #: lib/latexfonts:381
18041 msgid "TeX Gyre Bonum"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: lib/latexfonts:387
18045 msgid "TeX Gyre Chorus"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/latexfonts:393
18049 msgid "TeX Gyre Pagella"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/latexfonts:399
18053 msgid "TeX Gyre Schola"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/latexfonts:405
18057 msgid "TeX Gyre Termes"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
18061 msgid "Utopia (Fourier)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/latexfonts:448
18065 msgid "Avant Garde"
18066 msgstr "Avant Garde"
18067
18068 #: lib/latexfonts:454
18069 msgid "Bera Sans"
18070 msgstr "Bera Sans"
18071
18072 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
18073 msgid "Biolinum"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: lib/latexfonts:488
18077 msgid "CM Bright"
18078 msgstr "CM Bright"
18079
18080 #: lib/latexfonts:495
18081 msgid "Computer Modern Sans"
18082 msgstr "Computer Modern Sans"
18083
18084 #: lib/latexfonts:501
18085 msgid "Helvetica"
18086 msgstr "Helvetica"
18087
18088 #: lib/latexfonts:509
18089 msgid "Iwona"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: lib/latexfonts:516
18093 msgid "Iwona (Light)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: lib/latexfonts:523
18097 msgid "Iwona (Condensed)"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: lib/latexfonts:530
18101 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: lib/latexfonts:537
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Kurier"
18107 msgstr "Courier"
18108
18109 #: lib/latexfonts:544
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Kurier (Light)"
18112 msgstr "CM Typewriter Light"
18113
18114 #: lib/latexfonts:551
18115 msgid "Kurier (Condensed)"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/latexfonts:558
18119 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/latexfonts:565
18123 msgid "Latin Modern Sans"
18124 msgstr "Latin Modern Sans"
18125
18126 #: lib/latexfonts:572
18127 msgid "Noto Sans"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: lib/latexfonts:579
18131 msgid "TeX Gyre Adventor"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: lib/latexfonts:585
18135 msgid "TeX Gyre Heros"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: lib/latexfonts:591
18139 msgid "URW Classico (Optima)"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/latexfonts:603
18143 msgid "Bera Mono"
18144 msgstr "Bera Mono"
18145
18146 #: lib/latexfonts:611
18147 msgid "CM Typewriter Light"
18148 msgstr "CM Typewriter Light"
18149
18150 #: lib/latexfonts:618
18151 msgid "Computer Modern Typewriter"
18152 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18153
18154 #: lib/latexfonts:624
18155 msgid "Courier"
18156 msgstr "Courier"
18157
18158 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Libertine Mono"
18161 msgstr "Bera Mono"
18162
18163 #: lib/latexfonts:646
18164 msgid "Latin Modern Typewriter"
18165 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18166
18167 #: lib/latexfonts:653
18168 msgid "LuxiMono"
18169 msgstr "LuxiMono"
18170
18171 #: lib/latexfonts:660
18172 msgid "Noto Mono"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/latexfonts:667
18176 #, fuzzy
18177 msgid "TeX Gyre Cursor"
18178 msgstr "שגיאת LaTeX"
18179
18180 #: lib/latexfonts:673
18181 #, fuzzy
18182 msgid "TX Typewriter"
18183 msgstr "מכונת כתיבה"
18184
18185 #: lib/latexfonts:685
18186 #, fuzzy
18187 msgid "Crimson (New TX)"
18188 msgstr "Times Roman"
18189
18190 #: lib/latexfonts:693
18191 msgid "Euler VM"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: lib/latexfonts:699
18195 msgid "URW Garamond (New TX)"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: lib/latexfonts:707
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Iwona (Math)"
18201 msgstr "מתמטיקה"
18202
18203 #: lib/latexfonts:720
18204 msgid "Kurier (Math)"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: lib/latexfonts:733
18208 msgid "Libertine (New TX)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/latexfonts:741
18212 msgid "Minion Pro (New TX)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: lib/latexfonts:750
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Times Roman (New TX)"
18218 msgstr "Times Roman"
18219
18220 #: lib/encodings:50
18221 msgid "Unicode (utf8)"
18222 msgstr "Unicode (utf8)"
18223
18224 #: lib/encodings:55
18225 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: lib/encodings:59
18229 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: lib/encodings:62
18233 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: lib/encodings:65
18237 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/encodings:68
18241 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/encodings:71
18245 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/encodings:75
18249 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/encodings:79
18253 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/encodings:83
18257 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/encodings:86
18261 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/encodings:89
18265 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/encodings:92
18269 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/encodings:95
18273 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: lib/encodings:98
18277 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/encodings:101
18281 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/encodings:104
18285 msgid "DOS (CP 437)"
18286 msgstr "DOS (CP 437)"
18287
18288 #: lib/encodings:108
18289 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18290 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18291
18292 #: lib/encodings:111
18293 msgid "Western European (CP 850)"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/encodings:114
18297 msgid "Central European (CP 852)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/encodings:118
18301 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/encodings:123
18305 msgid "Western European (CP 858)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/encodings:126
18309 msgid "Hebrew (CP 862)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/encodings:129
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18315 msgstr "אין שפה"
18316
18317 #: lib/encodings:133
18318 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: lib/encodings:136
18322 msgid "Central European (CP 1250)"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: lib/encodings:140
18326 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: lib/encodings:144
18330 msgid "Western European (CP 1252)"
18331 msgstr ""
18332
18333 #: lib/encodings:147
18334 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/encodings:151
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Arabic (CP 1256)"
18340 msgstr "ערבית (Arabi)"
18341
18342 #: lib/encodings:154
18343 msgid "Baltic (CP 1257)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/encodings:158
18347 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/encodings:162
18351 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: lib/encodings:166
18355 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: lib/encodings:177
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18361 msgstr "סינית (מסורתית)"
18362
18363 #: lib/encodings:187
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18366 msgstr "יפנית"
18367
18368 #: lib/encodings:194
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18371 msgstr "סינית (פשוטה)"
18372
18373 #: lib/encodings:198
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18376 msgstr "סינית (פשוטה)"
18377
18378 #: lib/encodings:202
18379 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/encodings:206
18383 msgid "Korean (EUC-KR)"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/encodings:210
18387 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/encodings:214
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18393 msgstr "סינית (מסורתית)"
18394
18395 #: lib/encodings:218
18396 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: lib/encodings:225
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18402 msgstr "יפנית"
18403
18404 #: lib/encodings:227
18405 #, fuzzy
18406 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18407 msgstr "יפנית"
18408
18409 #: lib/encodings:229
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18412 msgstr "יפנית"
18413
18414 #: lib/encodings:231
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18417 msgstr "יפנית"
18418
18419 #: lib/encodings:238
18420 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/encodings:243
18424 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18425 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18426
18427 #: lib/encodings:247
18428 msgid "ASCII"
18429 msgstr "ASCII"
18430
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18432 msgid "Array Environment|y"
18433 msgstr "סביבת מערך"
18434
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18436 msgid "Cases Environment|C"
18437 msgstr "סביבה מוטלאת"
18438
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18440 msgid "Aligned Environment|l"
18441 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18442
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18444 msgid "AlignedAt Environment|v"
18445 msgstr ""
18446
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18448 msgid "Gathered Environment|h"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18452 msgid "Split Environment|S"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18456 #, fuzzy
18457 msgid "Delimiters...|r"
18458 msgstr "תוחמים"
18459
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Matrix...|x"
18463 msgstr "מטריצה"
18464
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18466 msgid "Macro|o"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18470 msgid "AMS align Environment|a"
18471 msgstr ""
18472
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18474 msgid "AMS alignat Environment|t"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18478 msgid "AMS flalign Environment|f"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18482 msgid "AMS gather Environment|g"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18486 msgid "AMS multline Environment|m"
18487 msgstr ""
18488
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18490 msgid "Inline Formula|I"
18491 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18492
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18494 msgid "Displayed Formula|D"
18495 msgstr "נוסחת תצוגה"
18496
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18498 msgid "Eqnarray Environment|E"
18499 msgstr ""
18500
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18502 #, fuzzy
18503 msgid "AMS Environment|A"
18504 msgstr "סביבת מערך"
18505
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Number Whole Formula|N"
18509 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18510
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Number This Line|u"
18514 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18515
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Equation Label|L"
18519 msgstr "לך לתווית"
18520
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18522 #, fuzzy
18523 msgid "Copy as Reference|R"
18524 msgstr "הפניה"
18525
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18527 msgid "Split Cell|C"
18528 msgstr "פצל תא"
18529
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18531 #, fuzzy
18532 msgid "Insert|s"
18533 msgstr "הוספה|ה"
18534
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Add Line Above|o"
18538 msgstr "הוסף קו למעלה"
18539
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18541 msgid "Add Line Below|B"
18542 msgstr "הוסף קו למטה"
18543
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Delete Line Above|v"
18547 msgstr "מחק קו למעלה"
18548
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Delete Line Below|w"
18552 msgstr "מחק קו למטה"
18553
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18555 msgid "Add Line to Left"
18556 msgstr "הוסף קו משמאל"
18557
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18559 msgid "Add Line to Right"
18560 msgstr "הוסף קו מימין"
18561
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18563 msgid "Delete Line to Left"
18564 msgstr "מחק קו משמאל"
18565
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18567 msgid "Delete Line to Right"
18568 msgstr "מחק קו מימין"
18569
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Show Math Toolbar"
18573 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18574
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18576 #, fuzzy
18577 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18578 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18579
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18581 #, fuzzy
18582 msgid "Show Table Toolbar"
18583 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18584
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18588 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18589
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Next Cross-Reference|N"
18593 msgstr "ההפניה הבאה"
18594
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18596 #, fuzzy
18597 msgid "Go to Label|G"
18598 msgstr "לך לתווית"
18599
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18601 #, fuzzy
18602 msgid "<Reference>|R"
18603 msgstr "<הפניה>"
18604
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18606 #, fuzzy
18607 msgid "(<Reference>)|e"
18608 msgstr "(<הפניה>)"
18609
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18611 #, fuzzy
18612 msgid "<Page>|P"
18613 msgstr "<עמוד>"
18614
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18616 #, fuzzy
18617 msgid "On Page <Page>|O"
18618 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18619
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18621 #, fuzzy
18622 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18623 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18624
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Formatted Reference|t"
18628 msgstr "הפניה מעוצבת"
18629
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Textual Reference|x"
18633 msgstr "ההפניה הבאה"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Label Only|L"
18638 msgstr "צבע"
18639
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18653 msgid "Settings...|S"
18654 msgstr "הגדרות..."
18655
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Go Back|G"
18659 msgstr "חזור"
18660
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Copy as Reference|C"
18664 msgstr "הפניה"
18665
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18669 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18670
18671 # הכוונה להערות למיניהן
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Open Inset|O"
18675 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18676
18677 # הכוונה להערות למיניהן
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Close Inset|C"
18681 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18682
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Dissolve Inset|D"
18687 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Show Label|L"
18692 msgstr "לך לתווית"
18693
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Frameless|l"
18697 msgstr "חסר מסגרת"
18698
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Simple Frame|F"
18702 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18703
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18705 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Oval, Thin|a"
18711 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18712
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Oval, Thick|v"
18716 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18717
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18719 msgid "Drop Shadow|w"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Shaded Background|B"
18725 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18726
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Double Frame|u"
18730 msgstr "נקה עמוד כפול"
18731
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18733 msgid "LyX Note|N"
18734 msgstr "הערת LyX|ה"
18735
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18737 msgid "Comment|m"
18738 msgstr "הערה|ע"
18739
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18741 msgid "Greyed Out|G"
18742 msgstr "אפורה|א"
18743
18744 # הכוונה להערות למיניהן
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18746 msgid "Open All Notes|A"
18747 msgstr "פתח את כל הערות"
18748
18749 # הכוונה להערות למיניהן
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18751 msgid "Close All Notes|l"
18752 msgstr "סגור את כל הערות"
18753
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18755 msgid "Phantom|P"
18756 msgstr "פאנטום"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18759 msgid "Horizontal Phantom|H"
18760 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18763 msgid "Vertical Phantom|V"
18764 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18767 msgid "Interword Space|w"
18768 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18771 msgid "Protected Space|o"
18772 msgstr "רווח מוגן|מ"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18775 msgid "Visible Space|a"
18776 msgstr "רווח נראה|נ"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18779 msgid "Thin Space|T"
18780 msgstr "רווח דק"
18781
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18783 msgid "Negative Thin Space|N"
18784 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18785
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18787 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18791 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18795 msgid "Quad Space|Q"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18799 msgid "Double Quad Space|u"
18800 msgstr "רווח מתומן|ת"
18801
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18803 msgid "Horizontal Fill|F"
18804 msgstr "מילוי אופקי"
18805
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18807 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18808 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18809
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18811 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18812 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18815 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18816 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18819 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18820 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18821
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18823 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18824 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18825
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18827 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18828 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18829
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18832 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18835 msgid "Custom Length|C"
18836 msgstr "אורך מותאם|א"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Medium Space|M"
18841 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18844 msgid "Thick Space|h"
18845 msgstr "רווח עבה|ע"
18846
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18848 msgid "Negative Medium Space|u"
18849 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18850
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18852 msgid "Negative Thick Space|i"
18853 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18854
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18856 msgid "DefSkip|D"
18857 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18858
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18860 msgid "SmallSkip|S"
18861 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18862
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18864 msgid "MedSkip|M"
18865 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18866
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18868 msgid "BigSkip|B"
18869 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18870
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18872 msgid "VFill|F"
18873 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18876 msgid "Custom|C"
18877 msgstr "מותאם אישית"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18880 msgid "Settings...|e"
18881 msgstr "הגדרות..."
18882
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18884 #, fuzzy
18885 msgid "Include|c"
18886 msgstr "כלול"
18887
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Input|p"
18891 msgstr "קלט"
18892
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Verbatim|V"
18896 msgstr "מילה במילה"
18897
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18899 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Listing|L"
18905 msgstr "רישום קוד"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Edit Included File...|E"
18910 msgstr "כלול קובץ..."
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18913 msgid "New Page|N"
18914 msgstr "עמוד חדש|ח"
18915
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18917 msgid "Page Break|a"
18918 msgstr "שבירת עמוד"
18919
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18921 msgid "Clear Page|C"
18922 msgstr "נקה עמוד"
18923
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18925 msgid "Clear Double Page|D"
18926 msgstr "נקה עמוד כפול"
18927
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18929 #, fuzzy
18930 msgid "Ragged Line Break|R"
18931 msgstr "שורה חדשה"
18932
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Justified Line Break|J"
18936 msgstr "שורה חדשה"
18937
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18939 #, fuzzy
18940 msgid "Plain Separator|P"
18941 msgstr "מפריד תפריטים"
18942
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18944 msgid "Paragraph Break|B"
18945 msgstr "שבירת פסקה"
18946
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18948 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18949 msgid "Cut"
18950 msgstr "גזור"
18951
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18953 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18954 msgid "Copy"
18955 msgstr "העתק"
18956
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18958 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18960 msgid "Paste"
18961 msgstr "הדבק"
18962
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18964 msgid "Paste Recent|e"
18965 msgstr "הדבקות אחרונות"
18966
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18968 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18969 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18970
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Forward Search|F"
18974 msgstr "חיפוש לפנים"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18977 msgid "Move Paragraph Up|o"
18978 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18981 msgid "Move Paragraph Down|v"
18982 msgstr "הזז פסקה למטה"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18985 msgid "Promote Section|r"
18986 msgstr "שדרג סעיף"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18989 msgid "Demote Section|m"
18990 msgstr "שנמך סעיף"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18993 msgid "Move Section Down|D"
18994 msgstr "הזז סעיף מטה"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18997 msgid "Move Section Up|U"
18998 msgstr "הזז סעיף מעלה"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19001 msgid "Insert Regular Expression"
19002 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Accept Change|c"
19007 msgstr "אשר שינוי"
19008
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19010 #, fuzzy
19011 msgid "Reject Change|j"
19012 msgstr "דחה שינוי"
19013
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Apply Last Text Style|A"
19017 msgstr "סגנון טקסט"
19018
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Text Style|x"
19022 msgstr "סגנון טקסט"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19025 msgid "Paragraph Settings...|P"
19026 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19029 msgid "Fullscreen Mode"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Close Current View"
19035 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19036
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Anything|A"
19040 msgstr "varnothing"
19041
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19043 msgid "Anything Non-Empty|o"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Any Word|W"
19049 msgstr "MS Word|W"
19050
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Any Number|N"
19054 msgstr "אין מספר"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19057 #, fuzzy
19058 msgid "User Defined|U"
19059 msgstr "מדפסת:"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Append Argument"
19064 msgstr "פרמטרים נוספים"
19065
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Remove Last Argument"
19069 msgstr "רישום קוד"
19070
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19074 msgstr "רישום קוד"
19075
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19077 #, fuzzy
19078 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19079 msgstr "רישום קוד"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Insert Optional Argument"
19084 msgstr "רישום קוד"
19085
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Remove Optional Argument"
19089 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19090
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19095
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19097 #, fuzzy
19098 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19099 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19104 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Reload|R"
19109 msgstr "החלף"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Edit Externally...|x"
19115 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19116
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19118 msgid "Top|T"
19119 msgstr "למעלה|ע"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19122 msgid "Bottom|B"
19123 msgstr "למטה|ט"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19126 msgid "Left|L"
19127 msgstr "שמאל|ש"
19128
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19130 msgid "Right|R"
19131 msgstr "ימין|מ"
19132
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Left|f"
19136 msgstr "שמאל|ש"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19139 msgid "Center|C"
19140 msgstr "מרכז|ר"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Right|h"
19145 msgstr "ימין|מ"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Decimal"
19150 msgstr "דוא\"ל:"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Multicolumn|u"
19155 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Multirow|w"
19160 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19161
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Append Row|A"
19165 msgstr "הוסף שורה|ה"
19166
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19168 msgid "Delete Row|D"
19169 msgstr "מחק שורה"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19172 msgid "Copy Row|o"
19173 msgstr "העתק טור"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Move Row Up"
19178 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19179
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Move Row Down"
19183 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Append Column|p"
19188 msgstr "הוסף עמו&דה"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19191 msgid "Delete Column|e"
19192 msgstr "מחק עמודה"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Copy Column|y"
19197 msgstr "העתק עמודה"
19198
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19200 msgid "Move Column Right|v"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19204 msgid "Move Column Left"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Multi-page Table|g"
19210 msgstr "טבלה"
19211
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Formal Style|m"
19215 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19216
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Borders|d"
19220 msgstr "&גבולות"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19223 msgid "Alignment|i"
19224 msgstr "יישור|י"
19225
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Columns/Rows|C"
19229 msgstr "עמודות"
19230
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19232 msgid "File|F"
19233 msgstr "קובץ|ק"
19234
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Path|P"
19238 msgstr "תיקיות"
19239
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Class|C"
19243 msgstr "סגור|ס"
19244
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19246 #, fuzzy
19247 msgid "File Revision|R"
19248 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19249
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19251 msgid "Tree Revision|T"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19255 #, fuzzy
19256 msgid "Revision Author|A"
19257 msgstr "היסטוריית שינויים"
19258
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Revision Date|D"
19262 msgstr "היסטוריית שינויים"
19263
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Revision Time|i"
19267 msgstr "היסטוריית שינויים"
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19270 msgid "LyX Version|X"
19271 msgstr "גירסת LyX"
19272
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Document Info|D"
19276 msgstr "מסמך|מ"
19277
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Copy Text|o"
19281 msgstr "העתק"
19282
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Activate Branch|A"
19286 msgstr "מופעל"
19287
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Deactivate Branch|e"
19291 msgstr "הפעל (או שתק)"
19292
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Activate Branch in Master|M"
19296 msgstr "מופעל"
19297
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19301 msgstr "הפעל (או שתק)"
19302
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19304 #, fuzzy
19305 msgid "Invert Inset|I"
19306 msgstr "הכנס הערה"
19307
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19309 #, fuzzy
19310 msgid "Add Unknown Branch|w"
19311 msgstr "פעולה לא ידועה"
19312
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19314 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19315 msgstr ""
19316
19317 # הכוונה להערות למיניהן
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19319 #, fuzzy
19320 msgid "All Indexes|A"
19321 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19322
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19324 msgid "Subindex|b"
19325 msgstr ""
19326
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19328 msgid "Reject Change|R"
19329 msgstr "דחה שינוי"
19330
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Promote Section|P"
19334 msgstr "הגדרות הערה"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Demote Section|D"
19339 msgstr "הגדרות הערה"
19340
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Move Section Down|w"
19344 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19345
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Select Section|S"
19349 msgstr "בחירה"
19350
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Wrap by Preview|y"
19354 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Lock Toolbars|L"
19359 msgstr "סרגלי כלים"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Small-sized Icons"
19364 msgstr "סמלים קטנים"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Normal-sized Icons"
19369 msgstr "סמלים רגילים"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Big-sized Icons"
19374 msgstr "סמלים גדולים"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Huge-sized Icons"
19379 msgstr "סמלים גדולים"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Giant-sized Icons"
19384 msgstr "סמלים גדולים"
19385
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19387 msgid "Edit|E"
19388 msgstr "עריכה|ע"
19389
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19391 msgid "View|V"
19392 msgstr "תצוגה|ת"
19393
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19395 msgid "Insert|I"
19396 msgstr "הוספה|ה"
19397
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19399 msgid "Navigate|N"
19400 msgstr "ניווט|נ"
19401
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19403 msgid "Document|D"
19404 msgstr "מסמך|מ"
19405
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19407 msgid "Tools|T"
19408 msgstr "כלים|כ"
19409
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19411 msgid "Help|H"
19412 msgstr "עזרה|ז"
19413
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19415 msgid "New|N"
19416 msgstr "חדש|ח"
19417
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19419 msgid "New from Template...|m"
19420 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19421
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19423 msgid "Open...|O"
19424 msgstr "פתח...|פ"
19425
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19427 msgid "Open Recent|t"
19428 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19431 msgid "Close|C"
19432 msgstr "סגור|ס"
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Close All"
19437 msgstr "סגור"
19438
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19440 msgid "Save|S"
19441 msgstr "שמור|ש"
19442
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19444 msgid "Save As...|A"
19445 msgstr "שמור בשם|ב"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19448 msgid "Save All|l"
19449 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19452 msgid "Revert to Saved|R"
19453 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19456 msgid "Version Control|V"
19457 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19460 msgid "Import|I"
19461 msgstr "יבוא|א"
19462
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19464 msgid "Export|E"
19465 msgstr "יצוא|י"
19466
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19468 msgid "Fax...|F"
19469 msgstr "פקס...|פ"
19470
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19472 msgid "New Window|W"
19473 msgstr "חלון חדש"
19474
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19476 msgid "Close Window|d"
19477 msgstr "סגור חלון"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19480 msgid "Exit|x"
19481 msgstr "יציאה|צ"
19482
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19484 msgid "Register...|R"
19485 msgstr "רשום"
19486
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19488 msgid "Check In Changes...|I"
19489 msgstr "בדוק בשינויים..."
19490
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19492 msgid "Check Out for Edit|O"
19493 msgstr ""
19494
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Copy|p"
19498 msgstr "העתק"
19499
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19501 #, fuzzy
19502 msgid "Rename|R"
19503 msgstr "שנה שם"
19504
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19506 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Revert to Repository Version|v"
19512 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19513
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19515 msgid "Undo Last Check In|U"
19516 msgstr ""
19517
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19519 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Show History...|H"
19525 msgstr "הצג היסטוריה"
19526
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19528 msgid "Use Locking Property|L"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Export As...|s"
19534 msgstr "מייבא %1$s..."
19535
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19537 msgid "More Formats & Options...|r"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19541 msgid "Undo|U"
19542 msgstr "בטל"
19543
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19545 msgid "Redo|R"
19546 msgstr "בצע שוב"
19547
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19549 msgid "Paste Special"
19550 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19551
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Select Whole Inset"
19555 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19556
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19558 msgid "Select All"
19559 msgstr "בחר הכל"
19560
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19562 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19563 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19564
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19566 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19567 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19568
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19570 msgid "Text Style|S"
19571 msgstr "סגנון טקסט"
19572
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19574 msgid "Table|T"
19575 msgstr "טבלה"
19576
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19578 msgid "Math|M"
19579 msgstr "מתמטיקה"
19580
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19582 msgid "Rows & Columns|C"
19583 msgstr "שורות ועמודות"
19584
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19586 msgid "Increase List Depth|I"
19587 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19588
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19590 msgid "Decrease List Depth|D"
19591 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19592
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Dissolve Inset"
19596 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19597
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19599 msgid "TeX Code Settings...|C"
19600 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19601
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19603 msgid "Float Settings...|a"
19604 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19605
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19607 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19608 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19611 msgid "Note Settings...|N"
19612 msgstr "הגדרות הערה..."
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Phantom Settings...|h"
19617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19618
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19620 msgid "Branch Settings...|B"
19621 msgstr "הגדרות ענף..."
19622
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19624 msgid "Box Settings...|x"
19625 msgstr "הגדרות תיבה..."
19626
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Index Entry Settings...|y"
19630 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19631
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19633 #, fuzzy
19634 msgid "Index Settings...|x"
19635 msgstr "הגדרות תיבה..."
19636
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Info Settings...|n"
19640 msgstr "הגדרות תיבה..."
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19643 msgid "Listings Settings...|g"
19644 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19647 msgid "Table Settings...|a"
19648 msgstr "הגדרות טבלה"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19651 msgid "Paste from HTML|H"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19655 msgid "Paste from LaTeX|L"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19659 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19663 msgid "Paste as PDF"
19664 msgstr "הדבק כ-PDF"
19665
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19667 msgid "Paste as PNG"
19668 msgstr "הדבק כ-PNG"
19669
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19671 msgid "Paste as JPEG"
19672 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19673
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19675 msgid "Paste as EMF"
19676 msgstr "הדבק כ-EMF"
19677
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19679 msgid "Plain Text|T"
19680 msgstr "טקסט רגיל"
19681
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19683 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19684 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19685
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19687 msgid "Selection|S"
19688 msgstr "בחירה"
19689
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19691 msgid "Selection, Join Lines|i"
19692 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19693
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19695 #, fuzzy
19696 msgid "Dissolve Text Style"
19697 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19700 msgid "Customized...|C"
19701 msgstr "מותאם אישית..."
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19704 msgid "Capitalize|a"
19705 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19708 msgid "Uppercase|U"
19709 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19712 msgid "Lowercase|L"
19713 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Formal Style|F"
19718 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19719
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19721 msgid "Multicolumn|M"
19722 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Multirow|u"
19727 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19730 msgid "Top Line|T"
19731 msgstr "קו עליון"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19734 msgid "Bottom Line|B"
19735 msgstr "קו תחתון"
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19738 msgid "Left Line|L"
19739 msgstr "קון שמאלי"
19740
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19742 msgid "Right Line|R"
19743 msgstr "קו ימיני"
19744
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19746 msgid "Top|p"
19747 msgstr "למעלה|ע"
19748
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19750 msgid "Middle|i"
19751 msgstr "אמצע|א"
19752
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19754 msgid "Bottom|o"
19755 msgstr "למטה|ט"
19756
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19758 msgid "Middle|M"
19759 msgstr "אמצע|א"
19760
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19762 msgid "Add Row|A"
19763 msgstr "הוסף שורה|ה"
19764
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19766 msgid "Add Column|u"
19767 msgstr "הוסף עמו&דה"
19768
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19770 msgid "Copy Column|p"
19771 msgstr "העתק עמודה"
19772
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19774 msgid "Change Limits Type|L"
19775 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19776
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19778 msgid "Macro Definition"
19779 msgstr "הגדרת מאקרו"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19782 msgid "Change Formula Type|F"
19783 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19786 msgid "Text Style|T"
19787 msgstr "סגנון טקסט"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19790 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19791 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19794 msgid "Add Line Above|A"
19795 msgstr "הוסף קו למעלה"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19798 msgid "Delete Line Above|D"
19799 msgstr "מחק קו למעלה"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19802 msgid "Delete Line Below|e"
19803 msgstr "מחק קו למטה"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19806 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19807 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19810 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19811 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19814 msgid "Default|t"
19815 msgstr "ברירת מחדל"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19818 msgid "Display|D"
19819 msgstr "סגנון תצוגה"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19822 msgid "Inline|I"
19823 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19824
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19826 msgid "Math Normal Font|N"
19827 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19828
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19830 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19831 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19832
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Math Formal Script Family|o"
19836 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19839 msgid "Math Fraktur Family|F"
19840 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19843 msgid "Math Roman Family|R"
19844 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19845
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19847 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19848 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19849
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19851 msgid "Math Bold Series|B"
19852 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19853
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19855 msgid "Text Normal Font|T"
19856 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19857
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19859 msgid "Text Roman Family"
19860 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19861
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19863 msgid "Text Sans Serif Family"
19864 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19867 msgid "Text Typewriter Family"
19868 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19871 msgid "Text Bold Series"
19872 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19875 msgid "Text Medium Series"
19876 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19879 msgid "Text Italic Shape"
19880 msgstr "נָטוּי"
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19883 msgid "Text Small Caps Shape"
19884 msgstr "רישיות קטנות"
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19887 msgid "Text Slanted Shape"
19888 msgstr "מְשֻׁפָּע"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19891 msgid "Text Upright Shape"
19892 msgstr "זָקוֹף"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19895 msgid "Octave|O"
19896 msgstr "Octave|O"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19899 msgid "Maxima|M"
19900 msgstr "Maxima|M"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19903 msgid "Mathematica|a"
19904 msgstr "Mathematica|a"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19907 msgid "Maple, Simplify|S"
19908 msgstr "Maple, simplify|s"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19911 msgid "Maple, Factor|F"
19912 msgstr "Maple, factor|f"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19915 msgid "Maple, Evalm|E"
19916 msgstr "Maple, evalm|e"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19919 msgid "Maple, Evalf|v"
19920 msgstr "Maple, evalf|v"
19921
19922 # הכוונה להערות למיניהן
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19924 msgid "Open All Insets|O"
19925 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19926
19927 # הכוונה להערות למיניהן
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19929 msgid "Close All Insets|C"
19930 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19931
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19933 msgid "Unfold Math Macro|n"
19934 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19935
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19937 msgid "Fold Math Macro|d"
19938 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19939
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19941 msgid "Outline Pane|u"
19942 msgstr "הצג מתאר|מ"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19945 #, fuzzy
19946 msgid "Code Preview Pane|P"
19947 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19948
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19950 msgid "Messages Pane|g"
19951 msgstr "הצג הודעות|ה"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19954 msgid "Toolbars|b"
19955 msgstr "סרגלי כלים"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19958 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19959 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19962 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19963 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19966 msgid "Close Current View|w"
19967 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19970 msgid "Fullscreen|l"
19971 msgstr "מסך מלא"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19974 msgid "Math|h"
19975 msgstr "מתמטיקה"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19978 msgid "Special Character|p"
19979 msgstr "תו מיוחד"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19982 msgid "Formatting|o"
19983 msgstr "עיצוב"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19986 msgid "List / TOC|i"
19987 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19990 msgid "Float|a"
19991 msgstr "אובייקט צף"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19994 msgid "Note|N"
19995 msgstr "הערה"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
19998 msgid "Branch|B"
19999 msgstr "ענף|ע"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20002 msgid "Custom Insets"
20003 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20006 msgid "File|e"
20007 msgstr "קובץ"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Box[[Menu]]|x"
20012 msgstr "תיבה"
20013
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20015 msgid "Citation...|C"
20016 msgstr "מובאה..."
20017
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20019 msgid "Cross-Reference...|R"
20020 msgstr "הפניה"
20021
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20023 msgid "Label...|L"
20024 msgstr "תווית..."
20025
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20027 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20028 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20029
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20031 msgid "Table...|T"
20032 msgstr "טבלה..."
20033
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20035 msgid "Graphics...|G"
20036 msgstr "תמונות..."
20037
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20039 msgid "URL|U"
20040 msgstr "URL"
20041
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20043 msgid "Hyperlink...|k"
20044 msgstr "היפר-קישור..."
20045
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20047 msgid "Footnote|F"
20048 msgstr "הערת תחתית"
20049
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20051 msgid "Marginal Note|M"
20052 msgstr "הערת שוליים"
20053
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20055 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20056 msgstr "רישום קוד"
20057
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20059 msgid "TeX Code"
20060 msgstr "קוד TeX"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20063 msgid "Preview|w"
20064 msgstr "תצוגה מקדימה"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20067 msgid "Symbols...|b"
20068 msgstr "סִימָנִים..."
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20071 msgid "Ellipsis|i"
20072 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20075 msgid "End of Sentence|E"
20076 msgstr "סוף משפט"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20079 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20085 msgstr "סגנון מובאה"
20086
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20088 msgid "Protected Hyphen|y"
20089 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20090
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20092 msgid "Breakable Slash|a"
20093 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20094
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20096 msgid "Visible Space|V"
20097 msgstr "רווח נראה|נ"
20098
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20100 msgid "Menu Separator|M"
20101 msgstr "מפריד תפריטים"
20102
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20104 msgid "Phonetic Symbols|P"
20105 msgstr "סמלים פונטיים"
20106
20107 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Logos|L"
20111 msgstr "Logo"
20112
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20114 #, fuzzy
20115 msgid "LyX Logo|L"
20116 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20119 #, fuzzy
20120 msgid "TeX Logo|T"
20121 msgstr "תיעוד LaTeX"
20122
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20124 #, fuzzy
20125 msgid "LaTeX Logo|a"
20126 msgstr "תיעוד LaTeX"
20127
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20129 #, fuzzy
20130 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20131 msgstr "תיעוד LaTeX"
20132
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20134 msgid "Superscript|S"
20135 msgstr "כתב עילי"
20136
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20138 msgid "Subscript|u"
20139 msgstr "כתב תחתי"
20140
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20142 msgid "Protected Space|P"
20143 msgstr "רווח מוגן"
20144
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20146 msgid "Horizontal Space...|o"
20147 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20148
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20150 msgid "Horizontal Line...|L"
20151 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20152
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20154 msgid "Vertical Space...|V"
20155 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20156
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20158 msgid "Phantom|m"
20159 msgstr "דֶּמֶה"
20160
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20162 msgid "Hyphenation Point|H"
20163 msgstr "נקודת מיקוף"
20164
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20166 msgid "Ligature Break|k"
20167 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20168
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Optional Line Break|B"
20172 msgstr "שורה חדשה"
20173
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20175 msgid "Display Formula|D"
20176 msgstr "נוסחת תצוגה"
20177
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20179 msgid "Numbered Formula|N"
20180 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20181
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20183 #, fuzzy
20184 msgid "Figure Wrap Float|F"
20185 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20186
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Table Wrap Float|T"
20190 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20191
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20193 msgid "Table of Contents|C"
20194 msgstr "תוכן עניינים"
20195
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20197 msgid "List of Listings|L"
20198 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20199
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20201 msgid "Nomenclature|N"
20202 msgstr "נומנקלטורה"
20203
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20205 #, fuzzy
20206 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20207 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20210 msgid "LyX Document...|X"
20211 msgstr "מסמך LyX..."
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20214 msgid "Plain Text...|T"
20215 msgstr "טקסט רגיל..."
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20218 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20219 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20222 msgid "External Material...|M"
20223 msgstr "חומר חיצוני..."
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20226 msgid "Child Document...|d"
20227 msgstr "מסמך בת..."
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20230 msgid "Comment|C"
20231 msgstr "הערה|ע"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20234 msgid "Insert New Branch...|I"
20235 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20238 msgid "Change Tracking|C"
20239 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20240
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20242 msgid "Build Program|B"
20243 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20244
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20246 msgid "LaTeX Log|L"
20247 msgstr "תיעוד LaTeX"
20248
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20250 msgid "Start Appendix Here|x"
20251 msgstr "התחל נספח כאן"
20252
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20254 msgid "View Master Document|M"
20255 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20256
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20258 msgid "Update Master Document|a"
20259 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20260
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20262 msgid "Compressed|o"
20263 msgstr "דחוס"
20264
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20266 msgid "Disable Editing|E"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20270 msgid "Track Changes|T"
20271 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20272
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20274 msgid "Merge Changes...|M"
20275 msgstr "מזג שינויים..."
20276
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20278 msgid "Accept Change|A"
20279 msgstr "אשר שינוי"
20280
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20282 msgid "Accept All Changes|c"
20283 msgstr "אשר את כל השינויים"
20284
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20286 msgid "Reject All Changes|e"
20287 msgstr "דחה את כל השינויים"
20288
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20290 msgid "Show Changes in Output|S"
20291 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20292
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20294 msgid "Bookmarks|B"
20295 msgstr "סימניות"
20296
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20298 msgid "Next Note|N"
20299 msgstr "הערה הבאה"
20300
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20302 msgid "Next Change|C"
20303 msgstr "השינוי הבא"
20304
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20306 msgid "Next Cross-Reference|R"
20307 msgstr "ההפניה הבאה"
20308
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20310 msgid "Go to Label|L"
20311 msgstr "לך לתווית"
20312
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20314 msgid "Save Bookmark 1|S"
20315 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20316
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20318 msgid "Save Bookmark 2"
20319 msgstr "שמור סמנייה 2"
20320
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20322 msgid "Save Bookmark 3"
20323 msgstr "שמור סמנייה 3"
20324
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20326 msgid "Save Bookmark 4"
20327 msgstr "שמור סמנייה 4"
20328
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20330 msgid "Save Bookmark 5"
20331 msgstr "שמור סמנייה 5"
20332
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20334 msgid "Clear Bookmarks|C"
20335 msgstr "מחק סמניות"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20338 msgid "Navigate Back|B"
20339 msgstr "חזור אחורה|נ"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20342 msgid "Spellchecker...|S"
20343 msgstr "בודק איות..."
20344
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20346 msgid "Thesaurus...|T"
20347 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20348
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20350 msgid "Statistics...|a"
20351 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20352
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20354 msgid "Check TeX|h"
20355 msgstr "בדוק TeX"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20358 msgid "TeX Information|I"
20359 msgstr "מידע על TeX"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20362 msgid "Compare...|C"
20363 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20366 msgid "Reconfigure|R"
20367 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20370 msgid "Preferences...|P"
20371 msgstr "העדפות..."
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20374 msgid "Introduction|I"
20375 msgstr "מבוא"
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20378 msgid "Tutorial|T"
20379 msgstr "השיעור המודרך"
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20382 msgid "User's Guide|U"
20383 msgstr "המדריך למשתמש"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20386 msgid "Additional Features|F"
20387 msgstr "אפשרויות נוספות"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20390 msgid "Embedded Objects|O"
20391 msgstr "עצמים משובצים"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20394 msgid "Customization|C"
20395 msgstr "התאמה אישית"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20398 msgid "Shortcuts|S"
20399 msgstr "קיצור דרך:"
20400
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20402 msgid "LyX Functions|y"
20403 msgstr "פונקציות של LyX"
20404
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20406 msgid "LaTeX Configuration|L"
20407 msgstr "תצורת LaTeX"
20408
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20410 msgid "Specific Manuals|p"
20411 msgstr "מדריכים מסויימים"
20412
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20414 msgid "About LyX|X"
20415 msgstr "אודות LyX"
20416
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20418 msgid "Beamer Presentations|B"
20419 msgstr "מצגות Beamer|B"
20420
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Braille|a"
20424 msgstr "parallel"
20425
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Colored boxes|r"
20429 msgstr "צבעים"
20430
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Feynman-diagram|F"
20434 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20435
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20437 msgid "Knitr|K"
20438 msgstr "Knitr|K"
20439
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20441 msgid "LilyPond|P"
20442 msgstr "LilyPond|P"
20443
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20445 msgid "Linguistics|L"
20446 msgstr "בלשנות|L"
20447
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20449 msgid "Multilingual Captions|C"
20450 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20451
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20453 msgid "Paralist|t"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20457 #, fuzzy
20458 msgid "PDF comments|D"
20459 msgstr "הערה"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20462 #, fuzzy
20463 msgid "PDF forms|o"
20464 msgstr "הערה"
20465
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20467 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20471 msgid "Sweave|S"
20472 msgstr "Sweave"
20473
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20475 #, fuzzy
20476 msgid "XY-pic|X"
20477 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20480 msgid "New document"
20481 msgstr "מסמך חדש"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20484 msgid "Open document"
20485 msgstr "פתח מסמך"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20488 msgid "Save document"
20489 msgstr "שמור מסמך"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20492 msgid "Check spelling"
20493 msgstr "בדיקת איות"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20496 msgid "Spellcheck continuously"
20497 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20500 msgid "Undo"
20501 msgstr "בטל"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20504 msgid "Redo"
20505 msgstr "בצע שוב"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20508 msgid "Find and replace"
20509 msgstr "חיפוש והחלפה"
20510
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20512 msgid "Find and replace (advanced)"
20513 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20514
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20516 msgid "Navigate back"
20517 msgstr "חזור אחורה"
20518
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20520 msgid "Toggle emphasis"
20521 msgstr "הפעל הדגשה"
20522
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20524 msgid "Toggle noun"
20525 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20526
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20528 msgid "Apply last"
20529 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20530
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20532 msgid "Insert math"
20533 msgstr "הוסף נוסחה"
20534
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20536 msgid "Insert graphics"
20537 msgstr "הוסף תמונה"
20538
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20540 msgid "Insert table"
20541 msgstr "הוסף טבלה"
20542
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20544 msgid "Toggle outline"
20545 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20548 msgid "Toggle math toolbar"
20549 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20552 msgid "Toggle table toolbar"
20553 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Toggle review toolbar"
20558 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20561 msgid "View/Update"
20562 msgstr "תצוגה/עדכון"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20565 msgid "View"
20566 msgstr "&הצג"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20569 msgid "Update"
20570 msgstr "עדכן"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20573 msgid "View master document"
20574 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20577 msgid "Update master document"
20578 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20581 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20585 msgid "View other formats"
20586 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20589 msgid "Update other formats"
20590 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20593 msgid "Extra"
20594 msgstr "אפשרויות נוספות"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20597 msgid "Numbered list"
20598 msgstr "רשימה ממוספרת"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20601 msgid "Itemized list"
20602 msgstr "רשימת תבליטים"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20605 msgid "Increase depth"
20606 msgstr "הגדל עומק"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20609 msgid "Decrease depth"
20610 msgstr "הקטן עומק"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20613 msgid "Insert figure float"
20614 msgstr "הוסף איור צף"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20617 msgid "Insert table float"
20618 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20621 msgid "Insert label"
20622 msgstr "הוסף תווית"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20625 msgid "Insert cross-reference"
20626 msgstr "הכנס הפניה"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20629 msgid "Insert citation"
20630 msgstr "הכנס מובאה"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20633 msgid "Insert index entry"
20634 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20637 msgid "Insert nomenclature entry"
20638 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20641 msgid "Insert footnote"
20642 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20645 msgid "Insert margin note"
20646 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20649 msgid "Insert LyX note"
20650 msgstr "הכנס הערת LyX"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20653 msgid "Insert box"
20654 msgstr "הכנס תיבה"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20657 msgid "Insert hyperlink"
20658 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20661 msgid "Insert TeX code"
20662 msgstr "הכנס קוד TeX"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20665 msgid "Insert math macro"
20666 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20669 msgid "Include file"
20670 msgstr "כלול קובץ"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20673 msgid "Text style"
20674 msgstr "סגנון טקסט"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20677 msgid "Paragraph settings"
20678 msgstr "הגדרות פסקה"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20681 msgid "Add row"
20682 msgstr "הוסף שורה"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20685 msgid "Add column"
20686 msgstr "הוסף עמודה"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20689 msgid "Delete row"
20690 msgstr "מחק שורה"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20693 msgid "Delete column"
20694 msgstr "מחק עמודה"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20697 msgid "Move row up"
20698 msgstr "הזז שורה מעלה"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20701 msgid "Move column left"
20702 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20705 msgid "Move row down"
20706 msgstr "הזז שורה מטה"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20709 msgid "Move column right"
20710 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20713 msgid "Set top line"
20714 msgstr "קבע קו עליון"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20717 msgid "Set bottom line"
20718 msgstr "קבע קו תחתון"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20721 msgid "Set left line"
20722 msgstr "קבע קו שמאלי"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20725 msgid "Set right line"
20726 msgstr "קו קו ימיני"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20729 msgid "Set border lines"
20730 msgstr "קבע גבולות"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20733 msgid "Set all lines"
20734 msgstr "קבע את כל הקווים"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20737 msgid "Unset all lines"
20738 msgstr "בטל את כל הקווים"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20741 msgid "Align left"
20742 msgstr "ישר לשמאל"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20745 msgid "Align center"
20746 msgstr "יישר למרכז"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20749 msgid "Align right"
20750 msgstr "יישר לימין"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20753 msgid "Align on decimal"
20754 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20757 msgid "Align top"
20758 msgstr "יישר למעלה"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20761 msgid "Align middle"
20762 msgstr "יישר לאמצע"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20765 msgid "Align bottom"
20766 msgstr "יישר לתחתית"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20771 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20774 #, fuzzy
20775 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20776 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20777
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20779 msgid "Set multi-column"
20780 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20781
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Set multi-row"
20785 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20786
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20788 msgid "Math"
20789 msgstr "מתמטיקה"
20790
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20792 msgid "Set display mode"
20793 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20794
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20796 msgid "Subscript"
20797 msgstr "כתב תחתי"
20798
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20800 msgid "Insert square root"
20801 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20802
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20804 msgid "Insert root"
20805 msgstr "הכנס שורש"
20806
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20808 msgid "Insert standard fraction"
20809 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20810
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20812 msgid "Insert sum"
20813 msgstr "הכנס סכום"
20814
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20816 msgid "Insert integral"
20817 msgstr "הכנס אינטגרל"
20818
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20820 msgid "Insert product"
20821 msgstr "הכנס מכפלה"
20822
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20824 msgid "Insert ( )"
20825 msgstr "הכנס ( )"
20826
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20828 msgid "Insert [ ]"
20829 msgstr "הכנס [ ]"
20830
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20832 msgid "Insert { }"
20833 msgstr "הכנס { }"
20834
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20836 msgid "Insert delimiters"
20837 msgstr "הכנס תוחמים"
20838
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20840 msgid "Insert matrix"
20841 msgstr "הכנס מטריצה"
20842
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20844 msgid "Insert cases environment"
20845 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20846
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20848 msgid "Toggle math panels"
20849 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20850
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20852 msgid "Math Macros"
20853 msgstr "מקרו מתמטיים"
20854
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20856 msgid "Remove last argument"
20857 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20858
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20860 msgid "Append argument"
20861 msgstr "הוספת פרמטר"
20862
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20864 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20865 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20866
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20868 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20869 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20870
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20872 msgid "Remove optional argument"
20873 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20874
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20876 msgid "Insert optional argument"
20877 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20878
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20880 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Append argument eating from the right"
20886 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Append optional argument eating from the right"
20891 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20894 msgid "Phonetic Symbols"
20895 msgstr "סמלים פונטיים"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20898 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20899 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20902 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20903 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20906 msgid "IPA Vowels"
20907 msgstr "תנועות IPA"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20910 msgid "IPA Other Symbols"
20911 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20914 msgid "IPA Suprasegmentals"
20915 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20918 msgid "IPA Diacritics"
20919 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20920
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20922 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20923 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20924
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20926 msgid "Command Buffer"
20927 msgstr "שורת פקודה"
20928
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20930 msgid "Review[[Toolbar]]"
20931 msgstr "סקירה"
20932
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20934 msgid "Track changes"
20935 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20936
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20938 msgid "Show changes in output"
20939 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20940
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20942 msgid "Next change"
20943 msgstr "השינוי הבא"
20944
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20946 msgid "Accept change inside selection"
20947 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20948
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20950 msgid "Reject change inside selection"
20951 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20952
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20954 msgid "Merge changes"
20955 msgstr "מזג שינויים"
20956
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20958 msgid "Accept all changes"
20959 msgstr "אשר את כל השינויים"
20960
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20962 msgid "Reject all changes"
20963 msgstr "דחה את כל השינויים"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20966 msgid "Insert note"
20967 msgstr "הכנס הערה"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20970 msgid "Next note"
20971 msgstr "הערה הבאה"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20974 #, fuzzy
20975 msgid "LyX Documentation Tools"
20976 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20977
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20979 msgid "Info"
20980 msgstr "מידע"
20981
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Menu Separator"
20985 msgstr "מפריד תפריטים"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20988 #, fuzzy
20989 msgid "LyX Logo"
20990 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20993 #, fuzzy
20994 msgid "TeX Logo"
20995 msgstr "תיעוד LaTeX"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20998 #, fuzzy
20999 msgid "LaTeX Logo"
21000 msgstr "תיעוד LaTeX"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21003 #, fuzzy
21004 msgid "LaTeX2e Logo"
21005 msgstr "תיעוד LaTeX"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21008 msgid "View Other Formats"
21009 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21012 msgid "Update Other Formats"
21013 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21016 msgid "Version Control"
21017 msgstr "ניהול גרסאות"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21020 msgid "Register"
21021 msgstr "רשום"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Check-out for edit"
21026 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21029 #, fuzzy
21030 msgid "Check-in changes"
21031 msgstr "בדוק בשינויים..."
21032
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21034 msgid "View revision log"
21035 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21036
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21038 msgid "Revert changes"
21039 msgstr "שחזר שינויים"
21040
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21042 msgid "Compare with older revision"
21043 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21044
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21046 msgid "Compare with last revision"
21047 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21048
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21050 msgid "Insert Version Info"
21051 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21052
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21054 msgid "Use SVN file locking property"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21058 msgid "Update local directory from repository"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21062 msgid "Math Panels"
21063 msgstr "לוח מתמטיקה"
21064
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21066 msgid "Math spacings"
21067 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21068
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Styles & classes"
21072 msgstr "מחלקות LaTeX"
21073
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21075 msgid "Fractions"
21076 msgstr "שברים"
21077
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21080 msgid "Fonts"
21081 msgstr "גופנים"
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21084 msgid "Functions"
21085 msgstr "פונקציות"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21088 msgid "Frame decorations"
21089 msgstr "עיטורי מסגרת"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21092 msgid "Big operators"
21093 msgstr "אופרטורים גדולים"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21096 msgid "Miscellaneous"
21097 msgstr "שונות"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21101 msgid "Arrows"
21102 msgstr "חצים"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21105 msgid "Arrows (extended)"
21106 msgstr "חצים (מורחב)"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21109 msgid "Operators"
21110 msgstr "אופרטורים"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21113 msgid "Operators (extended)"
21114 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21117 msgid "Relations"
21118 msgstr "יחסים"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21121 msgid "Relations (extended)"
21122 msgstr "יחסים (מורחב)"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21125 msgid "Negative relations (extended)"
21126 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21129 msgid "Dots"
21130 msgstr "נקודות"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21133 msgid "Delimiters (fixed size)"
21134 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21137 msgid "Miscellaneous (extended)"
21138 msgstr "שונות (מורחב)"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21141 msgid "arccos"
21142 msgstr "arccos"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21145 msgid "arcsin"
21146 msgstr "arcsin"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21149 msgid "arctan"
21150 msgstr "arctan"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21153 msgid "arg"
21154 msgstr "arg"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21157 msgid "bmod"
21158 msgstr "bmod"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21161 msgid "cos"
21162 msgstr "cos"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21165 msgid "cosh"
21166 msgstr "cosh"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21169 msgid "cot"
21170 msgstr "cot"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21173 msgid "coth"
21174 msgstr "coth"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21177 msgid "csc"
21178 msgstr "csc"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21181 msgid "deg"
21182 msgstr "deg"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21185 msgid "det"
21186 msgstr "det"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21189 msgid "dim"
21190 msgstr "dim"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21193 msgid "exp"
21194 msgstr "exp"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21197 msgid "gcd"
21198 msgstr "gcd"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21201 msgid "hom"
21202 msgstr "hom"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21205 msgid "inf"
21206 msgstr "inf"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21209 msgid "ker"
21210 msgstr "ker"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21213 msgid "lg"
21214 msgstr "lg"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21217 msgid "lim"
21218 msgstr "lim"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21221 msgid "liminf"
21222 msgstr "liminf"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21225 msgid "limsup"
21226 msgstr "limsup"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21229 msgid "ln"
21230 msgstr "ln"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21233 msgid "log"
21234 msgstr "log"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21237 msgid "max"
21238 msgstr "max"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21241 msgid "min"
21242 msgstr "min"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21245 msgid "sec"
21246 msgstr "sec"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21249 msgid "sin"
21250 msgstr "sin"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21253 msgid "sinh"
21254 msgstr "sinh"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21257 msgid "sup"
21258 msgstr "sup"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21261 msgid "tan"
21262 msgstr "tan"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21265 msgid "tanh"
21266 msgstr "tanh"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21269 msgid "Pr"
21270 msgstr "Pr"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21273 msgid "Spacings"
21274 msgstr "מרווחים"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21277 msgid "Thin space\t\\,"
21278 msgstr "רווח דק\t\\,"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21281 msgid "Medium space\t\\:"
21282 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21285 msgid "Thick space\t\\;"
21286 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21289 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21290 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21293 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21294 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21297 msgid "Negative space\t\\!"
21298 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21301 msgid "Phantom\t\\phantom"
21302 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21305 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21306 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21309 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21310 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21313 msgid "Smash\t\\smash"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21317 msgid "Top smash\t\\smasht"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21321 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21325 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21329 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21333 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21337 msgid "Roots"
21338 msgstr "שורשים"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21341 msgid "Square root\t\\sqrt"
21342 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21345 msgid "Other root\t\\root"
21346 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21349 msgid "Styles & Classes"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21353 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21354 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21357 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21358 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21361 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21362 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21365 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21366 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21369 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21373 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21377 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21381 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21385 msgid "Standard\t\\frac"
21386 msgstr "רגיל\t\\frac"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21389 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21390 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21395 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21398 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21404 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21409 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21410
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21412 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21413 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21414
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21416 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21417 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21418
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21422 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21427 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21432 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Binomial\t\\binom"
21437 msgstr "בינום\t\\choose"
21438
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21440 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21444 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21448 msgid "Roman\t\\mathrm"
21449 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21450
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21452 msgid "Bold\t\\mathbf"
21453 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21454
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21456 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21457 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21458
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21460 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21461 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21462
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21464 msgid "Italic\t\\mathit"
21465 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21466
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21468 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21469 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21470
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21472 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21476 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21477 msgstr ""
21478
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21480 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21481 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21482
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21484 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21488 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21489 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21490
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21492 msgid "ldots"
21493 msgstr "ldots"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21496 msgid "cdots"
21497 msgstr "cdots"
21498
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21500 msgid "vdots"
21501 msgstr "vdots"
21502
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21504 msgid "ddots"
21505 msgstr "ddots"
21506
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21508 msgid "iddots"
21509 msgstr "iddots"
21510
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21512 msgid "Frame Decorations"
21513 msgstr "עיטורי מסגרת"
21514
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21516 msgid "hat"
21517 msgstr "hat"
21518
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21520 msgid "tilde"
21521 msgstr "tilde"
21522
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21524 msgid "bar"
21525 msgstr "bar"
21526
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21528 msgid "grave"
21529 msgstr "grave"
21530
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21532 msgid "dot"
21533 msgstr "dot"
21534
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21536 msgid "check"
21537 msgstr "check"
21538
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21540 msgid "widehat"
21541 msgstr "widehat"
21542
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21544 msgid "widetilde"
21545 msgstr "widetilde"
21546
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21548 msgid "utilde"
21549 msgstr "utilde"
21550
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21552 msgid "vec"
21553 msgstr "vec"
21554
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21556 msgid "acute"
21557 msgstr "acute"
21558
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21560 msgid "ddot"
21561 msgstr "ddot"
21562
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21564 msgid "dddot"
21565 msgstr "dddot"
21566
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21568 msgid "ddddot"
21569 msgstr "ddddot"
21570
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21572 msgid "breve"
21573 msgstr "breve"
21574
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21576 msgid "mathring"
21577 msgstr "mathring"
21578
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21580 msgid "overline"
21581 msgstr "overline"
21582
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21584 msgid "overbrace"
21585 msgstr "overbrace"
21586
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21588 msgid "overleftarrow"
21589 msgstr "overleftarrow"
21590
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21592 msgid "overrightarrow"
21593 msgstr "overrightarrow"
21594
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21596 msgid "overleftrightarrow"
21597 msgstr "overleftrightarrow"
21598
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21600 msgid "underline"
21601 msgstr "underline"
21602
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21604 msgid "underbrace"
21605 msgstr "underbrace"
21606
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21608 msgid "underleftarrow"
21609 msgstr "underleftarrow"
21610
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21612 msgid "underrightarrow"
21613 msgstr "underrightarrow"
21614
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21616 msgid "underleftrightarrow"
21617 msgstr "underleftrightarrow"
21618
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21620 msgid "cancel"
21621 msgstr "cancel"
21622
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21624 msgid "bcancel"
21625 msgstr "bcancel"
21626
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21628 msgid "xcancel"
21629 msgstr "xcancel"
21630
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21632 msgid "cancelto"
21633 msgstr "cancelto"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21636 msgid "Insert left/right side scripts"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Insert right side scripts"
21642 msgstr "הוסף את התוחמים"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Insert left side scripts"
21647 msgstr "הוסף את התוחמים"
21648
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Insert side scripts"
21652 msgstr "הכנס תוחמים"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21655 msgid "overset"
21656 msgstr "overset"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21659 msgid "underset"
21660 msgstr "underset"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21663 msgid "stackrel"
21664 msgstr "stackrel"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21667 msgid "stackrelthree"
21668 msgstr "stackrelthree"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21671 msgid "leftarrow"
21672 msgstr "leftarrow"
21673
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21675 msgid "rightarrow"
21676 msgstr "rightarrow"
21677
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21679 msgid "downarrow"
21680 msgstr "downarrow"
21681
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21683 msgid "uparrow"
21684 msgstr "uparrow"
21685
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21687 msgid "updownarrow"
21688 msgstr "updownarrow"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21691 msgid "leftrightarrow"
21692 msgstr "leftrightarrow"
21693
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21695 msgid "Leftarrow"
21696 msgstr "Leftarrow"
21697
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21699 msgid "Rightarrow"
21700 msgstr "Rightarrow"
21701
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21703 msgid "Downarrow"
21704 msgstr "Downarrow"
21705
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21707 msgid "Uparrow"
21708 msgstr "Uparrow"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21711 msgid "Updownarrow"
21712 msgstr "Updownarrow"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21715 msgid "Leftrightarrow"
21716 msgstr "Leftrightarrow"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21719 msgid "Longleftrightarrow"
21720 msgstr "Longleftrightarrow"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21723 msgid "Longleftarrow"
21724 msgstr "Longleftarrow"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21727 msgid "Longrightarrow"
21728 msgstr "Longrightarrow"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21731 msgid "longleftrightarrow"
21732 msgstr "longleftrightarrow"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21735 msgid "longleftarrow"
21736 msgstr "longleftarrow"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21739 msgid "longrightarrow"
21740 msgstr "longrightarrow"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21743 msgid "leftharpoondown"
21744 msgstr "leftharpoondown"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21747 msgid "rightharpoondown"
21748 msgstr "rightharpoondown"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21751 msgid "mapsto"
21752 msgstr "mapsto"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21755 msgid "longmapsto"
21756 msgstr "longmapsto"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21759 msgid "nwarrow"
21760 msgstr "nwarrow"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21763 msgid "nearrow"
21764 msgstr "nearrow"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21767 msgid "leftharpoonup"
21768 msgstr "leftharpoonup"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21771 msgid "rightharpoonup"
21772 msgstr "rightharpoonup"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21775 msgid "hookleftarrow"
21776 msgstr "hookleftarrow"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21779 msgid "hookrightarrow"
21780 msgstr "hookrightarrow"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21783 msgid "swarrow"
21784 msgstr "swarrow"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21787 msgid "searrow"
21788 msgstr "searrow"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21791 msgid "rightleftharpoons"
21792 msgstr "rightleftharpoons"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21795 msgid "pm"
21796 msgstr "pm"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21799 msgid "cap"
21800 msgstr "cap"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21803 msgid "diamond"
21804 msgstr "diamond"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21807 msgid "oplus"
21808 msgstr "oplus"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21811 msgid "mp"
21812 msgstr "mp"
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21815 msgid "cup"
21816 msgstr "cup"
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21819 msgid "bigtriangleup"
21820 msgstr "bigtriangleup"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21823 msgid "ominus"
21824 msgstr "ominus"
21825
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21827 msgid "times"
21828 msgstr "times"
21829
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21831 msgid "uplus"
21832 msgstr "uplus"
21833
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21835 msgid "bigtriangledown"
21836 msgstr "bigtriangledown"
21837
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21839 msgid "otimes"
21840 msgstr "otimes"
21841
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21843 msgid "div"
21844 msgstr "div"
21845
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21847 msgid "sqcap"
21848 msgstr "sqcap"
21849
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21851 msgid "triangleright"
21852 msgstr "triangleright"
21853
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21855 msgid "oslash"
21856 msgstr "oslash"
21857
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21859 msgid "cdot"
21860 msgstr "cdot"
21861
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21863 msgid "sqcup"
21864 msgstr "sqcup"
21865
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21867 msgid "triangleleft"
21868 msgstr "triangleleft"
21869
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21871 msgid "odot"
21872 msgstr "odot"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21875 msgid "star"
21876 msgstr "star"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21879 msgid "ast"
21880 msgstr "ast"
21881
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21883 msgid "vee"
21884 msgstr "vee"
21885
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21887 msgid "amalg"
21888 msgstr "amalg"
21889
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21891 msgid "bigcirc"
21892 msgstr "bigcirc"
21893
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21895 msgid "setminus"
21896 msgstr "setminus"
21897
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21899 msgid "wedge"
21900 msgstr "wedge"
21901
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21903 msgid "dagger"
21904 msgstr "dagger"
21905
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21907 msgid "circ"
21908 msgstr "circ"
21909
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21911 msgid "bullet"
21912 msgstr "bullet"
21913
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21915 msgid "wr"
21916 msgstr "wr"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21919 msgid "ddagger"
21920 msgstr "ddagger"
21921
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21923 msgid "smallint"
21924 msgstr "smallint"
21925
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21927 msgid "leq"
21928 msgstr "leq"
21929
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21931 msgid "geq"
21932 msgstr "geq"
21933
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21935 msgid "equiv"
21936 msgstr "equiv"
21937
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21939 msgid "models"
21940 msgstr "models"
21941
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21943 msgid "prec"
21944 msgstr "prec"
21945
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21947 msgid "succ"
21948 msgstr "succ"
21949
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21951 msgid "sim"
21952 msgstr "sim"
21953
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21955 msgid "perp"
21956 msgstr "perp"
21957
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21959 msgid "preceq"
21960 msgstr "preceq"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21963 msgid "succeq"
21964 msgstr "succeq"
21965
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21967 msgid "simeq"
21968 msgstr "simeq"
21969
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21971 msgid "mid"
21972 msgstr "mid"
21973
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21975 msgid "ll"
21976 msgstr "ll"
21977
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21979 msgid "gg"
21980 msgstr "gg"
21981
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21983 msgid "asymp"
21984 msgstr "asymp"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21987 msgid "parallel"
21988 msgstr "parallel"
21989
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21991 msgid "subset"
21992 msgstr "subset"
21993
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21995 msgid "supset"
21996 msgstr "supset"
21997
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21999 msgid "approx"
22000 msgstr "approx"
22001
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22003 msgid "smile"
22004 msgstr "smile"
22005
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22007 msgid "subseteq"
22008 msgstr "subseteq"
22009
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22011 msgid "supseteq"
22012 msgstr "supseteq"
22013
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22015 msgid "cong"
22016 msgstr "cong"
22017
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22019 msgid "frown"
22020 msgstr "frown"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22023 msgid "sqsubseteq"
22024 msgstr "sqsubseteq"
22025
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22027 msgid "sqsupseteq"
22028 msgstr "sqsupseteq"
22029
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22031 msgid "doteq"
22032 msgstr "doteq"
22033
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22035 msgid "neq"
22036 msgstr "neq"
22037
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22039 msgid "in[[math relation]]"
22040 msgstr "in[[math relation]]"
22041
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22043 msgid "ni"
22044 msgstr "ni"
22045
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22047 msgid "propto"
22048 msgstr "propto"
22049
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22051 msgid "notin"
22052 msgstr "notin"
22053
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22055 msgid "vdash"
22056 msgstr "vdash"
22057
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22059 msgid "dashv"
22060 msgstr "dashv"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22063 msgid "bowtie"
22064 msgstr "bowtie"
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22067 msgid "iff"
22068 msgstr "iff"
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22071 msgid "not"
22072 msgstr "not"
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22075 msgid "land"
22076 msgstr "land"
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22079 msgid "lor"
22080 msgstr "lor"
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22083 msgid "lnot"
22084 msgstr "lnot"
22085
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22087 msgid "alpha"
22088 msgstr "alpha"
22089
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22091 msgid "beta"
22092 msgstr "beta"
22093
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22095 msgid "gamma"
22096 msgstr "gamma"
22097
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22099 msgid "delta"
22100 msgstr "delta"
22101
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22103 msgid "epsilon"
22104 msgstr "epsilon"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22107 msgid "varepsilon"
22108 msgstr "varepsilon"
22109
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22111 msgid "zeta"
22112 msgstr "zeta"
22113
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22115 msgid "eta"
22116 msgstr "eta"
22117
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22119 msgid "theta"
22120 msgstr "theta"
22121
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22123 msgid "vartheta"
22124 msgstr "vartheta"
22125
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22127 msgid "iota"
22128 msgstr "iota"
22129
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22131 msgid "kappa"
22132 msgstr "kappa"
22133
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22135 msgid "lambda"
22136 msgstr "lambda"
22137
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22139 msgid "mu"
22140 msgstr "mu"
22141
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22143 msgid "nu"
22144 msgstr "nu"
22145
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22147 msgid "xi"
22148 msgstr "xi"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22151 msgid "pi"
22152 msgstr "pi"
22153
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22155 msgid "varpi"
22156 msgstr "varpi"
22157
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22159 msgid "rho"
22160 msgstr "rho"
22161
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22163 msgid "varrho"
22164 msgstr "varrho"
22165
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22167 msgid "sigma"
22168 msgstr "sigma"
22169
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22171 msgid "varsigma"
22172 msgstr "varsigma"
22173
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22175 msgid "tau"
22176 msgstr "tau"
22177
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22179 msgid "upsilon"
22180 msgstr "upsilon"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22183 msgid "phi"
22184 msgstr "phi"
22185
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22187 msgid "varphi"
22188 msgstr "varphi"
22189
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22191 msgid "chi"
22192 msgstr "chi"
22193
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22195 msgid "psi"
22196 msgstr "psi"
22197
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22199 msgid "omega"
22200 msgstr "omega"
22201
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22203 msgid "Gamma"
22204 msgstr "Gamma"
22205
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22207 msgid "Delta"
22208 msgstr "Delta"
22209
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22211 msgid "Theta"
22212 msgstr "Theta"
22213
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22215 msgid "Lambda"
22216 msgstr "Lambda"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22219 msgid "Xi"
22220 msgstr "Xi"
22221
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22223 msgid "Pi"
22224 msgstr "Pi"
22225
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22227 msgid "Sigma"
22228 msgstr "Sigma"
22229
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22231 msgid "Upsilon"
22232 msgstr "Upsilon"
22233
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22235 msgid "Phi"
22236 msgstr "Phi"
22237
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22239 msgid "Psi"
22240 msgstr "Psi"
22241
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22243 msgid "Omega"
22244 msgstr "Omega"
22245
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22247 msgid "varGamma"
22248 msgstr "varGamma"
22249
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22251 msgid "varDelta"
22252 msgstr "varDelta"
22253
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22255 msgid "varTheta"
22256 msgstr "varTheta"
22257
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22259 msgid "varLambda"
22260 msgstr "varLambda"
22261
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22263 msgid "varXi"
22264 msgstr "varXi"
22265
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22267 msgid "varPi"
22268 msgstr "varPi"
22269
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22271 msgid "varSigma"
22272 msgstr "varSigma"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22275 msgid "varUpsilon"
22276 msgstr "varUpsilon"
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22279 msgid "varPhi"
22280 msgstr "varPhi"
22281
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22283 msgid "varPsi"
22284 msgstr "varPsi"
22285
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22287 msgid "varOmega"
22288 msgstr "varOmega"
22289
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22291 msgid "nabla"
22292 msgstr "nabla"
22293
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22295 msgid "partial"
22296 msgstr "partial"
22297
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22299 msgid "infty"
22300 msgstr "infty"
22301
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22303 msgid "prime"
22304 msgstr "prime"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22307 msgid "ell"
22308 msgstr "ell"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22311 msgid "emptyset"
22312 msgstr "emptyset"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22315 msgid "exists"
22316 msgstr "exists"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22319 msgid "forall"
22320 msgstr "forall"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22323 msgid "imath"
22324 msgstr "imath"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22327 msgid "jmath"
22328 msgstr "jmath"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22331 msgid "Re"
22332 msgstr "Re"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22335 msgid "Im"
22336 msgstr "Im"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22339 msgid "aleph"
22340 msgstr "aleph"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22343 msgid "wp"
22344 msgstr "wp"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22347 msgid "hbar"
22348 msgstr "hbar"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22351 msgid "angle"
22352 msgstr "angle"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22355 msgid "top"
22356 msgstr "top"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22359 msgid "bot"
22360 msgstr "bot"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22363 msgid "Vert"
22364 msgstr "Vert"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22367 msgid "neg"
22368 msgstr "neg"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22371 msgid "flat"
22372 msgstr "flat"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22375 msgid "natural"
22376 msgstr "natural"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22379 msgid "sharp"
22380 msgstr "sharp"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22383 msgid "surd"
22384 msgstr "surd"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22387 msgid "lhook"
22388 msgstr "lhook"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22391 msgid "rhook"
22392 msgstr "rhook"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22395 msgid "triangle"
22396 msgstr "triangle"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22399 msgid "diamondsuit"
22400 msgstr "diamondsuit"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22403 msgid "heartsuit"
22404 msgstr "heartsuit"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22407 msgid "clubsuit"
22408 msgstr "clubsuit"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22411 msgid "spadesuit"
22412 msgstr "spadesuit"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22415 msgid "textrm \\AA"
22416 msgstr "textrm \\AA"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22419 msgid "textrm \\O"
22420 msgstr "textrm \\O"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22423 msgid "mathcircumflex"
22424 msgstr "mathcircumflex"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22427 msgid "_"
22428 msgstr "_"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22431 msgid "textdegree"
22432 msgstr "textdegree"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22435 msgid "mathdollar"
22436 msgstr "mathdollar"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22439 msgid "mathparagraph"
22440 msgstr "mathparagraph"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22443 msgid "mathsection"
22444 msgstr "mathsection"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22447 msgid "mathrm T"
22448 msgstr "mathrm T"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22451 msgid "mathbb N"
22452 msgstr "mathbb N"
22453
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22455 msgid "mathbb Z"
22456 msgstr "mathbb Z"
22457
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22459 msgid "mathbb Q"
22460 msgstr "mathbb Q"
22461
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22463 msgid "mathbb R"
22464 msgstr "mathbb R"
22465
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22467 msgid "mathbb C"
22468 msgstr "mathbb C"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22471 msgid "mathbb H"
22472 msgstr "mathbb H"
22473
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22475 msgid "mathcal F"
22476 msgstr "mathcal F"
22477
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22479 msgid "mathcal L"
22480 msgstr "mathcal L"
22481
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22483 msgid "mathcal H"
22484 msgstr "mathcal H"
22485
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22487 msgid "mathcal O"
22488 msgstr "mathcal O"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22491 msgid "Big Operators"
22492 msgstr "אופרטורים גדולים"
22493
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22495 msgid "intop"
22496 msgstr "intop"
22497
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22499 msgid "int"
22500 msgstr "int"
22501
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22503 msgid "iint"
22504 msgstr "iint"
22505
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22507 msgid "iintop"
22508 msgstr "iintop"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22511 msgid "iiint"
22512 msgstr "iiint"
22513
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22515 msgid "iiintop"
22516 msgstr "iiintop"
22517
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22519 msgid "iiiint"
22520 msgstr "iiiint"
22521
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22523 msgid "iiiintop"
22524 msgstr "iiiintop"
22525
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22527 msgid "dotsint"
22528 msgstr "dotsint"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22531 msgid "dotsintop"
22532 msgstr "dotsintop"
22533
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22535 msgid "idotsint"
22536 msgstr "idotsint"
22537
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22539 msgid "oint"
22540 msgstr "oint"
22541
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22543 msgid "ointop"
22544 msgstr "ointop"
22545
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22547 msgid "oiint"
22548 msgstr "oiint"
22549
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22551 msgid "oiintop"
22552 msgstr "oiintop"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22555 msgid "ointctrclockwiseop"
22556 msgstr "ointctrclockwiseop"
22557
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22559 msgid "ointctrclockwise"
22560 msgstr "ointctrclockwise"
22561
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22563 msgid "ointclockwiseop"
22564 msgstr "ointclockwiseop"
22565
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22567 msgid "ointclockwise"
22568 msgstr "ointclockwise"
22569
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22571 msgid "sqint"
22572 msgstr "sqint"
22573
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22575 msgid "sqintop"
22576 msgstr "sqintop"
22577
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22579 msgid "sqiint"
22580 msgstr "sqiint"
22581
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22583 msgid "sqiintop"
22584 msgstr "sqiintop"
22585
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22587 msgid "fint"
22588 msgstr "fint"
22589
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22591 msgid "fintop"
22592 msgstr "fintop"
22593
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22595 msgid "landupint"
22596 msgstr "landupint"
22597
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22599 msgid "landupintop"
22600 msgstr "landupintop"
22601
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22603 msgid "landdownint"
22604 msgstr "landdownint"
22605
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22607 msgid "landdownintop"
22608 msgstr "landdownintop"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22611 msgid "varint"
22612 msgstr "varint"
22613
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22615 msgid "varoint"
22616 msgstr "varoint"
22617
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22619 msgid "varoiint"
22620 msgstr "varoiint"
22621
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22623 msgid "varoiintop"
22624 msgstr "varoiintop"
22625
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22627 msgid "varointclockwise"
22628 msgstr "varointclockwise"
22629
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22631 msgid "varointclockwiseop"
22632 msgstr "varointclockwiseop"
22633
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22635 msgid "varointctrclockwise"
22636 msgstr "varointctrclockwise"
22637
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22639 msgid "varointctrclockwiseop"
22640 msgstr "varointctrclockwiseop"
22641
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22643 msgid "sum"
22644 msgstr "sum"
22645
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22647 msgid "prod"
22648 msgstr "prod"
22649
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22651 msgid "coprod"
22652 msgstr "coprod"
22653
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22655 msgid "bigsqcup"
22656 msgstr "bigsqcup"
22657
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22659 msgid "bigotimes"
22660 msgstr "bigotimes"
22661
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22663 msgid "bigodot"
22664 msgstr "bigodot"
22665
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22667 msgid "bigoplus"
22668 msgstr "bigoplus"
22669
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22671 msgid "bigcap"
22672 msgstr "bigcap"
22673
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22675 msgid "bigcup"
22676 msgstr "bigcup"
22677
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22679 msgid "biguplus"
22680 msgstr "biguplus"
22681
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22683 msgid "bigvee"
22684 msgstr "bigvee"
22685
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22687 msgid "bigwedge"
22688 msgstr "bigwedge"
22689
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22691 msgid "digamma"
22692 msgstr "digamma"
22693
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22695 msgid "varkappa"
22696 msgstr "varkappa"
22697
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22699 msgid "beth"
22700 msgstr "beth"
22701
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22703 msgid "daleth"
22704 msgstr "daleth"
22705
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22707 msgid "gimel"
22708 msgstr "gimel"
22709
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22711 msgid "ulcorner"
22712 msgstr "ulcorner"
22713
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22715 msgid "urcorner"
22716 msgstr "urcorner"
22717
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22719 msgid "llcorner"
22720 msgstr "llcorner"
22721
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22723 msgid "lrcorner"
22724 msgstr "lrcorner"
22725
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22727 msgid "hslash"
22728 msgstr "hslash"
22729
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22731 msgid "vartriangle"
22732 msgstr "vartriangle"
22733
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22735 msgid "triangledown"
22736 msgstr "triangledown"
22737
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22739 msgid "square"
22740 msgstr "square"
22741
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22743 msgid "CheckedBox"
22744 msgstr "CheckedBox"
22745
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22747 msgid "XBox"
22748 msgstr "XBox"
22749
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22751 msgid "lozenge"
22752 msgstr "lozenge"
22753
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22755 msgid "wasylozenge"
22756 msgstr "wasylozenge"
22757
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22759 msgid "circledR"
22760 msgstr "circledR"
22761
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22763 msgid "circledS"
22764 msgstr "circledS"
22765
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22767 msgid "measuredangle"
22768 msgstr "measuredangle"
22769
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22771 msgid "varangle"
22772 msgstr "varangle"
22773
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22775 msgid "nexists"
22776 msgstr "nexists"
22777
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22779 msgid "mho"
22780 msgstr "mho"
22781
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22783 msgid "Finv"
22784 msgstr "Finv"
22785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22787 msgid "Game"
22788 msgstr "Game"
22789
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22791 msgid "Bbbk"
22792 msgstr "Bbbk"
22793
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22795 msgid "backprime"
22796 msgstr "backprime"
22797
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22799 msgid "varnothing"
22800 msgstr "varnothing"
22801
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22803 msgid "blacktriangle"
22804 msgstr "blacktriangle"
22805
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22807 msgid "blacktriangledown"
22808 msgstr "blacktriangledown"
22809
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22811 msgid "blacksquare"
22812 msgstr "blacksquare"
22813
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22815 msgid "blacklozenge"
22816 msgstr "blacklozenge"
22817
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22819 msgid "bigstar"
22820 msgstr "bigstar"
22821
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22823 msgid "sphericalangle"
22824 msgstr "sphericalangle"
22825
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22827 msgid "complement"
22828 msgstr "complement"
22829
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22831 msgid "eth"
22832 msgstr "eth"
22833
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22835 msgid "diagup"
22836 msgstr "diagup"
22837
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22839 msgid "diagdown"
22840 msgstr "diagdown"
22841
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22843 msgid "lightning"
22844 msgstr "lightning"
22845
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22847 msgid "varcopyright"
22848 msgstr "varcopyright"
22849
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22851 msgid "Bowtie"
22852 msgstr "Bowtie"
22853
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22855 msgid "diameter"
22856 msgstr "diameter"
22857
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22859 msgid "invdiameter"
22860 msgstr "invdiameter"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22863 msgid "bell"
22864 msgstr "bell"
22865
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22867 msgid "hexagon"
22868 msgstr "hexagon"
22869
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22871 msgid "varhexagon"
22872 msgstr "varhexagon"
22873
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22875 msgid "pentagon"
22876 msgstr "pentagon"
22877
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22879 msgid "octagon"
22880 msgstr "octagon"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22883 msgid "smiley"
22884 msgstr "smiley"
22885
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22887 msgid "blacksmiley"
22888 msgstr "blacksmiley"
22889
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22891 msgid "frownie"
22892 msgstr "frownie"
22893
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22895 msgid "sun"
22896 msgstr "sun"
22897
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22899 msgid "leadsto"
22900 msgstr "leadsto"
22901
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22903 msgid "Leftcircle"
22904 msgstr "Leftcircle"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22907 msgid "Rightcircle"
22908 msgstr "Rightcircle"
22909
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22911 msgid "CIRCLE"
22912 msgstr "CIRCLE"
22913
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22915 msgid "LEFTCIRCLE"
22916 msgstr "LEFTCIRCLE"
22917
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22919 msgid "RIGHTCIRCLE"
22920 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22921
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22923 msgid "LEFTcircle"
22924 msgstr "LEFTcircle"
22925
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22927 msgid "RIGHTcircle"
22928 msgstr "RIGHTcircle"
22929
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22931 msgid "leftturn"
22932 msgstr "leftturn"
22933
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22935 msgid "rightturn"
22936 msgstr "rightturn"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22939 msgid "AC"
22940 msgstr "AC"
22941
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22943 msgid "HF"
22944 msgstr "HF"
22945
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22947 msgid "VHF"
22948 msgstr "VHF"
22949
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22951 msgid "photon"
22952 msgstr "פוטון"
22953
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22955 msgid "gluon"
22956 msgstr "גלואון"
22957
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22959 msgid "permil"
22960 msgstr "permil"
22961
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22963 msgid "cent"
22964 msgstr "cent"
22965
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22967 msgid "yen"
22968 msgstr "yen"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22971 msgid "hexstar"
22972 msgstr "hexstar"
22973
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22975 msgid "varhexstar"
22976 msgstr "varhexstar"
22977
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22979 msgid "davidsstar"
22980 msgstr "davidsstar"
22981
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22983 msgid "maltese"
22984 msgstr "maltese"
22985
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22987 msgid "kreuz"
22988 msgstr "kreuz"
22989
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22991 msgid "ataribox"
22992 msgstr "ataribox"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22995 msgid "checked"
22996 msgstr "checked"
22997
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22999 msgid "checkmark"
23000 msgstr "checkmark"
23001
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23003 msgid "eighthnote"
23004 msgstr "eighthnote"
23005
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23007 msgid "quarternote"
23008 msgstr "quarternote"
23009
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23011 msgid "halfnote"
23012 msgstr "halfnote"
23013
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23015 msgid "fullnote"
23016 msgstr "fullnote"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23019 msgid "twonotes"
23020 msgstr "twonotes"
23021
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23023 msgid "female"
23024 msgstr "female"
23025
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23027 msgid "male"
23028 msgstr "male"
23029
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23031 msgid "vernal"
23032 msgstr "vernal"
23033
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23035 msgid "ascnode"
23036 msgstr "ascnode"
23037
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23039 msgid "descnode"
23040 msgstr "descnode"
23041
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23043 msgid "fullmoon"
23044 msgstr "fullmoon"
23045
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23047 msgid "newmoon"
23048 msgstr "newmoon"
23049
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23051 msgid "leftmoon"
23052 msgstr "leftmoon"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23055 msgid "rightmoon"
23056 msgstr "rightmoon"
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23059 msgid "astrosun"
23060 msgstr "astrosun"
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23063 msgid "mercury"
23064 msgstr "mercury"
23065
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23067 msgid "venus"
23068 msgstr "venus"
23069
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23071 msgid "earth"
23072 msgstr "earth"
23073
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23075 msgid "mars"
23076 msgstr "מאדים"
23077
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23079 msgid "jupiter"
23080 msgstr "jupiter"
23081
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23083 msgid "saturn"
23084 msgstr "saturn"
23085
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23087 msgid "uranus"
23088 msgstr "uranus"
23089
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23091 msgid "neptune"
23092 msgstr "neptune"
23093
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23095 msgid "pluto"
23096 msgstr "pluto"
23097
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23099 msgid "aries"
23100 msgstr "aries"
23101
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23103 msgid "taurus"
23104 msgstr "taurus"
23105
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23107 msgid "gemini"
23108 msgstr "gemini"
23109
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23111 msgid "cancer"
23112 msgstr "סרטן (cancer)"
23113
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23115 msgid "leo"
23116 msgstr "אריה (leo)"
23117
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23119 msgid "virgo"
23120 msgstr "בתולה (virgo)"
23121
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23123 msgid "libra"
23124 msgstr "מאזניים (libra)"
23125
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23127 msgid "scorpio"
23128 msgstr "עקרב (scorpio)"
23129
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23131 msgid "sagittarius"
23132 msgstr "קשת (sagittarius)"
23133
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23135 msgid "capricornus"
23136 msgstr "גדי (capricornus)"
23137
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23139 msgid "aquarius"
23140 msgstr "דלי (aquarius)"
23141
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23143 msgid "pisces"
23144 msgstr "דגים (pisces)"
23145
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23147 msgid "APLbox"
23148 msgstr "APLbox"
23149
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23151 msgid "APLcomment"
23152 msgstr "APLcomment"
23153
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23155 msgid "APLdown"
23156 msgstr "APLdown"
23157
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23159 msgid "APLdownarrowbox"
23160 msgstr "APLdownarrowbox"
23161
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23163 msgid "APLinput"
23164 msgstr "APLinput"
23165
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23167 msgid "APLinv"
23168 msgstr "APLinv"
23169
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23171 msgid "APLleftarrowbox"
23172 msgstr "APLleftarrowbox"
23173
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23175 msgid "APLlog"
23176 msgstr "APLlog"
23177
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23179 msgid "APLrightarrowbox"
23180 msgstr "APLrightarrowbox"
23181
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23183 msgid "APLstar"
23184 msgstr "APLstar"
23185
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23187 msgid "APLup"
23188 msgstr "APLup"
23189
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23191 msgid "APLuparrowbox"
23192 msgstr "APLuparrowbox"
23193
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23195 msgid "dashleftarrow"
23196 msgstr "dashleftarrow"
23197
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23199 msgid "dashrightarrow"
23200 msgstr "dashrightarrow"
23201
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23203 msgid "leftleftarrows"
23204 msgstr "leftleftarrows"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23207 msgid "leftrightarrows"
23208 msgstr "leftrightarrows"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23211 msgid "rightrightarrows"
23212 msgstr "rightrightarrows"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23215 msgid "rightleftarrows"
23216 msgstr "rightleftarrows"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23219 msgid "Lleftarrow"
23220 msgstr "Lleftarrow"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23223 msgid "Rrightarrow"
23224 msgstr "Rrightarrow"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23227 msgid "twoheadleftarrow"
23228 msgstr "twoheadleftarrow"
23229
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23231 msgid "twoheadrightarrow"
23232 msgstr "twoheadrightarrow"
23233
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23235 msgid "leftarrowtail"
23236 msgstr "leftarrowtail"
23237
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23239 msgid "rightarrowtail"
23240 msgstr "rightarrowtail"
23241
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23243 msgid "looparrowleft"
23244 msgstr "looparrowleft"
23245
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23247 msgid "looparrowright"
23248 msgstr "looparrowright"
23249
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23251 msgid "curvearrowleft"
23252 msgstr "curvearrowleft"
23253
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23255 msgid "curvearrowright"
23256 msgstr "curvearrowright"
23257
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23259 msgid "circlearrowleft"
23260 msgstr "circlearrowleft"
23261
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23263 msgid "circlearrowright"
23264 msgstr "circlearrowright"
23265
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23267 msgid "Lsh"
23268 msgstr "Lsh"
23269
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23271 msgid "Rsh"
23272 msgstr "Rsh"
23273
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23275 msgid "upuparrows"
23276 msgstr "upuparrows"
23277
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23279 msgid "downdownarrows"
23280 msgstr "downdownarrows"
23281
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23283 msgid "upharpoonleft"
23284 msgstr "upharpoonleft"
23285
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23287 msgid "upharpoonright"
23288 msgstr "upharpoonright"
23289
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23291 msgid "downharpoonleft"
23292 msgstr "downharpoonleft"
23293
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23295 msgid "downharpoonright"
23296 msgstr "downharpoonright"
23297
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23299 msgid "leftrightharpoons"
23300 msgstr "leftrightharpoons"
23301
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23303 msgid "rightsquigarrow"
23304 msgstr "rightsquigarrow"
23305
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23307 msgid "leftrightsquigarrow"
23308 msgstr "leftrightsquigarrow"
23309
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23311 msgid "nleftarrow"
23312 msgstr "nleftarrow"
23313
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23315 msgid "nrightarrow"
23316 msgstr "nrightarrow"
23317
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23319 msgid "nleftrightarrow"
23320 msgstr "nleftrightarrow"
23321
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23323 msgid "nLeftarrow"
23324 msgstr "nLeftarrow"
23325
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23327 msgid "nRightarrow"
23328 msgstr "nRightarrow"
23329
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23331 msgid "nLeftrightarrow"
23332 msgstr "nLeftrightarrow"
23333
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23335 msgid "multimap"
23336 msgstr "multimap"
23337
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23339 msgid "shortleftarrow"
23340 msgstr "shortleftarrow"
23341
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23343 msgid "shortrightarrow"
23344 msgstr "shortrightarrow"
23345
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23347 msgid "shortuparrow"
23348 msgstr "shortuparrow"
23349
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23351 msgid "shortdownarrow"
23352 msgstr "shortdownarrow"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23355 msgid "leftrightarroweq"
23356 msgstr "leftrightarroweq"
23357
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23359 msgid "curlyveedownarrow"
23360 msgstr "curlyveedownarrow"
23361
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23363 msgid "curlyveeuparrow"
23364 msgstr "curlyveeuparrow"
23365
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23367 msgid "nnwarrow"
23368 msgstr "nnwarrow"
23369
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23371 msgid "nnearrow"
23372 msgstr "nnearrow"
23373
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23375 msgid "sswarrow"
23376 msgstr "sswarrow"
23377
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23379 msgid "ssearrow"
23380 msgstr "ssearrow"
23381
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23383 msgid "curlywedgeuparrow"
23384 msgstr "curlywedgeuparrow"
23385
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23387 msgid "curlywedgedownarrow"
23388 msgstr "curlywedgedownarrow"
23389
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23391 msgid "leftrightarrowtriangle"
23392 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23393
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23395 msgid "leftarrowtriangle"
23396 msgstr "leftarrowtriangle"
23397
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23399 msgid "rightarrowtriangle"
23400 msgstr "rightarrowtriangle"
23401
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23403 msgid "Mapsto"
23404 msgstr "Mapsto"
23405
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23407 msgid "mapsfrom"
23408 msgstr "mapsfrom"
23409
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23411 msgid "Mapsfrom"
23412 msgstr "Mapsfrom"
23413
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23415 msgid "Longmapsto"
23416 msgstr "Longmapsto"
23417
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23419 msgid "longmapsfrom"
23420 msgstr "longmapsfrom"
23421
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23423 msgid "Longmapsfrom"
23424 msgstr "Longmapsfrom"
23425
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23427 msgid "xleftarrow"
23428 msgstr "xleftarrow"
23429
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23431 msgid "xrightarrow"
23432 msgstr "xrightarrow"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23435 msgid "leqq"
23436 msgstr "leqq"
23437
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23439 msgid "geqq"
23440 msgstr "geqq"
23441
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23443 msgid "leqslant"
23444 msgstr "leqslant"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23447 msgid "geqslant"
23448 msgstr "geqslant"
23449
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23451 msgid "eqslantless"
23452 msgstr "eqslantless"
23453
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23455 msgid "eqslantgtr"
23456 msgstr "eqslantgtr"
23457
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23459 msgid "eqsim"
23460 msgstr "eqsim"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23463 msgid "lesssim"
23464 msgstr "lesssim"
23465
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23467 msgid "gtrsim"
23468 msgstr "gtrsim"
23469
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23471 msgid "apprge"
23472 msgstr "apprge"
23473
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23475 msgid "apprle"
23476 msgstr "apprle"
23477
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23479 msgid "lessapprox"
23480 msgstr "lessapprox"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23483 msgid "gtrapprox"
23484 msgstr "gtrapprox"
23485
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23487 msgid "approxeq"
23488 msgstr "approxeq"
23489
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23491 msgid "triangleq"
23492 msgstr "triangleq"
23493
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23495 msgid "lessdot"
23496 msgstr "lessdot"
23497
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23499 msgid "gtrdot"
23500 msgstr "gtrdot"
23501
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23503 msgid "lll"
23504 msgstr "lll"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23507 msgid "ggg"
23508 msgstr "ggg"
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23511 msgid "lessgtr"
23512 msgstr "lessgtr"
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23515 msgid "gtrless"
23516 msgstr "gtrless"
23517
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23519 msgid "lesseqgtr"
23520 msgstr "lesseqgtr"
23521
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23523 msgid "gtreqless"
23524 msgstr "gtreqless"
23525
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23527 msgid "lesseqqgtr"
23528 msgstr "lesseqqgtr"
23529
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23531 msgid "gtreqqless"
23532 msgstr "gtreqqless"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23535 msgid "eqcirc"
23536 msgstr "eqcirc"
23537
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23539 msgid "circeq"
23540 msgstr "circeq"
23541
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23543 msgid "thicksim"
23544 msgstr "thicksim"
23545
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23547 msgid "thickapprox"
23548 msgstr "thickapprox"
23549
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23551 msgid "backsim"
23552 msgstr "backsim"
23553
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23555 msgid "backsimeq"
23556 msgstr "backsimeq"
23557
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23559 msgid "subseteqq"
23560 msgstr "subseteqq"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23563 msgid "supseteqq"
23564 msgstr "supseteqq"
23565
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23567 msgid "Subset"
23568 msgstr "Subset"
23569
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23571 msgid "Supset"
23572 msgstr "Supset"
23573
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23575 msgid "sqsubset"
23576 msgstr "sqsubset"
23577
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23579 msgid "sqsupset"
23580 msgstr "sqsupset"
23581
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23583 msgid "preccurlyeq"
23584 msgstr "preccurlyeq"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23587 msgid "succcurlyeq"
23588 msgstr "succcurlyeq"
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23591 msgid "curlyeqprec"
23592 msgstr "curlyeqprec"
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23595 msgid "curlyeqsucc"
23596 msgstr "curlyeqsucc"
23597
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23599 msgid "precsim"
23600 msgstr "precsim"
23601
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23603 msgid "succsim"
23604 msgstr "succsim"
23605
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23607 msgid "precapprox"
23608 msgstr "precapprox"
23609
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23611 msgid "succapprox"
23612 msgstr "succapprox"
23613
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23615 msgid "vartriangleleft"
23616 msgstr "vartriangleleft"
23617
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23619 msgid "vartriangleright"
23620 msgstr "vartriangleright"
23621
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23623 msgid "trianglelefteq"
23624 msgstr "trianglelefteq"
23625
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23627 msgid "trianglerighteq"
23628 msgstr "trianglerighteq"
23629
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23631 msgid "bumpeq"
23632 msgstr "bumpeq"
23633
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23635 msgid "Bumpeq"
23636 msgstr "Bumpeq"
23637
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23639 msgid "doteqdot"
23640 msgstr "doteqdot"
23641
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23643 msgid "risingdotseq"
23644 msgstr "risingdotseq"
23645
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23647 msgid "fallingdotseq"
23648 msgstr "fallingdotseq"
23649
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23651 msgid "vDash"
23652 msgstr "vDash"
23653
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23655 msgid "Vvdash"
23656 msgstr "Vvdash"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23659 msgid "Vdash"
23660 msgstr "Vdash"
23661
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23663 msgid "shortmid"
23664 msgstr "shortmid"
23665
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23667 msgid "shortparallel"
23668 msgstr "shortparallel"
23669
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23671 msgid "smallsmile"
23672 msgstr "smallsmile"
23673
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23675 msgid "smallfrown"
23676 msgstr "smallfrown"
23677
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23679 msgid "blacktriangleleft"
23680 msgstr "blacktriangleleft"
23681
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23683 msgid "blacktriangleright"
23684 msgstr "blacktriangleright"
23685
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23687 msgid "because"
23688 msgstr "because"
23689
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23691 msgid "therefore"
23692 msgstr "therefore"
23693
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23695 msgid "wasytherefore"
23696 msgstr "wasytherefore"
23697
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23699 msgid "backepsilon"
23700 msgstr "backepsilon"
23701
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23703 msgid "varpropto"
23704 msgstr "varpropto"
23705
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23707 msgid "between"
23708 msgstr "between"
23709
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23711 msgid "pitchfork"
23712 msgstr "pitchfork"
23713
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23715 msgid "trianglelefteqslant"
23716 msgstr "trianglelefteqslant"
23717
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23719 msgid "trianglerighteqslant"
23720 msgstr "trianglerighteqslant"
23721
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23723 msgid "inplus"
23724 msgstr "inplus"
23725
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23727 msgid "niplus"
23728 msgstr "niplus"
23729
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23731 msgid "subsetplus"
23732 msgstr "subsetplus"
23733
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23735 msgid "supsetplus"
23736 msgstr "supsetplus"
23737
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23739 msgid "subsetpluseq"
23740 msgstr "subsetpluseq"
23741
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23743 msgid "supsetpluseq"
23744 msgstr "supsetpluseq"
23745
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23747 msgid "minuso"
23748 msgstr "minuso"
23749
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23751 msgid "baro"
23752 msgstr "baro"
23753
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23755 msgid "sslash"
23756 msgstr "sslash"
23757
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23759 msgid "bbslash"
23760 msgstr "bbslash"
23761
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23763 msgid "moo"
23764 msgstr "moo"
23765
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23767 msgid "merge"
23768 msgstr "merge"
23769
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23771 msgid "invneg"
23772 msgstr "invneg"
23773
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23775 msgid "lbag"
23776 msgstr "lbag"
23777
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23779 msgid "rbag"
23780 msgstr "rbag"
23781
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23783 msgid "interleave"
23784 msgstr "interleave"
23785
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23787 msgid "leftslice"
23788 msgstr "leftslice"
23789
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23791 msgid "rightslice"
23792 msgstr "rightslice"
23793
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23795 msgid "oblong"
23796 msgstr "oblong"
23797
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23799 msgid "talloblong"
23800 msgstr "talloblong"
23801
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23803 msgid "fatsemi"
23804 msgstr "fatsemi"
23805
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23807 msgid "fatslash"
23808 msgstr "fatslash"
23809
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23811 msgid "fatbslash"
23812 msgstr "fatbslash"
23813
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23815 msgid "ldotp"
23816 msgstr "ldotp"
23817
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23819 msgid "cdotp"
23820 msgstr "cdotp"
23821
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23823 msgid "colon"
23824 msgstr "colon"
23825
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23827 msgid "dblcolon"
23828 msgstr "dblcolon"
23829
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23831 msgid "vcentcolon"
23832 msgstr "vcentcolon"
23833
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23835 msgid "colonapprox"
23836 msgstr "colonapprox"
23837
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23839 msgid "Colonapprox"
23840 msgstr "Colonapprox"
23841
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23843 msgid "coloneq"
23844 msgstr "coloneq"
23845
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23847 msgid "Coloneq"
23848 msgstr "Coloneq"
23849
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23851 msgid "coloneqq"
23852 msgstr "coloneqq"
23853
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23855 msgid "Coloneqq"
23856 msgstr "Coloneqq"
23857
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23859 msgid "colonsim"
23860 msgstr "colonsim"
23861
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23863 msgid "Colonsim"
23864 msgstr "Colonsim"
23865
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23867 msgid "eqcolon"
23868 msgstr "eqcolon"
23869
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23871 msgid "Eqcolon"
23872 msgstr "Eqcolon"
23873
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23875 msgid "eqqcolon"
23876 msgstr "eqqcolon"
23877
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23879 msgid "Eqqcolon"
23880 msgstr "Eqqcolon"
23881
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23883 msgid "wasypropto"
23884 msgstr "wasypropto"
23885
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23887 msgid "logof"
23888 msgstr "logof"
23889
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23891 msgid "Join"
23892 msgstr "Join"
23893
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23895 msgid "Negative Relations (extended)"
23896 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23897
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23899 msgid "nless"
23900 msgstr "nless"
23901
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23903 msgid "ngtr"
23904 msgstr "ngtr"
23905
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23907 msgid "nleq"
23908 msgstr "nleq"
23909
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23911 msgid "ngeq"
23912 msgstr "ngeq"
23913
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23915 msgid "nleqslant"
23916 msgstr "nleqslant"
23917
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23919 msgid "ngeqslant"
23920 msgstr "ngeqslant"
23921
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23923 msgid "nleqq"
23924 msgstr "nleqq"
23925
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23927 msgid "ngeqq"
23928 msgstr "ngeqq"
23929
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23931 msgid "lneq"
23932 msgstr "lneq"
23933
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23935 msgid "gneq"
23936 msgstr "gneq"
23937
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23939 msgid "lneqq"
23940 msgstr "lneqq"
23941
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23943 msgid "gneqq"
23944 msgstr "gneqq"
23945
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23947 msgid "lvertneqq"
23948 msgstr "lvertneqq"
23949
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23951 msgid "gvertneqq"
23952 msgstr "gvertneqq"
23953
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23955 msgid "lnsim"
23956 msgstr "lnsim"
23957
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23959 msgid "gnsim"
23960 msgstr "gnsim"
23961
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23963 msgid "lnapprox"
23964 msgstr "lnapprox"
23965
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23967 msgid "gnapprox"
23968 msgstr "gnapprox"
23969
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23971 msgid "nprec"
23972 msgstr "nprec"
23973
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23975 msgid "nsucc"
23976 msgstr "nsucc"
23977
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23979 msgid "npreceq"
23980 msgstr "npreceq"
23981
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23983 msgid "nsucceq"
23984 msgstr "nsucceq"
23985
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23987 msgid "precneqq"
23988 msgstr "precneqq"
23989
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23991 msgid "succneqq"
23992 msgstr "succneqq"
23993
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23995 msgid "precnsim"
23996 msgstr "precnsim"
23997
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23999 msgid "succnsim"
24000 msgstr "succnsim"
24001
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24003 msgid "precnapprox"
24004 msgstr "precnapprox"
24005
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24007 msgid "succnapprox"
24008 msgstr "succnapprox"
24009
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24011 msgid "subsetneq"
24012 msgstr "subsetneq"
24013
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24015 msgid "supsetneq"
24016 msgstr "supsetneq"
24017
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24019 msgid "subsetneqq"
24020 msgstr "subsetneqq"
24021
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24023 msgid "supsetneqq"
24024 msgstr "supsetneqq"
24025
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24027 msgid "nsubseteq"
24028 msgstr "nsubseteq"
24029
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24031 msgid "nsubseteqq"
24032 msgstr "nsubseteqq"
24033
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24035 msgid "nsupseteq"
24036 msgstr "nsupseteq"
24037
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24039 msgid "nsupseteqq"
24040 msgstr "nsupseteqq"
24041
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24043 msgid "nvdash"
24044 msgstr "nvdash"
24045
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24047 msgid "nvDash"
24048 msgstr "nvDash"
24049
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24051 msgid "nVDash"
24052 msgstr "nVDash"
24053
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24055 msgid "nVdash"
24056 msgstr "nVdash"
24057
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24059 msgid "varsubsetneq"
24060 msgstr "varsubsetneq"
24061
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24063 msgid "varsupsetneq"
24064 msgstr "varsupsetneq"
24065
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24067 msgid "varsubsetneqq"
24068 msgstr "varsubsetneqq"
24069
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24071 msgid "varsupsetneqq"
24072 msgstr "varsupsetneqq"
24073
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24075 msgid "ntriangleleft"
24076 msgstr "ntriangleleft"
24077
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24079 msgid "ntriangleright"
24080 msgstr "ntriangleright"
24081
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24083 msgid "ntrianglelefteq"
24084 msgstr "ntrianglelefteq"
24085
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24087 msgid "ntrianglerighteq"
24088 msgstr "ntrianglerighteq"
24089
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24091 msgid "ncong"
24092 msgstr "ncong"
24093
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24095 msgid "nsim"
24096 msgstr "nsim"
24097
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24099 msgid "nmid"
24100 msgstr "nmid"
24101
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24103 msgid "nshortmid"
24104 msgstr "nshortmid"
24105
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24107 msgid "nparallel"
24108 msgstr "nparallel"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24111 msgid "nshortparallel"
24112 msgstr "nshortparallel"
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24115 msgid "ntrianglelefteqslant"
24116 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24119 msgid "ntrianglerighteqslant"
24120 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24121
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24123 msgid "dotplus"
24124 msgstr "dotplus"
24125
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24127 msgid "smallsetminus"
24128 msgstr "smallsetminus"
24129
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24131 msgid "Cap"
24132 msgstr "Cap"
24133
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24135 msgid "Cup"
24136 msgstr "Cup"
24137
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24139 msgid "barwedge"
24140 msgstr "barwedge"
24141
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24143 msgid "veebar"
24144 msgstr "veebar"
24145
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24147 msgid "doublebarwedge"
24148 msgstr "doublebarwedge"
24149
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24151 msgid "boxminus"
24152 msgstr "boxminus"
24153
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24155 msgid "boxtimes"
24156 msgstr "boxtimes"
24157
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24159 msgid "boxdot"
24160 msgstr "boxdot"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24163 msgid "boxplus"
24164 msgstr "boxplus"
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24167 msgid "boxast"
24168 msgstr "boxast"
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24171 msgid "boxbar"
24172 msgstr "boxbar"
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24175 msgid "boxslash"
24176 msgstr "boxslash"
24177
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24179 msgid "boxbslash"
24180 msgstr "boxbslash"
24181
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24183 msgid "boxcircle"
24184 msgstr "boxcircle"
24185
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24187 msgid "boxbox"
24188 msgstr "boxbox"
24189
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24191 msgid "boxempty"
24192 msgstr "boxempty"
24193
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24195 msgid "divideontimes"
24196 msgstr "divideontimes"
24197
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24199 msgid "ltimes"
24200 msgstr "ltimes"
24201
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24203 msgid "rtimes"
24204 msgstr "rtimes"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24207 msgid "leftthreetimes"
24208 msgstr "leftthreetimes"
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24211 msgid "rightthreetimes"
24212 msgstr "rightthreetimes"
24213
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24215 msgid "curlywedge"
24216 msgstr "curlywedge"
24217
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24219 msgid "curlyvee"
24220 msgstr "curlyvee"
24221
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24223 msgid "circleddash"
24224 msgstr "circleddash"
24225
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24227 msgid "circledast"
24228 msgstr "circledast"
24229
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24231 msgid "circledcirc"
24232 msgstr "circledcirc"
24233
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24235 msgid "centerdot"
24236 msgstr "centerdot"
24237
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24239 msgid "intercal"
24240 msgstr "intercal"
24241
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24243 msgid "implies"
24244 msgstr "implies"
24245
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24247 msgid "impliedby"
24248 msgstr "impliedby"
24249
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24251 msgid "bigcurlyvee"
24252 msgstr "bigcurlyvee"
24253
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24255 msgid "bigcurlywedge"
24256 msgstr "bigcurlywedge"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24259 msgid "bigsqcap"
24260 msgstr "bigsqcap"
24261
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24263 msgid "bigbox"
24264 msgstr "bigbox"
24265
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24267 msgid "bigparallel"
24268 msgstr "bigparallel"
24269
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24271 msgid "biginterleave"
24272 msgstr "biginterleave"
24273
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24275 msgid "bignplus"
24276 msgstr "bignplus"
24277
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24279 msgid "nplus"
24280 msgstr "nplus"
24281
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24283 msgid "Yup"
24284 msgstr "Yup"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24287 msgid "Ydown"
24288 msgstr "Ydown"
24289
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24291 msgid "Yleft"
24292 msgstr "Yleft"
24293
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24295 msgid "Yright"
24296 msgstr "Yright"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24299 msgid "obar"
24300 msgstr "obar"
24301
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24303 msgid "obslash"
24304 msgstr "obslash"
24305
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24307 msgid "ocircle"
24308 msgstr "ocircle"
24309
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24311 msgid "olessthan"
24312 msgstr "olessthan"
24313
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24315 msgid "ogreaterthan"
24316 msgstr "ogreaterthan"
24317
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24319 msgid "ovee"
24320 msgstr "ovee"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24323 msgid "owedge"
24324 msgstr "owedge"
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24327 msgid "varcurlyvee"
24328 msgstr "varcurlyvee"
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24331 msgid "varcurlywedge"
24332 msgstr "varcurlywedge"
24333
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24335 msgid "vartimes"
24336 msgstr "vartimes"
24337
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24339 msgid "varotimes"
24340 msgstr "varotimes"
24341
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24343 msgid "varoast"
24344 msgstr "varoast"
24345
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24347 msgid "varobar"
24348 msgstr "varobar"
24349
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24351 msgid "varodot"
24352 msgstr "varodot"
24353
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24355 msgid "varoslash"
24356 msgstr "varoslash"
24357
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24359 msgid "varobslash"
24360 msgstr "varobslash"
24361
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24363 msgid "varocircle"
24364 msgstr "varocircle"
24365
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24367 msgid "varoplus"
24368 msgstr "varoplus"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24371 msgid "varominus"
24372 msgstr "varominus"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24375 msgid "varovee"
24376 msgstr "varovee"
24377
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24379 msgid "varowedge"
24380 msgstr "varowedge"
24381
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24383 msgid "varolessthan"
24384 msgstr "varolessthan"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24387 msgid "varogreaterthan"
24388 msgstr "varogreaterthan"
24389
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24391 msgid "varbigcirc"
24392 msgstr "varbigcirc"
24393
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24395 msgid "brokenvert"
24396 msgstr "brokenvert"
24397
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24399 msgid "lfloor"
24400 msgstr "lfloor"
24401
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24403 msgid "rfloor"
24404 msgstr "rfloor"
24405
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24407 msgid "lceil"
24408 msgstr "lceil"
24409
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24411 msgid "rceil"
24412 msgstr "rceil"
24413
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24415 msgid "llbracket"
24416 msgstr "llbracket"
24417
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24419 msgid "rrbracket"
24420 msgstr "rrbracket"
24421
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24423 msgid "llfloor"
24424 msgstr "llfloor"
24425
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24427 msgid "rrfloor"
24428 msgstr "rrfloor"
24429
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24431 msgid "llceil"
24432 msgstr "llceil"
24433
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24435 msgid "rrceil"
24436 msgstr "rrceil"
24437
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24439 msgid "Lbag"
24440 msgstr "Lbag"
24441
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24443 msgid "Rbag"
24444 msgstr "Rbag"
24445
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24447 msgid "llparenthesis"
24448 msgstr "llparenthesis"
24449
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24451 msgid "rrparenthesis"
24452 msgstr "rrparenthesis"
24453
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24455 msgid "binampersand"
24456 msgstr "binampersand"
24457
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24459 msgid "bindnasrepma"
24460 msgstr "bindnasrepma"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24463 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24464 msgstr ""
24465
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24467 msgid "Voiced bilabial plosive"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24471 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24472 msgstr ""
24473
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24475 msgid "Voiced alveolar plosive"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24479 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24483 msgid "Voiced retroflex plosive"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24487 msgid "Voiceless palatal plosive"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24491 msgid "Voiced palatal plosive"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24495 msgid "Voiceless velar plosive"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24499 msgid "Voiced velar plosive"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24503 msgid "Voiceless uvular plosive"
24504 msgstr ""
24505
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24507 msgid "Voiced uvular plosive"
24508 msgstr ""
24509
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24511 msgid "Glottal plosive"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24515 msgid "Voiced bilabial nasal"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24519 msgid "Voiced labiodental nasal"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24523 msgid "Voiced alveolar nasal"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24527 msgid "Voiced retroflex nasal"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24531 msgid "Voiced palatal nasal"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24535 msgid "Voiced velar nasal"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24539 msgid "Voiced uvular nasal"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24543 msgid "Voiced bilabial trill"
24544 msgstr ""
24545
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24547 msgid "Voiced alveolar trill"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24551 msgid "Voiced uvular trill"
24552 msgstr ""
24553
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24555 msgid "Voiced alveolar tap"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24559 msgid "Voiced retroflex flap"
24560 msgstr ""
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24563 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24567 msgid "Voiced bilabial fricative"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24571 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24575 msgid "Voiced labiodental fricative"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24579 msgid "Voiceless dental fricative"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24583 msgid "Voiced dental fricative"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24587 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24591 msgid "Voiced alveolar fricative"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24595 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24599 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24600 msgstr ""
24601
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24603 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24607 msgid "Voiced retroflex fricative"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24611 msgid "Voiceless palatal fricative"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24615 msgid "Voiced palatal fricative"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24619 msgid "Voiceless velar fricative"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24623 msgid "Voiced velar fricative"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24627 msgid "Voiceless uvular fricative"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24631 msgid "Voiced uvular fricative"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24635 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24639 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24640 msgstr ""
24641
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24643 msgid "Voiceless glottal fricative"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24647 msgid "Voiced glottal fricative"
24648 msgstr ""
24649
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24651 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24652 msgstr ""
24653
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24655 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24659 msgid "Voiced labiodental approximant"
24660 msgstr ""
24661
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24663 msgid "Voiced alveolar approximant"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24667 msgid "Voiced retroflex approximant"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24671 msgid "Voiced palatal approximant"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24675 msgid "Voiced velar approximant"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24679 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24683 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24687 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24691 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24695 msgid "Bilabial click"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24699 msgid "Dental click"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24703 msgid "(Post)alveolar click"
24704 msgstr ""
24705
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24707 msgid "Palatoalveolar click"
24708 msgstr ""
24709
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24711 msgid "Alveolar lateral click"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24715 msgid "Voiced bilabial implosive"
24716 msgstr ""
24717
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24719 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24720 msgstr ""
24721
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24723 msgid "Voiced palatal implosive"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24727 msgid "Voiced velar implosive"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24731 msgid "Voiced uvular implosive"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24735 msgid "Ejective mark"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24739 msgid "Close front unrounded vowel"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24743 msgid "Close front rounded vowel"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24747 msgid "Close central unrounded vowel"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24751 msgid "Close central rounded vowel"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24755 msgid "Close back unrounded vowel"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24759 msgid "Close back rounded vowel"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24763 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24764 msgstr ""
24765
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24767 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24771 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24775 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24779 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24783 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24787 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24791 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24795 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24796 msgstr ""
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24799 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24800 msgstr ""
24801
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24803 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24807 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24811 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24815 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24819 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24823 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24827 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24831 msgid "Near-open vowel"
24832 msgstr ""
24833
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24835 msgid "Open front unrounded vowel"
24836 msgstr ""
24837
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24839 msgid "Open front rounded vowel"
24840 msgstr ""
24841
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24843 msgid "Open back unrounded vowel"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24847 msgid "Open back rounded vowel"
24848 msgstr ""
24849
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24851 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24852 msgstr ""
24853
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24855 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24859 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24863 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24864 msgstr ""
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24867 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24868 msgstr ""
24869
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24871 msgid "Epiglottal plosive"
24872 msgstr ""
24873
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24875 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24879 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24880 msgstr ""
24881
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24883 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24887 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24888 msgstr ""
24889
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24891 msgid "Top tie bar"
24892 msgstr ""
24893
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24895 msgid "Bottom tie bar"
24896 msgstr ""
24897
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24899 msgid "Long"
24900 msgstr ""
24901
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24903 msgid "Half-long"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24907 msgid "Extra short"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24911 msgid "Primary stress"
24912 msgstr ""
24913
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24915 msgid "Secondary stress"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24919 msgid "Minor (foot) group"
24920 msgstr ""
24921
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24923 msgid "Major (intonation) group"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24927 msgid "Syllable break"
24928 msgstr ""
24929
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24931 msgid "Linking (absence of a break)"
24932 msgstr ""
24933
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24935 msgid "Voiceless"
24936 msgstr ""
24937
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24939 msgid "Voiceless (above)"
24940 msgstr ""
24941
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24943 msgid "Voiced"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24947 msgid "Breathy voiced"
24948 msgstr ""
24949
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24951 msgid "Creaky voiced"
24952 msgstr ""
24953
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24955 msgid "Linguolabial"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24959 msgid "Dental"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24963 msgid "Apical"
24964 msgstr ""
24965
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24967 msgid "Laminal"
24968 msgstr ""
24969
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24971 msgid "Aspirated"
24972 msgstr ""
24973
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24975 msgid "More rounded"
24976 msgstr "מועגל יותר"
24977
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24979 msgid "Less rounded"
24980 msgstr "מועגל פחות"
24981
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24983 msgid "Advanced"
24984 msgstr ""
24985
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24987 msgid "Retracted"
24988 msgstr ""
24989
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24991 msgid "Centralized"
24992 msgstr ""
24993
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24995 msgid "Mid-centralized"
24996 msgstr ""
24997
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24999 msgid "Syllabic"
25000 msgstr ""
25001
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25003 msgid "Non-syllabic"
25004 msgstr ""
25005
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25007 msgid "Rhoticity"
25008 msgstr ""
25009
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25011 msgid "Labialized"
25012 msgstr ""
25013
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25015 msgid "Palatized"
25016 msgstr ""
25017
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25019 msgid "Velarized"
25020 msgstr ""
25021
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25023 msgid "Pharyngialized"
25024 msgstr ""
25025
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25027 msgid "Velarized or pharyngialized"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25031 msgid "Raised"
25032 msgstr "מוגבה"
25033
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25035 msgid "Lowered"
25036 msgstr ""
25037
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25039 msgid "Advanced tongue root"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25043 msgid "Retracted tongue root"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25047 msgid "Nasalized"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25051 msgid "Nasal release"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25055 msgid "Lateral release"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25059 msgid "No audible release"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25063 msgid "Extra high (accent)"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25067 msgid "Extra high (tone letter)"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25071 msgid "High (accent)"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25075 msgid "High (tone letter)"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25079 msgid "Mid (accent)"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25083 msgid "Mid (tone letter)"
25084 msgstr ""
25085
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25087 msgid "Low (accent)"
25088 msgstr ""
25089
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25091 msgid "Low (tone letter)"
25092 msgstr ""
25093
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25095 msgid "Extra low (accent)"
25096 msgstr ""
25097
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25099 msgid "Extra low (tone letter)"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25103 msgid "Downstep"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25107 msgid "Upstep"
25108 msgstr ""
25109
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25111 msgid "Rising (accent)"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25115 msgid "Rising (tone letter)"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25119 msgid "Falling (accent)"
25120 msgstr ""
25121
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25123 msgid "Falling (tone letter)"
25124 msgstr ""
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25127 msgid "High rising (accent)"
25128 msgstr ""
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25131 msgid "High rising (tone letter)"
25132 msgstr ""
25133
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25135 msgid "Low rising (accent)"
25136 msgstr ""
25137
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25139 msgid "Low rising (tone letter)"
25140 msgstr ""
25141
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25143 msgid "Rising-falling (accent)"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25147 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25151 msgid "Global rise"
25152 msgstr ""
25153
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25155 msgid "Global fall"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25159 msgid "ChessDiagram"
25160 msgstr "ChessDiagram"
25161
25162 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25163 msgid "Chess diagram"
25164 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25165
25166 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25167 msgid ""
25168 "A chess position diagram.\n"
25169 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25170 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25171 "the position that you want to display.\n"
25172 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25173 "and remember to type in a relative path\n"
25174 "to the LyX document location.\n"
25175 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25176 "to enable general editing of the board.\n"
25177 "You might also check out the\n"
25178 "'Options->Test legality' option, and\n"
25179 "remember to middle and right click to\n"
25180 "insert new material in the board.\n"
25181 "In order for this to work, you have to\n"
25182 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25183 "that TeX will find it, and you will need\n"
25184 "to install the skak package from CTAN.\n"
25185 msgstr ""
25186 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25187 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25188 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25189 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25190 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25191 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25192 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25193 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25194 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25195 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25196 "דברים ללוח.\n"
25197 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25198 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25199 "מ- CTAN.\n"
25200
25201 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25202 msgid "Dia"
25203 msgstr "Dia"
25204
25205 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25206 msgid "Dia diagram"
25207 msgstr "דיאגרמת Dia"
25208
25209 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25210 msgid "Dia diagram.\n"
25211 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25212
25213 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25214 msgid "GnumericSpreadsheet"
25215 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25216
25217 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25218 msgid "Spreadsheet"
25219 msgstr "גליון נתונים"
25220
25221 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25222 #, fuzzy
25223 msgid ""
25224 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25225 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25226 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25227 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25228 "both for gnumeric and excel files.\n"
25229 msgstr ""
25230 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25231 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25232 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25233 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25234 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25235
25236 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25237 #, fuzzy
25238 msgid "Inkscape"
25239 msgstr "לרוחב"
25240
25241 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25242 #, fuzzy
25243 msgid "Inkscape figure"
25244 msgstr "הוסף איור צף"
25245
25246 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25247 msgid ""
25248 "An Inkscape figure.\n"
25249 "Note that using this template automatically uses the \n"
25250 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25254 msgid "Lilypond typeset music"
25255 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25256
25257 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25258 msgid ""
25259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25263 msgstr ""
25264 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25265 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25266 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25267 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25268
25269 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25270 msgid "PDFPages"
25271 msgstr "PDFPages"
25272
25273 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25274 msgid "PDF pages"
25275 msgstr "עמודים מ-PDF"
25276
25277 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25278 msgid ""
25279 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25280 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25281 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25282 "Examples:\n"
25283 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25284 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25285 "* pages=- (to include all pages)\n"
25286 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25287 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25288 "inserted in their original size.\n"
25289 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25290 "for further options and details.\n"
25291 msgstr ""
25292
25293 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25294 msgid "RasterImage"
25295 msgstr "RasterImage"
25296
25297 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25298 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25299 msgid "Raster image"
25300 msgstr "מפת סיביות"
25301
25302 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25303 msgid ""
25304 "A bitmap file.\n"
25305 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25309 #, fuzzy
25310 msgid "VectorGraphics"
25311 msgstr "תמונות"
25312
25313 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25314 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25315 #, fuzzy
25316 msgid "Vector graphics"
25317 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25318
25319 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25320 msgid ""
25321 "A vector graphics file.\n"
25322 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25323 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25324 "the final output.\n"
25325 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25326 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25327 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25331 msgid "XFig"
25332 msgstr "XFig"
25333
25334 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25335 msgid "Xfig figure"
25336 msgstr "איור XFig"
25337
25338 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25339 msgid "An Xfig figure.\n"
25340 msgstr "איור XFig.\n"
25341
25342 #: lib/configure.py:598
25343 msgid "tgo"
25344 msgstr "tgo"
25345
25346 #: lib/configure.py:598
25347 msgid "tgo|Tgif"
25348 msgstr "tgo|Tgif"
25349
25350 #: lib/configure.py:601
25351 msgid "FIG"
25352 msgstr "FIG"
25353
25354 #: lib/configure.py:604
25355 msgid "DIA"
25356 msgstr "DIA"
25357
25358 #: lib/configure.py:607
25359 msgid "sxd"
25360 msgstr "sxd"
25361
25362 #: lib/configure.py:607
25363 #, fuzzy
25364 msgid "sxd|OpenDocument"
25365 msgstr "OpenDocument"
25366
25367 #: lib/configure.py:610
25368 msgid "Grace"
25369 msgstr "Grace"
25370
25371 #: lib/configure.py:613
25372 msgid "FEN"
25373 msgstr "FEN"
25374
25375 #: lib/configure.py:616
25376 msgid "SVG"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: lib/configure.py:617
25380 #, fuzzy
25381 msgid "SVG (compressed)"
25382 msgstr "דחוס"
25383
25384 #: lib/configure.py:620
25385 msgid "BMP"
25386 msgstr "BMP"
25387
25388 #: lib/configure.py:621
25389 msgid "GIF"
25390 msgstr "GIF"
25391
25392 #: lib/configure.py:622
25393 msgid "jpeg"
25394 msgstr "jpeg"
25395
25396 #: lib/configure.py:622
25397 msgid "jpeg|JPEG"
25398 msgstr "jpeg|JPEG"
25399
25400 #: lib/configure.py:623
25401 msgid "PBM"
25402 msgstr "PBM"
25403
25404 #: lib/configure.py:624
25405 msgid "PGM"
25406 msgstr "PGM"
25407
25408 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25409 msgid "PNG"
25410 msgstr "PNG"
25411
25412 #: lib/configure.py:626
25413 msgid "PPM"
25414 msgstr "PPM"
25415
25416 #: lib/configure.py:627
25417 msgid "TIFF"
25418 msgstr "TIFF"
25419
25420 #: lib/configure.py:628
25421 msgid "XBM"
25422 msgstr "XBM"
25423
25424 #: lib/configure.py:629
25425 msgid "XPM"
25426 msgstr "XPM"
25427
25428 #: lib/configure.py:642
25429 msgid "Plain text (chess output)"
25430 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25431
25432 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25433 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25434 msgid "DocBook"
25435 msgstr "DocBook"
25436
25437 #: lib/configure.py:643
25438 msgid "DocBook|B"
25439 msgstr "DocBook|B"
25440
25441 #: lib/configure.py:644
25442 msgid "DocBook (XML)"
25443 msgstr "DocBook (XML)"
25444
25445 #: lib/configure.py:645
25446 msgid "Graphviz Dot"
25447 msgstr "Graphviz Dot"
25448
25449 #: lib/configure.py:646
25450 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25451 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25452
25453 #: lib/configure.py:647
25454 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25455 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25456
25457 #: lib/configure.py:648
25458 msgid "NoWeb"
25459 msgstr "NoWeb"
25460
25461 #: lib/configure.py:648
25462 msgid "NoWeb|N"
25463 msgstr "NoWeb|N"
25464
25465 #: lib/configure.py:650
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Sweave (Japanese)"
25468 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25469
25470 #: lib/configure.py:650
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25473 msgstr "Sweave"
25474
25475 #: lib/configure.py:651
25476 msgid "R/S code"
25477 msgstr "קוד R/S"
25478
25479 #: lib/configure.py:653
25480 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/configure.py:654
25484 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25485 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25486
25487 #: lib/configure.py:655
25488 #, fuzzy
25489 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25490 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25491
25492 #: lib/configure.py:656
25493 msgid "LaTeX (plain)"
25494 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25495
25496 #: lib/configure.py:656
25497 msgid "LaTeX (plain)|L"
25498 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25499
25500 #: lib/configure.py:657
25501 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25502 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25503
25504 #: lib/configure.py:658
25505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25507
25508 #: lib/configure.py:659
25509 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25510 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25511
25512 #: lib/configure.py:660
25513 msgid "LaTeX (clipboard)"
25514 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25515
25516 #: lib/configure.py:661
25517 msgid "Plain text"
25518 msgstr "טקסט רגיל"
25519
25520 #: lib/configure.py:661
25521 msgid "Plain text|a"
25522 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25523
25524 #: lib/configure.py:662
25525 msgid "Plain text (pstotext)"
25526 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25527
25528 #: lib/configure.py:663
25529 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25530 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25531
25532 #: lib/configure.py:664
25533 msgid "Plain text (catdvi)"
25534 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25535
25536 #: lib/configure.py:665
25537 msgid "Plain Text, Join Lines"
25538 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25539
25540 #: lib/configure.py:666
25541 msgid "Info (Beamer)"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: lib/configure.py:671
25545 msgid "LilyPond music"
25546 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25547
25548 #: lib/configure.py:674
25549 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25550 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25551
25552 #: lib/configure.py:675
25553 msgid "Excel spreadsheet"
25554 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25555
25556 #: lib/configure.py:676
25557 msgid "MS Excel Office Open XML"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/configure.py:677
25561 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/configure.py:678
25565 #, fuzzy
25566 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25567 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25568
25569 #: lib/configure.py:681
25570 msgid "LyXHTML"
25571 msgstr "LyXHTML"
25572
25573 #: lib/configure.py:681
25574 msgid "LyXHTML|y"
25575 msgstr "LyXHTML|y"
25576
25577 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25579 msgid "BibTeX"
25580 msgstr "BibTeX"
25581
25582 #: lib/configure.py:697
25583 msgid "EPS"
25584 msgstr "EPS"
25585
25586 #: lib/configure.py:698
25587 msgid "EPS (uncropped)"
25588 msgstr "EPS (uncropped)"
25589
25590 #: lib/configure.py:699
25591 msgid "EPS (cropped)"
25592 msgstr "EPS (cropped)"
25593
25594 #: lib/configure.py:700
25595 msgid "Postscript"
25596 msgstr "Postscript"
25597
25598 #: lib/configure.py:700
25599 msgid "Postscript|t"
25600 msgstr "Postscript|t"
25601
25602 #: lib/configure.py:709
25603 msgid "PDF (ps2pdf)"
25604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25605
25606 #: lib/configure.py:709
25607 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25608 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25609
25610 #: lib/configure.py:710
25611 msgid "PDF (pdflatex)"
25612 msgstr "PDF (pdflatex)"
25613
25614 #: lib/configure.py:710
25615 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25616 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25617
25618 #: lib/configure.py:711
25619 msgid "PDF (dvipdfm)"
25620 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25621
25622 #: lib/configure.py:711
25623 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25624 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25625
25626 #: lib/configure.py:712
25627 msgid "PDF (XeTeX)"
25628 msgstr "PDF (XeTeX)"
25629
25630 #: lib/configure.py:712
25631 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25632 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25633
25634 #: lib/configure.py:713
25635 msgid "PDF (LuaTeX)"
25636 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25637
25638 #: lib/configure.py:713
25639 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25640 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25641
25642 #: lib/configure.py:714
25643 #, fuzzy
25644 msgid "PDF (graphics)"
25645 msgstr "תמונות"
25646
25647 #: lib/configure.py:715
25648 #, fuzzy
25649 msgid "PDF (cropped)"
25650 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25651
25652 #: lib/configure.py:716
25653 #, fuzzy
25654 msgid "PDF (lower resolution)"
25655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25656
25657 #: lib/configure.py:721
25658 msgid "DVI"
25659 msgstr "DVI"
25660
25661 #: lib/configure.py:721
25662 msgid "DVI|D"
25663 msgstr "DVI|D"
25664
25665 #: lib/configure.py:722
25666 msgid "DVI (LuaTeX)"
25667 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25668
25669 #: lib/configure.py:722
25670 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25671 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25672
25673 #: lib/configure.py:725
25674 msgid "DraftDVI"
25675 msgstr "טיוטת DVI"
25676
25677 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25678 #, fuzzy
25679 msgid "htm"
25680 msgstr "hom"
25681
25682 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25683 #, fuzzy
25684 msgid "htm|HTML"
25685 msgstr "HTML"
25686
25687 #: lib/configure.py:731
25688 msgid "Noteedit"
25689 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25690
25691 #: lib/configure.py:734
25692 #, fuzzy
25693 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25694 msgstr "OpenDocument"
25695
25696 #: lib/configure.py:735
25697 #, fuzzy
25698 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25699 msgstr "OpenDocument"
25700
25701 #: lib/configure.py:736
25702 #, fuzzy
25703 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25704 msgstr "OpenDocument"
25705
25706 #: lib/configure.py:737
25707 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25708 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25709
25710 #: lib/configure.py:740
25711 msgid "Rich Text Format"
25712 msgstr "Rich Text Format"
25713
25714 #: lib/configure.py:741
25715 msgid "MS Word"
25716 msgstr "MS Word"
25717
25718 #: lib/configure.py:741
25719 msgid "MS Word|W"
25720 msgstr "MS Word|W"
25721
25722 #: lib/configure.py:742
25723 msgid "MS Word Office Open XML"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: lib/configure.py:742
25727 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25728 msgstr ""
25729
25730 #: lib/configure.py:745
25731 msgid "Table (CSV)"
25732 msgstr "טבלה (CSV)"
25733
25734 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25735 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25736 msgid "LyX"
25737 msgstr "LyX"
25738
25739 #: lib/configure.py:748
25740 msgid "LyX 1.3.x"
25741 msgstr "LyX 1.3.x"
25742
25743 #: lib/configure.py:749
25744 msgid "LyX 1.4.x"
25745 msgstr "LyX 1.4.x"
25746
25747 #: lib/configure.py:750
25748 msgid "LyX 1.5.x"
25749 msgstr "LyX 1.5.x"
25750
25751 #: lib/configure.py:751
25752 msgid "LyX 1.6.x"
25753 msgstr "LyX 1.6.x"
25754
25755 #: lib/configure.py:752
25756 msgid "LyX 2.0.x"
25757 msgstr "LyX 2.0.x"
25758
25759 #: lib/configure.py:753
25760 msgid "LyX 2.1.x"
25761 msgstr "LyX 2.1.x"
25762
25763 #: lib/configure.py:754
25764 #, fuzzy
25765 msgid "LyX 2.2.x"
25766 msgstr "LyX 2.0.x"
25767
25768 #: lib/configure.py:755
25769 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25771
25772 #: lib/configure.py:756
25773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25775
25776 #: lib/configure.py:757
25777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25779
25780 #: lib/configure.py:758
25781 msgid "LyX Preview"
25782 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25783
25784 #: lib/configure.py:759
25785 msgid "pdf_tex"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: lib/configure.py:759
25789 #, fuzzy
25790 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25791 msgstr "PDFTEX"
25792
25793 #: lib/configure.py:760
25794 msgid "Program"
25795 msgstr "יישום"
25796
25797 #: lib/configure.py:761
25798 msgid "ps_tex"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: lib/configure.py:761
25802 msgid "ps_tex|PSTEX"
25803 msgstr ""
25804
25805 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25806 msgid "Windows Metafile"
25807 msgstr "Windows Metafile"
25808
25809 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25810 msgid "Enhanced Metafile"
25811 msgstr "Enhanced Metafile"
25812
25813 #: lib/configure.py:883
25814 msgid "LyXBlogger"
25815 msgstr "LyXBlogger"
25816
25817 #: lib/configure.py:1089
25818 msgid "gnuplot"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: lib/configure.py:1089
25822 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: lib/configure.py:1162
25826 msgid "LyX Archive (zip)"
25827 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25828
25829 #: lib/configure.py:1165
25830 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25831 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25832
25833 #: src/Author.cpp:57
25834 #, c-format
25835 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25839 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25840 msgid "ERROR!"
25841 msgstr "שגיאה!"
25842
25843 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25844 msgid "No year"
25845 msgstr "אין שנה"
25846
25847 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Bibliography entry not found!"
25850 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25851
25852 #: src/Buffer.cpp:420
25853 msgid "Disk Error: "
25854 msgstr "שגיאת דיסק: "
25855
25856 #: src/Buffer.cpp:421
25857 #, c-format
25858 msgid ""
25859 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25860 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25861
25862 #: src/Buffer.cpp:549
25863 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25864 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25865
25866 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Save failed! Document is lost."
25869 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25870
25871 #: src/Buffer.cpp:555
25872 msgid "Attempting to close changed document!"
25873 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25874
25875 #: src/Buffer.cpp:564
25876 #, c-format
25877 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25878 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25879
25880 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25881 #, c-format
25882 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25886 msgid "Document header error"
25887 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25888
25889 #: src/Buffer.cpp:980
25890 msgid "\\begin_header is missing"
25891 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25892
25893 #: src/Buffer.cpp:1004
25894 msgid "\\begin_document is missing"
25895 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25896
25897 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25898 #: src/Buffer.cpp:2880
25899 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25900 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25901
25902 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25903 msgid ""
25904 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25905 "xcolor/ulem are installed.\n"
25906 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25907 "LaTeX preamble."
25908 msgstr ""
25909 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25910 "ulem מותקנות.\n"
25911 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25912 "LaTeX."
25913
25914 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25915 msgid ""
25916 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25917 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25918 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25919 "LaTeX preamble."
25920 msgstr ""
25921 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25922 "ulem לא מותקנות.\n"
25923 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25924
25925 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25927 msgid "Index"
25928 msgstr "אינדקס"
25929
25930 #: src/Buffer.cpp:1164
25931 msgid "File Not Found"
25932 msgstr "קובץ לא נמצא"
25933
25934 #: src/Buffer.cpp:1165
25935 #, c-format
25936 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25937 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25938
25939 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25940 msgid "Document format failure"
25941 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25942
25943 #: src/Buffer.cpp:1194
25944 #, c-format
25945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25946 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25947
25948 #: src/Buffer.cpp:1263
25949 #, c-format
25950 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25951 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25952
25953 #: src/Buffer.cpp:1290
25954 msgid "Conversion failed"
25955 msgstr "המרה נכשלה"
25956
25957 #: src/Buffer.cpp:1291
25958 #, c-format
25959 msgid ""
25960 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25961 "it could not be created."
25962 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25963
25964 #: src/Buffer.cpp:1301
25965 msgid "Conversion script not found"
25966 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25967
25968 #: src/Buffer.cpp:1302
25969 #, c-format
25970 msgid ""
25971 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25972 "could not be found."
25973 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25974
25975 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25976 msgid "Conversion script failed"
25977 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25978
25979 #: src/Buffer.cpp:1326
25980 #, c-format
25981 msgid ""
25982 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25983 "convert it."
25984 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25985
25986 #: src/Buffer.cpp:1333
25987 #, c-format
25988 msgid ""
25989 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25990 "it."
25991 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25992
25993 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25994 msgid "File is read-only"
25995 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25996
25997 #: src/Buffer.cpp:1390
25998 #, c-format
25999 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26000 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26001
26002 #: src/Buffer.cpp:1399
26003 #, c-format
26004 msgid ""
26005 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26006 "overwrite this file?"
26007 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26008
26009 #: src/Buffer.cpp:1401
26010 msgid "Overwrite modified file?"
26011 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26012
26013 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26016 msgid "&Overwrite"
26017 msgstr "החלף"
26018
26019 #: src/Buffer.cpp:1464
26020 msgid "Backup failure"
26021 msgstr "כשלון בגיבוי"
26022
26023 #: src/Buffer.cpp:1465
26024 #, c-format
26025 msgid ""
26026 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26027 "Please check whether the directory exists and is writable."
26028 msgstr ""
26029 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26030 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26031
26032 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Write failure"
26035 msgstr "chktex נכשל"
26036
26037 #: src/Buffer.cpp:1502
26038 #, c-format
26039 msgid ""
26040 "The file has successfully been saved as:\n"
26041 "  %1$s.\n"
26042 "But LyX could not move it to:\n"
26043 "  %2$s.\n"
26044 "Your original file has been backed up to:\n"
26045 "  %3$s"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: src/Buffer.cpp:1513
26049 #, c-format
26050 msgid ""
26051 "Cannot move saved file to:\n"
26052 "  %1$s.\n"
26053 "But the file has successfully been saved as:\n"
26054 "  %2$s."
26055 msgstr ""
26056
26057 #: src/Buffer.cpp:1529
26058 #, c-format
26059 msgid "Saving document %1$s..."
26060 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26061
26062 #: src/Buffer.cpp:1544
26063 msgid " could not write file!"
26064 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26065
26066 #: src/Buffer.cpp:1552
26067 msgid " done."
26068 msgstr "בוצע."
26069
26070 #: src/Buffer.cpp:1567
26071 #, c-format
26072 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26073 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26074
26075 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26076 #, c-format
26077 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26078 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26079
26080 #: src/Buffer.cpp:1580
26081 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26082 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26083
26084 #: src/Buffer.cpp:1594
26085 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26086 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26087
26088 #: src/Buffer.cpp:1699
26089 msgid "Iconv software exception Detected"
26090 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:1699
26093 #, c-format
26094 msgid ""
26095 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26096 "installed"
26097 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26098
26099 #: src/Buffer.cpp:1726
26100 #, c-format
26101 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26102 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26103
26104 #: src/Buffer.cpp:1729
26105 msgid ""
26106 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26107 "chosen encoding.\n"
26108 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26109 msgstr ""
26110 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26111 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26112
26113 #: src/Buffer.cpp:1736
26114 msgid "iconv conversion failed"
26115 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26116
26117 #: src/Buffer.cpp:1741
26118 msgid "conversion failed"
26119 msgstr "המרה נכשלה"
26120
26121 #: src/Buffer.cpp:1857
26122 msgid "Uncodable character in file path"
26123 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26124
26125 #: src/Buffer.cpp:1859
26126 #, fuzzy, c-format
26127 msgid ""
26128 "The path of your document\n"
26129 "(%1$s)\n"
26130 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26131 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26132 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26133 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26134 "\n"
26135 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26136 "(such as utf8) or change the file path name."
26137 msgstr ""
26138 "נתיב המסמך שלך\n"
26139 "(%1$s)\n"
26140 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26141 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26142 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26143 "\n"
26144 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26145 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26146
26147 #: src/Buffer.cpp:1926
26148 #, c-format
26149 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26150 msgstr ""
26151
26152 #: src/Buffer.cpp:1927
26153 #, c-format
26154 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26155 msgstr ""
26156
26157 #: src/Buffer.cpp:1937
26158 #, c-format
26159 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26160 msgstr ""
26161
26162 #: src/Buffer.cpp:1938
26163 #, c-format
26164 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26165 msgstr ""
26166
26167 #: src/Buffer.cpp:1944
26168 #, fuzzy
26169 msgid "Incompatible Languages!"
26170 msgstr "Incomplete command"
26171
26172 #: src/Buffer.cpp:1946
26173 #, c-format
26174 msgid ""
26175 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26176 "because they require conflicting language packages:\n"
26177 "%1$s%2$s"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: src/Buffer.cpp:2256
26181 msgid "Running chktex..."
26182 msgstr "מריץ chktex..."
26183
26184 #: src/Buffer.cpp:2270
26185 msgid "chktex failure"
26186 msgstr "chktex נכשל"
26187
26188 #: src/Buffer.cpp:2271
26189 msgid "Could not run chktex successfully."
26190 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26191
26192 #: src/Buffer.cpp:2566
26193 #, c-format
26194 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26195 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26196
26197 #: src/Buffer.cpp:2672
26198 #, c-format
26199 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26200 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:2681
26203 #, fuzzy
26204 msgid "Error generating literate programming code."
26205 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26206
26207 #: src/Buffer.cpp:2761
26208 #, c-format
26209 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26210 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26211
26212 #: src/Buffer.cpp:2796
26213 #, c-format
26214 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26215 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26216
26217 #: src/Buffer.cpp:2853
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Error viewing the output file."
26220 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26221
26222 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26223 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26224 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26225 msgid "Invalid filename"
26226 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26227
26228 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26230 msgid ""
26231 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26232 "through LaTeX: "
26233 msgstr ""
26234 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26238 msgid "Problematic filename for DVI"
26239 msgstr ""
26240
26241 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26243 #, fuzzy
26244 msgid ""
26245 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26246 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26247 msgstr ""
26248 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26249
26250 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26251 msgid "Export Warning!"
26252 msgstr "אזהרת יצוא!"
26253
26254 #: src/Buffer.cpp:3233
26255 msgid ""
26256 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26257 "BibTeX will be unable to find them."
26258 msgstr ""
26259 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26260
26261 #: src/Buffer.cpp:3865
26262 #, c-format
26263 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26264 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:3869
26267 #, c-format
26268 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26269 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:3921
26272 msgid "Preview source code"
26273 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26274
26275 #: src/Buffer.cpp:3923
26276 #, fuzzy
26277 msgid "Preview preamble"
26278 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26279
26280 #: src/Buffer.cpp:3925
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Preview body"
26283 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26284
26285 #: src/Buffer.cpp:3940
26286 msgid "Plain text does not have a preamble."
26287 msgstr ""
26288
26289 #: src/Buffer.cpp:4045
26290 #, c-format
26291 msgid "Auto-saving %1$s"
26292 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26293
26294 #: src/Buffer.cpp:4101
26295 msgid "Autosave failed!"
26296 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26297
26298 #: src/Buffer.cpp:4162
26299 msgid "Autosaving current document..."
26300 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26301
26302 #: src/Buffer.cpp:4287
26303 msgid "Couldn't export file"
26304 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26305
26306 #: src/Buffer.cpp:4288
26307 #, c-format
26308 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26309 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26310
26311 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26312 msgid "File name error"
26313 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26314
26315 #: src/Buffer.cpp:4350
26316 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26317 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26318
26319 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26320 msgid "Document export cancelled."
26321 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26322
26323 #: src/Buffer.cpp:4467
26324 #, c-format
26325 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26326 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26327
26328 #: src/Buffer.cpp:4474
26329 #, c-format
26330 msgid "Document exported as %1$s"
26331 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26332
26333 #: src/Buffer.cpp:4543
26334 #, c-format
26335 msgid ""
26336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26337 "\n"
26338 "Recover emergency save?"
26339 msgstr ""
26340 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26341 "\n"
26342 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26343
26344 #: src/Buffer.cpp:4546
26345 msgid "Load emergency save?"
26346 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26347
26348 #: src/Buffer.cpp:4547
26349 msgid "&Recover"
26350 msgstr "&שחזר"
26351
26352 #: src/Buffer.cpp:4547
26353 msgid "&Load Original"
26354 msgstr "טען &מקור"
26355
26356 #: src/Buffer.cpp:4558
26357 #, c-format
26358 msgid ""
26359 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26360 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26361 msgstr ""
26362 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26363 "שומר אותו כקובץ אחר."
26364
26365 #: src/Buffer.cpp:4565
26366 msgid "Document was successfully recovered."
26367 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26368
26369 #: src/Buffer.cpp:4567
26370 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26371 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26372
26373 #: src/Buffer.cpp:4568
26374 #, c-format
26375 msgid ""
26376 "Remove emergency file now?\n"
26377 "(%1$s)"
26378 msgstr ""
26379 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26380 "(%1$s)"
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26383 msgid "Delete emergency file?"
26384 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26385
26386 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26387 msgid "&Keep"
26388 msgstr "השאר"
26389
26390 #: src/Buffer.cpp:4577
26391 msgid "Emergency file deleted"
26392 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26393
26394 #: src/Buffer.cpp:4578
26395 msgid "Do not forget to save your file now!"
26396 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26397
26398 #: src/Buffer.cpp:4585
26399 msgid "Remove emergency file now?"
26400 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:4608
26403 #, c-format
26404 msgid ""
26405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26406 "\n"
26407 "Load the backup instead?"
26408 msgstr ""
26409 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26410 "\n"
26411 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26412
26413 #: src/Buffer.cpp:4610
26414 msgid "Load backup?"
26415 msgstr "לטעון גיבוי?"
26416
26417 #: src/Buffer.cpp:4611
26418 msgid "&Load backup"
26419 msgstr "טען &גיבוי"
26420
26421 #: src/Buffer.cpp:4611
26422 msgid "Load &original"
26423 msgstr "טען &מקור"
26424
26425 #: src/Buffer.cpp:4621
26426 #, c-format
26427 msgid ""
26428 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26429 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26430 msgstr ""
26431 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26432 "שומר אותו כקובץ אחר."
26433
26434 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26435 msgid "Senseless!!! "
26436 msgstr "חסר משמעות!!! "
26437
26438 #: src/Buffer.cpp:5176
26439 #, c-format
26440 msgid "Document %1$s reloaded."
26441 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26442
26443 #: src/Buffer.cpp:5179
26444 #, c-format
26445 msgid "Could not reload document %1$s."
26446 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26447
26448 #: src/BufferParams.cpp:508
26449 #, fuzzy
26450 msgid ""
26451 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26452 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26453 msgstr ""
26454 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26455 "נכללו בנוסחאות"
26456
26457 #: src/BufferParams.cpp:510
26458 #, fuzzy
26459 msgid ""
26460 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26461 "are inserted into formulas"
26462 msgstr ""
26463 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26464 "נכללו בנוסחאות"
26465
26466 #: src/BufferParams.cpp:512
26467 #, fuzzy
26468 msgid ""
26469 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26470 "formulas"
26471 msgstr ""
26472 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26473
26474 #: src/BufferParams.cpp:514
26475 msgid ""
26476 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26477 "inserted into formulas"
26478 msgstr ""
26479 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26480 "בנוסחאות"
26481
26482 #: src/BufferParams.cpp:516
26483 msgid ""
26484 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26485 "into formulas"
26486 msgstr ""
26487 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26488
26489 #: src/BufferParams.cpp:518
26490 #, fuzzy
26491 msgid ""
26492 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26493 "inserted into formulas"
26494 msgstr ""
26495 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26496
26497 #: src/BufferParams.cpp:520
26498 msgid ""
26499 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26500 "inserted into formulas"
26501 msgstr ""
26502 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26503 "נכללה בנוסחאות"
26504
26505 #: src/BufferParams.cpp:522
26506 #, fuzzy
26507 msgid ""
26508 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26509 "subscript is inserted into formulas"
26510 msgstr ""
26511 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26512
26513 #: src/BufferParams.cpp:524
26514 #, fuzzy
26515 msgid ""
26516 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26517 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26518 msgstr ""
26519 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26520 "נכללו בנוסחאות"
26521
26522 #: src/BufferParams.cpp:526
26523 #, fuzzy
26524 msgid ""
26525 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26526 "decoration 'utilde'"
26527 msgstr ""
26528 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26529 "בנוסחאות"
26530
26531 #: src/BufferParams.cpp:731
26532 #, c-format
26533 msgid ""
26534 "The selected document class\n"
26535 "\t%1$s\n"
26536 "requires external files that are not available.\n"
26537 "The document class can still be used, but the\n"
26538 "document cannot be compiled until the following\n"
26539 "prerequisites are installed:\n"
26540 "\t%2$s\n"
26541 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26542 "User's Guide for more information."
26543 msgstr ""
26544 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26545 "\t%1$s\n"
26546 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26547 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26548 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26549 "\t%2$s\n"
26550 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26551 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26552
26553 #: src/BufferParams.cpp:740
26554 msgid "Document class not available"
26555 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26556
26557 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26558 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26559 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26560 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26561 msgid "LyX Warning: "
26562 msgstr "אזהרת LyX:"
26563
26564 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26565 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26566 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26567 msgid "uncodable character"
26568 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26569
26570 #: src/BufferParams.cpp:2171
26571 #, fuzzy
26572 msgid "Uncodable character in user preamble"
26573 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26574
26575 #: src/BufferParams.cpp:2173
26576 #, fuzzy, c-format
26577 msgid ""
26578 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26579 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26580 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26581 "output.\n"
26582 "\n"
26583 "Please select an appropriate document encoding\n"
26584 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26585 msgstr ""
26586 "נתיב המסמך שלך\n"
26587 "(%1$s)\n"
26588 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26589 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26590 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26591 "\n"
26592 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26593 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26594
26595 #: src/BufferParams.cpp:2442
26596 #, c-format
26597 msgid ""
26598 "The layout file:\n"
26599 "%1$s\n"
26600 "could not be found. A default textclass with default\n"
26601 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26602 "correct output."
26603 msgstr ""
26604
26605 #: src/BufferParams.cpp:2448
26606 msgid "Document class not found"
26607 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26608
26609 #: src/BufferParams.cpp:2455
26610 #, c-format
26611 msgid ""
26612 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26613 "%1$s\n"
26614 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26615 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26616 "correct output."
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26620 msgid "Could not load class"
26621 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26622
26623 #: src/BufferParams.cpp:2514
26624 #, fuzzy
26625 msgid "Error reading internal layout information"
26626 msgstr "מידע כללי"
26627
26628 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26629 msgid "Read Error"
26630 msgstr "שגיאת קריאה"
26631
26632 #: src/BufferView.cpp:192
26633 msgid "No more insets"
26634 msgstr "אין עוד תוספים"
26635
26636 #: src/BufferView.cpp:769
26637 msgid "Save bookmark"
26638 msgstr "שמור סמנייה"
26639
26640 #: src/BufferView.cpp:994
26641 msgid "Converting document to new document class..."
26642 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26643
26644 #: src/BufferView.cpp:1039
26645 msgid "Document is read-only"
26646 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26647
26648 #: src/BufferView.cpp:1041
26649 msgid "Document has been modified externally"
26650 msgstr ""
26651
26652 #: src/BufferView.cpp:1050
26653 msgid "This portion of the document is deleted."
26654 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26655
26656 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26658 #, fuzzy
26659 msgid "Absolute filename expected."
26660 msgstr "מצפה לערך."
26661
26662 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26663 #, fuzzy, c-format
26664 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26665 msgstr ""
26666 "הקובץ המצוין:\n"
26667 "%1$s\n"
26668 "לא ניתן לקריאה."
26669
26670 #: src/BufferView.cpp:1364
26671 msgid "No further undo information"
26672 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26673
26674 #: src/BufferView.cpp:1374
26675 msgid "No further redo information"
26676 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26677
26678 #: src/BufferView.cpp:1595
26679 msgid "Mark off"
26680 msgstr "סימון כבוי"
26681
26682 #: src/BufferView.cpp:1601
26683 msgid "Mark on"
26684 msgstr "סימון פעיל"
26685
26686 #: src/BufferView.cpp:1608
26687 msgid "Mark removed"
26688 msgstr "הסימון הוסר"
26689
26690 #: src/BufferView.cpp:1611
26691 msgid "Mark set"
26692 msgstr "הסימון נקבע"
26693
26694 #: src/BufferView.cpp:1667
26695 msgid "Statistics for the selection:"
26696 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26697
26698 #: src/BufferView.cpp:1669
26699 msgid "Statistics for the document:"
26700 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26701
26702 #: src/BufferView.cpp:1672
26703 #, c-format
26704 msgid "%1$d words"
26705 msgstr "%1$d מילים"
26706
26707 #: src/BufferView.cpp:1674
26708 msgid "One word"
26709 msgstr "מילה אחת"
26710
26711 #: src/BufferView.cpp:1677
26712 #, c-format
26713 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26714 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26715
26716 #: src/BufferView.cpp:1680
26717 msgid "One character (including blanks)"
26718 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26719
26720 #: src/BufferView.cpp:1683
26721 #, c-format
26722 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26723 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26724
26725 #: src/BufferView.cpp:1686
26726 msgid "One character (excluding blanks)"
26727 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26728
26729 #: src/BufferView.cpp:1688
26730 msgid "Statistics"
26731 msgstr "סטטיסטיקות"
26732
26733 #: src/BufferView.cpp:1883
26734 #, c-format
26735 msgid ""
26736 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26737 msgstr ""
26738
26739 #: src/BufferView.cpp:1885
26740 #, c-format
26741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: src/BufferView.cpp:1893
26745 msgid "Branch name"
26746 msgstr "שם הענף"
26747
26748 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26749 msgid "Branch already exists"
26750 msgstr "הענף כבר קיים"
26751
26752 #: src/BufferView.cpp:2752
26753 #, c-format
26754 msgid "Inserting document %1$s..."
26755 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26756
26757 #: src/BufferView.cpp:2763
26758 #, c-format
26759 msgid "Document %1$s inserted."
26760 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26761
26762 #: src/BufferView.cpp:2765
26763 #, c-format
26764 msgid "Could not insert document %1$s"
26765 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26766
26767 #: src/BufferView.cpp:3169
26768 #, c-format
26769 msgid ""
26770 "Could not read the specified document\n"
26771 "%1$s\n"
26772 "due to the error: %2$s"
26773 msgstr ""
26774 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26775 "%1$s\n"
26776 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26777
26778 #: src/BufferView.cpp:3171
26779 msgid "Could not read file"
26780 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26781
26782 #: src/BufferView.cpp:3178
26783 #, fuzzy, c-format
26784 msgid ""
26785 "%1$s\n"
26786 " is not readable."
26787 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26788
26789 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26790 msgid "Could not open file"
26791 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26792
26793 #: src/BufferView.cpp:3186
26794 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26795 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26796
26797 #: src/BufferView.cpp:3187
26798 msgid ""
26799 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26800 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26801 "If this does not give the correct result\n"
26802 "then please change the encoding of the file\n"
26803 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26804 msgstr ""
26805 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26806 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26807 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26808 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26809 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26810
26811 #: src/Changes.cpp:370
26812 msgid "Uncodable character in author name"
26813 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26814
26815 #: src/Changes.cpp:371
26816 #, c-format
26817 msgid ""
26818 "The author name '%1$s',\n"
26819 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26820 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26821 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26822 "\n"
26823 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26824 "or change the spelling of the author name."
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/Chktex.cpp:59
26828 #, fuzzy, c-format
26829 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26830 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26831
26832 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26834 msgid "none"
26835 msgstr "ללא"
26836
26837 #: src/Color.cpp:204
26838 msgid "black"
26839 msgstr "שחור"
26840
26841 #: src/Color.cpp:205
26842 msgid "white"
26843 msgstr "לבן"
26844
26845 #: src/Color.cpp:206
26846 msgid "blue"
26847 msgstr "כחול"
26848
26849 #: src/Color.cpp:207
26850 #, fuzzy
26851 msgid "brown"
26852 msgstr "frown"
26853
26854 #: src/Color.cpp:208
26855 msgid "cyan"
26856 msgstr "ציאן"
26857
26858 #: src/Color.cpp:209
26859 msgid "darkgray"
26860 msgstr ""
26861
26862 #: src/Color.cpp:210
26863 msgid "gray"
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/Color.cpp:211
26867 msgid "green"
26868 msgstr "ירוק"
26869
26870 #: src/Color.cpp:212
26871 #, fuzzy
26872 msgid "lightgray"
26873 msgstr "lightning"
26874
26875 #: src/Color.cpp:213
26876 msgid "lime"
26877 msgstr ""
26878
26879 #: src/Color.cpp:214
26880 msgid "magenta"
26881 msgstr "מגנטה"
26882
26883 #: src/Color.cpp:215
26884 msgid "olive"
26885 msgstr ""
26886
26887 #: src/Color.cpp:216
26888 #, fuzzy
26889 msgid "orange"
26890 msgstr "טווח"
26891
26892 #: src/Color.cpp:217
26893 msgid "pink"
26894 msgstr ""
26895
26896 #: src/Color.cpp:218
26897 msgid "purple"
26898 msgstr ""
26899
26900 #: src/Color.cpp:219
26901 msgid "red"
26902 msgstr "אדום"
26903
26904 #: src/Color.cpp:220
26905 msgid "teal"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: src/Color.cpp:221
26909 msgid "violet"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: src/Color.cpp:222
26913 msgid "yellow"
26914 msgstr "צהוב"
26915
26916 #: src/Color.cpp:223
26917 msgid "cursor"
26918 msgstr "סמן"
26919
26920 #: src/Color.cpp:224
26921 msgid "background"
26922 msgstr "רקע"
26923
26924 #: src/Color.cpp:225
26925 msgid "text"
26926 msgstr "טקסט"
26927
26928 #: src/Color.cpp:226
26929 msgid "selection"
26930 msgstr "בחירה"
26931
26932 #: src/Color.cpp:227
26933 msgid "selected text"
26934 msgstr "טקטס מסומן"
26935
26936 #: src/Color.cpp:229
26937 msgid "LaTeX text"
26938 msgstr "טקסט LaTeX"
26939
26940 #: src/Color.cpp:230
26941 #, fuzzy
26942 msgid "inline completion"
26943 msgstr "&בתוך השורה"
26944
26945 #: src/Color.cpp:232
26946 msgid "non-unique inline completion"
26947 msgstr ""
26948
26949 #: src/Color.cpp:234
26950 msgid "previewed snippet"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: src/Color.cpp:235
26954 #, fuzzy
26955 msgid "note label"
26956 msgstr "הוסף תווית"
26957
26958 #: src/Color.cpp:236
26959 msgid "note background"
26960 msgstr "רקע הערה"
26961
26962 #: src/Color.cpp:237
26963 #, fuzzy
26964 msgid "comment label"
26965 msgstr "הערה"
26966
26967 #: src/Color.cpp:238
26968 msgid "comment background"
26969 msgstr "רקע ההערה"
26970
26971 #: src/Color.cpp:239
26972 #, fuzzy
26973 msgid "greyedout inset label"
26974 msgstr "הוסף תווית"
26975
26976 #: src/Color.cpp:240
26977 #, fuzzy
26978 msgid "greyedout inset text"
26979 msgstr "הוסף תווית"
26980
26981 #: src/Color.cpp:241
26982 msgid "greyedout inset background"
26983 msgstr ""
26984
26985 #: src/Color.cpp:242
26986 #, fuzzy
26987 msgid "phantom inset text"
26988 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26989
26990 #: src/Color.cpp:243
26991 msgid "shaded box"
26992 msgstr ""
26993
26994 #: src/Color.cpp:244
26995 #, fuzzy
26996 msgid "listings background"
26997 msgstr "רקע הערה"
26998
26999 #: src/Color.cpp:245
27000 #, fuzzy
27001 msgid "branch label"
27002 msgstr "ענף"
27003
27004 #: src/Color.cpp:246
27005 #, fuzzy
27006 msgid "footnote label"
27007 msgstr "הערת תחתית"
27008
27009 #: src/Color.cpp:247
27010 #, fuzzy
27011 msgid "index label"
27012 msgstr "הוסף תווית"
27013
27014 #: src/Color.cpp:248
27015 #, fuzzy
27016 msgid "margin note label"
27017 msgstr "דלג לתווית"
27018
27019 #: src/Color.cpp:249
27020 msgid "URL label"
27021 msgstr "תווית URL"
27022
27023 #: src/Color.cpp:250
27024 msgid "URL text"
27025 msgstr "טקסט URL"
27026
27027 #: src/Color.cpp:251
27028 msgid "depth bar"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: src/Color.cpp:252
27032 #, fuzzy
27033 msgid "scroll indicator"
27034 msgstr "ח&ווי סמן"
27035
27036 #: src/Color.cpp:253
27037 msgid "language"
27038 msgstr "שפה"
27039
27040 #: src/Color.cpp:254
27041 msgid "command inset"
27042 msgstr ""
27043
27044 #: src/Color.cpp:255
27045 msgid "command inset background"
27046 msgstr ""
27047
27048 #: src/Color.cpp:256
27049 msgid "command inset frame"
27050 msgstr ""
27051
27052 #: src/Color.cpp:257
27053 msgid "special character"
27054 msgstr "תו מיוחד"
27055
27056 #: src/Color.cpp:258
27057 msgid "math"
27058 msgstr "מתמטיקה"
27059
27060 #: src/Color.cpp:259
27061 msgid "math background"
27062 msgstr "רקע מתמטיקה"
27063
27064 #: src/Color.cpp:260
27065 msgid "graphics background"
27066 msgstr "רקע של תמונות"
27067
27068 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27069 #, fuzzy
27070 msgid "math macro background"
27071 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27072
27073 #: src/Color.cpp:262
27074 msgid "math frame"
27075 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27076
27077 #: src/Color.cpp:263
27078 msgid "math corners"
27079 msgstr "פינות מתמטיקה"
27080
27081 #: src/Color.cpp:264
27082 msgid "math line"
27083 msgstr "קו מתמטיקה"
27084
27085 #: src/Color.cpp:266
27086 #, fuzzy
27087 msgid "math macro hovered background"
27088 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27089
27090 #: src/Color.cpp:267
27091 #, fuzzy
27092 msgid "math macro label"
27093 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27094
27095 #: src/Color.cpp:268
27096 #, fuzzy
27097 msgid "math macro frame"
27098 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27099
27100 #: src/Color.cpp:269
27101 #, fuzzy
27102 msgid "math macro blended out"
27103 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27104
27105 #: src/Color.cpp:270
27106 #, fuzzy
27107 msgid "math macro old parameter"
27108 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27109
27110 #: src/Color.cpp:271
27111 #, fuzzy
27112 msgid "math macro new parameter"
27113 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27114
27115 #: src/Color.cpp:272
27116 msgid "collapsible inset text"
27117 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27118
27119 #: src/Color.cpp:273
27120 msgid "collapsible inset frame"
27121 msgstr ""
27122
27123 #: src/Color.cpp:274
27124 msgid "inset background"
27125 msgstr ""
27126
27127 #: src/Color.cpp:275
27128 msgid "inset frame"
27129 msgstr ""
27130
27131 #: src/Color.cpp:276
27132 msgid "LaTeX error"
27133 msgstr "שגיאת LaTeX"
27134
27135 #: src/Color.cpp:277
27136 msgid "end-of-line marker"
27137 msgstr ""
27138
27139 #: src/Color.cpp:278
27140 msgid "appendix marker"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/Color.cpp:279
27144 msgid "change bar"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/Color.cpp:280
27148 #, fuzzy
27149 msgid "deleted text"
27150 msgstr "טקסט מחוק"
27151
27152 #: src/Color.cpp:281
27153 #, fuzzy
27154 msgid "added text"
27155 msgstr "טקסט שנוסף"
27156
27157 #: src/Color.cpp:282
27158 msgid "changed text 1st author"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: src/Color.cpp:283
27162 msgid "changed text 2nd author"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: src/Color.cpp:284
27166 msgid "changed text 3rd author"
27167 msgstr ""
27168
27169 #: src/Color.cpp:285
27170 msgid "changed text 4th author"
27171 msgstr ""
27172
27173 #: src/Color.cpp:286
27174 msgid "changed text 5th author"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: src/Color.cpp:287
27178 #, fuzzy
27179 msgid "deleted text modifier"
27180 msgstr "טקסט מחוק"
27181
27182 #: src/Color.cpp:288
27183 msgid "added space markers"
27184 msgstr ""
27185
27186 #: src/Color.cpp:289
27187 msgid "table line"
27188 msgstr ""
27189
27190 #: src/Color.cpp:290
27191 msgid "table on/off line"
27192 msgstr ""
27193
27194 #: src/Color.cpp:292
27195 msgid "bottom area"
27196 msgstr ""
27197
27198 #: src/Color.cpp:293
27199 #, fuzzy
27200 msgid "new page"
27201 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27202
27203 #: src/Color.cpp:294
27204 #, fuzzy
27205 msgid "page break / line break"
27206 msgstr "שבירת עמוד"
27207
27208 #: src/Color.cpp:295
27209 #, fuzzy
27210 msgid "button frame"
27211 msgstr "שם"
27212
27213 #: src/Color.cpp:296
27214 msgid "button background"
27215 msgstr ""
27216
27217 #: src/Color.cpp:297
27218 msgid "button background under focus"
27219 msgstr ""
27220
27221 #: src/Color.cpp:298
27222 #, fuzzy
27223 msgid "paragraph marker"
27224 msgstr "תת-פסקה"
27225
27226 #: src/Color.cpp:299
27227 #, fuzzy
27228 msgid "preview frame"
27229 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27230
27231 #: src/Color.cpp:300
27232 msgid "inherit"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: src/Color.cpp:301
27236 #, fuzzy
27237 msgid "regexp frame"
27238 msgstr "שם"
27239
27240 #: src/Color.cpp:302
27241 msgid "ignore"
27242 msgstr "התעלם"
27243
27244 #: src/Converter.cpp:294
27245 #, c-format
27246 msgid ""
27247 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27248 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27249 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27250 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27251 "actually need it, instead.</p>"
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/Converter.cpp:303
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Security Warning"
27257 msgstr "אזהרה הבאה"
27258
27259 #: src/Converter.cpp:316
27260 #, c-format
27261 msgid ""
27262 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27263 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27264 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27265 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/Converter.cpp:323
27269 #, c-format
27270 msgid ""
27271 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27272 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27273 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27274 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/Converter.cpp:333
27278 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/Converter.cpp:335
27282 msgid ""
27283 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27284 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27285 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27286 "i>.)"
27287 msgstr ""
27288
27289 #: src/Converter.cpp:344
27290 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27291 msgstr ""
27292
27293 #: src/Converter.cpp:345
27294 msgid "An external converter requires your authorization"
27295 msgstr ""
27296
27297 #: src/Converter.cpp:348
27298 msgid ""
27299 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27300 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/Converter.cpp:351
27304 msgid ""
27305 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27306 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: src/Converter.cpp:355
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Do &not allow"
27312 msgstr "אל תטען"
27313
27314 #: src/Converter.cpp:355
27315 #, fuzzy
27316 msgid "Do &not run"
27317 msgstr "אל תטען"
27318
27319 #: src/Converter.cpp:356
27320 #, fuzzy
27321 msgid "A&llow"
27322 msgstr "צהוב"
27323
27324 #: src/Converter.cpp:356
27325 msgid "&Run"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: src/Converter.cpp:358
27329 #, fuzzy
27330 msgid "&Always allow for this document"
27331 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27332
27333 #: src/Converter.cpp:359
27334 #, fuzzy
27335 msgid "&Always run for this document"
27336 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27337
27338 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27339 #: src/Converter.cpp:748
27340 msgid "Cannot convert file"
27341 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27342
27343 #: src/Converter.cpp:438
27344 #, c-format
27345 msgid ""
27346 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27347 "Define a converter in the preferences."
27348 msgstr ""
27349 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27350 "הגדר ממיר בהעדפות."
27351
27352 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27353 msgid "Pygments driver command not found!"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27357 msgid ""
27358 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27359 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27360 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27361 "is named differently, to add the following line to the\n"
27362 "document preamble:\n"
27363 "\n"
27364 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27365 "\n"
27366 "where 'driver' is name of the driver command."
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27370 msgid "Executing command: "
27371 msgstr "מבצע פקודה: "
27372
27373 #: src/Converter.cpp:677
27374 msgid "Build errors"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: src/Converter.cpp:678
27378 msgid "There were errors during the build process."
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/Converter.cpp:683
27382 #, fuzzy, c-format
27383 msgid ""
27384 "An error occurred while running:\n"
27385 "%1$s"
27386 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27387
27388 #: src/Converter.cpp:706
27389 #, c-format
27390 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27391 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27392
27393 #: src/Converter.cpp:750
27394 #, c-format
27395 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27396 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27397
27398 #: src/Converter.cpp:751
27399 #, c-format
27400 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27401 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27402
27403 #: src/Converter.cpp:793
27404 msgid "Running LaTeX..."
27405 msgstr "מריץ LaTeX..."
27406
27407 #: src/Converter.cpp:819
27408 #, c-format
27409 msgid ""
27410 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27411 "log %1$s."
27412 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27413
27414 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27415 msgid "LaTeX failed"
27416 msgstr "LaTeX נכשל"
27417
27418 #: src/Converter.cpp:825
27419 #, c-format
27420 msgid ""
27421 "The external program\n"
27422 "%1$s\n"
27423 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27424 "program's error (check the logs). "
27425 msgstr ""
27426
27427 #: src/Converter.cpp:831
27428 msgid "Output is empty"
27429 msgstr "הפלט ריק"
27430
27431 #: src/Converter.cpp:832
27432 #, fuzzy
27433 msgid "No output file was generated."
27434 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27435
27436 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27437 msgid ", Inset: "
27438 msgstr ", תוסף טקסט: "
27439
27440 #: src/Cursor.cpp:1075
27441 msgid ", Cell: "
27442 msgstr ""
27443
27444 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27445 msgid ", Position: "
27446 msgstr ", מיקום:"
27447
27448 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27449 #, c-format
27450 msgid ""
27451 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27452 "not been pasted."
27453 msgstr ""
27454
27455 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27456 #, c-format
27457 msgid ""
27458 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27459 "not been pasted."
27460 msgstr ""
27461
27462 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Uncodable content"
27465 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27466
27467 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27468 #, fuzzy, c-format
27469 msgid ""
27470 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27471 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27472 msgstr ""
27473 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27474 "\n"
27475 "האם לשמור את המסמך?"
27476
27477 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27478 #, fuzzy
27479 msgid "Unknown branch"
27480 msgstr "פעולה לא ידועה"
27481
27482 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27483 msgid "&Don't Add"
27484 msgstr "&אל תוסיף"
27485
27486 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27487 #, fuzzy, c-format
27488 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27489 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27490
27491 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27492 #, fuzzy
27493 msgid "Layout Not Found"
27494 msgstr "לא מוצג."
27495
27496 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27497 #, c-format
27498 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27502 #, c-format
27503 msgid ""
27504 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27505 "%3$s'."
27506 msgstr ""
27507
27508 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27509 #, fuzzy
27510 msgid "Undefined flex inset"
27511 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27512
27513 #: src/Exporter.cpp:45
27514 #, c-format
27515 msgid ""
27516 "The file %1$s already exists.\n"
27517 "\n"
27518 "Do you want to overwrite that file?"
27519 msgstr ""
27520 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27521 "\n"
27522 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27523
27524 #: src/Exporter.cpp:48
27525 msgid "Overwrite file?"
27526 msgstr "להחליף קובץ?"
27527
27528 #: src/Exporter.cpp:50
27529 #, fuzzy
27530 msgid "&Keep file"
27531 msgstr "התאם"
27532
27533 #: src/Exporter.cpp:51
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Overwrite &all"
27536 msgstr "החלף הכל"
27537
27538 #: src/Exporter.cpp:51
27539 msgid "&Cancel export"
27540 msgstr "בטל ייצוא"
27541
27542 #: src/Exporter.cpp:97
27543 msgid "Couldn't copy file"
27544 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27545
27546 #: src/Exporter.cpp:98
27547 #, c-format
27548 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27549 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27550
27551 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27553 msgid "Roman"
27554 msgstr "רומי"
27555
27556 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27558 msgid "Sans Serif"
27559 msgstr "נטול תגים"
27560
27561 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27563 msgid "Typewriter"
27564 msgstr "מכונת כתיבה"
27565
27566 #: src/Font.cpp:60
27567 msgid "Symbol"
27568 msgstr "סמל"
27569
27570 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27571 #: src/Font.cpp:77
27572 msgid "Inherit"
27573 msgstr "הורש"
27574
27575 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27576 msgid "Medium"
27577 msgstr "בינוני"
27578
27579 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27580 msgid "Upright"
27581 msgstr ""
27582
27583 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27584 msgid "Italic"
27585 msgstr "נטוי"
27586
27587 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27588 msgid "Slanted"
27589 msgstr ""
27590
27591 #: src/Font.cpp:68
27592 msgid "Smallcaps"
27593 msgstr "Smallcaps"
27594
27595 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27596 msgid "Increase"
27597 msgstr "הגדל"
27598
27599 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27600 msgid "Decrease"
27601 msgstr "הקטן"
27602
27603 #: src/Font.cpp:77
27604 msgid "Toggle"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/Font.cpp:163
27608 #, c-format
27609 msgid "Emphasis %1$s, "
27610 msgstr ""
27611
27612 #: src/Font.cpp:166
27613 #, c-format
27614 msgid "Underline %1$s, "
27615 msgstr ""
27616
27617 #: src/Font.cpp:169
27618 #, fuzzy, c-format
27619 msgid "Strike out %1$s, "
27620 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27621
27622 #: src/Font.cpp:172
27623 #, fuzzy, c-format
27624 msgid "Cross out %1$s, "
27625 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27626
27627 #: src/Font.cpp:175
27628 #, c-format
27629 msgid "Double underline %1$s, "
27630 msgstr ""
27631
27632 #: src/Font.cpp:178
27633 #, fuzzy, c-format
27634 msgid "Wavy underline %1$s, "
27635 msgstr "underline"
27636
27637 #: src/Font.cpp:181
27638 #, c-format
27639 msgid "Noun %1$s, "
27640 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27641
27642 #: src/Font.cpp:195
27643 #, c-format
27644 msgid "Language: %1$s, "
27645 msgstr "שפה: %1$s, "
27646
27647 #: src/Font.cpp:198
27648 #, fuzzy, c-format
27649 msgid "Number %1$s"
27650 msgstr "מספר %1$s"
27651
27652 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27653 msgid "Cannot view file"
27654 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27655
27656 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27657 #, c-format
27658 msgid "File does not exist: %1$s"
27659 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27660
27661 #: src/Format.cpp:682
27662 #, c-format
27663 msgid "No information for viewing %1$s"
27664 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27665
27666 #: src/Format.cpp:692
27667 #, c-format
27668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27669 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27670
27671 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27672 msgid "Cannot edit file"
27673 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27674
27675 #: src/Format.cpp:751
27676 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/Format.cpp:764
27680 #, c-format
27681 msgid "No information for editing %1$s"
27682 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27683
27684 #: src/Format.cpp:775
27685 #, c-format
27686 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27687 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27688
27689 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27690 #, fuzzy
27691 msgid "Could not find bind file"
27692 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27693
27694 #: src/KeyMap.cpp:230
27695 #, fuzzy, c-format
27696 msgid ""
27697 "Unable to find the bind file\n"
27698 "%1$s.\n"
27699 "Please check your installation."
27700 msgstr ""
27701 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27702 "אנא התקן קובץ זה."
27703
27704 #: src/KeyMap.cpp:237
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27707 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27708
27709 #: src/KeyMap.cpp:238
27710 msgid ""
27711 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27712 "Please check your installation."
27713 msgstr ""
27714
27715 #: src/KeyMap.cpp:245
27716 #, c-format
27717 msgid ""
27718 "Unable to find the bind file\n"
27719 "%1$s.\n"
27720 "Falling back to default."
27721 msgstr ""
27722
27723 #: src/KeySequence.cpp:181
27724 msgid "   options: "
27725 msgstr "   אפשרויות: "
27726
27727 #: src/LaTeX.cpp:58
27728 #, c-format
27729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27730 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27731
27732 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27733 #, fuzzy
27734 msgid "Running Index Processor."
27735 msgstr "מריץ MakeIndex."
27736
27737 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27738 msgid "Running BibTeX."
27739 msgstr "מריץ BibTeX."
27740
27741 #: src/LaTeX.cpp:481
27742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27743 msgstr ""
27744
27745 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27746 #, fuzzy
27747 msgid "BibTeX error: "
27748 msgstr "שגיאת LaTeX"
27749
27750 #: src/LaTeX.cpp:1374
27751 #, fuzzy
27752 msgid "Biber error: "
27753 msgstr "שגיאת דיסק: "
27754
27755 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Font not available"
27758 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27759
27760 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27764 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: src/LyX.cpp:148
27768 msgid "Could not read configuration file"
27769 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27770
27771 #: src/LyX.cpp:149
27772 #, c-format
27773 msgid ""
27774 "Error while reading the configuration file\n"
27775 "%1$s.\n"
27776 "Please check your installation."
27777 msgstr ""
27778
27779 #: src/LyX.cpp:402
27780 #, fuzzy
27781 msgid "The following files could not be loaded:"
27782 msgstr ""
27783 "הקובץ המצוין:\n"
27784 "%1$s\n"
27785 "לא ניתן לקריאה."
27786
27787 #: src/LyX.cpp:443
27788 #, fuzzy, c-format
27789 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27790 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27791
27792 #: src/LyX.cpp:445
27793 #, fuzzy
27794 msgid "Cannot remove temporary directory"
27795 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27796
27797 #: src/LyX.cpp:450
27798 #, c-format
27799 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27800 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27801
27802 #: src/LyX.cpp:479
27803 #, c-format
27804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27805 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27806
27807 #: src/LyX.cpp:497
27808 #, fuzzy
27809 msgid "Missing filename for this operation."
27810 msgstr "Missing filename for --import"
27811
27812 #: src/LyX.cpp:546
27813 #, c-format
27814 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27815 msgstr ""
27816
27817 #: src/LyX.cpp:593
27818 msgid "No textclass is found"
27819 msgstr ""
27820
27821 #: src/LyX.cpp:594
27822 msgid ""
27823 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27824 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27825 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27826 msgstr ""
27827
27828 #: src/LyX.cpp:598
27829 msgid "&Reconfigure"
27830 msgstr "הגדר מחדש"
27831
27832 #: src/LyX.cpp:599
27833 #, fuzzy
27834 msgid "&Without LaTeX"
27835 msgstr "LaTeX"
27836
27837 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27838 #, fuzzy
27839 msgid "&Continue"
27840 msgstr "&תוכן:"
27841
27842 #: src/LyX.cpp:703
27843 msgid ""
27844 "SIGHUP signal caught!\n"
27845 "Bye."
27846 msgstr ""
27847
27848 #: src/LyX.cpp:707
27849 msgid ""
27850 "SIGFPE signal caught!\n"
27851 "Bye."
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/LyX.cpp:710
27855 msgid ""
27856 "SIGSEGV signal caught!\n"
27857 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27858 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27859 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27860 "Bye."
27861 msgstr ""
27862
27863 #: src/LyX.cpp:726
27864 msgid "LyX crashed!"
27865 msgstr "LyX התרסק!"
27866
27867 #: src/LyX.cpp:760
27868 msgid "LyX: "
27869 msgstr "LyX: "
27870
27871 #: src/LyX.cpp:1009
27872 msgid "Could not create temporary directory"
27873 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27874
27875 #: src/LyX.cpp:1010
27876 #, c-format
27877 msgid ""
27878 "Could not create a temporary directory in\n"
27879 "\"%1$s\"\n"
27880 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/LyX.cpp:1074
27884 msgid "Missing user LyX directory"
27885 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27886
27887 #: src/LyX.cpp:1075
27888 #, c-format
27889 msgid ""
27890 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27891 "It is needed to keep your own configuration."
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/LyX.cpp:1080
27895 msgid "&Create directory"
27896 msgstr "צור תיקייה"
27897
27898 #: src/LyX.cpp:1081
27899 msgid "&Exit LyX"
27900 msgstr "צא מ- LyX"
27901
27902 #: src/LyX.cpp:1082
27903 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27904 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27905
27906 #: src/LyX.cpp:1086
27907 #, c-format
27908 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27909 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27910
27911 #: src/LyX.cpp:1091
27912 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27913 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27914
27915 #: src/LyX.cpp:1164
27916 msgid "List of supported debug flags:"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: src/LyX.cpp:1168
27920 #, c-format
27921 msgid "Setting debug level to %1$s"
27922 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27923
27924 #: src/LyX.cpp:1179
27925 #, fuzzy
27926 msgid ""
27927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27928 "Command line switches (case sensitive):\n"
27929 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27930 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27931 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27932 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27934 "                  select the features to debug.\n"
27935 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27936 "\t-x [--execute] command\n"
27937 "                  where command is a lyx command.\n"
27938 "\t-e [--export] fmt\n"
27939 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27940 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27941 "Name\n"
27942 "                  to see which parameter (which differs from the format "
27943 "name\n"
27944 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27945 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
27946 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27947 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27948 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27949 "                  and filename is the destination filename.\n"
27950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27951 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27952 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27953 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27954 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
27955 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
27956 "files,\n"
27957 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
27958 "export.\n"
27959 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
27960 "consumed.\n"
27961 "\t--ignore-error-message which\n"
27962 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27963 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
27964 "values:\n"
27965 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27966 "\t-n [--no-remote]\n"
27967 "                  open documents in a new instance\n"
27968 "\t-r [--remote]\n"
27969 "                  open documents in an already running instance\n"
27970 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
27971 "\t-v [--verbose]\n"
27972 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
27973 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
27974 "\t-version  summarize version and build info\n"
27975 "Check the LyX man page for more details."
27976 msgstr ""
27977 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27978 "Command line switches (case sensitive):\n"
27979 "\t-help              summarize LyX usage\n"
27980 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
27981 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
27982 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
27983 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27984 "                  select the features to debug.\n"
27985 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27986 "\t-x [--execute] command\n"
27987 "                  where command is a lyx command.\n"
27988 "\t-e [--export] fmt\n"
27989 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
27990 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27991 "                  where fmt is the import format of choice\n"
27992 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
27993 "\t-version        summarize version and build info\n"
27994 "Check the LyX man page for more details."
27995
27996 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27997 msgid "  Git commit hash "
27998 msgstr ""
27999
28000 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28001 msgid "No system directory"
28002 msgstr "No system directory"
28003
28004 #: src/LyX.cpp:1244
28005 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28006 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28007
28008 #: src/LyX.cpp:1255
28009 msgid "No user directory"
28010 msgstr "No user directory"
28011
28012 #: src/LyX.cpp:1256
28013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28014 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28015
28016 #: src/LyX.cpp:1267
28017 msgid "Incomplete command"
28018 msgstr "Incomplete command"
28019
28020 #: src/LyX.cpp:1268
28021 msgid "Missing command string after --execute switch"
28022 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28023
28024 #: src/LyX.cpp:1279
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28027 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28028
28029 #: src/LyX.cpp:1284
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28032 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28033
28034 #: src/LyX.cpp:1297
28035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28036 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28037
28038 #: src/LyX.cpp:1310
28039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28040 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28041
28042 #: src/LyX.cpp:1315
28043 msgid "Missing filename for --import"
28044 msgstr "Missing filename for --import"
28045
28046 #: src/LyXRC.cpp:3071
28047 msgid ""
28048 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28049 "legal words?"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: src/LyXRC.cpp:3075
28053 msgid ""
28054 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28055 "document."
28056 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28057
28058 #: src/LyXRC.cpp:3083
28059 msgid ""
28060 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28061 "automatically by what you type."
28062 msgstr ""
28063 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28064
28065 #: src/LyXRC.cpp:3087
28066 msgid ""
28067 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28068 "class change."
28069 msgstr ""
28070 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28071 "מחלקה."
28072
28073 #: src/LyXRC.cpp:3091
28074 msgid ""
28075 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28076 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28077
28078 #: src/LyXRC.cpp:3098
28079 msgid ""
28080 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28081 "the backup file in the same directory as the original file."
28082 msgstr ""
28083 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28084 "באותה תיקייה כמו המקור."
28085
28086 #: src/LyXRC.cpp:3102
28087 msgid ""
28088 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28089 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28090 msgstr ""
28091
28092 #: src/LyXRC.cpp:3106
28093 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28094 msgstr ""
28095
28096 #: src/LyXRC.cpp:3110
28097 msgid ""
28098 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28099 "its global and local bind/ directories."
28100 msgstr ""
28101
28102 #: src/LyXRC.cpp:3114
28103 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28104 msgstr ""
28105
28106 #: src/LyXRC.cpp:3118
28107 msgid ""
28108 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28109 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/LyXRC.cpp:3125
28113 msgid ""
28114 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28115 "undesired effects."
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/LyXRC.cpp:3129
28119 msgid ""
28120 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28121 "prevent undesired effects."
28122 msgstr ""
28123
28124 #: src/LyXRC.cpp:3136
28125 msgid ""
28126 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28127 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/LyXRC.cpp:3144
28131 msgid ""
28132 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28133 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28134 "the top of the screen"
28135 msgstr ""
28136
28137 #: src/LyXRC.cpp:3148
28138 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/LyXRC.cpp:3152
28142 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/LyXRC.cpp:3156
28146 msgid ""
28147 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28148 "inside."
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/LyXRC.cpp:3161
28152 #, no-c-format
28153 msgid ""
28154 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28155 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28156 msgstr ""
28157
28158 #: src/LyXRC.cpp:3165
28159 msgid ""
28160 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28161 "look in its global and local commands/ directories."
28162 msgstr ""
28163
28164 #: src/LyXRC.cpp:3169
28165 msgid ""
28166 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28167 msgstr ""
28168
28169 #: src/LyXRC.cpp:3173
28170 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/LyXRC.cpp:3177
28174 msgid ""
28175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28176 "shown after the change has been made.)"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/LyXRC.cpp:3181
28180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28181 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28182
28183 #: src/LyXRC.cpp:3185
28184 msgid ""
28185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28186 "LyX was started from."
28187 msgstr ""
28188
28189 #: src/LyXRC.cpp:3189
28190 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28191 msgstr ""
28192
28193 #: src/LyXRC.cpp:3193
28194 msgid ""
28195 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28196 "value selects the directory LyX was started from."
28197 msgstr ""
28198
28199 #: src/LyXRC.cpp:3197
28200 msgid ""
28201 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28202 "recommended for non-English languages."
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/LyXRC.cpp:3204
28206 msgid ""
28207 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28208 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28209 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28210 msgstr ""
28211
28212 #: src/LyXRC.cpp:3208
28213 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28214 msgstr ""
28215
28216 #: src/LyXRC.cpp:3212
28217 msgid ""
28218 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28219 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28220 msgstr ""
28221
28222 #: src/LyXRC.cpp:3216
28223 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28224 msgstr ""
28225
28226 #: src/LyXRC.cpp:3225
28227 msgid ""
28228 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28229 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28230 msgstr ""
28231 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28232 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28233
28234 #: src/LyXRC.cpp:3229
28235 msgid ""
28236 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28237 "document."
28238 msgstr ""
28239
28240 #: src/LyXRC.cpp:3233
28241 msgid ""
28242 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28243 msgstr ""
28244
28245 #: src/LyXRC.cpp:3237
28246 msgid ""
28247 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28248 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28249 "name of the second language."
28250 msgstr ""
28251
28252 #: src/LyXRC.cpp:3241
28253 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28254 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28255
28256 #: src/LyXRC.cpp:3245
28257 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28258 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28259
28260 #: src/LyXRC.cpp:3249
28261 msgid ""
28262 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28263 "\\documentclass."
28264 msgstr ""
28265
28266 #: src/LyXRC.cpp:3253
28267 msgid ""
28268 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28269 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28270 msgstr ""
28271
28272 #: src/LyXRC.cpp:3257
28273 msgid ""
28274 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28275 "document is the default language."
28276 msgstr ""
28277
28278 #: src/LyXRC.cpp:3261
28279 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28280 msgstr ""
28281
28282 #: src/LyXRC.cpp:3265
28283 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28284 msgstr ""
28285
28286 #: src/LyXRC.cpp:3269
28287 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28288 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28289
28290 #: src/LyXRC.cpp:3273
28291 msgid ""
28292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28293 "of the document."
28294 msgstr ""
28295
28296 #: src/LyXRC.cpp:3277
28297 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28298 msgstr ""
28299
28300 #: src/LyXRC.cpp:3281
28301 msgid "The completion popup delay."
28302 msgstr ""
28303
28304 #: src/LyXRC.cpp:3285
28305 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28306 msgstr ""
28307
28308 #: src/LyXRC.cpp:3289
28309 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28310 msgstr ""
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3293
28313 msgid ""
28314 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28315 msgstr ""
28316
28317 #: src/LyXRC.cpp:3297
28318 msgid ""
28319 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28320 "available."
28321 msgstr ""
28322
28323 #: src/LyXRC.cpp:3301
28324 msgid "The inline completion delay."
28325 msgstr ""
28326
28327 #: src/LyXRC.cpp:3305
28328 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28329 msgstr ""
28330
28331 #: src/LyXRC.cpp:3309
28332 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28333 msgstr ""
28334
28335 #: src/LyXRC.cpp:3313
28336 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3317
28340 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3321
28344 #, c-format
28345 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28346 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28347
28348 #: src/LyXRC.cpp:3326
28349 msgid ""
28350 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28351 "variable.\n"
28352 "Use the OS native format."
28353 msgstr ""
28354
28355 #: src/LyXRC.cpp:3332
28356 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28357 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3336
28360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28361 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3340
28364 msgid "Scale the preview size to suit."
28365 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28366
28367 #: src/LyXRC.cpp:3344
28368 msgid "The option to print out in landscape."
28369 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3348
28372 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28373 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3352
28376 msgid "The option to specify paper type."
28377 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28378
28379 #: src/LyXRC.cpp:3356
28380 msgid ""
28381 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3360
28385 msgid ""
28386 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28387 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28388 msgstr ""
28389
28390 #: src/LyXRC.cpp:3364
28391 msgid ""
28392 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28393 "wrong, override the setting here."
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3370
28397 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28398 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28399
28400 #: src/LyXRC.cpp:3379
28401 msgid ""
28402 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28403 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28404 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28405 msgstr ""
28406
28407 #: src/LyXRC.cpp:3383
28408 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3388
28412 #, no-c-format
28413 msgid ""
28414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28415 "roughly the same size as on paper."
28416 msgstr ""
28417 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28418 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3392
28421 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3396
28425 msgid ""
28426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28427 "\".out\". Only for advanced users."
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3403
28431 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28432 msgstr ""
28433
28434 #: src/LyXRC.cpp:3407
28435 msgid ""
28436 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28437 "when you quit LyX."
28438 msgstr ""
28439 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28440
28441 #: src/LyXRC.cpp:3411
28442 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28443 msgstr ""
28444
28445 #: src/LyXRC.cpp:3415
28446 msgid ""
28447 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28448 "value selects the directory LyX was started from."
28449 msgstr ""
28450
28451 #: src/LyXRC.cpp:3425
28452 msgid ""
28453 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28454 "environment variable.\n"
28455 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28456 msgstr ""
28457
28458 #: src/LyXRC.cpp:3432
28459 msgid ""
28460 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28461 "will look in its global and local ui/ directories."
28462 msgstr ""
28463
28464 #: src/LyXRC.cpp:3442
28465 msgid ""
28466 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28467 "selection."
28468 msgstr ""
28469
28470 #: src/LyXRC.cpp:3446
28471 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28472 msgstr ""
28473
28474 #: src/LyXRC.cpp:3450
28475 msgid ""
28476 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28477 msgstr ""
28478
28479 #: src/LyXRC.cpp:3454
28480 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28481 msgstr ""
28482
28483 #: src/LyXVC.cpp:49
28484 #, fuzzy, c-format
28485 msgid "%1$s lock"
28486 msgstr "%1$s קבצים"
28487
28488 #: src/LyXVC.cpp:111
28489 #, c-format
28490 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28491 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28492
28493 #: src/LyXVC.cpp:113
28494 msgid "Retrieve from version control?"
28495 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28496
28497 #: src/LyXVC.cpp:114
28498 msgid "&Retrieve"
28499 msgstr "אחזר"
28500
28501 #: src/LyXVC.cpp:148
28502 msgid "Document not saved"
28503 msgstr "המסמך לא שמור"
28504
28505 #: src/LyXVC.cpp:149
28506 msgid "You must save the document before it can be registered."
28507 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28508
28509 #: src/LyXVC.cpp:185
28510 msgid "LyX VC: Initial description"
28511 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28512
28513 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28514 msgid "(no initial description)"
28515 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28516
28517 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28518 #, fuzzy
28519 msgid "LyX VC: Log message"
28520 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28521
28522 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28523 #: src/LyXVC.cpp:242
28524 msgid "(no log message)"
28525 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28526
28527 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28528 msgid "LyX VC: Log Message"
28529 msgstr ""
28530
28531 #: src/LyXVC.cpp:298
28532 #, fuzzy, c-format
28533 msgid ""
28534 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28535 "changes.\n"
28536 "\n"
28537 "Do you want to revert to the older version?"
28538 msgstr ""
28539 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28540 "\n"
28541 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28542
28543 #: src/LyXVC.cpp:303
28544 msgid "Revert to stored version of document?"
28545 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28546
28547 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28548 msgid "&Revert"
28549 msgstr "חזור"
28550
28551 #: src/Paragraph.cpp:2058
28552 msgid "Senseless with this layout!"
28553 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28554
28555 #: src/Paragraph.cpp:2119
28556 msgid "Alignment not permitted"
28557 msgstr "יישור לא אפשרי"
28558
28559 #: src/Paragraph.cpp:2120
28560 msgid ""
28561 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28562 "Setting to default."
28563 msgstr ""
28564 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28565 "קובע יישור לברירת מחדל."
28566
28567 #: src/Text.cpp:420
28568 msgid "Unknown Inset"
28569 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28570
28571 #: src/Text.cpp:533
28572 #, fuzzy
28573 msgid "Change tracking author index missing"
28574 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28575
28576 #: src/Text.cpp:534
28577 #, c-format
28578 msgid ""
28579 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28580 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28581 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28582 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: src/Text.cpp:550
28586 #, fuzzy
28587 msgid "Unknown token"
28588 msgstr "אסימון לא מוכר"
28589
28590 #: src/Text.cpp:921
28591 msgid ""
28592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28593 "Tutorial."
28594 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28595
28596 #: src/Text.cpp:930
28597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28598 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28599
28600 #: src/Text.cpp:941
28601 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28602 msgstr ""
28603
28604 #: src/Text.cpp:1904
28605 msgid "[Change Tracking] "
28606 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28607
28608 #: src/Text.cpp:1912
28609 #, c-format
28610 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28611 msgstr ""
28612
28613 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28614 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28615 #, c-format
28616 msgid "Font: %1$s"
28617 msgstr "גופן: %1$s"
28618
28619 #: src/Text.cpp:1927
28620 #, c-format
28621 msgid ", Depth: %1$d"
28622 msgstr ", עומק: %1$d"
28623
28624 #: src/Text.cpp:1933
28625 msgid ", Spacing: "
28626 msgstr ", ריווח: "
28627
28628 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28629 msgid "OneHalf"
28630 msgstr "אחד וחצי"
28631
28632 #: src/Text.cpp:1945
28633 msgid "Other ("
28634 msgstr "אחר ("
28635
28636 #: src/Text.cpp:1955
28637 msgid ", Paragraph: "
28638 msgstr ", פסקה: "
28639
28640 #: src/Text.cpp:1956
28641 msgid ", Id: "
28642 msgstr ", זיהוי:"
28643
28644 #: src/Text.cpp:1963
28645 msgid ", Char: 0x"
28646 msgstr ", תו: 0x"
28647
28648 #: src/Text.cpp:1965
28649 msgid ", Boundary: "
28650 msgstr ", גבול:"
28651
28652 #: src/Text2.cpp:409
28653 msgid "No font change defined."
28654 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28655
28656 #: src/Text2.cpp:449
28657 msgid "Nothing to index!"
28658 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28659
28660 #: src/Text2.cpp:451
28661 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28662 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28663
28664 #: src/Text3.cpp:194
28665 msgid "Math editor mode"
28666 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28667
28668 #: src/Text3.cpp:196
28669 msgid "No valid math formula"
28670 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28671
28672 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28673 msgid "Already in regular expression mode"
28674 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28675
28676 #: src/Text3.cpp:217
28677 msgid "Regexp editor mode"
28678 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28679
28680 #: src/Text3.cpp:1535
28681 msgid "Layout "
28682 msgstr "פריסה"
28683
28684 #: src/Text3.cpp:1536
28685 msgid " not known"
28686 msgstr "לא ידוע"
28687
28688 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28689 msgid "Missing argument"
28690 msgstr "ארגומנט חסר"
28691
28692 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28693 msgid "Character set"
28694 msgstr "סט תווים"
28695
28696 #: src/Text3.cpp:2536
28697 #, fuzzy
28698 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28699 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28700
28701 #: src/Text3.cpp:2537
28702 msgid ""
28703 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28704 "The thesaurus is not functional.\n"
28705 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28706 "instructions."
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28710 msgid "Paragraph layout set"
28711 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28712
28713 #: src/TextClass.cpp:141
28714 msgid "Plain Layout"
28715 msgstr "מתווה פשוט"
28716
28717 #: src/TextClass.cpp:892
28718 msgid "Missing File"
28719 msgstr "קובץ חסר"
28720
28721 #: src/TextClass.cpp:893
28722 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28723 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28724
28725 #: src/TextClass.cpp:896
28726 msgid "Corrupt File"
28727 msgstr "קובץ מושחת"
28728
28729 #: src/TextClass.cpp:897
28730 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28731 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28732
28733 #: src/TextClass.cpp:1680
28734 #, c-format
28735 msgid ""
28736 "The module %1$s has been requested by\n"
28737 "this document but has not been found in the list of\n"
28738 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28739 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28740 msgstr ""
28741
28742 #: src/TextClass.cpp:1685
28743 msgid "Module not available"
28744 msgstr "מודול לא זמין"
28745
28746 #: src/TextClass.cpp:1691
28747 #, c-format
28748 msgid ""
28749 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28750 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28751 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28752 "Missing prerequisites:\n"
28753 "\t%2$s\n"
28754 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28755 msgstr ""
28756
28757 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28758 msgid "Package not available"
28759 msgstr "חבילה לא זמינה"
28760
28761 #: src/TextClass.cpp:1703
28762 #, c-format
28763 msgid "Error reading module %1$s\n"
28764 msgstr ""
28765
28766 #: src/TextClass.cpp:1715
28767 #, c-format
28768 msgid ""
28769 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28770 "this document but has not been found in the list of\n"
28771 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28772 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28773 msgstr ""
28774
28775 #: src/TextClass.cpp:1720
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Cite Engine not available"
28778 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28779
28780 #: src/TextClass.cpp:1726
28781 #, fuzzy, c-format
28782 msgid ""
28783 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28784 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28785 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28786 "Missing prerequisites:\n"
28787 "\t%2$s\n"
28788 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28789 msgstr ""
28790 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28791 "\t%1$s\n"
28792 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28793 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28794 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28795 "\t%2$s\n"
28796 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28797 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28798
28799 #: src/TextClass.cpp:1738
28800 #, c-format
28801 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28802 msgstr ""
28803
28804 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28806 #, fuzzy
28807 msgid "unknown type!"
28808 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28809
28810 #: src/TocBackend.cpp:263
28811 #, fuzzy, c-format
28812 msgid "Index Entries (%1$s)"
28813 msgstr "ערך באינדקס"
28814
28815 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28816 msgid "Table of Contents"
28817 msgstr "תוכן עניינים"
28818
28819 #: src/TocBackend.cpp:280
28820 msgid "Changes"
28821 msgstr "שינויים"
28822
28823 #: src/TocBackend.cpp:281
28824 #, fuzzy
28825 msgid "Senseless"
28826 msgstr "חסר משמעות!"
28827
28828 #: src/TocBackend.cpp:282
28829 msgid "Citations"
28830 msgstr "מובאות"
28831
28832 #: src/TocBackend.cpp:283
28833 msgid "Labels and References"
28834 msgstr "תוויות והפניות"
28835
28836 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28837 msgid "Child Documents"
28838 msgstr "מסמך בן"
28839
28840 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28841 msgid "Graphics"
28842 msgstr "תמונות"
28843
28844 #: src/TocBackend.cpp:287
28845 msgid "Equations"
28846 msgstr "משוואות"
28847
28848 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28849 msgid "External Material"
28850 msgstr "חומר חיצוני"
28851
28852 #: src/TocBackend.cpp:290
28853 #, fuzzy
28854 msgid "Nomenclature Entries"
28855 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28856
28857 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28858 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28859 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28860 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28862 msgid "Revision control error."
28863 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28864
28865 #: src/VCBackend.cpp:64
28866 #, fuzzy, c-format
28867 msgid ""
28868 "Some problem occurred while running the command:\n"
28869 "'%1$s'."
28870 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28871
28872 #: src/VCBackend.cpp:636
28873 msgid "Up-to-date"
28874 msgstr "עדכני"
28875
28876 #: src/VCBackend.cpp:638
28877 msgid "Locally Modified"
28878 msgstr "שונה מקומית"
28879
28880 #: src/VCBackend.cpp:640
28881 msgid "Locally Added"
28882 msgstr "התווסף מקומית"
28883
28884 #: src/VCBackend.cpp:642
28885 msgid "Needs Merge"
28886 msgstr "דורש מיזוג"
28887
28888 #: src/VCBackend.cpp:644
28889 msgid "Needs Checkout"
28890 msgstr "דורש יציאה"
28891
28892 #: src/VCBackend.cpp:646
28893 msgid "No CVS file"
28894 msgstr "אין קובץ CVS"
28895
28896 #: src/VCBackend.cpp:648
28897 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28898 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28899
28900 #: src/VCBackend.cpp:874
28901 msgid ""
28902 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28903 "You have to update from repository first or revert your changes."
28904 msgstr ""
28905
28906 #: src/VCBackend.cpp:879
28907 #, c-format
28908 msgid ""
28909 "Bad status when checking in changes.\n"
28910 "\n"
28911 "'%1$s'\n"
28912 "\n"
28913 msgstr ""
28914
28915 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28916 #, c-format
28917 msgid ""
28918 "Error when updating from repository.\n"
28919 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28920 "'%1$s'.\n"
28921 "\n"
28922 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/VCBackend.cpp:962
28926 #, c-format
28927 msgid ""
28928 "There were detected changes in the working directory:\n"
28929 "%1$s\n"
28930 "\n"
28931 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28932 "revert back to the repository version."
28933 msgstr ""
28934
28935 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28936 #: src/VCBackend.cpp:1531
28937 msgid "Changes detected"
28938 msgstr "אותרו שינויים"
28939
28940 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28941 msgid "&Abort"
28942 msgstr "ביטול"
28943
28944 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28945 msgid "View &Log ..."
28946 msgstr "ראה יומן ..."
28947
28948 #: src/VCBackend.cpp:987
28949 #, c-format
28950 msgid ""
28951 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28953 "'%2$s'.\n"
28954 "\n"
28955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28956 msgstr ""
28957
28958 #: src/VCBackend.cpp:1046
28959 #, c-format
28960 msgid ""
28961 "The document %1$s is not in repository.\n"
28962 "You have to check in the first revision before you can revert."
28963 msgstr ""
28964
28965 #: src/VCBackend.cpp:1054
28966 #, c-format
28967 msgid ""
28968 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28969 "The status '%2$s' is unexpected."
28970 msgstr ""
28971
28972 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28973 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Error: Could not generate logfile."
28976 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28977
28978 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28979 msgid ""
28980 "Error when committing to repository.\n"
28981 "You have to manually resolve the problem.\n"
28982 "LyX will reopen the document after you press OK."
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/VCBackend.cpp:1457
28986 msgid ""
28987 "Error while acquiring write lock.\n"
28988 "Another user is most probably editing\n"
28989 "the current document now!\n"
28990 "Also check the access to the repository."
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/VCBackend.cpp:1463
28994 msgid ""
28995 "Error while releasing write lock.\n"
28996 "Check the access to the repository."
28997 msgstr ""
28998
28999 #: src/VCBackend.cpp:1522
29000 #, c-format
29001 msgid ""
29002 "There were detected changes in the working directory:\n"
29003 "%1$s\n"
29004 "\n"
29005 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29006 "preferred.\n"
29007 "\n"
29008 "Continue?"
29009 msgstr ""
29010
29011 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29013 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29014 msgid "&Yes"
29015 msgstr "&כן"
29016
29017 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29019 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29020 msgid "&No"
29021 msgstr "&לא"
29022
29023 #: src/VCBackend.cpp:1591
29024 msgid "SVN File Locking"
29025 msgstr ""
29026
29027 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29028 msgid "Locking property unset."
29029 msgstr ""
29030
29031 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29032 msgid "Locking property set."
29033 msgstr ""
29034
29035 #: src/VCBackend.cpp:1593
29036 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29037 msgstr ""
29038
29039 #: src/VSpace.cpp:162
29040 msgid "Default skip"
29041 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29042
29043 #: src/VSpace.cpp:165
29044 msgid "Small skip"
29045 msgstr "מרווח קטן"
29046
29047 #: src/VSpace.cpp:168
29048 msgid "Medium skip"
29049 msgstr "מרווח בינוני"
29050
29051 #: src/VSpace.cpp:171
29052 msgid "Big skip"
29053 msgstr "מרווח גדול"
29054
29055 #: src/VSpace.cpp:174
29056 msgid "Vertical fill"
29057 msgstr "מילוי אנכי"
29058
29059 #: src/VSpace.cpp:181
29060 msgid "protected"
29061 msgstr "מרווח מוגן"
29062
29063 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29064 #, fuzzy, c-format
29065 msgid ""
29066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29068 msgstr ""
29069 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29070 "\n"
29071 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29072
29073 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29074 #, fuzzy
29075 msgid "Reload saved document?"
29076 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29077
29078 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29079 #, fuzzy
29080 msgid "Yes, &Reload"
29081 msgstr "החלף"
29082
29083 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29084 #, fuzzy
29085 msgid "No, &Keep Changes"
29086 msgstr "מזג שינויים"
29087
29088 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29089 #, c-format
29090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29091 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29092
29093 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29094 msgid "File not readable!"
29095 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29096
29097 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29098 #, c-format
29099 msgid ""
29100 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29101 "\n"
29102 "Do you want to create a new document?"
29103 msgstr ""
29104 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29105 "\n"
29106 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29107
29108 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29109 msgid "Create new document?"
29110 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29111
29112 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29113 msgid "&Create"
29114 msgstr "צור"
29115
29116 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29117 #, c-format
29118 msgid ""
29119 "The specified document template\n"
29120 "%1$s\n"
29121 "could not be read."
29122 msgstr ""
29123 "תבנית המסמך\n"
29124 "%1$s\n"
29125 "לא ניתנת לקריאה."
29126
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29128 msgid "Could not read template"
29129 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29130
29131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29132 msgid "Standard[[Bullets]]"
29133 msgstr "רגיל"
29134
29135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29136 msgid "Maths"
29137 msgstr "מתמטיקה"
29138
29139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29140 msgid "Dings 1"
29141 msgstr "Dings 1"
29142
29143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29144 msgid "Dings 2"
29145 msgstr "Dings 2"
29146
29147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29148 msgid "Dings 3"
29149 msgstr "Dings 3"
29150
29151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29152 msgid "Dings 4"
29153 msgstr "Dings 4"
29154
29155 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29156 msgid "Unavailable:"
29157 msgstr "לא זמין:"
29158
29159 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29160 #, c-format
29161 msgid "Unavailable: %1$s"
29162 msgstr "לא זמין: %1$s"
29163
29164 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29165 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29166 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29167 msgid "Uncategorized"
29168 msgstr "לא מוכר:"
29169
29170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29171 msgid "Directories"
29172 msgstr "תיקיות"
29173
29174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29175 msgid "File"
29176 msgstr "קובץ"
29177
29178 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29179 msgid "Master document"
29180 msgstr "מסמך ראשי"
29181
29182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29183 msgid "Open files"
29184 msgstr "קבצים פתוחים"
29185
29186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29187 msgid "Manuals"
29188 msgstr "מדריכים"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29191 #, c-format
29192 msgid ""
29193 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29194 "Continue searching from the beginning?"
29195 msgstr ""
29196
29197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29198 #, c-format
29199 msgid ""
29200 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29201 "Continue searching from the end?"
29202 msgstr ""
29203
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29205 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29206 msgstr ""
29207
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29209 msgid "Advanced search cancelled by user"
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29213 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29214 msgid "Wrap search?"
29215 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29218 msgid "Nothing to search"
29219 msgstr "אין מה לחפש"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29222 msgid "No open document(s) in which to search"
29223 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29224
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29226 msgid "Advanced Find and Replace"
29227 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29230 #, fuzzy
29231 msgid "Float Settings"
29232 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29235 #, fuzzy
29236 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29237 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29238
29239 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29241 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29242 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29243
29244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29245 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29246 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29247
29248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29249 #, fuzzy
29250 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29251 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29252
29253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29254 #, fuzzy
29255 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29256 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29257
29258 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29260 #, fuzzy
29261 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29262 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29263
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29265 msgid "for this version of LyX."
29266 msgstr ""
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29269 #, fuzzy
29270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29271 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29272
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29274 #, c-format
29275 msgid ""
29276 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29277 "1995--%1$s LyX Team"
29278 msgstr ""
29279 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29280 "1995--%1$s LyX Team"
29281
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29283 msgid ""
29284 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29285 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29286 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29287 "any later version."
29288 msgstr ""
29289 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29290 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29291 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29292 "any later version."
29293
29294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29295 msgid ""
29296 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29297 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29298 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29299 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29300 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29301 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29302 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29303 msgstr ""
29304 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29305 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29306 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29307 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29308 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29309 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29310 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29313 msgid "not released yet"
29314 msgstr "לא פורסם עדיין"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29317 #, c-format
29318 msgid ""
29319 "LyX Version %1$s\n"
29320 "(%2$s)"
29321 msgstr ""
29322 "גרסת LyX %1$s\n"
29323 "(%2$s)"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29326 msgid "Built from git commit hash "
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29330 msgid "Library directory: "
29331 msgstr "תיקיית ספריה: "
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29334 msgid "User directory: "
29335 msgstr "תיקיית משתמש: "
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29338 #, c-format
29339 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29340 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29341
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29343 #, c-format
29344 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29345 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29346
29347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29348 msgid "About LyX"
29349 msgstr "אודות LyX"
29350
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29354 #, c-format
29355 msgid "LyX: %1$s"
29356 msgstr "LyX: %1$s"
29357
29358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29359 msgid "About %1"
29360 msgstr "אודות %1"
29361
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29363 msgid "Preferences"
29364 msgstr "העדפות"
29365
29366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29367 msgid "Reconfigure"
29368 msgstr "הגדר מחדש"
29369
29370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29371 msgid "Quit %1"
29372 msgstr "יציאה %1"
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29375 msgid "Nothing to do"
29376 msgstr "אין מה לעשות"
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29379 msgid "Unknown action"
29380 msgstr "פעולה לא ידועה"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29383 msgid "Command not handled"
29384 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29385
29386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29387 msgid "Command disabled"
29388 msgstr "פקודה לא פעילה"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29391 #, fuzzy
29392 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29393 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29396 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29397 msgstr ""
29398
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29400 msgid "Running configure..."
29401 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29404 msgid "Reloading configuration..."
29405 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29408 msgid "System reconfiguration failed"
29409 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29412 #, fuzzy
29413 msgid ""
29414 "The system reconfiguration has failed.\n"
29415 "Default textclass is used but LyX may\n"
29416 "not be able to work properly.\n"
29417 "Please reconfigure again if needed."
29418 msgstr ""
29419 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29420 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29421 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29424 msgid "System reconfigured"
29425 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29428 msgid ""
29429 "The system has been reconfigured.\n"
29430 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29431 "updated document class specifications."
29432 msgstr ""
29433 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29434 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29435 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29436
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29438 msgid "Exiting."
29439 msgstr "יוצא."
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29442 #, c-format
29443 msgid "Opening help file %1$s..."
29444 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29445
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29447 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29448 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29449
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29451 #, c-format
29452 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29453 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29454
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29456 #, fuzzy, c-format
29457 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29458 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29459
29460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29461 #, c-format
29462 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29463 msgstr ""
29464
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29466 #, c-format
29467 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29468 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29469
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29471 msgid "Unable to save document defaults"
29472 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29473
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29476 msgid "Unknown function."
29477 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29478
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29480 msgid "The current document was closed."
29481 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29484 #, fuzzy
29485 msgid ""
29486 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29487 "documents and exit.\n"
29488 "\n"
29489 "Exception: "
29490 msgstr ""
29491 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29492 "\n"
29493 "חריגה: "
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29497 msgid "Software exception Detected"
29498 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29501 msgid ""
29502 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29503 "unsaved documents and exit."
29504 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29508 msgid "Could not find UI definition file"
29509 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29510
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29512 #, c-format
29513 msgid ""
29514 "Error while reading the included file\n"
29515 "%1$s\n"
29516 "Please check your installation."
29517 msgstr ""
29518 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29519 "%1$s\n"
29520 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29523 msgid "Could not find default UI file"
29524 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29527 msgid ""
29528 "LyX could not find the default UI file!\n"
29529 "Please check your installation."
29530 msgstr ""
29531 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29532 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29535 #, c-format
29536 msgid ""
29537 "Error while reading the configuration file\n"
29538 "%1$s\n"
29539 "Falling back to default.\n"
29540 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29541 "check which User Interface file you are using."
29542 msgstr ""
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29545 #, fuzzy
29546 msgid "Bibliography Item Settings"
29547 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29548
29549 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29550 msgid "BibTeX Bibliography"
29551 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29552
29553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29554 msgid ""
29555 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29556 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29557 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29558 "this is the place you should store it."
29559 msgstr ""
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29562 #, fuzzy
29563 msgid "Biblatex Bibliography"
29564 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29567 #, fuzzy
29568 msgid "all reference units"
29569 msgstr "כל ההפניות"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29572 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29578 msgid "Documents|#o#O"
29579 msgstr "מסמכים"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29582 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29583 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29586 msgid "Select a BibTeX database to add"
29587 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29590 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29591 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29594 msgid "Select a BibTeX style"
29595 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29596
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29598 #, fuzzy
29599 msgid "No frame"
29600 msgstr "שם"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29603 msgid "Simple rectangular frame"
29604 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29605
29606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29607 #, fuzzy
29608 msgid "Oval frame, thin"
29609 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29612 #, fuzzy
29613 msgid "Oval frame, thick"
29614 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29615
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29617 msgid "Drop shadow"
29618 msgstr "הפל צל"
29619
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29621 msgid "Shaded background"
29622 msgstr "רקע מוצל"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29625 msgid "Double rectangular frame"
29626 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29629 msgid "Depth"
29630 msgstr "עומק"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29633 msgid "Total Height"
29634 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29637 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29638 #, fuzzy
29639 msgid "Makebox"
29640 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Box Settings"
29645 msgstr "הגדרות תיבה..."
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29648 msgid "Branch Settings"
29649 msgstr "הגדרות ענף"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29652 msgid "Branch"
29653 msgstr "ענף"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29656 msgid "Activated"
29657 msgstr "מופעל"
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29660 #, fuzzy
29661 msgid "Filename Suffix"
29662 msgstr "שם קובץ"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29667 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29668 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29670 msgid "Yes"
29671 msgstr "כן"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29677 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29680 msgid "No"
29681 msgstr "לא"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29684 msgid "Enter new branch name"
29685 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29686
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29688 #, fuzzy, c-format
29689 msgid ""
29690 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29691 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29692 msgstr ""
29693 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29694 "\n"
29695 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29698 msgid "&Merge"
29699 msgstr "מזג"
29700
29701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29702 msgid "Renaming failed"
29703 msgstr "המרה נכשלה"
29704
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29706 #, fuzzy
29707 msgid "The branch could not be renamed."
29708 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29709
29710 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29711 msgid "Merge Changes"
29712 msgstr "מזג שינויים"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29715 #, fuzzy
29716 msgid ""
29717 "Changed by %1\n"
29718 "\n"
29719 msgstr ""
29720 "שונה ע\"י %1$s\n"
29721 "\n"
29722
29723 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29724 #, fuzzy
29725 msgid "Change made on %1\n"
29726 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29733 msgid "No change"
29734 msgstr "ללא שינוי"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29737 msgid "Small Caps"
29738 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29745 msgid "Reset"
29746 msgstr "אתחל"
29747
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29749 msgid "Underbar"
29750 msgstr "קו תחתי"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29753 msgid "Double underbar"
29754 msgstr "קו תחתי כפול"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29757 msgid "Wavy underbar"
29758 msgstr "קו תחתי גלי"
29759
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29761 #, fuzzy
29762 msgid "Strike out"
29763 msgstr "קו חוצה"
29764
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29766 msgid "Cross out"
29767 msgstr ""
29768
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29770 msgid "No color"
29771 msgstr "ללא צבע"
29772
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29774 msgid "Text Style"
29775 msgstr "סגנון טקסט"
29776
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29778 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29779 #, fuzzy
29780 msgid "Clear text"
29781 msgstr "עמוד ריק"
29782
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29784 #, fuzzy
29785 msgid "All avail. citations"
29786 msgstr "מובאות זמינות:"
29787
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29789 msgid "Regular e&xpression"
29790 msgstr "ביטוי רגולרי"
29791
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29793 msgid "Case se&nsitive"
29794 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29797 msgid "Search as you &type"
29798 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29801 #, fuzzy
29802 msgid "General text befo&re:"
29803 msgstr "כללי"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29806 #, fuzzy
29807 msgid "General &text after:"
29808 msgstr "כללי"
29809
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29811 msgid ""
29812 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29813 "individual items, double-click on the respective entry above."
29814 msgstr ""
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29817 msgid ""
29818 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29819 "items, double-click on the respective entry above."
29820 msgstr ""
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29823 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29824 msgstr ""
29825
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29827 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29828 msgstr ""
29829
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29831 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29832 msgstr ""
29833
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29835 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29836 msgstr ""
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29839 msgid "Keys"
29840 msgstr "מפתחות"
29841
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29843 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29844 msgstr ""
29845
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29847 #, fuzzy
29848 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29849 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29850
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29852 #, fuzzy
29853 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29854 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29855
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29857 msgid ""
29858 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29862 #, fuzzy
29863 msgid "Text before"
29864 msgstr "טקסט לפני:"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29867 msgid "Cite key"
29868 msgstr ""
29869
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29871 #, fuzzy
29872 msgid "Text after"
29873 msgstr "טקסט אחרי:"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29876 msgid "LinkBack PDF"
29877 msgstr "LinkBack PDF"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29880 msgid "JPEG"
29881 msgstr "JPEG"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29884 msgid "pasted"
29885 msgstr "הודבק"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29888 #, c-format
29889 msgid "%1$s Files"
29890 msgstr "%1$s קבצים"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29893 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29894 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29895
29896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29900 msgid "Canceled."
29901 msgstr "בוטל."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29904 msgid "Overwrite external file?"
29905 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29908 #, fuzzy, c-format
29909 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29910 msgstr ""
29911 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29912 "\n"
29913 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29916 msgid "List of previous commands"
29917 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29918
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29920 msgid "Next command"
29921 msgstr "פקודה הבאה"
29922
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29924 msgid "Compare LyX files"
29925 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29928 #, fuzzy
29929 msgid "Select document"
29930 msgstr "מסמך ראשי"
29931
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29935 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29936 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29937
29938 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29939 msgid "Error while comparing documents."
29940 msgstr ""
29941
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29943 #, fuzzy
29944 msgid "Aborted"
29945 msgstr "יובא."
29946
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29948 #, fuzzy
29949 msgid "Finished"
29950 msgstr "פינית"
29951
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29953 #, fuzzy
29954 msgid "Aborting process..."
29955 msgstr "מייבא %1$s..."
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29958 #, fuzzy
29959 msgid "differences"
29960 msgstr "הפניות"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29963 msgid "Compare different revisions"
29964 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29967 msgid "big[[delimiter size]]"
29968 msgstr "גדול"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29971 msgid "Big[[delimiter size]]"
29972 msgstr "יותר גדול"
29973
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29975 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29976 msgstr "גדול מאוד"
29977
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29979 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29980 msgstr "הכי גדול"
29981
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29983 msgid "Math Delimiter"
29984 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29985
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29990 msgid "(None)"
29991 msgstr "(ללא)"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29994 msgid "Variable"
29995 msgstr "משתנה"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29998 #, fuzzy
29999 msgid "Module not found!"
30000 msgstr "קובץ לא נמצא"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30003 msgid "Press button to check validity..."
30004 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30007 msgid "Layout is valid!"
30008 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30011 msgid "Layout is invalid!"
30012 msgstr "עריכה לא חוקית"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30015 #, fuzzy
30016 msgid "Conversion to current format impossible!"
30017 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30018
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30020 #, fuzzy
30021 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30022 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30023
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30025 msgid "Convert to current format"
30026 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30029 msgid "Document Settings"
30030 msgstr "הגדרות מסמך"
30031
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30034 msgid "Child Document"
30035 msgstr "מסמך בת"
30036
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30038 #, fuzzy
30039 msgid "Include to Output"
30040 msgstr "תאריך (פלט)"
30041
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30043 msgid "10"
30044 msgstr "10"
30045
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30047 msgid "11"
30048 msgstr "11"
30049
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30051 msgid "12"
30052 msgstr "12"
30053
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30055 msgid "None (no fontenc)"
30056 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30057
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30059 msgid ""
30060 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30061 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30062 msgstr ""
30063 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30064 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30067 msgid "empty"
30068 msgstr "ריק"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30071 msgid "plain"
30072 msgstr "פשוט"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30075 msgid "headings"
30076 msgstr "עם כותרת עליונה"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30079 msgid "fancy"
30080 msgstr "מהודר"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30083 msgid "US letter"
30084 msgstr "US letter"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30087 msgid "US legal"
30088 msgstr "US legal"
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30091 msgid "US executive"
30092 msgstr "US executive"
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30095 msgid "A0"
30096 msgstr "A0"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30099 msgid "A1"
30100 msgstr "A1"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30103 msgid "A2"
30104 msgstr "A2"
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30107 msgid "A3"
30108 msgstr "A3"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30111 msgid "A4"
30112 msgstr "A4"
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30115 msgid "A5"
30116 msgstr "A5"
30117
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30119 msgid "A6"
30120 msgstr "A6"
30121
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30123 msgid "B0"
30124 msgstr "B0"
30125
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30127 msgid "B1"
30128 msgstr "B1"
30129
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30131 msgid "B2"
30132 msgstr "B2"
30133
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30135 msgid "B3"
30136 msgstr "B3"
30137
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30139 msgid "B4"
30140 msgstr "B4"
30141
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30143 msgid "B5"
30144 msgstr "B5"
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30147 msgid "B6"
30148 msgstr "B6"
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30151 msgid "C0"
30152 msgstr "C0"
30153
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30155 msgid "C1"
30156 msgstr "C1"
30157
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30159 msgid "C2"
30160 msgstr "C2"
30161
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30163 msgid "C3"
30164 msgstr "C3"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30167 msgid "C4"
30168 msgstr "C4"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30171 msgid "C5"
30172 msgstr "C5"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30175 msgid "C6"
30176 msgstr "C6"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30179 msgid "JIS B0"
30180 msgstr "JIS B0"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30183 msgid "JIS B1"
30184 msgstr "JIS B1"
30185
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30187 msgid "JIS B2"
30188 msgstr "JIS B2"
30189
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30191 msgid "JIS B3"
30192 msgstr "JIS B3"
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30195 msgid "JIS B4"
30196 msgstr "JIS B4"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30199 msgid "JIS B5"
30200 msgstr "JIS B5"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30203 msgid "JIS B6"
30204 msgstr "JIS B6"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30207 msgid "Language Default (no inputenc)"
30208 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30211 msgid "Numbered"
30212 msgstr "ממוספר"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30215 msgid "Appears in TOC"
30216 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30219 msgid "Package"
30220 msgstr "חבילה"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30223 msgid "Load automatically"
30224 msgstr "טען אוטומטית"
30225
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30227 msgid "Load always"
30228 msgstr "טען תמיד"
30229
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30231 msgid "Do not load"
30232 msgstr "אל תטען"
30233
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30235 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30236 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30239 #, c-format
30240 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30241 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30244 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30245 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30248 #, c-format
30249 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30250 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30254 #, c-format
30255 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30256 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30259 #, c-format
30260 msgid ""
30261 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30262 "all required packages (%2$s) installed."
30263 msgstr ""
30264 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30265 "(%2$s) מותקנות."
30266
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30269 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30270 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30271
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30273 msgid "Document Class"
30274 msgstr "מחלקת מסמך"
30275
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30277 msgid "Modules"
30278 msgstr "מודולים"
30279
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30281 msgid "Local Layout"
30282 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30285 msgid "Text Layout"
30286 msgstr "הגדרות טקסט"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30289 msgid "Page Margins"
30290 msgstr "שוליים"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30293 msgid "Colors"
30294 msgstr "צבעים"
30295
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30297 msgid "Numbering & TOC"
30298 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30299
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30301 msgid "Indexes"
30302 msgstr "אינדקסים"
30303
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30305 msgid "PDF Properties"
30306 msgstr "תכונות PDF"
30307
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30309 msgid "Math Options"
30310 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30311
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30313 msgid "Float Placement"
30314 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30315
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30317 msgid "Bullets"
30318 msgstr "תבליטים"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30321 msgid "Formats[[output]]"
30322 msgstr ""
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30325 msgid "LaTeX Preamble"
30326 msgstr "הקדמת LaTeX"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30330 msgid "&Default..."
30331 msgstr "ברירת מחדל..."
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30338 msgid " (not installed)"
30339 msgstr "(לא מותקן)"
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30342 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30343 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30346 msgid " (not available)"
30347 msgstr "(לא זמין)"
30348
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30350 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30351 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30352
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30355 msgid "Class Default"
30356 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30359 msgid "Layouts|#o#O"
30360 msgstr "תַסדִיר|צ"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30363 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30364 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30368 msgid "Local layout file"
30369 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30370
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30372 msgid ""
30373 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30374 "file, not one in the system or user directory.\n"
30375 "Your document will not work with this layout if you\n"
30376 "move the layout file to a different directory."
30377 msgstr ""
30378
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30380 msgid "&Set Layout"
30381 msgstr "הגדר תסדיר"
30382
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30384 msgid "Unable to read local layout file."
30385 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30386
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30388 msgid "This is a local layout file."
30389 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30390
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30392 msgid "Select master document"
30393 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30394
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30396 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30397 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30398
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30402 msgid "Unapplied changes"
30403 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30408 msgid ""
30409 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30410 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30411 msgstr ""
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30416 msgid "&Dismiss"
30417 msgstr ""
30418
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30421 #, fuzzy
30422 msgid "Unable to set document class."
30423 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30426 #, fuzzy
30427 msgid "Basic numerical"
30428 msgstr "מספרי"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30431 msgid "Author-year"
30432 msgstr "מחבר-שנה"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30435 #, fuzzy
30436 msgid "Author-number"
30437 msgstr "מחבר-שנה"
30438
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30440 #, c-format
30441 msgid "%1$s and %2$s"
30442 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30443
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30445 #, fuzzy, c-format
30446 msgid "%1$s, %2$s"
30447 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30450 #, fuzzy, c-format
30451 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30452 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30455 #, c-format
30456 msgid "%1$s (unavailable)"
30457 msgstr ""
30458
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30460 #, fuzzy
30461 msgid "Module provided by document class."
30462 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30463
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30465 #, fuzzy, c-format
30466 msgid "Category: %1$s."
30467 msgstr "כותרת:"
30468
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30470 #, c-format
30471 msgid "Package(s) required: %1$s."
30472 msgstr ""
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30475 #, fuzzy
30476 msgid "or"
30477 msgstr "יותר"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30480 #, c-format
30481 msgid "Modules required: %1$s."
30482 msgstr ""
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30485 #, c-format
30486 msgid "Modules excluded: %1$s."
30487 msgstr ""
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30490 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30491 msgstr ""
30492
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30494 #, fuzzy
30495 msgid "per part"
30496 msgstr "סוג הנייר:"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30499 #, fuzzy
30500 msgid "per chapter"
30501 msgstr "פרק \\thechapter"
30502
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30504 #, fuzzy
30505 msgid "per section"
30506 msgstr "mathsection"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30509 #, fuzzy
30510 msgid "per subsection"
30511 msgstr "\\Alph{subsection}."
30512
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30514 #, fuzzy
30515 msgid "per child document"
30516 msgstr "מסמך בת"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30519 #, fuzzy
30520 msgid "[No options predefined]"
30521 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30522
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30524 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30525 msgstr ""
30526
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30528 #, fuzzy
30529 msgid "&Use Hyperref Support"
30530 msgstr "תמוך בhyperref"
30531
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30533 msgid "Can't set layout!"
30534 msgstr ""
30535
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30537 #, c-format
30538 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30539 msgstr ""
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30542 msgid "Not Found"
30543 msgstr "לא נמצא"
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30546 msgid "Assigned master does not include this file"
30547 msgstr ""
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30550 #, c-format
30551 msgid ""
30552 "You must include this file in the document\n"
30553 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30554 "feature."
30555 msgstr ""
30556
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30558 #, fuzzy
30559 msgid "Could not load master"
30560 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30561
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30563 #, fuzzy, c-format
30564 msgid ""
30565 "The master document '%1$s'\n"
30566 "could not be loaded."
30567 msgstr ""
30568 "הקובץ המצוין:\n"
30569 "%1$s\n"
30570 "לא ניתן לקריאה."
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30573 msgid "(Module name: %1)"
30574 msgstr ""
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30577 #, fuzzy
30578 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30579 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30580
30581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30582 #, fuzzy
30583 msgid "Literate"
30584 msgstr "מקור LaTeX"
30585
30586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30587 #, fuzzy
30588 msgid "Error List"
30589 msgstr "רישום קוד"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30592 #, c-format
30593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30594 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30597 msgid "Top left"
30598 msgstr "שמאל למעלה"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30601 msgid "Bottom left"
30602 msgstr "שמאל למטה"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30605 msgid "Baseline left"
30606 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30609 msgid "Top center"
30610 msgstr "למעלה במרכז"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30613 msgid "Bottom center"
30614 msgstr "למטה במרכז"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30617 msgid "Baseline center"
30618 msgstr "קו בסיס במרכז"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30621 msgid "Top right"
30622 msgstr "ימין למעלה"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30625 msgid "Bottom right"
30626 msgstr "ימין למטה"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30629 msgid "Baseline right"
30630 msgstr "קו בסיס ימני"
30631
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30633 msgid "Scale%"
30634 msgstr "קנה מידה (%)"
30635
30636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30637 msgid "Select external file"
30638 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30639
30640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30641 #, fuzzy
30642 msgid "automatically"
30643 msgstr "עדכון אוטומטי"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30646 msgid "Dissolve previous group?"
30647 msgstr ""
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30650 #, c-format
30651 msgid ""
30652 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30653 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30654 "because this graphic was its only member.\n"
30655 "How do you want to proceed?"
30656 msgstr ""
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30659 #, c-format
30660 msgid "Stick with group '%1$s'"
30661 msgstr ""
30662
30663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30664 #, c-format
30665 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30666 msgstr ""
30667
30668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30669 #, c-format
30670 msgid ""
30671 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30672 "the group will be dissolved,\n"
30673 "because this graphic was its only member.\n"
30674 "How do you want to proceed?"
30675 msgstr ""
30676
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30678 #, c-format
30679 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30680 msgstr ""
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30683 msgid "Enter unique group name:"
30684 msgstr ""
30685
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30687 #, fuzzy
30688 msgid "Group already defined!"
30689 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30692 #, c-format
30693 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30694 msgstr ""
30695
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30697 #, fuzzy
30698 msgid "Set max. &width:"
30699 msgstr "קבע רוחב:"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30702 #, fuzzy
30703 msgid "Set max. &height:"
30704 msgstr "קבע אורך:"
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30707 #, fuzzy
30708 msgid "Maximal width of image in output"
30709 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30710
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30712 #, fuzzy
30713 msgid "Maximal height of image in output"
30714 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30715
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30717 msgid "bp"
30718 msgstr "bp"
30719
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30721 msgid "cm"
30722 msgstr "ס\"מ"
30723
30724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30725 msgid "mm"
30726 msgstr "מ\"מ"
30727
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30729 #, fuzzy
30730 msgid "in[[unit of measure]]"
30731 msgstr "cc"
30732
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30734 msgid "Select graphics file"
30735 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30736
30737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30738 msgid "Clipart|#C#c"
30739 msgstr ""
30740
30741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30743 #, fuzzy
30744 msgid "Interword Space"
30745 msgstr "רווח בין מילים"
30746
30747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30749 #, fuzzy
30750 msgid "Thin Space"
30751 msgstr "רווח דק"
30752
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30754 #, fuzzy
30755 msgid "Medium Space"
30756 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30757
30758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30759 #, fuzzy
30760 msgid "Thick Space"
30761 msgstr "רווח דק"
30762
30763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30765 #, fuzzy
30766 msgid "Negative Thin Space"
30767 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30771 #, fuzzy
30772 msgid "Negative Medium Space"
30773 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30777 #, fuzzy
30778 msgid "Negative Thick Space"
30779 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30780
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30782 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30783 msgstr ""
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30786 msgid "Quad (1 em)"
30787 msgstr ""
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30790 msgid "Double Quad (2 em)"
30791 msgstr ""
30792
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30795 msgid "Horizontal Fill"
30796 msgstr "מילוי אופקי"
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30799 #, fuzzy
30800 msgid "Visible Space"
30801 msgstr "מרווח אנכי"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30804 msgid ""
30805 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30806 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30807 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30808 msgstr ""
30809
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30811 #, fuzzy
30812 msgid "Horizontal Space Settings"
30813 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30814
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30816 #, fuzzy
30817 msgid "Hyperlink Settings"
30818 msgstr "היפר-קישורים"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30823 msgid ""
30824 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30825 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30826
30827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30828 msgid "Select document to include"
30829 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30830
30831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30832 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30833 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30834
30835 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30836 #, fuzzy
30837 msgid "Index Entry Settings"
30838 msgstr "ערך באינדקס"
30839
30840 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30841 #, fuzzy
30842 msgid "Label Color"
30843 msgstr "צבע"
30844
30845 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30846 #, fuzzy
30847 msgid "Cannot remove standard index"
30848 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30851 #, fuzzy
30852 msgid "The default index cannot be removed."
30853 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30854
30855 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30856 #, fuzzy
30857 msgid "Enter new index name"
30858 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30859
30860 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30861 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30862 msgstr ""
30863
30864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30865 #, fuzzy
30866 msgid "unknown"
30867 msgstr "לא ידוע"
30868
30869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30870 #, fuzzy
30871 msgid "shortcut"
30872 msgstr "&קיצור דרך:"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30875 #, fuzzy
30876 msgid "shortcuts"
30877 msgstr "&קיצור דרך:"
30878
30879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30880 msgid "lyxrc"
30881 msgstr "lyxrc"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30884 #, fuzzy
30885 msgid "package"
30886 msgstr "רווח"
30887
30888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30889 #, fuzzy
30890 msgid "textclass"
30891 msgstr "טקסט"
30892
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30894 #, fuzzy
30895 msgid "menu"
30896 msgstr "mu"
30897
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30899 #, fuzzy
30900 msgid "icon"
30901 msgstr "cong"
30902
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30904 #, fuzzy
30905 msgid "buffer"
30906 msgstr "כחול"
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30909 #, fuzzy
30910 msgid "lyxinfo"
30911 msgstr "liminf"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30914 #, fuzzy
30915 msgid "Info Inset Settings"
30916 msgstr "הגדרות אינדקס"
30917
30918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30919 msgid "Shift-"
30920 msgstr ""
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30923 #, fuzzy
30924 msgid "Control-"
30925 msgstr "מסקנה"
30926
30927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30928 #, fuzzy
30929 msgid "Option-"
30930 msgstr "אפשרויות"
30931
30932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30933 #, fuzzy
30934 msgid "Command-"
30935 msgstr "&פקודה:"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30938 #, fuzzy
30939 msgid "Label Settings"
30940 msgstr "&הגדרות טבלה"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30943 #, fuzzy
30944 msgid "Line Settings"
30945 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30948 msgid "No language"
30949 msgstr "אין שפה"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30952 msgid "Program Listing Settings"
30953 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30956 msgid "No dialect"
30957 msgstr "אין דיאלקט"
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30960 msgid "LaTeX Log"
30961 msgstr "תיעוד LaTeX"
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30964 msgid "Biber"
30965 msgstr ""
30966
30967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30968 #, fuzzy
30969 msgid "LyX2LyX"
30970 msgstr "LyX"
30971
30972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30973 msgid "Literate Programming Build Log"
30974 msgstr ""
30975
30976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30977 msgid "lyx2lyx Error Log"
30978 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30979
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30981 msgid "Version Control Log"
30982 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30983
30984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30985 #, fuzzy
30986 msgid "Log file not found."
30987 msgstr "קובץ לא נמצא"
30988
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30990 msgid "No literate programming build log file found."
30991 msgstr ""
30992
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30994 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30995 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30998 msgid "No version control log file found."
30999 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31002 msgid "[x]"
31003 msgstr "[x]"
31004
31005 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31006 msgid "(x)"
31007 msgstr "(x)"
31008
31009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31010 msgid "{x}"
31011 msgstr "{x}"
31012
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31014 msgid "|x|"
31015 msgstr "|x|"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31018 msgid "||x||"
31019 msgstr "||x||"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31022 #, fuzzy
31023 msgid "bmatrix"
31024 msgstr "הכנס מטריצה"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31027 #, fuzzy
31028 msgid "pmatrix"
31029 msgstr "הכנס מטריצה"
31030
31031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31032 #, fuzzy
31033 msgid "Bmatrix"
31034 msgstr "הכנס מטריצה"
31035
31036 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31037 #, fuzzy
31038 msgid "vmatrix"
31039 msgstr "הכנס מטריצה"
31040
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31042 #, fuzzy
31043 msgid "Vmatrix"
31044 msgstr "הכנס מטריצה"
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31047 msgid "Math Matrix"
31048 msgstr "מטריצה מתמטית"
31049
31050 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31051 #, fuzzy
31052 msgid "Nomenclature Settings"
31053 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31054
31055 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31056 msgid "Note Settings"
31057 msgstr "הגדרות הערה"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31060 msgid "Paragraph Settings"
31061 msgstr "הגדרות פסקה"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31064 msgid ""
31065 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31066 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31067 "\n"
31068 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31069 "the items is used."
31070 msgstr ""
31071 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31072 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31073 "\n"
31074 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31075 "משמשת לצורך זה."
31076
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Phantom Settings"
31080 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31083 msgid "System files|#S#s"
31084 msgstr "קבצי מערכת"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31087 msgid "User files|#U#u"
31088 msgstr "קבצי משתמש"
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31091 msgid "Look & Feel"
31092 msgstr "מראה ומרגש"
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31095 msgid "Language Settings"
31096 msgstr "הגדרות שפה"
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31099 msgid "File Handling"
31100 msgstr "ניהול קבצים"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31103 msgid "Keyboard/Mouse"
31104 msgstr "מקלדת/עכבר"
31105
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31107 msgid "Input Completion"
31108 msgstr "השלמת אוטומטית"
31109
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31111 #, fuzzy
31112 msgid "C&ommand:"
31113 msgstr "&פקודה:"
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31117 #, fuzzy
31118 msgid "Co&mmand:"
31119 msgstr "&פקודה:"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31122 msgid "Screen Fonts"
31123 msgstr "גופני תצוגה"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31126 msgid "Paths"
31127 msgstr "תיקיות"
31128
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31130 msgid "Select directory for example files"
31131 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31132
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31134 msgid "Select a document templates directory"
31135 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31136
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31138 msgid "Select a temporary directory"
31139 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31142 msgid "Select a backups directory"
31143 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31146 msgid "Select a document directory"
31147 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31148
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31150 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31151 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31152
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31154 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31155 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31156
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31158 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31159 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31163 msgid "Spellchecker"
31164 msgstr "בודק איות"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31167 msgid "Native"
31168 msgstr ""
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31171 msgid "Aspell"
31172 msgstr "Aspell"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31175 msgid "Enchant"
31176 msgstr "Enchant"
31177
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31179 msgid "Hunspell"
31180 msgstr "Hunspell"
31181
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31183 msgid "Converters"
31184 msgstr "ממירים"
31185
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31187 msgid "SECURITY WARNING!"
31188 msgstr ""
31189
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31191 msgid ""
31192 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31193 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31194 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31195 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31196 msgstr ""
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31199 msgid "File Formats"
31200 msgstr "סוגי קבצים"
31201
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31203 msgid "Format in use"
31204 msgstr "פורמט בשימוש"
31205
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31207 msgid ""
31208 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31209 "converter. Please remove the converter first."
31210 msgstr ""
31211
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31213 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31214 msgstr ""
31215
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31217 msgid "LyX needs to be restarted!"
31218 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31219
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31221 msgid ""
31222 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31223 "restart."
31224 msgstr ""
31225
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31227 msgid "User Interface"
31228 msgstr "ממשק משתמש"
31229
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31231 msgid "Classic"
31232 msgstr "קלאסי"
31233
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31235 msgid "Oxygen"
31236 msgstr "Oxygen"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31239 msgid "Document Handling"
31240 msgstr "ניהול מסמכים"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31243 msgid "Control"
31244 msgstr "שליטה"
31245
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31247 msgid "Shortcuts"
31248 msgstr "קיצורי מקלדת"
31249
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31251 msgid "Function"
31252 msgstr "פונקציה"
31253
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31255 msgid "Shortcut"
31256 msgstr "קיצור מקלדת"
31257
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31259 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31260 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31261
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31263 msgid "Mathematical Symbols"
31264 msgstr "סימנים מתמטיים"
31265
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31267 msgid "Document and Window"
31268 msgstr "מסמך וחלון"
31269
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31271 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31272 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31273
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31275 msgid "System and Miscellaneous"
31276 msgstr "מערכת ושונות"
31277
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31279 msgid "Res&tore"
31280 msgstr "שחזר"
31281
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31284 msgid "Failed to create shortcut"
31285 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31286
31287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31288 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31289 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31290
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31292 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31293 msgstr ""
31294
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31296 msgid "Invalid or empty key sequence"
31297 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31298
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31300 #, c-format
31301 msgid ""
31302 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31303 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31304 msgstr ""
31305 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31306 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31307
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31309 msgid "Redefine shortcut?"
31310 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31311
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31313 msgid "&Redefine"
31314 msgstr "הגדר מחדש"
31315
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31317 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31318 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31319
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31321 msgid "Identity"
31322 msgstr "זהות המשתמש"
31323
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31325 msgid "Choose bind file"
31326 msgstr "בחר קובץ קישור"
31327
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31329 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31330 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31333 msgid "Choose UI file"
31334 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31338 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31339
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31341 msgid "Choose keyboard map"
31342 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31343
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31345 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31346 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31347
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31349 msgid "Longest label width"
31350 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31351
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31353 #, fuzzy
31354 msgid "Nomenclature List Settings"
31355 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31356
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31358 msgid "Index Settings"
31359 msgstr "הגדרות אינדקס"
31360
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31362 #, fuzzy
31363 msgid "<All indexes>"
31364 msgstr "כל הקבצים"
31365
31366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31367 msgid "Progress/Debug Messages"
31368 msgstr ""
31369
31370 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31371 msgid "Debug Level"
31372 msgstr ""
31373
31374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31375 #, fuzzy
31376 msgid "Set"
31377 msgstr "&קבע"
31378
31379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31380 msgid "Cross-reference"
31381 msgstr "הפניה"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31384 #, fuzzy
31385 msgid "All available labels"
31386 msgstr "תבניות זמינות"
31387
31388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31389 #, fuzzy
31390 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31392
31393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31394 #, fuzzy
31395 msgid "By Occurrence"
31396 msgstr "העדפות"
31397
31398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31399 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31400 msgstr ""
31401
31402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31403 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31404 msgstr ""
31405
31406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31407 msgid "&Go Back"
31408 msgstr "חזור"
31409
31410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31411 msgid "Jump back to the original cursor location"
31412 msgstr ""
31413
31414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31415 msgid "<No prefix>"
31416 msgstr ""
31417
31418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31419 msgid "Find and Replace"
31420 msgstr "חיפוש והחלפה"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31423 msgid "Export or Send Document"
31424 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31427 msgid "Show File"
31428 msgstr "הצג קובץ"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31431 msgid "Error -> Cannot load file!"
31432 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31435 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31436 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31439 msgid ""
31440 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31441 "beginning?"
31442 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31443
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31445 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31446 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31447
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31449 msgid "Basic Latin"
31450 msgstr ""
31451
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31453 msgid "Latin-1 Supplement"
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31457 msgid "Latin Extended-A"
31458 msgstr ""
31459
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31461 msgid "Latin Extended-B"
31462 msgstr ""
31463
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31465 #, fuzzy
31466 msgid "IPA Extensions"
31467 msgstr "&סיומת:"
31468
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31470 msgid "Spacing Modifier Letters"
31471 msgstr ""
31472
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31474 msgid "Combining Diacritical Marks"
31475 msgstr ""
31476
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31478 msgid "Cyrillic"
31479 msgstr "קירילית"
31480
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31482 msgid "Arabic"
31483 msgstr "ערבית"
31484
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31486 msgid "Devanagari"
31487 msgstr ""
31488
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31490 msgid "Bengali"
31491 msgstr ""
31492
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31494 msgid "Gurmukhi"
31495 msgstr ""
31496
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31498 msgid "Gujarati"
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31502 msgid "Oriya"
31503 msgstr ""
31504
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31506 msgid "Malayalam"
31507 msgstr ""
31508
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31510 msgid "Hangul Jamo"
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31514 #, fuzzy
31515 msgid "Phonetic Extensions"
31516 msgstr "&סיומת:"
31517
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31519 msgid "Latin Extended Additional"
31520 msgstr ""
31521
31522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31523 msgid "Greek Extended"
31524 msgstr ""
31525
31526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31527 msgid "General Punctuation"
31528 msgstr "ניקוד כללי"
31529
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31531 msgid "Superscripts and Subscripts"
31532 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31533
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31535 msgid "Currency Symbols"
31536 msgstr "סימני מטבע"
31537
31538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31539 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31540 msgstr ""
31541
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31543 #, fuzzy
31544 msgid "Letterlike Symbols"
31545 msgstr "סמלים פונטיים"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31548 #, fuzzy
31549 msgid "Number Forms"
31550 msgstr "מספר שורות"
31551
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31553 msgid "Mathematical Operators"
31554 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31555
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31557 msgid "Miscellaneous Technical"
31558 msgstr "שונות"
31559
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31561 msgid "Control Pictures"
31562 msgstr ""
31563
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31565 msgid "Optical Character Recognition"
31566 msgstr ""
31567
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31569 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31570 msgstr ""
31571
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31573 #, fuzzy
31574 msgid "Box Drawing"
31575 msgstr "הגדרות תיבה"
31576
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31578 msgid "Block Elements"
31579 msgstr ""
31580
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31582 msgid "Geometric Shapes"
31583 msgstr ""
31584
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31586 msgid "Miscellaneous Symbols"
31587 msgstr "סמלים (שונות)"
31588
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31590 msgid "Dingbats"
31591 msgstr ""
31592
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31594 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31595 msgstr ""
31596
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31598 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31599 msgstr ""
31600
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31602 msgid "Hiragana"
31603 msgstr ""
31604
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31606 msgid "Katakana"
31607 msgstr ""
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31610 msgid "Bopomofo"
31611 msgstr ""
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31614 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31615 msgstr ""
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31618 msgid "Kanbun"
31619 msgstr ""
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31622 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31623 msgstr ""
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31626 msgid "CJK Compatibility"
31627 msgstr ""
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31630 msgid "CJK Unified Ideographs"
31631 msgstr ""
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31634 msgid "Hangul Syllables"
31635 msgstr ""
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31638 msgid "High Surrogates"
31639 msgstr ""
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31642 msgid "Private Use High Surrogates"
31643 msgstr ""
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31646 msgid "Low Surrogates"
31647 msgstr ""
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31650 msgid "Private Use Area"
31651 msgstr ""
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31654 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31655 msgstr ""
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31658 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31659 msgstr ""
31660
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31662 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31663 msgstr ""
31664
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31666 msgid "Combining Half Marks"
31667 msgstr ""
31668
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31670 msgid "CJK Compatibility Forms"
31671 msgstr ""
31672
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31674 msgid "Small Form Variants"
31675 msgstr ""
31676
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31678 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31679 msgstr ""
31680
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31682 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31683 msgstr ""
31684
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31686 msgid "Linear B Syllabary"
31687 msgstr ""
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31690 msgid "Linear B Ideograms"
31691 msgstr ""
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31694 msgid "Aegean Numbers"
31695 msgstr ""
31696
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31698 msgid "Ancient Greek Numbers"
31699 msgstr ""
31700
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31702 msgid "Old Italic"
31703 msgstr ""
31704
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31706 msgid "Gothic"
31707 msgstr ""
31708
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31710 msgid "Ugaritic"
31711 msgstr ""
31712
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31714 msgid "Old Persian"
31715 msgstr ""
31716
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31718 msgid "Deseret"
31719 msgstr ""
31720
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31722 msgid "Shavian"
31723 msgstr ""
31724
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31726 msgid "Osmanya"
31727 msgstr ""
31728
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31730 msgid "Cypriot Syllabary"
31731 msgstr ""
31732
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31734 msgid "Kharoshthi"
31735 msgstr ""
31736
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31738 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31739 msgstr ""
31740
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31742 msgid "Musical Symbols"
31743 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31746 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31747 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31750 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31754 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31758 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31762 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31766 msgid "Tags"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31770 msgid "Variation Selectors Supplement"
31771 msgstr ""
31772
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31774 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31775 msgstr ""
31776
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31778 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31782 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31783 msgstr ""
31784
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31786 msgid "Symbols"
31787 msgstr "סמלים"
31788
31789 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31790 #, fuzzy
31791 msgid "Tabular Settings"
31792 msgstr "&הגדרות טבלה"
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31795 msgid "Insert Table"
31796 msgstr "הוסף טבלה"
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31799 msgid "TeX Information"
31800 msgstr "מידע TeX"
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31803 msgid "No thesaurus available for this language!"
31804 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31807 msgid "Outline"
31808 msgstr "ראשי פרקים"
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31811 msgid "auto"
31812 msgstr "אוטומטי"
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31816 msgid "off"
31817 msgstr "כבוי"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31820 #, c-format
31821 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31822 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31823
31824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31825 #, fuzzy
31826 msgid "movable"
31827 msgstr "טבלה"
31828
31829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31830 msgid "immovable"
31831 msgstr ""
31832
31833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31834 msgid "Vertical Space Settings"
31835 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31836
31837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31838 msgid "version "
31839 msgstr "גירסה"
31840
31841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31842 msgid "unknown version"
31843 msgstr "גרסה לא ידועה"
31844
31845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31846 msgid ""
31847 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31848 "Right click to change."
31849 msgstr ""
31850
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31852 #, fuzzy, c-format
31853 msgid "Successful export to format: %1$s"
31854 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31855
31856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31857 #, fuzzy, c-format
31858 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31859 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31862 #, fuzzy, c-format
31863 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31864 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31865
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31867 #, fuzzy, c-format
31868 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31869 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31870
31871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31872 msgid "Exit LyX"
31873 msgstr "יציאה מ- LyX"
31874
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31876 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31877 msgstr ""
31878
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31880 #, c-format
31881 msgid "%1$s (modified externally)"
31882 msgstr ""
31883
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31885 msgid "Welcome to LyX!"
31886 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31887
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31889 msgid "Automatic save done."
31890 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31891
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31893 msgid "Automatic save failed!"
31894 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31895
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31897 msgid "Command not allowed without any document open"
31898 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31899
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31901 #, c-format
31902 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31903 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31904
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31906 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31910 msgid "Select template file"
31911 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31912
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31914 msgid "Templates|#T#t"
31915 msgstr "תבניות"
31916
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31918 msgid "Document not loaded."
31919 msgstr "המסמך לא טעון."
31920
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31922 msgid "Select document to open"
31923 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31924
31925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31927 msgid "Examples|#E#e"
31928 msgstr "דוגמאות"
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "The directory in the given path\n"
31934 "%1$s\n"
31935 "does not exist."
31936 msgstr ""
31937 "התיקייה בנתיב\n"
31938 "%1$s\n"
31939 "לא קיימת."
31940
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31942 #, c-format
31943 msgid "Opening document %1$s..."
31944 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31947 #, c-format
31948 msgid "Document %1$s opened."
31949 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31950
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31952 msgid "Version control detected."
31953 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31954
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31956 #, c-format
31957 msgid "Could not open document %1$s"
31958 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31959
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31961 msgid "Couldn't import file"
31962 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31963
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31965 #, c-format
31966 msgid "No information for importing the format %1$s."
31967 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31968
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31970 #, c-format
31971 msgid "Select %1$s file to import"
31972 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31975 #, c-format
31976 msgid ""
31977 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31978 "Aborting import."
31979 msgstr ""
31980
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31983 #, c-format
31984 msgid ""
31985 "The document %1$s already exists.\n"
31986 "\n"
31987 "Do you want to overwrite that document?"
31988 msgstr ""
31989 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31990 "\n"
31991 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31992
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31995 msgid "Overwrite document?"
31996 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
31999 #, c-format
32000 msgid "Importing %1$s..."
32001 msgstr "מייבא %1$s..."
32002
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32004 msgid "imported."
32005 msgstr "יובא."
32006
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32008 msgid "file not imported!"
32009 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32010
32011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32012 msgid "newfile"
32013 msgstr "קובץ_חדש"
32014
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32016 msgid "Select LyX document to insert"
32017 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32018
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32020 msgid "Choose a filename to save document as"
32021 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32022
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32024 #, c-format
32025 msgid ""
32026 "The file\n"
32027 "%1$s\n"
32028 "is already open in your current session.\n"
32029 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32030 "Do you want to choose a new filename?"
32031 msgstr ""
32032
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32034 msgid "Chosen File Already Open"
32035 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32036
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32040 msgid "&Rename"
32041 msgstr "שנה שם"
32042
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32044 #, fuzzy, c-format
32045 msgid ""
32046 "The document %1$s is already registered.\n"
32047 "\n"
32048 "Do you want to choose a new name?"
32049 msgstr ""
32050 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32051 "\n"
32052 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32055 msgid "Rename document?"
32056 msgstr "שנה שם למסמך?"
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32059 msgid "Copy document?"
32060 msgstr "העתק את המסמך?"
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32063 msgid "&Copy"
32064 msgstr "העתק"
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32067 msgid "Choose a filename to export the document as"
32068 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32071 msgid "Guess from extension (*.*)"
32072 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32075 #, c-format
32076 msgid ""
32077 "The document %1$s could not be saved.\n"
32078 "\n"
32079 "Do you want to rename the document and try again?"
32080 msgstr ""
32081 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32082 "\n"
32083 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32084
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32086 msgid "Rename and save?"
32087 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32088
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32090 msgid "&Retry"
32091 msgstr "נסה שוב"
32092
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32094 #, c-format
32095 msgid ""
32096 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32097 "Would you like to close or hide the document?\n"
32098 "\n"
32099 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32100 "the menu: View->Hidden->...\n"
32101 "\n"
32102 "To remove this question, set your preference in:\n"
32103 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32104 msgstr ""
32105
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32107 msgid "Close or hide document?"
32108 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32109
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32111 msgid "&Hide"
32112 msgstr "הסתר"
32113
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32115 msgid "Close document"
32116 msgstr "סגירת מסמך"
32117
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32119 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32120 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32121
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32123 #, fuzzy, c-format
32124 msgid ""
32125 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32126 "\n"
32127 "Do you want to save the document?"
32128 msgstr ""
32129 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32130 "\n"
32131 "האם לשמור את המסמך?"
32132
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32134 msgid "Save new document?"
32135 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32136
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32138 #, c-format
32139 msgid ""
32140 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32141 "\n"
32142 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32143 msgstr ""
32144 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32145 "\n"
32146 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32147
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32149 #, fuzzy, c-format
32150 msgid ""
32151 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32152 "\n"
32153 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32154 msgstr ""
32155 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32156 "\n"
32157 "האם לשמור את המסמך?"
32158
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32160 msgid "Save changed document?"
32161 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32162
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32164 #, fuzzy
32165 msgid "Save document?"
32166 msgstr "שמור מסמך"
32167
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32169 msgid "&Discard"
32170 msgstr "התעלם"
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32173 #, c-format
32174 msgid ""
32175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32176 "\n"
32177 "Do you want to save the document?"
32178 msgstr ""
32179 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32180 "\n"
32181 "האם לשמור את המסמך?"
32182
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32184 #, fuzzy, c-format
32185 msgid ""
32186 "Document \n"
32187 "%1$s\n"
32188 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32189 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32190
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32192 #, fuzzy
32193 msgid "Reload externally changed document?"
32194 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32195
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32197 #, fuzzy
32198 msgid "Document could not be checked in."
32199 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32202 msgid "Error when setting the locking property."
32203 msgstr ""
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32206 #, fuzzy
32207 msgid "Directory is not accessible."
32208 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32211 #, c-format
32212 msgid "Opening child document %1$s..."
32213 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32214
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32216 #, fuzzy, c-format
32217 msgid "No buffer for file: %1$s."
32218 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32219
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32221 msgid "Inverse Search Failed"
32222 msgstr ""
32223
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32225 msgid ""
32226 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32227 "You may need to update the viewed document."
32228 msgstr ""
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32231 msgid "Export Error"
32232 msgstr "שגיאת ייצוא"
32233
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32235 #, fuzzy
32236 msgid "Error cloning the Buffer."
32237 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32238
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32240 msgid "Exporting ..."
32241 msgstr "מייצא..."
32242
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32244 msgid "Previewing ..."
32245 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32248 #, fuzzy
32249 msgid "Document not loaded"
32250 msgstr "המסמך לא טעון."
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32253 msgid "Select file to insert"
32254 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32257 msgid "All Files (*)"
32258 msgstr "כל הקבצים (*)"
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32261 #, fuzzy, c-format
32262 msgid ""
32263 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32264 "on disk of the document %1$s?"
32265 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32266
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32268 #, c-format
32269 msgid ""
32270 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32271 "version of the document %1$s?"
32272 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32275 #, fuzzy
32276 msgid "Revert to saved document?"
32277 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32280 msgid "Saving all documents..."
32281 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32282
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32284 msgid "All documents saved."
32285 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32286
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32288 msgid "Developer mode is now enabled."
32289 msgstr ""
32290
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32292 msgid "Developer mode is now disabled."
32293 msgstr ""
32294
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32296 msgid "Toolbars unlocked."
32297 msgstr ""
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32300 #, fuzzy
32301 msgid "Toolbars locked."
32302 msgstr "סרגלי כלים"
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32305 #, c-format
32306 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32307 msgstr ""
32308
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32310 #, c-format
32311 msgid "%1$s unknown command!"
32312 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32313
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32315 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32316 msgstr ""
32317
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32319 msgid "Please, preview the document first."
32320 msgstr ""
32321
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32323 msgid "Couldn't proceed."
32324 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32325
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32327 msgid "Disable Shell Escape"
32328 msgstr ""
32329
32330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32332 #, fuzzy
32333 msgid "Code Preview"
32334 msgstr "תצוגה מקדימה"
32335
32336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32337 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32338 msgstr ""
32339
32340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32341 msgid "Close File"
32342 msgstr "סגור קובץ"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32345 #, fuzzy
32346 msgid "%1 (read only)"
32347 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32348
32349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32350 msgid "%1 (modified externally)"
32351 msgstr ""
32352
32353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32354 msgid "Hide tab"
32355 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32356
32357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32358 msgid "Close tab"
32359 msgstr "סגור כרטיסייה"
32360
32361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32362 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32363 msgstr ""
32364
32365 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32366 msgid "Wrap Float Settings"
32367 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32368
32369 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32370 msgid "Click to detach"
32371 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32372
32373 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32374 #, c-format
32375 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32376 msgstr ""
32377
32378 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32379 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32380 msgstr ""
32381
32382 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32383 #, fuzzy, c-format
32384 msgid "%1$s (unknown)"
32385 msgstr "לא ידוע"
32386
32387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32388 msgid "More...|M"
32389 msgstr "עוד..."
32390
32391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32392 msgid "No Group"
32393 msgstr ""
32394
32395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32396 msgid "More Spelling Suggestions"
32397 msgstr ""
32398
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32400 msgid "Add to personal dictionary|n"
32401 msgstr "הוסף למילון אישי"
32402
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32404 #, fuzzy
32405 msgid "Ignore all|I"
32406 msgstr "התעלם מהכל"
32407
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32409 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32410 msgstr "הסר ממילון אישי"
32411
32412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32413 msgid "Language|L"
32414 msgstr "שפה"
32415
32416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32417 msgid "More Languages ...|M"
32418 msgstr "שפות נוספות..."
32419
32420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32421 msgid "Hidden|H"
32422 msgstr "מוסתר"
32423
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32425 msgid "<No Documents Open>"
32426 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32427
32428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32429 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32430 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32431
32432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32433 msgid "View (Other Formats)|F"
32434 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32435
32436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32437 msgid "Update (Other Formats)|p"
32438 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32439
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32441 #, c-format
32442 msgid "View [%1$s]|V"
32443 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32444
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32446 #, c-format
32447 msgid "Update [%1$s]|U"
32448 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32449
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32451 #, fuzzy
32452 msgid "No Custom Insets Defined!"
32453 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32454
32455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32456 #, fuzzy
32457 msgid "(No Document Open)"
32458 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32459
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32461 msgid "Master Document"
32462 msgstr "מסמך ראשי"
32463
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32465 #, fuzzy
32466 msgid "Other Lists"
32467 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32470 #, fuzzy
32471 msgid "(Empty Table of Contents)"
32472 msgstr "תוכן עניינים"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32475 #, fuzzy
32476 msgid "Open Outliner..."
32477 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32478
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32480 #, fuzzy
32481 msgid "Other Toolbars"
32482 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32483
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32485 #, fuzzy
32486 msgid "No Branches Set for Document!"
32487 msgstr "אין ענף במסמך!"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32490 msgid "Index List|I"
32491 msgstr "רשימת אינדקס"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32494 msgid "Index Entry|d"
32495 msgstr "ערך באינדקס"
32496
32497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32498 #, fuzzy, c-format
32499 msgid "Index: %1$s"
32500 msgstr "גופן: %1$s"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32503 #, fuzzy, c-format
32504 msgid "Index Entry (%1$s)"
32505 msgstr "ערך באינדקס"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32508 #, fuzzy
32509 msgid "No Citation in Scope!"
32510 msgstr "סגנון מובאה"
32511
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32514 #, fuzzy
32515 msgid "No citations selected!"
32516 msgstr "סגנון מובאה"
32517
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32519 #, fuzzy
32520 msgid "All authors|h"
32521 msgstr "מחבר"
32522
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32524 #, fuzzy
32525 msgid "Force upper case|u"
32526 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32527
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32529 #, c-format
32530 msgid "Caption (%1$s)"
32531 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32532
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32534 #, fuzzy
32535 msgid "No Quote in Scope!"
32536 msgstr "סגנון מובאה"
32537
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32540 #, c-format
32541 msgid "%1$s (dynamic)"
32542 msgstr ""
32543
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32545 #, c-format
32546 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32547 msgstr ""
32548
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32550 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32551 msgstr ""
32552
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32554 msgid "static[[Quotes]]"
32555 msgstr ""
32556
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32558 #, fuzzy, c-format
32559 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32560 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32563 #, c-format
32564 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32565 msgstr ""
32566
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32568 #, fuzzy, c-format
32569 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32570 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32571
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32573 #, fuzzy
32574 msgid "Change Style|y"
32575 msgstr "סגנון"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32578 #, c-format
32579 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32580 msgstr ""
32581
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32583 #, fuzzy, c-format
32584 msgid "Separated %1$s Above"
32585 msgstr "פרמטר %1$s: "
32586
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32589 #, c-format
32590 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32591 msgstr ""
32592
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32595 #, fuzzy, c-format
32596 msgid "Separated %1$s Below"
32597 msgstr "פרמטר %1$s: "
32598
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32600 #, c-format
32601 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32602 msgstr ""
32603
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32605 #, fuzzy, c-format
32606 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32607 msgstr "פרמטר %1$s: "
32608
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32610 #, fuzzy, c-format
32611 msgid "Export [%1$s]|E"
32612 msgstr "גופן: %1$s"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32615 #, fuzzy
32616 msgid "No Action Defined!"
32617 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32618
32619 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32620 #, fuzzy
32621 msgid "Search"
32622 msgstr "חיפוש"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32625 #, fuzzy, c-format
32626 msgid "Export %1$s"
32627 msgstr "גופן: %1$s"
32628
32629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32630 #, fuzzy, c-format
32631 msgid "Import %1$s"
32632 msgstr "מייבא %1$s..."
32633
32634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32635 #, fuzzy, c-format
32636 msgid "Update %1$s"
32637 msgstr "עדכן"
32638
32639 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32640 #, c-format
32641 msgid "View %1$s"
32642 msgstr ""
32643
32644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32645 msgid "space"
32646 msgstr "רווח"
32647
32648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32649 msgid ""
32650 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32651 "characters:\n"
32652 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32655 msgid "Could not update TeX information"
32656 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32657
32658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32659 #, fuzzy, c-format
32660 msgid "The script `%1$s' failed."
32661 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32662
32663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32664 msgid "All Files "
32665 msgstr "כל הקבצים"
32666
32667 #: src/insets/Inset.cpp:89
32668 msgid "Bibliography Entry"
32669 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32670
32671 #: src/insets/Inset.cpp:95
32672 msgid "Float"
32673 msgstr "אובייקט צף"
32674
32675 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32676 msgid "Box"
32677 msgstr "תיבה"
32678
32679 #: src/insets/Inset.cpp:115
32680 msgid "Horizontal Space"
32681 msgstr "רווח אופקי"
32682
32683 #: src/insets/Inset.cpp:164
32684 msgid "Horizontal Math Space"
32685 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32686
32687 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32688 msgid "Unknown Argument"
32689 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32690
32691 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32692 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32693 msgstr ""
32694
32695 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32696 msgid "Keys must be unique!"
32697 msgstr ""
32698
32699 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32700 #, c-format
32701 msgid ""
32702 "The key %1$s already exists,\n"
32703 "it will be changed to %2$s."
32704 msgstr ""
32705
32706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32707 #, c-format
32708 msgid ""
32709 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32710 "If you proceed, all of them will be opened."
32711 msgstr ""
32712
32713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32714 msgid "Open Databases?"
32715 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32716
32717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32718 msgid "&Proceed"
32719 msgstr "המשך"
32720
32721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32722 #, fuzzy
32723 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32724 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32725
32726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32727 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32728 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32729
32730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32731 msgid "Databases:"
32732 msgstr "מסדי-נתונים:"
32733
32734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32735 msgid "Style File:"
32736 msgstr "קובץ סגנון:"
32737
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32739 msgid "Lists:"
32740 msgstr "רשימות"
32741
32742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32743 msgid "included in TOC"
32744 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32745
32746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32747 msgid ""
32748 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32749 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32750 "document'"
32751 msgstr ""
32752
32753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32754 #, fuzzy
32755 msgid "Options: "
32756 msgstr "&אפשרויות:"
32757
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32759 msgid ""
32760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32761 "BibTeX will be unable to find it."
32762 msgstr ""
32763 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32764 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32765
32766 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32767 msgid "simple frame"
32768 msgstr "מסגרת פשוטה"
32769
32770 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32771 msgid "frameless"
32772 msgstr "חסר מסגרת"
32773
32774 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32775 msgid "simple frame, page breaks"
32776 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32777
32778 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32779 msgid "oval, thin"
32780 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32781
32782 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32783 msgid "oval, thick"
32784 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32785
32786 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32787 msgid "drop shadow"
32788 msgstr "צל"
32789
32790 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32791 #, fuzzy
32792 msgid "shaded background"
32793 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32794
32795 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32796 msgid "double frame"
32797 msgstr "מסגרת כפולה"
32798
32799 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32800 #, c-format
32801 msgid "%1$s (%2$s)"
32802 msgstr "%1$s (%2$s)"
32803
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32805 #, c-format
32806 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32807 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32808
32809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32810 msgid "active"
32811 msgstr "פעיל"
32812
32813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32815 msgid "non-active"
32816 msgstr "לא פעיל"
32817
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32819 #, fuzzy, c-format
32820 msgid "master %1$s, child %2$s"
32821 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
32822
32823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32824 #, c-format
32825 msgid ""
32826 "Branch Name: %1$s\n"
32827 "Branch Status: %2$s\n"
32828 "Inset Status: %3$s"
32829 msgstr ""
32830
32831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32832 msgid "Branch: "
32833 msgstr "ענף: "
32834
32835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32836 #, fuzzy
32837 msgid "Branch (child): "
32838 msgstr "underline"
32839
32840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32841 #, fuzzy
32842 msgid "Branch (master): "
32843 msgstr "underline"
32844
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32846 #, fuzzy
32847 msgid "Branch (undefined): "
32848 msgstr "underline"
32849
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32851 #, fuzzy
32852 msgid "Branch state changes in master document"
32853 msgstr "מסמך ראשי"
32854
32855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32856 #, c-format
32857 msgid ""
32858 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32859 "sure to save the master."
32860 msgstr ""
32861
32862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32863 #, c-format
32864 msgid "Sub-%1$s"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32868 #, fuzzy
32869 msgid "No bibliography defined!"
32870 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32871
32872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32873 #, c-format
32874 msgid "+ %1$d more entries."
32875 msgstr ""
32876
32877 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32878 msgid "LaTeX Command: "
32879 msgstr "פקודת LaTeX: "
32880
32881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32882 #, fuzzy
32883 msgid "InsetCommand Error: "
32884 msgstr "פקודת תוסף: "
32885
32886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32887 #, fuzzy
32888 msgid "Incompatible command name."
32889 msgstr "Incomplete command"
32890
32891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32892 #, fuzzy
32893 msgid "InsetCommandParams Error: "
32894 msgstr "פקודת תוסף: "
32895
32896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32897 #, fuzzy
32898 msgid "InsetCommandParams: "
32899 msgstr "פקודת תוסף: "
32900
32901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32902 msgid "Unknown parameter name: "
32903 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32904
32905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32906 #, fuzzy
32907 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32908 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32909
32910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32911 #, fuzzy
32912 msgid "Uncodable characters"
32913 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32914
32915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32916 #, c-format
32917 msgid ""
32918 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32919 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32920 "%2$s."
32921 msgstr ""
32922
32923 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32924 #, c-format
32925 msgid "External template %1$s is not installed"
32926 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32927
32928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32929 #, fuzzy, c-format
32930 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32931 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32932
32933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32934 msgid "float"
32935 msgstr "אובייקט צף"
32936
32937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32938 msgid "float: "
32939 msgstr "אובייקט צף: "
32940
32941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32942 #, fuzzy
32943 msgid "subfloat: "
32944 msgstr "אובייקט צף: "
32945
32946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32947 msgid " (sideways)"
32948 msgstr "(לצדדים)"
32949
32950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32951 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32952 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32953
32954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32955 #, c-format
32956 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32957 msgstr ""
32958
32959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32960 msgid "footnote"
32961 msgstr "הערת תחתית"
32962
32963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32964 #, c-format
32965 msgid ""
32966 "Could not copy the file\n"
32967 "%1$s\n"
32968 "into the temporary directory."
32969 msgstr ""
32970 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32971 "%1$s\n"
32972 "לתיקייה הזמנית."
32973
32974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32975 #, c-format
32976 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32977 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32978
32979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32980 #, c-format
32981 msgid "Graphics file: %1$s"
32982 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32983
32984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32985 #, fuzzy
32986 msgid "Hyperlink: "
32987 msgstr "היפר-קישורים"
32988
32989 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32990 msgid "www"
32991 msgstr "www"
32992
32993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32994 msgid "email"
32995 msgstr "דוא\"ל"
32996
32997 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
32998 msgid "file"
32999 msgstr "קובץ"
33000
33001 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33002 #, fuzzy, c-format
33003 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33004 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33005
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33007 msgid "Verbatim Input"
33008 msgstr ""
33009
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33011 msgid "Verbatim Input*"
33012 msgstr ""
33013
33014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33015 #, fuzzy
33016 msgid "Include (excluded)"
33017 msgstr "כלול קובץ"
33018
33019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33020 msgid "Unknown"
33021 msgstr "לא ידוע"
33022
33023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33025 msgid "Recursive input"
33026 msgstr "קלט רקורסיבי"
33027
33028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33030 #, c-format
33031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33032 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33033
33034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33035 #, fuzzy, c-format
33036 msgid ""
33037 "Could not load included file\n"
33038 "`%1$s'\n"
33039 "Please, check whether it actually exists."
33040 msgstr ""
33041 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33042 "אנא התקן קובץ זה."
33043
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33046 #, fuzzy
33047 msgid "Error: "
33048 msgstr "חץ"
33049
33050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33051 #, c-format
33052 msgid ""
33053 "Included file `%1$s'\n"
33054 "has textclass `%2$s'\n"
33055 "while parent file has textclass `%3$s'."
33056 msgstr ""
33057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33060
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33062 msgid "Different textclasses"
33063 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33064
33065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33066 #, fuzzy, c-format
33067 msgid ""
33068 "Included file `%1$s'\n"
33069 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33070 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33071 msgstr ""
33072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33075
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33077 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33078 msgstr ""
33079
33080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33081 #, fuzzy, c-format
33082 msgid ""
33083 "Included file `%1$s'\n"
33084 "uses module `%2$s'\n"
33085 "which is not used in parent file."
33086 msgstr ""
33087 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33088 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33089 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33090
33091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33092 #, fuzzy
33093 msgid "Module not found"
33094 msgstr "קובץ לא נמצא"
33095
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33097 #, c-format
33098 msgid ""
33099 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33100 " LaTeX export is probably incomplete."
33101 msgstr ""
33102
33103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33104 msgid "Unsupported Inclusion"
33105 msgstr ""
33106
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33108 #, c-format
33109 msgid ""
33110 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33111 "Offending file:\n"
33112 "%1$s"
33113 msgstr ""
33114
33115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33116 #, fuzzy
33117 msgid "Index sorting failed"
33118 msgstr "המרה נכשלה"
33119
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33121 #, c-format
33122 msgid ""
33123 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33124 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33125 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33126 "explained in the User Guide."
33127 msgstr ""
33128
33129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33130 #, fuzzy
33131 msgid "Index Entry"
33132 msgstr "ערך באינדקס"
33133
33134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33135 #, fuzzy
33136 msgid "Unknown index type!"
33137 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33138
33139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33140 #, fuzzy
33141 msgid "All indexes"
33142 msgstr "כל הקבצים"
33143
33144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33145 msgid "subindex"
33146 msgstr "תת-אינדקס"
33147
33148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33149 #, fuzzy, c-format
33150 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33151 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33152
33153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33154 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33155 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33156
33157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33159 #, fuzzy
33160 msgid "undefined"
33161 msgstr "underline"
33162
33163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33164 msgid "yes"
33165 msgstr "כן"
33166
33167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33168 msgid "no"
33169 msgstr "לא"
33170
33171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33172 #, fuzzy
33173 msgid "No version control"
33174 msgstr "בקרת גרסה"
33175
33176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33177 msgid "Label names must be unique!"
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33181 #, c-format
33182 msgid ""
33183 "The label %1$s already exists,\n"
33184 "it will be changed to %2$s."
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33188 msgid "DUPLICATE: "
33189 msgstr "כפילות: "
33190
33191 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33192 #, fuzzy
33193 msgid "Horizontal line"
33194 msgstr "קו אופקי"
33195
33196 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33197 msgid "no more lstline delimiters available"
33198 msgstr ""
33199
33200 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33201 #, fuzzy
33202 msgid "Running out of delimiters"
33203 msgstr "הכנס תוחמים"
33204
33205 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33206 msgid ""
33207 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33208 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33209 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33210 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33211 "must investigate!"
33212 msgstr ""
33213
33214 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33215 #, fuzzy
33216 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33217 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33218
33219 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33220 #, c-format
33221 msgid ""
33222 "The following characters in one of the program listings are\n"
33223 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33224 "%1$s.\n"
33225 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33226 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33227 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33228 "might help."
33229 msgstr ""
33230
33231 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33232 #, c-format
33233 msgid ""
33234 "The following characters in one of the program listings are\n"
33235 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33236 "%1$s."
33237 msgstr ""
33238
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33240 msgid "A value is expected."
33241 msgstr "מצפה לערך."
33242
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33250 msgid "Unbalanced braces!"
33251 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33252
33253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33254 msgid "Please specify true or false."
33255 msgstr ""
33256
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33258 msgid "Only true or false is allowed."
33259 msgstr ""
33260
33261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33262 msgid "Please specify an integer value."
33263 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33264
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33266 msgid "An integer is expected."
33267 msgstr "מצפה למספר שלם."
33268
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33270 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33271 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33272
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33274 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33275 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33276
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33278 #, fuzzy, c-format
33279 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33280 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33281
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33283 #, fuzzy
33284 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33285 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33286
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33288 #, c-format
33289 msgid "Please specify one of %1$s."
33290 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33291
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33293 #, c-format
33294 msgid "Try one of %1$s."
33295 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33296
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33298 #, c-format
33299 msgid "I guess you mean %1$s."
33300 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33301
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33303 #, c-format
33304 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33305 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33306
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33308 #, c-format
33309 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33310 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33311
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33313 msgid ""
33314 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33315 msgstr ""
33316
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33318 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33319 msgstr ""
33320
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33322 msgid ""
33323 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33324 "trblTRBL"
33325 msgstr ""
33326
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33328 msgid ""
33329 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33330 "right, bottom left and top left corner."
33331 msgstr ""
33332
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33334 msgid "Previously defined color name as a string"
33335 msgstr ""
33336
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33338 msgid "Enter something like \\color{white}"
33339 msgstr ""
33340
33341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33342 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33343 msgstr ""
33344
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33347 msgid "auto, last or a number"
33348 msgstr ""
33349
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33352 msgid ""
33353 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33354 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33355 "defining a listing inset)"
33356 msgstr ""
33357 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33358 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33359 "\"רישום קוד\")"
33360
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33363 msgid ""
33364 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33365 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33366 "a listing inset)"
33367 msgstr ""
33368 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33369 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33370 "תוסף \"רישום קוד\")"
33371
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33373 msgid "default: _minted-<jobname>"
33374 msgstr ""
33375
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33377 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33378 msgstr ""
33379
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33381 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33382 msgstr ""
33383
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33385 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33386 msgstr ""
33387
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33389 msgid "A latex name such as \\small"
33390 msgstr ""
33391
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33393 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33394 msgstr ""
33395
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33397 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33398 msgstr ""
33399
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33401 msgid ""
33402 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33403 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33404 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33405 msgstr ""
33406
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33408 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33409 msgstr ""
33410
33411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33412 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33413 msgstr ""
33414
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33416 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33417 msgstr ""
33418
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33420 msgid "For PHP only"
33421 msgstr ""
33422
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33424 msgid "The style used by Pygments"
33425 msgstr ""
33426
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33428 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33429 msgstr ""
33430
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33433 msgid "Enables latex code in comments"
33434 msgstr ""
33435
33436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33438 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33439
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33441 #, c-format
33442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33443 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33444
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33446 #, c-format
33447 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33448 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33449
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33451 #, c-format
33452 msgid "Parameter %1$s: "
33453 msgstr "פרמטר %1$s: "
33454
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33456 #, c-format
33457 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33458 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33459
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33461 #, c-format
33462 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33463 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33464
33465 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33466 msgid "New Page"
33467 msgstr "עמוד חדש"
33468
33469 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33470 msgid "Page Break"
33471 msgstr "עמוד חדש"
33472
33473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33474 msgid "Clear Page"
33475 msgstr "עמוד ריק"
33476
33477 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33478 msgid "Clear Double Page"
33479 msgstr "עמוד כפול ריק"
33480
33481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Nom: "
33484 msgstr "רגיל:"
33485
33486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33487 #, fuzzy
33488 msgid "Nomenclature Symbol: "
33489 msgstr "נומנקלטורה"
33490
33491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33492 #, fuzzy
33493 msgid "Description: "
33494 msgstr "&תיאור:"
33495
33496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33497 #, fuzzy
33498 msgid "Sorting: "
33499 msgstr "עיצוב"
33500
33501 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33502 msgid "note"
33503 msgstr "הערה"
33504
33505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33506 msgid "Phantom"
33507 msgstr "דֶּמֶה"
33508
33509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33510 msgid "HPhantom"
33511 msgstr ""
33512
33513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33514 msgid "VPhantom"
33515 msgstr ""
33516
33517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33518 #, fuzzy
33519 msgid "phantom"
33520 msgstr "אספרנטו"
33521
33522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33523 msgid "hphantom"
33524 msgstr ""
33525
33526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33527 msgid "vphantom"
33528 msgstr ""
33529
33530 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33531 #, c-format
33532 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33533 msgstr ""
33534
33535 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33536 #, c-format
33537 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33538 msgstr ""
33539
33540 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33541 #, fuzzy, c-format
33542 msgid "%1$stext"
33543 msgstr "טקסט"
33544
33545 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33546 #, fuzzy, c-format
33547 msgid "text%1$s"
33548 msgstr "טקסט"
33549
33550 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33551 msgid "BROKEN: "
33552 msgstr "שבור:"
33553
33554 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33555 msgid "Ref: "
33556 msgstr "הפנייה: "
33557
33558 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33559 msgid "Equation"
33560 msgstr "משוואה"
33561
33562 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33563 msgid "EqRef: "
33564 msgstr ""
33565
33566 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33567 msgid "Page Number"
33568 msgstr "מספר עמוד"
33569
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33571 msgid "Page: "
33572 msgstr "עמוד: "
33573
33574 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33575 msgid "Textual Page Number"
33576 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33577
33578 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33579 msgid "TextPage: "
33580 msgstr ""
33581
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33583 msgid "Standard+Textual Page"
33584 msgstr ""
33585
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33587 msgid "Ref+Text: "
33588 msgstr ""
33589
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33591 #, fuzzy
33592 msgid "Formatted"
33593 msgstr "עיצוב"
33594
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33596 #, fuzzy
33597 msgid "Format: "
33598 msgstr "פורמט:"
33599
33600 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33601 #, fuzzy
33602 msgid "Reference to Name"
33603 msgstr "הפניות: "
33604
33605 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33606 #, fuzzy
33607 msgid "NameRef: "
33608 msgstr "שם:"
33609
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33611 #, fuzzy
33612 msgid "Label Only"
33613 msgstr "צבע"
33614
33615 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33616 #, fuzzy
33617 msgid "Label: "
33618 msgstr "תווית:"
33619
33620 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33621 msgid "subscript"
33622 msgstr "כתב תחתי"
33623
33624 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33625 msgid "superscript"
33626 msgstr "כתב עילי"
33627
33628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33629 #, fuzzy
33630 msgid "Protected Space"
33631 msgstr "רווח מוגן"
33632
33633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33634 msgid "Quad Space"
33635 msgstr "רווח מרובע"
33636
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33638 #, fuzzy
33639 msgid "Double Quad Space"
33640 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33641
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33643 #, fuzzy
33644 msgid "Enspace"
33645 msgstr "רווח"
33646
33647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33648 #, fuzzy
33649 msgid "Enskip"
33650 msgstr "nsim"
33651
33652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33653 #, fuzzy
33654 msgid "Protected Horizontal Fill"
33655 msgstr "מילוי אופקי"
33656
33657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33658 #, fuzzy
33659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33660 msgstr "מילוי אופקי"
33661
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33663 #, fuzzy
33664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33665 msgstr "מילוי אופקי"
33666
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33668 #, fuzzy
33669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33670 msgstr "מילוי אופקי"
33671
33672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33673 #, fuzzy
33674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33675 msgstr "מילוי אופקי"
33676
33677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33678 #, fuzzy
33679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33680 msgstr "מילוי אופקי"
33681
33682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33683 #, fuzzy
33684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33685 msgstr "מילוי אופקי"
33686
33687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33688 #, fuzzy, c-format
33689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33690 msgstr "קו אופקי"
33691
33692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33693 #, fuzzy, c-format
33694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33695 msgstr "רווח מוגן"
33696
33697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33698 msgid "Unknown TOC type"
33699 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33700
33701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33702 #, fuzzy
33703 msgid "Selections not supported."
33704 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33705
33706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33707 msgid "Multi-column in current or destination column."
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33711 msgid "Multi-row in current or destination row."
33712 msgstr ""
33713
33714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33715 msgid "Selection size should match clipboard content."
33716 msgstr ""
33717
33718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33719 msgid "wrap: "
33720 msgstr "עטוף:"
33721
33722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33723 msgid "wrap"
33724 msgstr "עטוף"
33725
33726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33727 msgid "Not shown."
33728 msgstr "לא מוצג."
33729
33730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33731 msgid "Loading..."
33732 msgstr "טוען..."
33733
33734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33735 msgid "Converting to loadable format..."
33736 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33737
33738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33739 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33740 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33741
33742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33743 msgid "Scaling etc..."
33744 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33745
33746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33747 msgid "Ready to display"
33748 msgstr "מוכן לתצוגה"
33749
33750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33751 msgid "No file found!"
33752 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33753
33754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33755 msgid "Error converting to loadable format"
33756 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33757
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33759 msgid "Error loading file into memory"
33760 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33761
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33763 msgid "Error generating the pixmap"
33764 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33765
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33767 msgid "No image"
33768 msgstr "אין תמונה"
33769
33770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33771 msgid "Preview loading"
33772 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33773
33774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33775 msgid "Preview ready"
33776 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33777
33778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33779 msgid "Preview failed"
33780 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33781
33782 #: src/lengthcommon.cpp:41
33783 msgid "cc[[unit of measure]]"
33784 msgstr "cc"
33785
33786 #: src/lengthcommon.cpp:41
33787 msgid "dd"
33788 msgstr "dd"
33789
33790 #: src/lengthcommon.cpp:41
33791 msgid "em"
33792 msgstr "em"
33793
33794 #: src/lengthcommon.cpp:42
33795 msgid "ex"
33796 msgstr "ex"
33797
33798 #: src/lengthcommon.cpp:42
33799 #, fuzzy
33800 msgid "mu[[unit of measure]]"
33801 msgstr "cc"
33802
33803 #: src/lengthcommon.cpp:42
33804 msgid "pc"
33805 msgstr "pc"
33806
33807 #: src/lengthcommon.cpp:43
33808 msgid "pt"
33809 msgstr "pt"
33810
33811 #: src/lengthcommon.cpp:43
33812 msgid "sp"
33813 msgstr "sp"
33814
33815 #: src/lengthcommon.cpp:43
33816 msgid "Text Width %"
33817 msgstr "רוחב טקסט %"
33818
33819 #: src/lengthcommon.cpp:44
33820 msgid "Column Width %"
33821 msgstr "רוחב עמודה %"
33822
33823 #: src/lengthcommon.cpp:44
33824 msgid "Page Width %"
33825 msgstr "רוחב עמוד %"
33826
33827 #: src/lengthcommon.cpp:44
33828 msgid "Line Width %"
33829 msgstr "רוחב שורה%"
33830
33831 #: src/lengthcommon.cpp:45
33832 msgid "Text Height %"
33833 msgstr "גובה טקסט %"
33834
33835 #: src/lengthcommon.cpp:45
33836 msgid "Page Height %"
33837 msgstr "גובה עמוד %"
33838
33839 #: src/lengthcommon.cpp:45
33840 #, fuzzy
33841 msgid "Line Distance %"
33842 msgstr "רוחב שורה%"
33843
33844 #: src/lyxfind.cpp:128
33845 msgid "Search error"
33846 msgstr "שגיאת חיפוש"
33847
33848 #: src/lyxfind.cpp:128
33849 msgid "Search string is empty"
33850 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33851
33852 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33853 msgid ""
33854 "End of file reached while searching forward.\n"
33855 "Continue searching from the beginning?"
33856 msgstr ""
33857
33858 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33859 msgid ""
33860 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33861 "Continue searching from the end?"
33862 msgstr ""
33863
33864 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33865 msgid "String not found."
33866 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33867
33868 #: src/lyxfind.cpp:400
33869 msgid "String found."
33870 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33871
33872 #: src/lyxfind.cpp:402
33873 msgid "String has been replaced."
33874 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33875
33876 #: src/lyxfind.cpp:405
33877 #, c-format
33878 msgid "%1$d strings have been replaced."
33879 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33880
33881 #: src/lyxfind.cpp:1535
33882 msgid "Invalid regular expression!"
33883 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33884
33885 #: src/lyxfind.cpp:1540
33886 msgid "Match not found!"
33887 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33888
33889 #: src/lyxfind.cpp:1544
33890 msgid "Match found!"
33891 msgstr "נמצאה התאמה!"
33892
33893 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33894 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33895 #, c-format
33896 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33897 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33898
33899 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33900 #, fuzzy, c-format
33901 msgid "Box: %1$s"
33902 msgstr "גופן: %1$s"
33903
33904 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33905 #, c-format
33906 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33907 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33908
33909 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33910 #, fuzzy, c-format
33911 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33912 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
33913
33914 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33915 #, fuzzy, c-format
33916 msgid "Color: %1$s"
33917 msgstr "צבעים"
33918
33919 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33920 #, fuzzy, c-format
33921 msgid "Decoration: %1$s"
33922 msgstr "מראה:"
33923
33924 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33925 #, fuzzy, c-format
33926 msgid "Environment: %1$s"
33927 msgstr "גופן: %1$s"
33928
33929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33930 #, fuzzy
33931 msgid "Cursor not in table"
33932 msgstr "(לא מותקן)"
33933
33934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33935 msgid "Only one row"
33936 msgstr "שורה אחת בלבד"
33937
33938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33939 msgid "Only one column"
33940 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33941
33942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33943 msgid "No hline to delete"
33944 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33945
33946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33947 msgid "No vline to delete"
33948 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33949
33950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33951 #, c-format
33952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33953 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33954
33955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33956 #, fuzzy, c-format
33957 msgid "Type: %1$s"
33958 msgstr "LyX: %1$s"
33959
33960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33961 msgid "Bad math environment"
33962 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33963
33964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33965 msgid ""
33966 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33967 "Change the math formula type and try again."
33968 msgstr ""
33969 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33970 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33971
33972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33973 msgid "No number"
33974 msgstr "אין מספר"
33975
33976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33977 #, c-format
33978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33979 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33980
33981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33982 #, c-format
33983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33984 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33985
33986 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33987 #, fuzzy, c-format
33988 msgid "Macro: %1$s"
33989 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33990
33991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33992 msgid "optional"
33993 msgstr "אופציונלי"
33994
33995 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33996 msgid "math macro"
33997 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33998
33999 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34000 #, fuzzy, c-format
34001 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34002 msgstr "מקרו מתמטיים"
34003
34004 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34005 #, fuzzy, c-format
34006 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34007 msgstr "מקרו מתמטיים"
34008
34009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34011 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34012 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34013
34014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34015 msgid "create new math text environment ($...$)"
34016 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34017
34018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34019 msgid "entered math text mode (textrm)"
34020 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34021
34022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34023 msgid "Regular expression editor mode"
34024 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34025
34026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34027 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34028 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34029
34030 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34031 msgid "Standard[[mathref]]"
34032 msgstr "רגיל"
34033
34034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34035 msgid "PrettyRef"
34036 msgstr "PrettyRef"
34037
34038 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34039 msgid "FormatRef: "
34040 msgstr "FormatRef: "
34041
34042 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34043 #, fuzzy, c-format
34044 msgid "Size: %1$s"
34045 msgstr "גופן: %1$s"
34046
34047 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34048 #, c-format
34049 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34050 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34051
34052 #: src/output.cpp:37
34053 #, c-format
34054 msgid ""
34055 "Could not open the specified document\n"
34056 "%1$s."
34057 msgstr ""
34058 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34059 "%1$s."
34060
34061 #: src/output_latex.cpp:1368
34062 #, fuzzy
34063 msgid "Error in latexParagraphs"
34064 msgstr "פסקה נוכחית"
34065
34066 #: src/output_latex.cpp:1369
34067 #, c-format
34068 msgid ""
34069 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34070 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34071 msgstr ""
34072
34073 #: src/output_plaintext.cpp:144
34074 msgid "Abstract: "
34075 msgstr "תקציר: "
34076
34077 #: src/output_plaintext.cpp:156
34078 msgid "References: "
34079 msgstr "הפניות: "
34080
34081 #: src/support/Package.cpp:169
34082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34083 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34084
34085 #: src/support/Package.cpp:173
34086 msgid "Done!"
34087 msgstr "בוצע!"
34088
34089 #: src/support/Package.cpp:528
34090 msgid "LyX binary not found"
34091 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34092
34093 #: src/support/Package.cpp:529
34094 #, c-format
34095 msgid ""
34096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34097 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34098
34099 #: src/support/Package.cpp:648
34100 #, fuzzy, c-format
34101 msgid ""
34102 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34103 "\t%1$s\n"
34104 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34105 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34106 msgstr ""
34107 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34108 "\t%1$s\n"
34109 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34110 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34111
34112 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34113 msgid "File not found"
34114 msgstr "קובץ לא נמצא"
34115
34116 #: src/support/Package.cpp:718
34117 #, c-format
34118 msgid ""
34119 "Invalid %1$s switch.\n"
34120 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34121 msgstr ""
34122 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34123 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34124
34125 #: src/support/Package.cpp:745
34126 #, c-format
34127 msgid ""
34128 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34130 msgstr ""
34131 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34132 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34133
34134 #: src/support/Package.cpp:769
34135 #, c-format
34136 msgid ""
34137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34138 "%2$s is not a directory."
34139 msgstr ""
34140 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34141 "%2$s היא לא תקייה."
34142
34143 #: src/support/Package.cpp:771
34144 msgid "Directory not found"
34145 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34146
34147 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34148 #, fuzzy, c-format
34149 msgid ""
34150 "The command\n"
34151 "%1$s\n"
34152 "has not yet completed.\n"
34153 "\n"
34154 "Do you want to stop it?"
34155 msgstr ""
34156 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34157 "\n"
34158 "האם לשמור את המסמך?"
34159
34160 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34161 msgid "Stop command?"
34162 msgstr "עצור פקודה?"
34163
34164 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34165 msgid "&Stop it"
34166 msgstr "עצור"
34167
34168 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34169 msgid "Let it &run"
34170 msgstr "תן לה לסיים"
34171
34172 #: src/support/debug.cpp:41
34173 msgid "No debugging messages"
34174 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34175
34176 #: src/support/debug.cpp:42
34177 msgid "General information"
34178 msgstr "מידע כללי"
34179
34180 #: src/support/debug.cpp:43
34181 msgid "Program initialisation"
34182 msgstr "אתחול תוכנית"
34183
34184 #: src/support/debug.cpp:44
34185 msgid "Keyboard events handling"
34186 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34187
34188 #: src/support/debug.cpp:45
34189 msgid "GUI handling"
34190 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34191
34192 #: src/support/debug.cpp:46
34193 msgid "Lyxlex grammar parser"
34194 msgstr ""
34195
34196 #: src/support/debug.cpp:47
34197 msgid "Configuration files reading"
34198 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34199
34200 #: src/support/debug.cpp:48
34201 msgid "Custom keyboard definition"
34202 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34203
34204 #: src/support/debug.cpp:49
34205 msgid "LaTeX generation/execution"
34206 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34207
34208 #: src/support/debug.cpp:50
34209 msgid "Math editor"
34210 msgstr "עורך מתמטיקה"
34211
34212 #: src/support/debug.cpp:51
34213 msgid "Font handling"
34214 msgstr "ניהול גופנים"
34215
34216 #: src/support/debug.cpp:52
34217 msgid "Textclass files reading"
34218 msgstr ""
34219
34220 #: src/support/debug.cpp:53
34221 msgid "Version control"
34222 msgstr "בקרת גרסה"
34223
34224 #: src/support/debug.cpp:54
34225 msgid "External control interface"
34226 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34227
34228 #: src/support/debug.cpp:55
34229 msgid "Undo/Redo mechanism"
34230 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34231
34232 #: src/support/debug.cpp:56
34233 msgid "User commands"
34234 msgstr "פקודות משתמש"
34235
34236 #: src/support/debug.cpp:57
34237 msgid "The LyX Lexer"
34238 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34239
34240 #: src/support/debug.cpp:58
34241 msgid "Dependency information"
34242 msgstr "מידע תלויות"
34243
34244 #: src/support/debug.cpp:59
34245 msgid "LyX Insets"
34246 msgstr ""
34247
34248 #: src/support/debug.cpp:60
34249 msgid "Files used by LyX"
34250 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34251
34252 #: src/support/debug.cpp:61
34253 msgid "Workarea events"
34254 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34255
34256 #: src/support/debug.cpp:62
34257 #, fuzzy
34258 msgid "Clipboard handling"
34259 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34260
34261 #: src/support/debug.cpp:63
34262 msgid "Graphics conversion and loading"
34263 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34264
34265 #: src/support/debug.cpp:64
34266 msgid "Change tracking"
34267 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34268
34269 #: src/support/debug.cpp:65
34270 msgid "External template/inset messages"
34271 msgstr ""
34272
34273 #: src/support/debug.cpp:66
34274 msgid "RowPainter profiling"
34275 msgstr ""
34276
34277 #: src/support/debug.cpp:67
34278 msgid "Scrolling debugging"
34279 msgstr ""
34280
34281 #: src/support/debug.cpp:68
34282 msgid "Math macros"
34283 msgstr "מקרו מתמטיים"
34284
34285 #: src/support/debug.cpp:69
34286 msgid "RTL/Bidi"
34287 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34288
34289 #: src/support/debug.cpp:70
34290 msgid "Locale/Internationalisation"
34291 msgstr ""
34292
34293 #: src/support/debug.cpp:71
34294 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34295 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34296
34297 #: src/support/debug.cpp:72
34298 msgid "Find and replace mechanism"
34299 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34300
34301 #: src/support/debug.cpp:73
34302 msgid "Developers' general debug messages"
34303 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34304
34305 #: src/support/debug.cpp:74
34306 msgid "All debugging messages"
34307 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34308
34309 #: src/support/debug.cpp:153
34310 #, c-format
34311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34312 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34313
34314 #: src/support/lassert.cpp:60
34315 #, c-format
34316 msgid ""
34317 "Assertion %1$s violated in\n"
34318 "file: %2$s, line: %3$s"
34319 msgstr ""
34320
34321 #: src/support/lassert.cpp:70
34322 msgid ""
34323 "It should be safe to continue, but you\n"
34324 "may wish to save your work and restart LyX."
34325 msgstr ""
34326
34327 #: src/support/lassert.cpp:73
34328 msgid "Warning!"
34329 msgstr "אזהרה!"
34330
34331 #: src/support/lassert.cpp:80
34332 msgid ""
34333 "There has been an error with this document.\n"
34334 "LyX will attempt to close it safely."
34335 msgstr ""
34336
34337 #: src/support/lassert.cpp:83
34338 #, fuzzy
34339 msgid "Buffer Error!"
34340 msgstr "שגיאת קריאה"
34341
34342 #: src/support/lassert.cpp:90
34343 msgid ""
34344 "LyX has encountered an application error\n"
34345 "and will now shut down."
34346 msgstr ""
34347
34348 #: src/support/lassert.cpp:93
34349 #, fuzzy
34350 msgid "Fatal Exception!"
34351 msgstr "כותרת טבלה"
34352
34353 #: src/support/os_win32.cpp:504
34354 msgid "System file not found"
34355 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34356
34357 #: src/support/os_win32.cpp:505
34358 msgid ""
34359 "Unable to load shfolder.dll\n"
34360 "Please install."
34361 msgstr ""
34362 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34363 "אנא התקן קובץ זה."
34364
34365 #: src/support/os_win32.cpp:510
34366 msgid "System function not found"
34367 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34368
34369 #: src/support/os_win32.cpp:511
34370 msgid ""
34371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34372 "Don't know how to proceed. Sorry."
34373 msgstr ""
34374 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34375 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34376
34377 #: src/support/userinfo.cpp:45
34378 msgid "Unknown user"
34379 msgstr "משתמש לא מוכר"
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid " et al."
34383 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34384
34385 #, fuzzy
34386 #~ msgid "/"
34387 #~ msgstr "_/"
34388
34389 #, fuzzy
34390 #~ msgid "ed."
34391 #~ msgstr "אדום"
34392
34393 #, fuzzy
34394 #~ msgid "no."
34395 #~ msgstr "בטל"
34396
34397 #~ msgid "in"
34398 #~ msgstr "in"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34402 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "Caption: "
34406 #~ msgstr "כותרת:"
34407
34408 #, fuzzy
34409 #~ msgid "Author Note: "
34410 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34411
34412 #, fuzzy
34413 #~ msgid "ACM Volume: "
34414 #~ msgstr "כרך"
34415
34416 #, fuzzy
34417 #~ msgid "ACM Number: "
34418 #~ msgstr "אין מספר"
34419
34420 #, fuzzy
34421 #~ msgid "ACM Article: "
34422 #~ msgstr "אנכי"
34423
34424 #, fuzzy
34425 #~ msgid "ACM Month: "
34426 #~ msgstr "מתמטיקה"
34427
34428 #, fuzzy
34429 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34430 #~ msgstr "יפנית"
34431
34432 #~ msgid "    "
34433 #~ msgstr "    "
34434
34435 #, fuzzy
34436 #~ msgid "Use &minted"
34437 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34438
34439 #, fuzzy
34440 #~ msgid "Number floats by chapter"
34441 #~ msgstr "מספר עותקים"
34442
34443 #, fuzzy
34444 #~ msgid "Number floats by section"
34445 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34446
34447 #, fuzzy
34448 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34449 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34450
34451 #~ msgid "&Key:"
34452 #~ msgstr "מפתח:"
34453
34454 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34455 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34456
34457 #~ msgid "&Default (numerical)"
34458 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34459
34460 #~ msgid ""
34461 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34462 #~ "parameters in document class options."
34463 #~ msgstr ""
34464 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34465 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34466
34467 #~ msgid "&Natbib"
34468 #~ msgstr "&Natbib"
34469
34470 #~ msgid "Natbib &style:"
34471 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34472
34473 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34474 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34475
34476 #~ msgid "&Jurabib"
34477 #~ msgstr "&Jurabib"
34478
34479 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34480 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34481
34482 #~ msgid "Databa&ses"
34483 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34484
34485 #, fuzzy
34486 #~ msgid "&Search Citation"
34487 #~ msgstr "חפש מובאה"
34488
34489 #~ msgid "Searc&h:"
34490 #~ msgstr "חיפוש:"
34491
34492 #~ msgid ""
34493 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34494 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34495
34496 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34497 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34498
34499 #~ msgid "&Search"
34500 #~ msgstr "חיפוש"
34501
34502 #, fuzzy
34503 #~ msgid "Search &field:"
34504 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34505
34506 #, fuzzy
34507 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34508 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34509
34510 #~ msgid "Text to place before citation"
34511 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34512
34513 #~ msgid "Text to place after citation"
34514 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34515
34516 #~ msgid "List all authors"
34517 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34518
34519 #, fuzzy
34520 #~ msgid "&Full author list"
34521 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34522
34523 #~ msgid "Force upper case in citation"
34524 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34525
34526 #~ msgid "&Size:"
34527 #~ msgstr "גודל:"
34528
34529 #~ msgid "&Email"
34530 #~ msgstr "דוא\"ל"
34531
34532 #~ msgid "&File"
34533 #~ msgstr "קובץ"
34534
34535 #~ msgid "&Description:"
34536 #~ msgstr "&תיאור:"
34537
34538 #~ msgid "&Zoom %:"
34539 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34540
34541 #~ msgid "La&bels in:"
34542 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34543
34544 #, fuzzy
34545 #~ msgid "&References"
34546 #~ msgstr "הפניות"
34547
34548 #, fuzzy
34549 #~ msgid "Fil&ter:"
34550 #~ msgstr "קובץ:"
34551
34552 #~ msgid "&Sort"
34553 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34554
34555 #, fuzzy
34556 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34557 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34558
34559 #, fuzzy
34560 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34561 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34562
34563 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34564 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34565
34566 #, fuzzy
34567 #~ msgid "Default (basic)"
34568 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34569
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid "Citation engine"
34572 #~ msgstr "מובאה"
34573
34574 #, fuzzy
34575 #~ msgid "Jurabib"
34576 #~ msgstr "&Jurabib"
34577
34578 #~ msgid "Example:"
34579 #~ msgstr "דוגמה:"
34580
34581 #~ msgid "Examples:"
34582 #~ msgstr "דוגמאות:"
34583
34584 #~ msgid "Subexample:"
34585 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34586
34587 #, fuzzy
34588 #~ msgid "Natbib"
34589 #~ msgstr "&Natbib"
34590
34591 #~ msgid "Source Pane|S"
34592 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34593
34594 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34595 #~ msgstr "מירכאות"
34596
34597 #~ msgid "Single Quote|S"
34598 #~ msgstr "גרשיים"
34599
34600 #~ msgid "Styles"
34601 #~ msgstr "סגנון"
34602
34603 #~ msgid ""
34604 #~ "Today's date.\n"
34605 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34606 #~ msgstr ""
34607 #~ "התאריך של היום.\n"
34608 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34609
34610 #~ msgid "Plain text (image)"
34611 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34612
34613 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34614 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34615
34616 #~ msgid "date (output)"
34617 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34618
34619 #~ msgid "date command"
34620 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34621
34622 #~ msgid "PSTEX"
34623 #~ msgstr "PSTEX"
34624
34625 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34626 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34627
34628 #~ msgid "Change: "
34629 #~ msgstr "שינוי: "
34630
34631 #~ msgid " at "
34632 #~ msgstr "בתוך "
34633
34634 #, fuzzy
34635 #~ msgid "Conversion Failed!"
34636 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34637
34638 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34639 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34640
34641 #~ msgid "``text''"
34642 #~ msgstr "“טקסט”"
34643
34644 #~ msgid "''text''"
34645 #~ msgstr "”טקסט”"
34646
34647 #~ msgid ",,text``"
34648 #~ msgstr "„טקסט“"
34649
34650 #~ msgid ",,text''"
34651 #~ msgstr "„טקסט”"
34652
34653 #~ msgid "<<text>>"
34654 #~ msgstr "«טקסט»"
34655
34656 #~ msgid ">>text<<"
34657 #~ msgstr "»טקסט«"
34658
34659 #~ msgid "pLaTeX"
34660 #~ msgstr "pLaTeX"
34661
34662 #~ msgid "Jump back"
34663 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34664
34665 #~ msgid "Jump to label"
34666 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34667
34668 #~ msgid "Character: "
34669 #~ msgstr "תו:"
34670
34671 #~ msgid "LaTeX Source"
34672 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34673
34674 #~ msgid "DocBook Source"
34675 #~ msgstr "DocBook Source"
34676
34677 #, fuzzy
34678 #~ msgid " (version control, locking)"
34679 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34680
34681 #, fuzzy
34682 #~ msgid " (version control)"
34683 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34684
34685 #~ msgid " (changed)"
34686 #~ msgstr "(שונה)"
34687
34688 #~ msgid " (read only)"
34689 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34690
34691 #, fuzzy
34692 #~ msgid "External material"
34693 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34694
34695 #, fuzzy
34696 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34697 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
34698
34699 #, fuzzy
34700 #~ msgid "Missing included file"
34701 #~ msgstr "כלול קובץ"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "Export failure"
34705 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "DVI-PS Options"
34709 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34710
34711 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34712 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34713
34714 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34715 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34716
34717 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34718 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34719
34720 #~ msgid "&Longtable"
34721 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34722
34723 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34724 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Top Line|n"
34728 #~ msgstr "קו עליון"
34729
34730 #, fuzzy
34731 #~ msgid "Bottom Line|i"
34732 #~ msgstr "קו תחתון"
34733
34734 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34735 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34736
34737 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34738 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34739
34740 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34741 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34742
34743 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34744 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34745
34746 #~ msgid "Printer Command Options"
34747 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34748
34749 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34750 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34751
34752 #~ msgid "File ex&tension:"
34753 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34754
34755 #~ msgid "Option used to print to a file."
34756 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34757
34758 #~ msgid "Print to &file:"
34759 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34760
34761 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34762 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34763
34764 #~ msgid "Set &printer:"
34765 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34766
34767 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34768 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34769
34770 #, fuzzy
34771 #~ msgid "Spool &printer:"
34772 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34773
34774 #, fuzzy
34775 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34776 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34777
34778 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34779 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34780
34781 #~ msgid "Re&verse pages:"
34782 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34783
34784 #~ msgid "&Number of copies:"
34785 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34786
34787 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34788 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34789
34790 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34791 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34792
34793 #~ msgid "Co&llated:"
34794 #~ msgstr "אסוף:"
34795
34796 #~ msgid "Pa&ge range:"
34797 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34798
34799 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34800 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34801
34802 #~ msgid "&Odd pages:"
34803 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34804
34805 #~ msgid "&Even pages:"
34806 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34807
34808 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34809 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34810
34811 #~ msgid "E&xtra options:"
34812 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34813
34814 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34815 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34816
34817 #~ msgid ""
34818 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34819 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34820 #~ "your printers."
34821 #~ msgstr ""
34822 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34823 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34824
34825 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34826 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34827
34828 #~ msgid "Name of the default printer"
34829 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34830
34831 #~ msgid "Default &printer:"
34832 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34833
34834 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34835 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34836
34837 #~ msgid "Pages"
34838 #~ msgstr "עמודים"
34839
34840 #~ msgid "Page number to print from"
34841 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34842
34843 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34844 #~ msgstr "עד עמוד"
34845
34846 #~ msgid "Page number to print to"
34847 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34848
34849 #~ msgid "Print all pages"
34850 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34851
34852 #~ msgid "Fro&m"
34853 #~ msgstr "מעמוד"
34854
34855 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34856 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34857
34858 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34859 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34860
34861 #~ msgid "Print in reverse order"
34862 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34863
34864 #~ msgid "Re&verse order"
34865 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34866
34867 #~ msgid "Copie&s"
34868 #~ msgstr "עותקים"
34869
34870 #~ msgid "Number of copies"
34871 #~ msgstr "מספר עותקים"
34872
34873 #~ msgid "Collate copies"
34874 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34875
34876 #~ msgid "&Collate"
34877 #~ msgstr "אסוף"
34878
34879 #~ msgid "Send output to the printer"
34880 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34881
34882 #~ msgid "P&rinter:"
34883 #~ msgstr "מדפסת:"
34884
34885 #~ msgid "Send output to the given printer"
34886 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34887
34888 #~ msgid "Send output to a file"
34889 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34890
34891 #~ msgid "Print...|P"
34892 #~ msgstr "הדפס|ד"
34893
34894 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34895 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34896
34897 #~ msgid ""
34898 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34899 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34900 #~ msgstr ""
34901 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34902 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34903
34904 #~ msgid "Print document failed"
34905 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34906
34907 #~ msgid "Unknown document class"
34908 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34909
34910 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34911 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34912
34913 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34914 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34915
34916 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34917 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34918
34919 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34920 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34921
34922 #~ msgid "Included File Invalid"
34923 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34924
34925 #~ msgid ""
34926 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34927 #~ "  %1$s\n"
34928 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34929 #~ msgstr ""
34930 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34931 #~ "  %1$s\n"
34932 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34933
34934 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34935 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34936
34937 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34938 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34939
34940 #~ msgid ""
34941 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34942 #~ "environment variable PRINTER."
34943 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34944
34945 #~ msgid "The option to print only even pages."
34946 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34947
34948 #~ msgid ""
34949 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34950 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34951 #~ msgstr ""
34952 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34953 #~ "שיודפס."
34954
34955 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34956 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
34957
34958 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34959 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34960
34961 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34962 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34963
34964 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34965 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34966
34967 #~ msgid ""
34968 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34969 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34970 #~ "and arguments."
34971 #~ msgstr ""
34972 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34973 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
34974
34975 #~ msgid "Black"
34976 #~ msgstr "שחור"
34977
34978 #~ msgid "White"
34979 #~ msgstr "לבן"
34980
34981 #~ msgid "Red"
34982 #~ msgstr "אדום"
34983
34984 #~ msgid "Green"
34985 #~ msgstr "ירוק"
34986
34987 #~ msgid "Blue"
34988 #~ msgstr "כחול"
34989
34990 #~ msgid "Cyan"
34991 #~ msgstr "ציאן"
34992
34993 #~ msgid "Magenta"
34994 #~ msgstr "מגנטה"
34995
34996 #~ msgid "Yellow"
34997 #~ msgstr "צהוב"
34998
34999 #~ msgid "Printer"
35000 #~ msgstr "מדפסת"
35001
35002 #~ msgid "Print Document"
35003 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35004
35005 #~ msgid "Print to file"
35006 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35007
35008 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35009 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35010
35011 #~ msgid "Document &class"
35012 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35013
35014 #, fuzzy
35015 #~ msgid "Scaling"
35016 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35017
35018 #, fuzzy
35019 #~ msgid "&Vertical factor:"
35020 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35021
35022 #, fuzzy
35023 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35024 #~ msgstr "קו אופקי"
35025
35026 #, fuzzy
35027 #~ msgid "Rotation"
35028 #~ msgstr "צורת רישום"
35029
35030 #, fuzzy
35031 #~ msgid "&Rotation:"
35032 #~ msgstr "צורת רישום"
35033
35034 #~ msgid ""
35035 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35036 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35037
35038 #~ msgid "Enable &RTL support"
35039 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35040
35041 #~ msgid "Forward search"
35042 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35043
35044 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35045 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35046
35047 #, fuzzy
35048 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35049 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35050
35051 #~ msgid "Separator"
35052 #~ msgstr "מפריד"
35053
35054 #~ msgid "--Separator--"
35055 #~ msgstr "--מפריד--"
35056
35057 #, fuzzy
35058 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35059 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35060
35061 #, fuzzy
35062 #~ msgid "Lists"
35063 #~ msgstr "רשימה"
35064
35065 #, fuzzy
35066 #~ msgid "EndOfSlide"
35067 #~ msgstr "כלול קובץ"
35068
35069 #~ msgid "TeX Code|X"
35070 #~ msgstr "קוד TeX"
35071
35072 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35073 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35077 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35078
35079 #, fuzzy
35080 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35081 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35082
35083 #, fuzzy
35084 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35085 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35086
35087 #, fuzzy
35088 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35089 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35090
35091 #~ msgid "Sco&pe"
35092 #~ msgstr "תחום"
35093
35094 #, fuzzy
35095 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35096 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35100 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35101
35102 #~ msgid "&Down"
35103 #~ msgstr "למטה"
35104
35105 #, fuzzy
35106 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35107 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35108
35109 #, fuzzy
35110 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35111 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35112
35113 #, fuzzy
35114 #~ msgid "Alternative theorem string"
35115 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35116
35117 #, fuzzy
35118 #~ msgid "End Multiple Columns"
35119 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35120
35121 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35122 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35123
35124 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35125 #~ msgstr "he"
35126
35127 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35128 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35129
35130 #~ msgid "Use AMS &math package"
35131 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35132
35133 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35134 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35135
35136 #~ msgid "Use &esint package"
35137 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35138
35139 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35140 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35141
35142 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35143 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35144
35145 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35146 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35147
35148 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35149 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35150
35151 #~ msgid "Use mh&chem package"
35152 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35153
35154 #~ msgid "&First:"
35155 #~ msgstr "ראשונה:"
35156
35157 #, fuzzy
35158 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35159 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35160
35161 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35162 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35163
35164 #~ msgid ""
35165 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35166 #~ "actually to print."
35167 #~ msgstr ""
35168 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35169 #~ "האמיתית."
35170
35171 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35172 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35173
35174 #~ msgid "Table w&idth:"
35175 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35176
35177 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35178 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35179
35180 #, fuzzy
35181 #~ msgid "institute mark"
35182 #~ msgstr "מכון"
35183
35184 #~ msgid "Fig. ---"
35185 #~ msgstr "איור. ---"
35186
35187 #, fuzzy
35188 #~ msgid "Institute mark"
35189 #~ msgstr "מכון"
35190
35191 #, fuzzy
35192 #~ msgid "Maintext"
35193 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35194
35195 #, fuzzy
35196 #~ msgid "Space:"
35197 #~ msgstr "רווח"
35198
35199 #~ msgid "Computer:"
35200 #~ msgstr "מחשב:"
35201
35202 #, fuzzy
35203 #~ msgid "Close Section"
35204 #~ msgstr "בחירה"
35205
35206 #~ msgid "Table Caption"
35207 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35208
35209 #, fuzzy
35210 #~ msgid "Settings...|g"
35211 #~ msgstr "הגדרות..."
35212
35213 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35214 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35215
35216 #~ msgid "Braille Manual|B"
35217 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35218
35219 #, fuzzy
35220 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35221 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35222
35223 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35224 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35225
35226 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35227 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35228
35229 #~ msgid "Rotate cell"
35230 #~ msgstr "סובב תא"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "AMS arrows"
35234 #~ msgstr "חצים - AMS"
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "AMS relations"
35238 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35239
35240 #, fuzzy
35241 #~ msgid "AMS operators"
35242 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35243
35244 #, fuzzy
35245 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35246 #~ msgstr "שונות - AMS"
35247
35248 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35249 #~ msgstr "שונות - AMS"
35250
35251 #~ msgid "AMS Arrows"
35252 #~ msgstr "חצים - AMS"
35253
35254 #~ msgid "AMS Relations"
35255 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35256
35257 #~ msgid "AMS Operators"
35258 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35259
35260 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35261 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35262
35263 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35264 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35265
35266 #~ msgid "Specify the default paper size."
35267 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35268
35269 #~ msgid "Memory problem"
35270 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35271
35272 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35273 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35274
35275 #, fuzzy
35276 #~ msgid " (unknown)"
35277 #~ msgstr "לא ידוע"
35278
35279 #, fuzzy
35280 #~ msgid "List of Graphics"
35281 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35282
35283 #, fuzzy
35284 #~ msgid "List of Equations"
35285 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35286
35287 #, fuzzy
35288 #~ msgid "List of Index Entries"
35289 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "List of Marginal notes"
35293 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35294
35295 #, fuzzy
35296 #~ msgid "List of Notes"
35297 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35298
35299 #, fuzzy
35300 #~ msgid "List of Citations"
35301 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35302
35303 #~ msgid "List of Branches"
35304 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35305
35306 #~ msgid "List of Changes"
35307 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35308
35309 #, fuzzy
35310 #~ msgid "Automatic help"
35311 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35312
35313 #~ msgid "Session"
35314 #~ msgstr "הפעלה"
35315
35316 #~ msgid "Documents"
35317 #~ msgstr "מסמכים"
35318
35319 #, fuzzy
35320 #~ msgid "elsewhere"
35321 #~ msgstr "אתחל"
35322
35323 #, fuzzy
35324 #~ msgid "&Output Format:"
35325 #~ msgstr "הפלט ריק"
35326
35327 #, fuzzy
35328 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35329 #~ msgstr "משפט #."
35330
35331 #, fuzzy
35332 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35333 #~ msgstr "מסקנה #."
35334
35335 #, fuzzy
35336 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35337 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35338
35339 #, fuzzy
35340 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35341 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35342
35343 #, fuzzy
35344 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35345 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35346
35347 #, fuzzy
35348 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35349 #~ msgstr "הגדרה #."
35350
35351 #, fuzzy
35352 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35353 #~ msgstr "בעיה #."
35354
35355 #, fuzzy
35356 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35357 #~ msgstr "תרגיל #."
35358
35359 #, fuzzy
35360 #~ msgid "Remark \\theremark"
35361 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35362
35363 #, fuzzy
35364 #~ msgid "Case \\thecase"
35365 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35366
35367 #, fuzzy
35368 #~ msgid "Question \\thequestion"
35369 #~ msgstr "שאלה #."
35370
35371 #, fuzzy
35372 #~ msgid "Note \\thenote"
35373 #~ msgstr "הערה:"
35374
35375 #~ msgid "&New:"
35376 #~ msgstr "&חדש:"
35377
35378 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35379 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35380
35381 #, fuzzy
35382 #~ msgid "Preface:"
35383 #~ msgstr "העדפות"
35384
35385 #, fuzzy
35386 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35387 #~ msgstr "מכון"
35388
35389 #, fuzzy
35390 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35391 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35392
35393 #~ msgid "branch"
35394 #~ msgstr "ענף"
35395
35396 #~ msgid ""
35397 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35398 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35399 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35400 #~ msgstr ""
35401 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35402 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35403 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35404
35405 #~ msgid "Layout|L"
35406 #~ msgstr "תצורה|צ"
35407
35408 #~ msgid "Documents|D"
35409 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35410
35411 #~ msgid "New from Template...|T"
35412 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35413
35414 #~ msgid "Revert|R"
35415 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35416
35417 #~ msgid "Custom...|C"
35418 #~ msgstr "מותאם אישית"
35419
35420 #~ msgid "Redo|d"
35421 #~ msgstr "בצע שוב"
35422
35423 #~ msgid "Cut|C"
35424 #~ msgstr "גזור"
35425
35426 #~ msgid "Paste|a"
35427 #~ msgstr "הדבק"
35428
35429 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35430 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35431
35432 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35433 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35434
35435 #~ msgid "Tabular|T"
35436 #~ msgstr "טבלה|ט"
35437
35438 #~ msgid "Thesaurus..."
35439 #~ msgstr "אגרון..."
35440
35441 #, fuzzy
35442 #~ msgid "Statistics...|i"
35443 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35444
35445 #~ msgid "Change Tracking|g"
35446 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35447
35448 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35449 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35450
35451 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35452 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35453
35454 #~ msgid "Line Bottom|B"
35455 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35456
35457 #~ msgid "Line Left|L"
35458 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35459
35460 #~ msgid "Line Right|R"
35461 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35462
35463 #~ msgid "Delete Row|w"
35464 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35465
35466 #~ msgid "Copy Row"
35467 #~ msgstr "העתק שורה"
35468
35469 #~ msgid "Swap Rows"
35470 #~ msgstr "החלף שורות"
35471
35472 #~ msgid "Delete Column|D"
35473 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35474
35475 #~ msgid "Copy Column"
35476 #~ msgstr "העתק עמודה"
35477
35478 #~ msgid "Swap Columns"
35479 #~ msgstr "החלף עמודה"
35480
35481 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35482 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35483
35484 #~ msgid "Alignment|A"
35485 #~ msgstr "יישור"
35486
35487 #~ msgid "Add Row|R"
35488 #~ msgstr "הוסף שורה"
35489
35490 #~ msgid "Add Column|C"
35491 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35492
35493 #~ msgid "Special Character|S"
35494 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35495
35496 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35497 #~ msgstr "הפניה..."
35498
35499 #~ msgid "Index Entry|I"
35500 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35501
35502 #~ msgid "URL...|U"
35503 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35504
35505 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35506 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35507
35508 #~ msgid "TeX Code|T"
35509 #~ msgstr "קוד TeX"
35510
35511 #~ msgid "Minipage|p"
35512 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35513
35514 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35515 #~ msgstr "טבלה..."
35516
35517 #~ msgid "Floats|a"
35518 #~ msgstr "אובייקט צף"
35519
35520 #~ msgid "Include File...|d"
35521 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35522
35523 #~ msgid "Insert File|e"
35524 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35525
35526 #~ msgid "External Material...|x"
35527 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35528
35529 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35530 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35531
35532 #~ msgid "Protected Space|r"
35533 #~ msgstr "רווח מוגן"
35534
35535 #~ msgid "Vertical Space..."
35536 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35537
35538 #, fuzzy
35539 #~ msgid "Protected Dash|D"
35540 #~ msgstr "רווח מוגן"
35541
35542 #~ msgid "Single Quote|Q"
35543 #~ msgstr "גרשיים"
35544
35545 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35546 #~ msgstr "מירכאות"
35547
35548 #~ msgid "Horizontal Line"
35549 #~ msgstr "קו אופקי"
35550
35551 #~ msgid "Font Change|o"
35552 #~ msgstr "שנה גופן"
35553
35554 #~ msgid "Math Normal Font"
35555 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35556
35557 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35558 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35559
35560 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35561 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35562
35563 #~ msgid "Math Roman Family"
35564 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35565
35566 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35567 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35568
35569 #~ msgid "Math Bold Series"
35570 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35571
35572 #~ msgid "Text Normal Font"
35573 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35574
35575 #~ msgid "Floatflt Figure"
35576 #~ msgstr "איור צף"
35577
35578 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35579 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35580
35581 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35582 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35583
35584 #~ msgid "Character...|C"
35585 #~ msgstr "תו...|ת"
35586
35587 #~ msgid "Paragraph...|P"
35588 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35589
35590 #~ msgid "Document...|D"
35591 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35592
35593 #~ msgid "Tabular...|T"
35594 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35595
35596 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35597 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35598
35599 #~ msgid "Noun Style|N"
35600 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35601
35602 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35603 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35604
35605 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35606 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35607
35608 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35609 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35610
35611 #~ msgid "Update|U"
35612 #~ msgstr "עדכן"
35613
35614 #~ msgid "TeX Information|X"
35615 #~ msgstr "מידע על TeX"
35616
35617 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35618 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35619
35620 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35621 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35622
35623 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35624 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35625
35626 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35627 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35628
35629 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35630 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35631
35632 #~ msgid "Extended Features|E"
35633 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35634
35635 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35636 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35637
35638 #~ msgid "Preferences..."
35639 #~ msgstr "העדפות..."
35640
35641 #~ msgid "Quit LyX"
35642 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35643
35644 #~ msgid "%1$d words checked."
35645 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35646
35647 #~ msgid "One word checked."
35648 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35649
35650 #~ msgid "Spelling check completed"
35651 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35652
35653 #, fuzzy
35654 #~ msgid "Search text is empty!"
35655 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35656
35657 #~ msgid ""
35658 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35659 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35660 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35661 #~ msgstr "ly"
35662
35663 #, fuzzy
35664 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
35665 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35666
35667 #, fuzzy
35668 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35669 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35670
35671 #, fuzzy
35672 #~ msgid "greyedout"
35673 #~ msgstr "באפור"
35674
35675 #, fuzzy
35676 #~ msgid "Open Target...|O"
35677 #~ msgstr "פתח...|פ"
35678
35679 #, fuzzy
35680 #~ msgid "&Use Defaults"
35681 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35682
35683 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35684 #~ msgstr "הערה"
35685
35686 #, fuzzy
35687 #~ msgid "&Use babel"
35688 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35689
35690 #, fuzzy
35691 #~ msgid "Flex:Institute"
35692 #~ msgstr "מכון"
35693
35694 #, fuzzy
35695 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35696 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35697
35698 #, fuzzy
35699 #~ msgid "chart"
35700 #~ msgstr "hat"
35701
35702 #, fuzzy
35703 #~ msgid "graph"
35704 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35705
35706 #, fuzzy
35707 #~ msgid "Flex:Alert"
35708 #~ msgstr "Vert"
35709
35710 #, fuzzy
35711 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35712 #~ msgstr "אנכי"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35716 #~ msgstr "כיוון הדף"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Flex:Firstname"
35720 #~ msgstr "שם קובץ"
35721
35722 #, fuzzy
35723 #~ msgid "Flex:Fname"
35724 #~ msgstr "שם קובץ"
35725
35726 #, fuzzy
35727 #~ msgid "Flex:Surname"
35728 #~ msgstr "שם קובץ"
35729
35730 #, fuzzy
35731 #~ msgid "Flex:Filename"
35732 #~ msgstr "שם קובץ"
35733
35734 #, fuzzy
35735 #~ msgid "Flex:Literal"
35736 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35737
35738 #, fuzzy
35739 #~ msgid "Flex:Emph"
35740 #~ msgstr "&מיקום:"
35741
35742 #, fuzzy
35743 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35744 #~ msgstr "breve"
35745
35746 #, fuzzy
35747 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35748 #~ msgstr "מספר מובאה"
35749
35750 #, fuzzy
35751 #~ msgid "Flex:Volume"
35752 #~ msgstr "עמודה"
35753
35754 #, fuzzy
35755 #~ msgid "Flex:Day"
35756 #~ msgstr "&מיקום:"
35757
35758 #, fuzzy
35759 #~ msgid "Flex:Month"
35760 #~ msgstr "מתמטיקה"
35761
35762 #, fuzzy
35763 #~ msgid "Flex:Year"
35764 #~ msgstr "&מיקום:"
35765
35766 #, fuzzy
35767 #~ msgid "Flex:ISSN"
35768 #~ msgstr "&מיקום:"
35769
35770 #, fuzzy
35771 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35772 #~ msgstr "קוד"
35773
35774 #, fuzzy
35775 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35776 #~ msgstr "כותרת"
35777
35778 #, fuzzy
35779 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35780 #~ msgstr "קוד CCC:"
35781
35782 #, fuzzy
35783 #~ msgid "Flex:Code"
35784 #~ msgstr "&מיקום:"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Flex:Dscr"
35788 #~ msgstr "&מיקום:"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Flex:Keyword"
35792 #~ msgstr "מילות מפתח"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35796 #~ msgstr "div"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "Flex:Orgname"
35800 #~ msgstr "שמך"
35801
35802 #, fuzzy
35803 #~ msgid "Flex:Street"
35804 #~ msgstr "רחוב"
35805
35806 #, fuzzy
35807 #~ msgid "Flex:City"
35808 #~ msgstr "&מיקום:"
35809
35810 #, fuzzy
35811 #~ msgid "Flex:State"
35812 #~ msgstr "מחוז"
35813
35814 #, fuzzy
35815 #~ msgid "Flex:Postcode"
35816 #~ msgstr "הדבק"
35817
35818 #, fuzzy
35819 #~ msgid "Flex:Country"
35820 #~ msgstr "ערך"
35821
35822 #, fuzzy
35823 #~ msgid "Flex:Directory"
35824 #~ msgstr "תיקיות"
35825
35826 #, fuzzy
35827 #~ msgid "Flex:Email"
35828 #~ msgstr "דוא\"ל"
35829
35830 #, fuzzy
35831 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35832 #~ msgstr "מקלדת"
35833
35834 #, fuzzy
35835 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35836 #~ msgstr "Cap"
35837
35838 #, fuzzy
35839 #~ msgid "Flex"
35840 #~ msgstr "קובץ"
35841
35842 #, fuzzy
35843 #~ msgid "Note:Note"
35844 #~ msgstr "הערה:"
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Note:Greyedout"
35848 #~ msgstr "באפור"
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Box:Shaded"
35852 #~ msgstr "צבועה"
35853
35854 #, fuzzy
35855 #~ msgid "Wrap"
35856 #~ msgstr "עטוף"
35857
35858 #, fuzzy
35859 #~ msgid "Info:menu"
35860 #~ msgstr "mu"
35861
35862 #, fuzzy
35863 #~ msgid "Info:shortcut"
35864 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35865
35866 #, fuzzy
35867 #~ msgid "Info:shortcuts"
35868 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35869
35870 #, fuzzy
35871 #~ msgid "Flex:Endnote"
35872 #~ msgstr "הערה"
35873
35874 #, fuzzy
35875 #~ msgid "Flex:Initial"
35876 #~ msgstr "מכון"
35877
35878 #, fuzzy
35879 #~ msgid "Flex:Glosse"
35880 #~ msgstr "סגור"
35881
35882 #, fuzzy
35883 #~ msgid "Flex:Expression"
35884 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35885
35886 #, fuzzy
35887 #~ msgid "Flex:Concepts"
35888 #~ msgstr "אשר"
35889
35890 #, fuzzy
35891 #~ msgid "Flex:Meaning"
35892 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35893
35894 #, fuzzy
35895 #~ msgid "Flex:Noun"
35896 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35897
35898 #~ msgid "Norsk"
35899 #~ msgstr "נורווגית"
35900
35901 #~ msgid "Nynorsk"
35902 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35903
35904 #, fuzzy
35905 #~ msgid "master document[[scope]]"
35906 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35907
35908 #, fuzzy
35909 #~ msgid "Keywordsr"
35910 #~ msgstr "מילות מפתח"
35911
35912 #, fuzzy
35913 #~ msgid "A&vailable indices:"
35914 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35915
35916 #, fuzzy
35917 #~ msgid "All indices"
35918 #~ msgstr "כל הקבצים"
35919
35920 #, fuzzy
35921 #~ msgid "&Ok"
35922 #~ msgstr "אישור"
35923
35924 #, fuzzy
35925 #~ msgid "Cust&om:"
35926 #~ msgstr "מותאם אישית"
35927
35928 #, fuzzy
35929 #~ msgid ""
35930 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35931 #~ "lyx2lyx script."
35932 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35933
35934 #~ msgid ""
35935 #~ "The specified document\n"
35936 #~ "%1$s\n"
35937 #~ "could not be read."
35938 #~ msgstr ""
35939 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35940 #~ "%1$s\n"
35941 #~ "לא ניתן לקריאה."
35942
35943 #~ msgid "Could not read document"
35944 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35945
35946 #, fuzzy
35947 #~ msgid "Cannot view URL"
35948 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35949
35950 #, fuzzy
35951 #~ msgid "Height:"
35952 #~ msgstr "אורך:"
35953
35954 #, fuzzy
35955 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35956 #~ msgstr "מכון"
35957
35958 #, fuzzy
35959 #~ msgid "Element:Filename"
35960 #~ msgstr "שם קובץ"
35961
35962 #, fuzzy
35963 #~ msgid "Element:Citation-number"
35964 #~ msgstr "מספר מובאה"
35965
35966 #, fuzzy
35967 #~ msgid "Element:Directory"
35968 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35969
35970 #, fuzzy
35971 #~ msgid "Custom:Endnote"
35972 #~ msgstr "לקוח"
35973
35974 #, fuzzy
35975 #~ msgid "FrmtRef: "
35976 #~ msgstr "הפנייה: "
35977
35978 #, fuzzy
35979 #~ msgid "Glossary term"
35980 #~ msgstr "סגור"
35981
35982 #, fuzzy
35983 #~ msgid "Middle|d"
35984 #~ msgstr "אמצע|א"
35985
35986 #, fuzzy
35987 #~ msgid "Decimal point:"
35988 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35989
35990 #~ msgid "Screen &DPI:"
35991 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35992
35993 #, fuzzy
35994 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35995 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
35996
35997 #, fuzzy
35998 #~ msgid "ColorUi"
35999 #~ msgstr "צבע"
36000
36001 #~ msgid "TheoremTemplate"
36002 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36003
36004 #~ msgid "Theorem #:"
36005 #~ msgstr "משפט #:"
36006
36007 #~ msgid "Lemma #:"
36008 #~ msgstr "למה #:"
36009
36010 #~ msgid "Corollary #:"
36011 #~ msgstr "מסקנה #:"
36012
36013 # לבדוק מה זה
36014 #~ msgid "Proposition #:"
36015 #~ msgstr "הצעה #:"
36016
36017 #~ msgid "Criterion #:"
36018 #~ msgstr "קריטריון #:"
36019
36020 #~ msgid "Fact #:"
36021 #~ msgstr "עובדה #:"
36022
36023 #~ msgid "Axiom #:"
36024 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36025
36026 #~ msgid "Definition #:"
36027 #~ msgstr "הגדרה #:"
36028
36029 #~ msgid "Condition #:"
36030 #~ msgstr "תנאי #:"
36031
36032 #~ msgid "Problem #:"
36033 #~ msgstr "בעיה #:"
36034
36035 #~ msgid "Exercise #:"
36036 #~ msgstr "תרגיל #:"
36037
36038 #~ msgid "Remark #:"
36039 #~ msgstr "הערה #:"
36040
36041 #~ msgid "Claim #:"
36042 #~ msgstr "טענה #:"
36043
36044 #~ msgid "Note #:"
36045 #~ msgstr "הערה #:"
36046
36047 #~ msgid "Case #:"
36048 #~ msgstr "תנאי #:"
36049
36050 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36051 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36052
36053 #, fuzzy
36054 #~ msgid "Overwrite all files?"
36055 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36056
36057 #, fuzzy
36058 #~ msgid "Continue &asking"
36059 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36060
36061 #, fuzzy
36062 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36063 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36064
36065 #, fuzzy
36066 #~ msgid "Thin space"
36067 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36068
36069 #, fuzzy
36070 #~ msgid "Medium space"
36071 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36072
36073 #, fuzzy
36074 #~ msgid "Thick space"
36075 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36076
36077 #, fuzzy
36078 #~ msgid "Negative thin space"
36079 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36080
36081 #, fuzzy
36082 #~ msgid "Negative medium space"
36083 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36084
36085 #, fuzzy
36086 #~ msgid "Negative thick space"
36087 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36088
36089 #, fuzzy
36090 #~ msgid "Inter-word space"
36091 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36092
36093 #~ msgid "Date format"
36094 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36095
36096 #, fuzzy
36097 #~ msgid "Unknown buffer info"
36098 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36099
36100 #, fuzzy
36101 #~ msgid "Preview\t"
36102 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36103
36104 #, fuzzy
36105 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36106 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36107
36108 #, fuzzy
36109 #~ msgid "&Replace with..."
36110 #~ msgstr "החלף עם:"
36111
36112 #, fuzzy
36113 #~ msgid "Ne&xt"
36114 #~ msgstr "טקסט"
36115
36116 #, fuzzy
36117 #~ msgid "Pre&vious"
36118 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36119
36120 #, fuzzy
36121 #~ msgid "&Keep case"
36122 #~ msgstr "התאם"
36123
36124 #, fuzzy
36125 #~ msgid "&Find..."
36126 #~ msgstr "מצא:"
36127
36128 #, fuzzy
36129 #~ msgid "&Next"
36130 #~ msgstr "&חדש:"
36131
36132 #, fuzzy
36133 #~ msgid "&Previous"
36134 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36135
36136 #~ msgid ""
36137 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36138 #~ "%1$s.layout,\n"
36139 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36140 #~ "class or style file required by it is not\n"
36141 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36142 #~ "for more information.\n"
36143 #~ msgstr ""
36144 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36145 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36146 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36147 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36148 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36149 #~ "מידע נוסף.\n"
36150
36151 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36152 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36153
36154 #, fuzzy
36155 #~ msgid "Any &word"
36156 #~ msgstr "מילה אחת"
36157
36158 #~ msgid "&Dummy"
36159 #~ msgstr "דמה"
36160
36161 #~ msgid "F&ind:"
36162 #~ msgstr "חפש:"
36163
36164 #~ msgid "D&elete"
36165 #~ msgstr "מחק"
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36169 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36170
36171 #~ msgid "&BibTeX command:"
36172 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36173
36174 #, fuzzy
36175 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36176 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36177
36178 #, fuzzy
36179 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36180 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36181
36182 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36183 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36184
36185 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36186 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36187
36188 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36189 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36190
36191 #~ msgid "Merge cells"
36192 #~ msgstr "אחד תאים"
36193
36194 #, fuzzy
36195 #~ msgid "Insert|n"
36196 #~ msgstr "הוספה|ה"
36197
36198 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36199 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36200
36201 #~ msgid "View DVI"
36202 #~ msgstr "הצג DVI"
36203
36204 #~ msgid "Update DVI"
36205 #~ msgstr "עדכן DVI"
36206
36207 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36208 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36209
36210 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36211 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36212
36213 #~ msgid "View PostScript"
36214 #~ msgstr "הצג PostScript"
36215
36216 #~ msgid "Update PostScript"
36217 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36218
36219 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36220 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36221
36222 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36223 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36224
36225 #~ msgid ""
36226 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36227 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36228
36229 #~ msgid "Length"
36230 #~ msgstr "אורך"
36231
36232 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36233 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36234
36235 #~ msgid "pspell (library)"
36236 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36237
36238 #~ msgid "aspell (library)"
36239 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36240
36241 #~ msgid "Spellchecker error"
36242 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36243
36244 #~ msgid ""
36245 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36246 #~ "Maybe it has been killed."
36247 #~ msgstr ""
36248 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36249 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36250
36251 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36252 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36253
36254 #~ msgid "No Table of contents"
36255 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36256
36257 #~ msgid "Opened inset"
36258 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36259
36260 #, fuzzy
36261 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36262 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36263
36264 #~ msgid "Opened Box Inset"
36265 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36266
36267 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36268 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36269
36270 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36271 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36272
36273 #, fuzzy
36274 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36275 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36276
36277 #~ msgid "Opened Float Inset"
36278 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36279
36280 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36281 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36282
36283 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36284 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36285
36286 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36287 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36288
36289 #~ msgid "Opened Note Inset"
36290 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36291
36292 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36293 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36294
36295 #~ msgid "Opened table"
36296 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36297
36298 #~ msgid "Opened Text Inset"
36299 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36300
36301 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36302 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36303
36304 #, fuzzy
36305 #~ msgid "Vorwahl:"
36306 #~ msgstr "רגיל:"
36307
36308 #, fuzzy
36309 #~ msgid "No file open!"
36310 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36311
36312 #, fuzzy
36313 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36314 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36315
36316 #, fuzzy
36317 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36318 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36319
36320 #, fuzzy
36321 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36322 #~ msgstr "הצג מספור"
36323
36324 #, fuzzy
36325 #~ msgid "Toggle Label|L"
36326 #~ msgstr "החלף הכל"
36327
36328 #~ msgid "B&rowse..."
36329 #~ msgstr "עיון..."
36330
36331 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36332 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36333
36334 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36335 #~ msgstr "נטול תגים:"
36336
36337 #, fuzzy
36338 #~ msgid "Ne&w"
36339 #~ msgstr "&חדש:"
36340
36341 #, fuzzy
36342 #~ msgid "&Postscript driver:"
36343 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36344
36345 #, fuzzy
36346 #~ msgid "Append Parameter"
36347 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36348
36349 #, fuzzy
36350 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36351 #~ msgstr "רישום קוד"
36352
36353 #, fuzzy
36354 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36355 #~ msgstr "רישום קוד"
36356
36357 #, fuzzy
36358 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36359 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36360
36361 #, fuzzy
36362 #~ msgid "figure"
36363 #~ msgstr "איור"
36364
36365 #, fuzzy
36366 #~ msgid "algorithm"
36367 #~ msgstr "אלגוריתם"
36368
36369 #, fuzzy
36370 #~ msgid "tableau"
36371 #~ msgstr "טבלה"
36372
36373 #, fuzzy
36374 #~ msgid "keywords"
36375 #~ msgstr "מילות מפתח"
36376
36377 #~ msgid "Table of Contents|a"
36378 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36379
36380 #~ msgid "FAQ|F"
36381 #~ msgstr "שו\"ת"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36385 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36389 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36390
36391 #~ msgid "British"
36392 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36393
36394 #~ msgid "Canadian"
36395 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36396
36397 #, fuzzy
36398 #~ msgid "Reference\t"
36399 #~ msgstr "הפניות"
36400
36401 #, fuzzy
36402 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36403 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36404
36405 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36406 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36407
36408 #~ msgid "LaTeX default"
36409 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36410
36411 #~ msgid "A&pply"
36412 #~ msgstr "החל"
36413
36414 #~ msgid "<- C&lear"
36415 #~ msgstr "נקה->"
36416
36417 #~ msgid "Show ERT inline"
36418 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36419
36420 #~ msgid "LyX View"
36421 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36422
36423 #~ msgid "Monochrome"
36424 #~ msgstr "שחור-לבן"
36425
36426 #~ msgid "Grayscale"
36427 #~ msgstr "גווני אפור"
36428
36429 #~ msgid "Sca&le:"
36430 #~ msgstr "קנה מידה:"
36431
36432 #~ msgid "Display image in LyX"
36433 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36434
36435 #~ msgid "S&ubfigure"
36436 #~ msgstr "תת-איור"
36437
36438 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36439 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36440
36441 #~ msgid "Framed in box"
36442 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36443
36444 #~ msgid "&Shaded"
36445 #~ msgstr "&צבועה"
36446
36447 #~ msgid "&Colors"
36448 #~ msgstr "&צבעים"
36449
36450 #~ msgid "C&opiers"
36451 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36452
36453 #~ msgid "Do not display"
36454 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36455
36456 #~ msgid "&File formats"
36457 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36458
36459 #~ msgid "&GUI name:"
36460 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36461
36462 #~ msgid "External Applications"
36463 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36464
36465 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36466 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36467
36468 #~ msgid "Save/restore window position"
36469 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36470
36471 #~ msgid "Bibliography generation"
36472 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36473
36474 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36475 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36476
36477 #~ msgid "Font colors"
36478 #~ msgstr "צבע גופן"
36479
36480 #~ msgid "Background colors"
36481 #~ msgstr "צבע הרקע"
36482
36483 #~ msgid "&Base Size:"
36484 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36485
36486 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36487 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36488
36489 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36490 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36491
36492 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36493 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36494
36495 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36496 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36497
36498 #~ msgid ""
36499 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36500 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36501 #~ msgstr ""
36502 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36503 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36504
36505 #~ msgid "Index generation"
36506 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36507
36508 #~ msgid "Class options"
36509 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36510
36511 #~ msgid "&Quote Style:"
36512 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36513
36514 #~ msgid "Language &Default"
36515 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36516
36517 #~ msgid "&Default Margins"
36518 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36519
36520 #~ msgid "&Column Sep:"
36521 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36522
36523 #~ msgid "Load alwa&ys"
36524 #~ msgstr "&טען תמיד"
36525
36526 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36527 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36528
36529 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36530 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36531
36532 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36533 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36534
36535 #~ msgid "Instant &Preview:"
36536 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36537
36538 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36539 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36540
36541 #~ msgid "An empty output file was generated."
36542 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."