1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2018-03-17 15:40-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:412
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/buffer_funcs.cpp:129
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1814
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
429 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:123
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:440
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1299
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
596 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 msgid "Decoration box types"
599 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 msgid "Thickness value"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 msgid "&Line thickness:"
611 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 msgid "Separation value"
616 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 msgid "Box s&eparation:"
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 msgid "&Shadow size:"
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
639 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
649 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
650 msgid "&Available branches:"
651 msgstr "ענפים זמינים:"
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
654 msgid "Select your branch"
655 msgstr "בחר את הענף שלך"
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
663 msgid "&New:[[branch]]"
666 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
673 msgid "Filename &Suffix"
674 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
677 msgid "Show undefined branches used in this document."
678 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
681 msgid "&Undefined Branches"
682 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
685 msgid "A&vailable Branches:"
686 msgstr "ענפים זמינים:"
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
689 msgid "Toggle the selected branch"
690 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
693 msgid "(&De)activate"
694 msgstr "הפעל (או שתק)"
696 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
697 msgid "Add a new branch to the list"
698 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
701 msgid "Define or change background color"
702 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
705 msgid "Alter Co&lor..."
708 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
709 msgid "Remove the selected branch"
710 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
713 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
717 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
718 msgid "Change the name of the selected branch"
719 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
725 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
726 msgid "Add the selected branches to the list."
727 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
730 msgid "&Add Selected"
731 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
734 msgid "Add all unknown branches to the list."
735 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
742 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
743 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
744 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402
747 #: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
748 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
749 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
751 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
764 msgid "Undefined branches used in this document."
765 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
768 msgid "&Undefined Branches:"
769 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
776 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
780 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
784 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1196
789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2200
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2285
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
801 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
802 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575
804 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
805 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
820 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
845 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
847 msgstr "גדול אף יותר"
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
859 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
861 msgid "&Custom bullet:"
862 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
864 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
869 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
873 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
874 msgid "Go to previous change"
875 msgstr "לך לשינוי הקודם"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
878 msgid "&Previous change"
879 msgstr "לך לשינוי הקודם"
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
882 msgid "Go to next change"
883 msgstr "לך לשינוי הבא"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
887 msgstr "לך לשינוי הבא"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "אשר את השינוי"
893 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
897 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
898 msgid "Reject this change"
899 msgstr "דחה את השינוי"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
905 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
914 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
919 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
923 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
929 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
931 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
932 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
933 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
934 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
939 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
944 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
945 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
946 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
947 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
960 msgid "Never Toggled"
961 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
969 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
970 msgid "Other font settings"
971 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
974 msgid "Always Toggled"
977 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
982 msgid "toggle font on all of the above"
983 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
989 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
990 msgid "Apply each change automatically"
991 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
994 msgid "Apply changes &immediately"
995 msgstr "החל שינויים לאלתר"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1000 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1002 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1003 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1004 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
1006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
1007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1014 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1016 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1017 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1027 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1035 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
1039 msgid "All entry types"
1040 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1043 msgid "Click for more filter options"
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1052 msgid "A&vailable Citations:"
1053 msgstr "מובאות זמינות:"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
1056 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1057 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
1060 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1061 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1063 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
1064 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1065 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
1068 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1069 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1073 msgid "Selected &Citations:"
1074 msgstr "מובאות נבחרות:"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
1081 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
1082 msgid "Citation st&yle:"
1083 msgstr "סגנון מובאה:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
1087 msgid "Text befo&re:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
1096 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1097 "style supports this."
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
1102 msgid "&Text after:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
1107 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1111 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
1113 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1114 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1119 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1120 "citation style supports this."
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1125 msgid "Force upcas&ing"
1126 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:351
1130 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1131 "citation style supports this."
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347
1136 msgid "All aut&hors"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1140 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1141 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1143 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1162 msgid "Click to change the color"
1163 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1167 msgstr "ברירת מחדל..."
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1171 msgid "Revert the color to the default"
1172 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1175 msgid "Greyed-out notes:"
1176 msgstr "הערות מואפרות:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1800
1180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1830
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1186 msgid "Background Colors"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1194 msgid "Shaded boxes:"
1195 msgstr "תיבות מואפרות:"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1198 msgid "Compare Revisions"
1199 msgstr "השווה גרסאות"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1202 msgid "&Revisions back"
1203 msgstr "גרסאות קושמות"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1206 msgid "&Between revisions"
1207 msgstr "בין הגרסאות"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1218 msgid "&New Document:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1222 msgid "&Old Document:"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1229 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1230 msgid "Copy Document Settings from:"
1231 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1234 msgid "N&ew Document"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1238 msgid "Ol&d Document"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1243 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1244 "resulting document"
1245 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1248 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1249 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1252 msgid "Insert the delimiters"
1253 msgstr "הוסף את התוחמים"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1259 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1260 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1264 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1265 msgid "Match delimiter types"
1266 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1269 msgid "&Keep matched"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1274 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1278 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1279 msgid "S&wap && Reverse"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1283 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1284 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1287 msgid "Use Class Defaults"
1288 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1290 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1291 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1292 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1295 msgid "Save as Document Defaults"
1296 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
1302 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1303 msgid "Show ERT button only"
1304 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1311 msgid "Show ERT contents"
1312 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1319 msgid "For more information, refer to the complete log."
1320 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1327 msgid "Description:"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1331 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1335 msgid "View Complete &Log..."
1336 msgstr "ראה יומן מלא..."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1339 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1343 msgid "Show Output &Anyway"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1348 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1349 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1357 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1359 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1363 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1368 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1369 msgid "Select a file"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1376 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1381 msgid "Available templates"
1382 msgstr "תבניות זמינות"
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1386 msgid "LaTe&X and LyX options"
1387 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1390 msgid "LaTeX Options"
1391 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1403 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1404 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1406 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1407 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1410 msgid "&Show in LyX"
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1414 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1415 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1417 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1418 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1421 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1422 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1425 msgid "Si&ze and Rotation"
1426 msgstr "גודל וסיבוב"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1434 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1436 msgid "Angle to rotate image by"
1437 msgstr "זווית סיבוב"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1443 msgid "The origin of the rotation"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1458 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1459 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1460 msgid "Height of image in output"
1461 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1465 msgid "Width of image in output"
1466 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1469 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1470 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1474 msgid "&Maintain aspect ratio"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1483 msgid "Clip to bounding box values"
1484 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1488 msgid "Clip to &bounding box"
1489 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1493 msgid "&Left bottom:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1503 msgstr "ימין למעלה:"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1506 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1507 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1508 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1510 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1512 msgid "&Get from File"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1523 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1527 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1528 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1533 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1534 msgid "Replace &with:"
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1538 msgid "Perform a case-sensitive search"
1539 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1542 msgid "Case &sensitive"
1543 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1546 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1547 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1550 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1555 msgid "Restrict search to whole words only"
1556 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1559 msgid "W&hole words"
1560 msgstr "מילים שלמות"
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1563 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1564 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1569 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1573 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1574 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1575 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1578 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "חפש א&חורנית"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1583 msgid "Replace all occurrences at once"
1584 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1589 msgid "Replace &All"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1597 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1598 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1605 msgid "C&urrent document"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1610 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1612 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1615 msgid "&Master document"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1619 msgid "All open documents"
1620 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1623 msgid "&Open documents"
1624 msgstr "מסמכים פתוחים"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1627 msgid "&All manuals"
1628 msgstr "כל המדריכים"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1632 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1633 "and paragraph style"
1634 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1637 msgid "I&gnore format"
1638 msgstr "התעלם מסגנון"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1642 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1645 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1649 msgid "&Preserve first case on replace"
1650 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1653 msgid "&Expand macros"
1654 msgstr "פרוס מקרואים"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1657 msgid "Restrict search to math environments only"
1658 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1661 msgid "Search on&ly in maths"
1662 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1665 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1671 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1674 msgid "Use &default placement"
1675 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1678 msgid "Advanced Placement Options"
1679 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1682 msgid "&Top of page"
1683 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1686 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1687 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1690 msgid "Here de&finitely"
1691 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1694 msgid "&Here if possible"
1695 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1698 msgid "&Page of floats"
1699 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1702 msgid "&Bottom of page"
1703 msgstr "&תחתית העמוד"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1706 msgid "&Span columns"
1707 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1710 msgid "&Rotate sideways"
1711 msgstr "&סובב לצדדים"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1715 msgstr "ממשק גופנים"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1719 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1721 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1724 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1725 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1728 msgid "&Default family:"
1729 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1732 msgid "Select the default family for the document"
1733 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1735 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1742 msgid "&LaTeX font encoding:"
1743 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1746 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1747 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1754 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1755 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1758 msgid "&Sans Serif:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1762 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1763 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1767 msgstr "קנה מידה (%):"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1770 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1771 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1774 msgid "&Typewriter:"
1775 msgstr "מכונת כתיבה:"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1778 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1779 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1783 msgstr "קנה מידה (%):"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1786 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1787 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1793 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1794 msgid "Select the math typeface"
1795 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1802 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1803 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1806 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1807 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1811 msgid "Use true s&mall caps"
1812 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1815 msgid "Use old style instead of lining figures"
1816 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1820 msgid "Use &old style figures"
1821 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1825 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1830 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1835 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1836 "box prevents that."
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1840 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1848 msgid "Select an image file"
1849 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1855 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1856 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1857 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1859 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1860 msgid "Set &height:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1865 msgid "&Scale graphics (%):"
1866 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1869 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1870 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1877 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1878 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1881 msgid "Rotate Graphics"
1882 msgstr "סובב תמונות"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1885 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1886 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1889 msgid "Ro&tate after scaling"
1890 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1898 msgid "A&ngle (degrees):"
1899 msgstr "זווית (מעלות):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1902 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1903 msgid "File name of image"
1904 msgstr "שם קובץ התמונה"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1910 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1911 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1916 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1920 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1922 msgid "Additional LaTeX options"
1923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1926 msgid "LaTeX &options:"
1927 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1932 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1933 "at application level (see Preferences dialog)."
1935 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1936 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1938 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1939 msgid "Sho&w in LyX"
1942 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1944 msgid "Sca&le on screen (%):"
1945 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1948 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1949 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1952 msgid "Graphics Group"
1953 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1956 msgid "A&ssigned to group:"
1957 msgstr "שייך לקבוצה:"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1960 msgid "Click to define a new graphics group."
1961 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1964 msgid "O&pen new group..."
1965 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1967 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1968 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1969 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1979 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1980 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1981 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1984 msgid "..............."
1985 msgstr "..............."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1991 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1992 msgid "<-----------"
1993 msgstr "<-----------"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1996 msgid "----------->"
1997 msgstr "----------->"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2000 msgid "\\-----v-----/"
2001 msgstr "\\-----v-----/"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2004 msgid "/-----^-----\\"
2005 msgstr "/-----^-----\\"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2012 msgid "Supported spacing types"
2013 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2019 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2020 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2021 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2023 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2024 msgid "&Fill Pattern:"
2025 msgstr "תבנית מילוי"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2031 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2032 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2033 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2036 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2037 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2038 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544
2043 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2047 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2048 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2049 msgid "Name associated with the URL"
2050 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2057 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2059 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2060 "to enter LaTeX code."
2063 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2064 msgid "Specify the link target"
2065 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2071 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2072 msgid "Link to the web or to every other target"
2073 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2075 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2079 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2080 msgid "Link to an email address"
2081 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2088 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2089 msgid "Link to a file"
2090 msgstr "קישור לקובץ"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2096 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2097 msgid "Listing Parameters"
2098 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2101 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2103 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2104 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2109 msgid "&Bypass validation"
2110 msgstr "&עקוף אימות"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2121 msgid "Mo&re parameters"
2122 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2125 msgid "Underline spaces in generated output"
2126 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2129 msgid "&Mark spaces in output"
2130 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2133 msgid "Show LaTeX preview"
2134 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2137 msgid "&Show preview"
2138 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2141 msgid "File name to include"
2142 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2145 msgid "&Include Type:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
2156 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305
2161 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1311
2162 msgid "Program Listing"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2166 msgid "Edit the file"
2167 msgstr "ערוך את הקובץ"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2173 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2174 msgid "A&vailable Indexes:"
2175 msgstr "מפתחות פנויים:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2178 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2179 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2183 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2184 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2188 msgid "Index Generation"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2192 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2197 msgid "Define program options of the selected processor."
2198 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2201 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2202 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2205 msgid "&Use multiple indexes"
2206 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2209 msgid "&New:[[index]]"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2214 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2215 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2218 msgid "Add a new index to the list"
2219 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2226 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2227 msgid "Remove the selected index"
2228 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2231 msgid "Rename the selected index"
2232 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2238 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2239 msgid "Define or change button color"
2240 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2243 msgid "Information Type:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2247 msgid "Information Name:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2251 msgid "Inset Parameter Configuration"
2252 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2255 msgid "Update dialog when moving context"
2256 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2259 msgid "S&ynchronize Dialog"
2260 msgstr "תיבת סינכרון"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2263 msgid "Apply settings immediately"
2264 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2267 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2268 msgid "I&mmediate Apply"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2272 msgid "Restore initial values in dialog"
2273 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2276 msgid "Push new inset into the document"
2277 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2279 # הכוונה להערות למיניהן
2280 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2286 msgid "Document &Class"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2290 msgid "Click to select a local document class definition file"
2291 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2294 msgid "&Local Layout..."
2295 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2299 msgid "Class Options"
2300 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2303 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2304 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2307 msgid "&Predefined:"
2308 msgstr "מוגדר מראש:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2312 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2314 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2316 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2318 msgstr "מותאם אישית:"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2321 msgid "&Graphics driver:"
2322 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2324 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2325 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2326 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2328 # A better wording might be "Select master document by default".
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2330 msgid "Select de&fault master document"
2331 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2338 msgid "Enter the name of the default master document"
2339 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2342 msgid "&Suppress default date on front page"
2343 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2346 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2347 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2351 msgid "&Quote style:"
2352 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2356 msgid "Language pa&ckage:"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2361 msgid "Select which language package LyX should use"
2362 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2367 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2368 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2374 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2376 msgid "Lan&guage default"
2377 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2386 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2387 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2388 "have been inserted with."
2391 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2392 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2399 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2400 msgid "Value of the vertical line offset."
2401 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2403 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2404 msgid "Value of the line width."
2405 msgstr "ערך רוחב שורה."
2407 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2412 msgid "Value of the line thickness."
2413 msgstr "ערך עובי השורה"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2416 msgid "Input here the listings parameters"
2417 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2420 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2421 msgid "Feedback window"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2425 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2429 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2433 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
2434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2435 #: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
2439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2440 msgid "&Main Settings"
2441 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2448 msgid "Check for inline listings"
2449 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2452 msgid "&Inline listing"
2453 msgstr "&בתוך השורה"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2456 msgid "Check for floating listings"
2457 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2461 msgstr "&אובייקט צף"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2468 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2470 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2474 msgid "Line numbering"
2475 msgstr "מספור שורות"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2482 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2483 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2490 msgid "Difference between two numbered lines"
2491 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2498 msgid "Choose the font size for line numbers"
2499 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2506 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2508 msgstr "&גודל גופן:"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2511 msgid "The content's base font size"
2512 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2515 msgid "Font Famil&y:"
2516 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2519 msgid "The content's base font style"
2520 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2523 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2524 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2527 msgid "&Break long lines"
2528 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2531 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2532 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2535 msgid "S&pace as symbol"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2539 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2540 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2543 msgid "Space i&n string as symbol"
2544 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2547 msgid "Tab&ulator size:"
2548 msgstr "מימי הטבלה:"
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2551 msgid "Use extended character table"
2552 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2555 msgid "&Extended character table"
2556 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2563 msgid "Select the programming language"
2564 msgstr "בחר שפת תכנות"
2566 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2570 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2571 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2572 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2579 msgid "Fi&rst line:"
2580 msgstr "שורה ראשונה:"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2583 msgid "The first line to be printed"
2584 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2586 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2588 msgstr "שורה אחרונה:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2591 msgid "The last line to be printed"
2592 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2598 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2599 msgid "More Parameters"
2600 msgstr "פרמטרים נוספים"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2603 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2604 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2607 msgid "Document-specific layout information"
2608 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2612 msgstr "בדוק תקינות"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2615 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2616 msgid "Errors reported in terminal."
2617 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2624 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2625 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2632 msgid "Update the display"
2633 msgstr "עדכן את התצוגה"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2642 msgid "&Open Containing Directory"
2643 msgstr "תיקיית עבודה:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2649 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2650 msgid "Jump to the next warning message."
2651 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2654 msgid "Next &Warning"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2658 msgid "Jump to the next error message."
2659 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2661 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2665 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2666 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2667 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2671 msgid "&Default margins"
2672 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2682 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2686 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2690 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2692 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2695 msgid "Head &height:"
2696 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2700 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2704 msgid "&Column sep:"
2705 msgstr "מפריד עמודות:"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2708 msgid "Master Document Output"
2709 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2712 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2713 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2715 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2716 msgid "Include only &selected children"
2717 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2721 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2723 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2725 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2726 msgid "&Maintain counters and references"
2727 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2730 msgid "Include all subdocuments in the output"
2731 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2734 msgid "&Include all children"
2735 msgstr "כלול את כל הילדים"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2738 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2741 msgid "Number of rows"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2749 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2750 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2753 msgid "Number of columns"
2754 msgstr "מספר עמודות"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2761 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2763 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2764 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2767 msgid "Vertical alignment"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2774 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2775 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2776 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2779 msgid "&Horizontal:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2787 msgid "decoration type / matrix border"
2788 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
2791 msgid "All packages:"
2792 msgstr "כל החבילות:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
2796 msgid "Load A&utomatically"
2797 msgstr "טען &אוטומטית"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
2801 msgid "Load Alwa&ys"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
2806 msgid "Do &Not Load"
2809 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2810 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
2815 msgid "Indent &Formulas"
2816 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2819 msgid "Size of the indentation"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
2824 msgid "Formula numbering side:"
2825 msgstr "פורמט בשימוש"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
2828 msgid "Side where formulas are numbered"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2837 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2841 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2849 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2850 msgid "Nomenclature"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2858 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2860 msgid "Des&cription:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2865 msgstr "&מיין בתור:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2869 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2870 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2873 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2877 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2878 msgid "LyX internal only"
2879 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2881 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2885 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2886 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2887 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2893 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2894 msgid "Print as grey text"
2895 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2901 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2902 msgid "&List in Table of Contents"
2903 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2909 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2910 msgid "Output Format"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2914 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2915 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2919 msgid "De&fault output format:"
2920 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2927 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2929 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2930 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2931 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2932 "in collaborative settings and with version control systems."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2936 msgid "Save &transient properties"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
2941 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
2945 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
2947 msgid "&Allow running external programs"
2948 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
2950 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2951 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2952 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2956 msgid "S&ynchronize with output"
2957 msgstr "תאם עם הפלט"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
2961 msgid "C&ustom macro:"
2962 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
2965 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2966 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2968 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
2969 msgid "XHTML Output Options"
2970 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
2973 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2974 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
2977 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2978 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2980 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
2981 msgid "&Math output:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
2985 msgid "Format to use for math output."
2986 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
2992 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3001 #: lib/layouts/egs.layout:640 lib/languages:110
3002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3003 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3007 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3008 msgid "Math &image scaling:"
3009 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3012 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3013 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3016 msgid "Write CSS to File"
3017 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3020 msgid "&Use hyperref support"
3021 msgstr "תמוך בhyperref"
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3028 msgid "Header Information"
3029 msgstr "פרטי הכותרת"
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3045 msgstr "מילות מפתח:"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3049 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3050 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3053 msgid "Automatically fi&ll header"
3054 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3057 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3058 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3061 msgid "Load in &fullscreen mode"
3062 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3066 msgstr "היפר-קישורים"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3069 msgid "Allows link text to break across lines."
3070 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3073 msgid "B&reak links over lines"
3074 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3077 msgid "No &frames around links"
3078 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3081 msgid "C&olor links"
3082 msgstr "צבע קישורים"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3085 msgid "Bibliographical backreferences"
3086 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3089 msgid "B&ackreferences:"
3090 msgstr "הפניות לאחור:"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3098 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3102 msgid "&Numbered bookmarks"
3103 msgstr "סימניות ממוספרות"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3106 msgid "&Open bookmark tree"
3107 msgstr "פתח עץ סימניות"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3110 msgid "Number of levels"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3115 msgid "Additional O&ptions"
3116 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3119 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3120 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3123 msgid "Paper Format"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3132 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3133 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3136 msgid "&Orientation:"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
3150 msgstr "הגדרות עמוד"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3153 msgid "Page &style:"
3154 msgstr "סגנון עמוד:"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3157 msgid "Style used for the page header and footer"
3158 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3161 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3162 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3165 msgid "&Two-sided document"
3166 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3175 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3178 msgid "Lo&ngest label"
3179 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3182 msgid "Line &spacing"
3183 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
3186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3190 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3194 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
3195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
3199 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3204 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
3205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3209 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3210 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3211 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
3212 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3214 msgstr "מותאם אישית"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3217 msgid "&Indent Paragraph"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3222 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3224 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3228 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3232 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3236 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3237 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3238 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3240 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3241 msgid "Paragraph's &Default"
3242 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3245 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3246 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3253 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3254 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3257 msgid "&Horizontal Phantom"
3258 msgstr "פאנטום אופקי"
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3261 msgid "Vertical space of the phantom content"
3262 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3265 msgid "&Vertical Phantom"
3266 msgstr "פאנטום אנכי"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3273 msgid "&Use system colors"
3274 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3283 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3285 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3288 msgid "Automatic in&line completion"
3289 msgstr "השלמה אוטומטית"
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3292 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3293 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3296 msgid "Automatic p&opup"
3297 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3300 msgid "Autoco&rrection"
3301 msgstr "תיקום אוטומטי"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3309 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3311 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3314 msgid "Automatic &inline completion"
3315 msgstr "השלמה אוטומטית"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3318 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3319 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3322 msgid "Automatic &popup"
3323 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3327 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3329 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3332 msgid "Cursor i&ndicator"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3336 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3342 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3343 "if it is available."
3345 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3348 msgid "s inline completion dela&y"
3349 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3353 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3354 "if it is available."
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3358 msgid "s popup d&elay"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3363 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3368 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3373 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3374 "It will be shown right away."
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3378 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3382 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3386 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3390 msgid "Converter Defi&nitions"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3398 msgid "E&xtra flag:"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3402 msgid "&From format:"
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3151
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3421 msgid "Converter File Cache"
3422 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3430 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3431 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3438 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3443 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3448 msgid "Use need&auth option"
3449 msgstr "כותרת ממורכזת"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3453 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3454 "'needauth' option."
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3459 msgid "Display &graphics"
3460 msgstr "הצג תמונות:"
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3464 msgid "Instant &preview:"
3465 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3474 msgstr "ללא מתמטיקה"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3482 msgid "Preview si&ze:"
3483 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3487 msgid "Factor for the preview size"
3488 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3491 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3495 msgid "&Mark end of paragraphs"
3496 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3500 msgid "Session Handling"
3501 msgstr "ניהול הפעלה"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3504 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3505 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3508 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3509 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3512 msgid "Restore cursor &positions"
3513 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3516 msgid "&Load opened files from last session"
3517 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3520 msgid "&Clear all session information"
3521 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3525 msgid "Backup && Saving"
3526 msgstr "גיבוי ושמירה"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3529 msgid "Backup &original documents when saving"
3530 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3533 msgid "&Backup documents, every"
3534 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3536 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3544 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3545 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3546 "state (compressed or uncompressed)."
3548 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3549 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3552 msgid "&Save new documents compressed by default"
3553 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3557 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3558 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3564 msgid "Save the &document directory path"
3565 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3569 msgid "Windows && Work Area"
3570 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3573 msgid "Open documents in &tabs"
3574 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3576 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3580 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3581 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3583 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3584 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3587 msgid "Use s&ingle instance"
3588 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3591 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3592 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3595 msgid "Displa&y single close-tab button"
3596 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3599 msgid "Closing last &view:"
3600 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3603 msgid "Closes document"
3604 msgstr "סוגרת את המסמך"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3607 msgid "Hides document"
3608 msgstr "מסתירה את המסמך"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3611 msgid "Ask the user"
3612 msgstr "שאל את המשתמש"
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3619 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3620 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3140
3624 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3625 "width used when set to 0."
3626 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3629 msgid "Cursor width (&pixels):"
3630 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3633 msgid "Scroll &below end of document"
3634 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3637 msgid "Skip trailing non-word characters"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3641 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3642 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3645 msgid "Sort &environments alphabetically"
3646 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3649 msgid "&Group environments by their category"
3650 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3653 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3657 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3661 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3669 msgid "&Hide toolbars"
3670 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3673 msgid "Hide scr&ollbar"
3674 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3677 msgid "Hide &tabbar"
3678 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3681 msgid "Hide &menubar"
3682 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3685 msgid "Hide sta&tusbar"
3686 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3689 msgid "&Limit text width"
3690 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3693 msgid "Screen used (&pixels):"
3694 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3698 msgstr "יצירת חדש..."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3705 msgid "&Document format"
3706 msgstr "&פורמט מסמך"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3709 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3713 msgid "Sho&w in export menu"
3714 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3718 msgid "Vector &graphics format"
3719 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3723 msgid "S&hort name:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3727 msgid "E&xtensions:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3744 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3754 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3756 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3759 msgid "Default Output Formats"
3760 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3764 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3765 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3769 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3770 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3775 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3776 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3779 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3780 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3783 msgid "With &TeX fonts:"
3784 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3800 msgid "Your E-mail address"
3801 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3808 msgid "Use &keyboard map"
3809 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3827 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3828 "time LyX is launched."
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3832 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3840 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3841 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3845 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3846 "speed it up, low values slow it down."
3848 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3849 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3853 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3857 msgid "&Middle mouse button pasting"
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3861 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3881 msgid "User &interface language:"
3882 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3885 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3886 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3889 msgid "Language &package:"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3893 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
3894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
3901 msgid "Always Babel"
3904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
3906 msgid "None[[language package]]"
3907 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3910 msgid "Command s&tart:"
3911 msgstr "פקודת התחלה:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3914 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3915 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3918 msgid "Command e&nd:"
3919 msgstr "פקודת סיום:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3923 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3924 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3928 msgid "Default decimal &separator:"
3931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3932 msgid "Default length &unit:"
3933 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3937 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3938 "the language package)"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3942 msgid "Set languages &globally"
3943 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3947 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3953 msgstr "התחל אוטומטית"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3957 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3963 msgstr "&סיים אוטומטית"
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3966 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3970 msgid "Mark &foreign languages"
3971 msgstr "סמן &שפות זרות"
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3975 msgid "Right-to-Left Language Support"
3976 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3979 msgid "Cursor movement:"
3980 msgstr "תנועת הסמן:"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
3992 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
3997 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3998 msgstr "&קידוד TeX:"
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4002 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4003 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4006 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4007 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4015 msgid "BibTeX command and options"
4016 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4020 msgid "Processor for &Japanese:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4030 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4031 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4034 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4035 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4039 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4040 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4044 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4045 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4048 msgid "CheckTeX start options and flags"
4049 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4053 msgid "&CheckTeX command:"
4054 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4058 msgid "&Nomenclature command:"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4063 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4064 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4065 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4069 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4070 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4073 msgid "Set class options to default on class change"
4074 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4078 msgid "R&eset class options when document class changes"
4079 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4083 msgid "Forward Search"
4084 msgstr "חיפוש לפנים"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4087 msgid "DV&I command:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4091 msgid "&PDF command:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4096 msgid "Dvips Options"
4097 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4100 msgid "Paper t&ype:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4104 msgid "Paper si&ze:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4113 msgid "Other Options"
4114 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4117 msgid "Output &line length:"
4118 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3079
4122 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4123 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4124 "paragraphs are separated by a blank line."
4126 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4127 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4131 msgid "&Date format:"
4132 msgstr "תצורת תאריך:"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4135 msgid "Date format for strftime output"
4136 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4140 msgid "&Overwrite on export:"
4141 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4144 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4145 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4148 msgid "Ask permission"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4152 msgid "Main file only"
4153 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4161 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4162 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4163 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4164 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4165 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4166 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4170 msgid "&PATH prefix:"
4171 msgstr "קידומת נתיב:"
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4175 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4176 "variable. Use the OS native format."
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4181 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4182 msgstr "קידומת נתיב:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4186 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4187 "environment variable. Use the OS native format."
4190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4202 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4203 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4206 msgid "&Temporary directory:"
4207 msgstr "תיקייה זמנית:"
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4210 msgid "Ly&XServer pipe:"
4211 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4214 msgid "&Backup directory:"
4215 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4218 msgid "&Example files:"
4219 msgstr "קבצי הדגמה:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4222 msgid "&Document templates:"
4223 msgstr "תבניות מסמך:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4226 msgid "&Working directory:"
4227 msgstr "תיקיית עבודה:"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4230 msgid "H&unspell dictionaries:"
4231 msgstr "מילוני Hunspell:"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4234 msgid "Sans Seri&f:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4238 msgid "T&ypewriter:"
4239 msgstr "מכונת כתיבה:"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4248 msgid "Default &zoom %:"
4249 msgstr "תצורת תאריך"
4251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4265 msgstr "גדול אף יותר:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4277 msgstr "קטן אף יותר:"
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4297 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4300 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4303 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4312 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4315 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4319 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4323 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4327 msgid "&Spellchecker engine:"
4330 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4332 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4333 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4336 msgid "Accept compound &words"
4337 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4340 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4341 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4344 msgid "S&pellcheck continuously"
4345 msgstr "בודק איות ברציפות"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4348 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4349 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4353 msgid "&Escape characters:"
4354 msgstr "תווי &חילוף:"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4357 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4358 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4361 msgid "Al&ternative language:"
4362 msgstr "&שפה חלופית:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4365 msgid "General Look && Feel"
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4369 msgid "&User interface file:"
4370 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4374 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4379 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4380 "save the preferences and restart LyX."
4382 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4383 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4386 msgid "Use icons from system's &theme"
4387 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4391 msgid "Context Help"
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4396 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4397 "the main work area of an edited document"
4399 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4400 "העיקר של מסמך בעריכה"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4403 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4404 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4411 msgid "&Maximum last files:"
4412 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051
4415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4420 msgid "Nomenclature settings"
4421 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4425 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4429 msgid "&List Indentation:"
4430 msgstr "הזחת רשימות:"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4433 msgid "Custom &Width:"
4434 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4437 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4438 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4442 msgid "Avai&lable indexes:"
4443 msgstr "ענפים זמינים:"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4447 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4448 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4451 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4461 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4462 "code in index names."
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4473 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4474 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4478 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4483 msgid "&Clear automatically"
4484 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4488 msgid "Debug messages"
4489 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4493 msgid "Display no debug messages"
4494 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4502 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4512 msgid "Display all debug messages"
4513 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4520 msgid "Display statusbar messages?"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4524 msgid "&Statusbar messages"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4529 msgid "&In[[buffer]]:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4534 msgid "Filter case-sensitively"
4535 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4539 msgid "Case Sensiti&ve"
4540 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4542 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4543 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
4550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
4551 msgid "Sorting of the list of available labels"
4554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4555 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
4563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4565 msgid "Available &Labels:"
4566 msgstr "ענפים זמינים:"
4568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4570 msgid "Sele&cted Label:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
4574 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4579 msgid "Jump to the selected label"
4582 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4583 msgid "&Go to Label"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4588 msgid "Reference For&mat:"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
4593 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4594 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4601 msgid "(<reference>)"
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4608 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4609 msgid "on page <page>"
4610 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4613 msgid "<reference> on page <page>"
4614 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4618 msgid "Formatted reference"
4619 msgstr "הפניה מעוצבת"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4623 msgid "Textual reference"
4626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4631 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
4632 msgid "Update the label list"
4633 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
4637 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4638 "references, and only if you are using refstyle.)"
4641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
4648 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4649 "references, and only if you are using refstyle.)"
4652 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
4655 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
4659 msgid "Do not output part of label before \":\""
4660 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
4666 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4667 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4668 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4670 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4671 msgid "Match w&hole words only"
4672 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4675 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4676 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4679 msgid "&Export formats:"
4680 msgstr "&תבניות יצוא:"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4684 msgid "&Send exported file to command:"
4685 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4689 msgid "Edit shortcut"
4690 msgstr "&קיצור דרך:"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4693 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4697 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4700 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4705 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4706 msgid "Clear current shortcut"
4709 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4714 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4717 msgstr "&קיצור דרך:"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4724 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4726 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4727 "the 'Clear' button"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4731 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4732 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4733 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4735 msgid "Spell Checker"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4740 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4744 msgid "Unknown word:"
4745 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4747 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4748 msgid "Current word"
4749 msgstr "מילה נוכחית"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4756 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4758 msgid "Re&placement:"
4761 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4762 msgid "Replace with selected word"
4763 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4765 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4766 msgid "Replace word with current choice"
4767 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4771 msgid "S&uggestions:"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4775 msgid "Ignore this word"
4776 msgstr "התעלם ממילה זו"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4779 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4783 # איך מתרגמים session?
4784 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4785 msgid "Ignore this word throughout this session"
4786 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4793 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4794 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4798 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4802 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4806 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4807 msgid "Select this to display all available characters at once"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4811 msgid "&Display all"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4815 msgid "Current cell:"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4819 msgid "Current row position"
4820 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4823 msgid "Current column position"
4824 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4827 msgid "&Table Settings"
4828 msgstr "&הגדרות טבלה"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4832 msgstr "הגדרות שורה"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4835 msgid "Merge cells of different rows"
4836 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4844 msgid "&Vertical Offset:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4849 msgid "Optional vertical offset"
4850 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4853 msgid "Cell setting"
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4857 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4858 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4862 msgid "rotation angle"
4863 msgstr "סגנון מובאה"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4871 msgid "Table-wide settings"
4872 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4879 msgid "Verti&cal alignment:"
4880 msgstr "יישור אנכי:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4883 msgid "Vertical alignment of the table"
4884 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4887 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4888 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4895 msgid "Column settings"
4896 msgstr "הגדרות עמודה"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4899 msgid "&Horizontal alignment:"
4900 msgstr "יישור או&פקי:"
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4903 msgid "Horizontal alignment in column"
4904 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
4907 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855
4909 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
4912 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857
4914 msgid "At Decimal Separator"
4917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4919 msgid "&Decimal separator:"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4923 msgid "Fixed width of the column"
4924 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4928 msgid "&Vertical alignment in row:"
4929 msgstr "יישור א&נכי:"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4934 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4936 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4939 msgid "Merge cells of different columns"
4940 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4944 msgid "Mu<icolumn"
4945 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4948 msgid "LaTe&X argument:"
4949 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4952 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4953 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4964 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4965 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4972 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4973 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4980 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4981 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4983 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4984 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4985 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4987 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4992 msgid "Use default (grid-like) border style"
4993 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4997 msgstr "ברירת &מחדל"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5000 msgid "Additional Space"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5004 msgid "T&op of row:"
5005 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5008 msgid "Botto&m of row:"
5009 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5012 msgid "Bet&ween rows:"
5013 msgstr "&בין השורות:"
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5017 msgid "&Multi-page table"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5021 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5022 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5026 msgid "&Use multi-page table"
5027 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5030 msgid "Row settings"
5031 msgstr "הגדרות שורה"
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5038 msgid "Border above"
5039 msgstr "גבול מלמעלה"
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5042 msgid "Border below"
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5051 msgstr "שורת כותרת:"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5054 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5055 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5062 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5068 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5079 msgid "First header:"
5080 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5083 msgid "This row is the header of the first page"
5084 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5087 msgid "Don't output the first header"
5088 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5097 msgstr "שורת תחתית:"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5100 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5101 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5104 msgid "Last footer:"
5105 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5108 msgid "This row is the footer of the last page"
5109 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5112 msgid "Don't output the last footer"
5113 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5120 msgid "Set a page break on the current row"
5121 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5124 msgid "Page &break on current row"
5125 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5129 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5130 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5134 msgid "Multi-page table alignment"
5135 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5138 msgid "Close this dialog"
5139 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5142 msgid "Rebuild the file lists"
5143 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5147 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5148 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5155 msgid "Selected classes or styles"
5156 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5159 msgid "LaTeX classes"
5160 msgstr "מחלקות LaTeX"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5163 msgid "LaTeX styles"
5164 msgstr "סגנונות LaTeX"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5167 msgid "BibTeX styles"
5168 msgstr "סגנונות BibTeX"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5172 msgid "BibTeX databases"
5173 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5175 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5177 msgid "Biblatex bibliography styles"
5178 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5182 msgid "Biblatex citation styles"
5183 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5186 msgid "Toggles view of the file list"
5187 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5195 msgid "Paragraph Separation"
5196 msgstr "הגדרות פסקה"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5199 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5200 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5202 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5203 msgid "&Indentation:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5207 msgid "&Vertical space:"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5211 msgid "Size of the vertical space"
5212 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5218 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5219 msgid "&Line spacing:"
5220 msgstr "מרווח בין שורות:"
5222 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5223 msgid "Spacing type"
5226 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5227 msgid "Number of lines"
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5231 msgid "Format text into two columns"
5232 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5234 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5235 msgid "Two-&column document"
5236 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5238 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5240 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5241 "justified in the output)"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5245 msgid "Use &justification in LyX work area"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5249 msgid "Language of the thesaurus"
5250 msgstr "שפת אוצר המילים"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5254 msgstr "ערך באינדקס"
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5261 msgid "Word to look up"
5262 msgstr "מילה לחיפוש"
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5270 msgid "The selected entry"
5273 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5277 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5278 msgid "Replace the entry with the selection"
5279 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5282 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5283 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5290 msgid "Enter string to filter contents"
5291 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5295 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5296 "tables, and others)"
5298 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5300 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5301 msgid "Update navigation tree"
5302 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5304 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5305 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5311 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5312 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5315 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5316 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5319 msgid "Move selected item down by one"
5320 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5323 msgid "Move selected item up by one"
5324 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5331 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5332 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5339 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5340 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5342 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5343 msgid "LyX: Enter text"
5344 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5346 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5347 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5348 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5350 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5351 msgid "&Do not show this warning again!"
5352 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5354 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5355 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5356 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5358 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5360 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744
5364 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5366 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
5368 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5370 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
5372 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5376 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5383 msgid "Select the output format"
5384 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5387 msgid "Show the source as the master document gets it"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5391 msgid "Master's perspective"
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5395 msgid "Automatic update"
5396 msgstr "עדכון אוטומטי"
5398 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5399 msgid "Current Paragraph"
5400 msgstr "פסקה נוכחית"
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5403 msgid "Complete Source"
5406 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5407 msgid "Preamble Only"
5410 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5414 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
5415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850
5420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5422 msgid "Unit of width value"
5423 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5427 msgid "number of needed lines"
5428 msgstr "מספר עותקים"
5430 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5432 msgid "use number of lines"
5433 msgstr "מספר עותקים"
5435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5438 msgstr "מרווח בין שורות:"
5440 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5441 msgid "Outer (default)"
5442 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5444 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5448 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5449 msgid "use overhang"
5452 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5456 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5458 msgid "Overhang value"
5461 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5463 msgid "Unit of overhang value"
5464 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5467 msgid "Check this to allow flexible placement"
5470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5471 msgid "Allow &floating"
5474 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5476 msgid "Basic (BibTeX)"
5477 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5479 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5481 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5482 "styles primarily suitable for science and maths."
5485 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5486 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5487 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5488 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5493 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5494 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5495 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5496 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5497 msgid "Add to bibliography only."
5498 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5500 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5501 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5502 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5503 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5508 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5509 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5510 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5511 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5516 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5518 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5519 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5521 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5523 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5524 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5525 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5526 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5527 "Bibliography processor is advised."
5530 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5531 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5534 msgstr "הערות תחתית"
5536 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5537 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5542 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5543 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5544 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5546 msgid "bibliography entry"
5547 msgstr "ביבליוגרפיה"
5549 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5550 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5552 msgid "Full bibliography entry."
5553 msgstr "ביבליוגרפיה"
5555 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5556 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5560 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5561 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5566 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5567 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5568 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5571 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5572 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5573 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5576 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5577 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5582 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5583 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
5584 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5588 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5593 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5595 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5596 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5597 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5598 "bibliography processor is advised."
5601 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5602 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5605 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5606 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5609 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5611 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5612 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5614 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5616 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5617 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5618 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5621 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5623 msgid "Bibliography entry."
5624 msgstr "ביבליוגרפיה"
5626 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5630 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5633 msgstr "כותרת קצרה:"
5635 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5637 msgid "Natbib (BibTeX)"
5638 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5640 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5642 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5643 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5644 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5645 "names, shortened and full author lists, and more."
5648 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5649 msgid "American Economic Association (AEA)"
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5653 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5654 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5655 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5656 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5657 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5658 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5659 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5660 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
5661 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
5662 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5663 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5664 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5665 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5666 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5667 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5668 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5669 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5670 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5671 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5672 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5673 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5675 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5676 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5677 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5678 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5679 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5683 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5684 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5688 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5690 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5691 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5692 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5695 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5696 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5697 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5698 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5700 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/achemso.layout:56
5702 #: lib/layouts/achemso.layout:83 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5703 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87
5704 #: lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
5705 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457
5706 #: lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5707 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5708 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5709 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5711 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5712 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5715 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5716 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5717 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5718 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5719 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5720 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5721 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5722 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5723 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5724 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5725 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5726 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5727 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5728 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5729 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5730 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5731 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5732 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5733 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5734 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5735 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5736 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5737 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5739 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5741 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5742 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5744 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5747 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5748 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5749 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5750 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5751 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5752 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5753 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5754 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5755 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5756 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5757 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5758 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5759 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5760 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5761 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5762 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5763 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5764 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5766 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5767 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5768 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5769 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5770 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5771 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5772 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5773 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5774 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5775 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5776 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5777 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5781 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5782 msgid "Publication Month"
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5786 msgid "Publication Month:"
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5790 msgid "Publication Year"
5793 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5794 msgid "Publication Year:"
5797 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5798 msgid "Publication Volume"
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5802 msgid "Publication Volume:"
5805 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5806 msgid "Publication Issue"
5809 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5810 msgid "Publication Issue:"
5813 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5817 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5822 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5823 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5824 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
5825 #: lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
5826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5827 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
5828 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5830 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
5831 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5832 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5833 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157
5834 #: lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
5835 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
5836 #: lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
5837 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5838 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5839 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5840 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5845 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
5846 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5847 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5848 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5849 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
5850 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5851 #: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:165
5852 #: lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
5853 #: lib/layouts/spie.layout:49
5857 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5858 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5859 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5860 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5861 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5862 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5863 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5864 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5865 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5866 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5867 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5868 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5869 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5870 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5871 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5872 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5874 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5875 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5876 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5877 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5878 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5880 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
5881 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
5882 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
5883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
5884 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5885 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
5886 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
5887 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5888 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5889 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
5890 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
5894 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5895 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
5896 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
5897 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
5898 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
5905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
5906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5914 msgid "Acknowledgement"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5921 msgid "Acknowledgement."
5924 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5926 msgid "Figure Notes"
5929 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5930 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5931 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5932 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
5933 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
5935 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5936 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5937 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1137
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/beamer.layout:1191
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1350
5940 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:133
5941 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
5942 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
5944 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
5945 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
5946 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5947 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
5949 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5950 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5951 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5952 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
5954 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15
5955 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:381
5956 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/powerdot.layout:425
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:445 lib/layouts/revtex.layout:24
5958 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:43
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
5960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5961 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
5962 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5963 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5964 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5965 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5966 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:611
5967 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/tufte-book.layout:211
5972 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5978 msgid "Text of a note in a figure"
5981 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5982 #: lib/layouts/beamer.layout:1362 lib/layouts/powerdot.layout:219
5986 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5991 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5996 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5998 msgid "Text of a note in a table"
6001 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:1304 lib/layouts/elsart.layout:272
6003 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6005 #: lib/layouts/llncs.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:68
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6012 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6013 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6014 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6015 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6016 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6017 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6018 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6022 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6023 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6024 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6028 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6029 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6030 #: lib/layouts/powerdot.layout:541 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6031 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6032 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6051 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6070 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6072 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6073 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6074 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6075 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6076 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6080 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6082 msgid "Case \\thecase."
6083 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6085 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6086 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6087 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:317
6088 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6093 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6095 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6096 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6097 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6098 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6099 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6100 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6105 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6109 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6128 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6147 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6148 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:324
6150 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6155 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6156 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6157 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6158 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6166 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6170 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6171 #: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/elsart.layout:337
6172 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/siamltex.layout:78
6175 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6176 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6177 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6180 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6181 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6183 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6184 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6185 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6186 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6187 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6191 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6195 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6214 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6215 #: lib/layouts/beamer.layout:1258 lib/layouts/elsart.layout:365
6216 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6217 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/siamltex.layout:127
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6224 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6225 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6226 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6231 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6233 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6234 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6238 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/elsart.layout:386
6240 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6248 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6249 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6251 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6252 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6253 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6256 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
6261 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:359
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6263 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6264 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6265 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6266 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6267 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6268 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6269 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6271 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6272 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6273 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6275 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6280 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6284 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:330
6286 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:366 lib/layouts/siamltex.layout:88
6289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6291 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6292 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6293 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6294 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6296 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6298 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6299 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6300 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6301 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6303 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6304 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6305 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6309 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6310 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6329 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6330 #: lib/layouts/llncs.layout:379 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6332 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6333 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6334 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6335 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6336 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6338 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6339 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6341 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6342 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6343 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6344 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6345 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6346 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6351 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6352 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6354 #: lib/layouts/llncs.layout:400 lib/layouts/siamltex.layout:98
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6360 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6362 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6364 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6365 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6366 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6369 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6370 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6371 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6375 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6377 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6378 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6379 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6380 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6381 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6382 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6384 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6386 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6389 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6390 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6391 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6392 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6393 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6397 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6399 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6401 msgid "Remark \\theremark."
6402 msgstr "הערה \\theremark."
6404 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:420
6405 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6406 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6407 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6410 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6413 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6414 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6415 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6417 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6420 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6424 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6425 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6426 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6427 msgid "Solution \\thesolution."
6428 msgstr "פתרון \\thesolution."
6430 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6431 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6432 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6433 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6435 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6454 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6459 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:408
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1298 lib/layouts/elsart.layout:302
6461 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6463 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/siamltex.layout:156
6464 #: lib/layouts/svcommon.inc:639 lib/layouts/svcommon.inc:654
6465 #: lib/layouts/svcommon.inc:657 lib/layouts/svmono.layout:87
6466 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6467 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6471 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6472 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6476 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6478 msgid "Standard in Title"
6481 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6482 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6484 msgid "Author Footnote"
6487 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6492 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6493 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6494 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6497 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6498 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6499 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6502 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6503 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6507 msgid "IEEE Transactions"
6508 msgstr "IEEE Transactions"
6510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6511 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6512 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6515 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6516 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6518 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6519 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6520 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6521 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6525 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6526 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6527 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6529 #: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:14
6530 #: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23
6531 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
6532 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6534 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
6535 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
6536 #: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12
6537 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:419
6542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6543 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6544 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6545 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6546 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6547 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6548 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6549 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6550 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6552 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6553 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6554 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6555 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6556 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6557 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6558 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6559 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6560 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6561 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6562 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6563 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6564 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6567 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6568 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6569 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6575 msgid "IEEE membership"
6578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6581 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6583 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6586 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6589 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6590 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6591 #: lib/layouts/acmart.layout:81 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
6592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
6593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
6594 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:992
6595 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
6596 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6597 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6598 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6600 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6601 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6603 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6604 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6605 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6606 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6607 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6608 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6609 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6611 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6617 msgid "Short Author|S"
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6621 msgid "A short version of the author name"
6624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6629 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6632 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6634 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6636 msgid "Author Affiliation"
6637 msgstr "&שפה חלופית:"
6639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6641 msgid "Author affiliation"
6642 msgstr "&שפה חלופית:"
6644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6647 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6652 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6656 msgid "Special Paper Notice"
6657 msgstr "תווים מיוחדים"
6659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6660 msgid "After Title Text"
6663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6665 msgid "Page headings"
6666 msgstr "עם כותרת עליונה"
6668 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6673 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6674 msgid "Left side of the header line"
6677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6683 msgid "Publication ID"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6690 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6691 msgid "Index Terms---"
6692 msgstr "מונחי אינדקס---"
6694 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6696 msgid "Paragraph Start"
6697 msgstr "הגדרות פסקה"
6699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6702 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6704 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6705 msgid "First character of first word"
6708 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6713 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aa.layout:158
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6715 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6716 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6717 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6718 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6719 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6720 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6721 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6722 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6723 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6725 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6726 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:297
6727 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6728 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6729 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
6731 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6732 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6733 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6734 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6735 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6739 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6741 msgid "Peer Review Title"
6742 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6746 msgid "PeerReviewTitle"
6747 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6749 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6750 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6753 #: src/RowPainter.cpp:339
6757 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6758 #: lib/layouts/jss.layout:119
6762 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6763 msgid "Short title for the appendix"
6766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6767 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6768 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6769 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6771 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6772 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6773 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6774 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6775 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6776 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6777 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6778 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6779 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6780 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6781 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6782 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6783 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6784 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6785 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6786 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6787 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504
6789 msgid "Bibliography"
6790 msgstr "ביבליוגרפיה"
6792 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6793 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6795 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6797 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6798 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iucr.layout:239
6799 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6800 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6802 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6803 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:918
6804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:971 src/output_plaintext.cpp:153
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370
6812 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 lib/layouts/moderncv.layout:205
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376
6817 msgid "Optional photo for biography"
6820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6821 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6823 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6825 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6826 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:29
6827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46 lib/layouts/pdfcomment.module:57
6828 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149
6829 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:84 lib/layouts/sigplanconf.layout:161
6830 #: lib/layouts/tcolorbox.module:134 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6831 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
6835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6836 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6838 msgid "Name of the author"
6839 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:391
6843 msgid "Biography without photo"
6844 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403
6848 msgid "BiographyNoPhoto"
6851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:546
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:273
6853 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6854 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6856 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:118
6857 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6859 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6860 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6861 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:162
6868 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6870 msgid "Alternative Proof String"
6871 msgstr "&שפה חלופית:"
6873 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:163
6875 msgid "An alternative proof string"
6876 msgstr "&שפה חלופית:"
6878 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:1301
6879 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:389
6880 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:649
6881 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6882 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6886 #: lib/layouts/InStar.module:2
6887 msgid "Title and Preamble Hacks"
6890 #: lib/layouts/InStar.module:12
6892 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
6893 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
6894 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
6895 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
6896 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
6897 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
6898 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
6901 #: lib/layouts/InStar.module:16
6904 msgstr "הקדמת LaTeX"
6906 #: lib/layouts/InStar.module:23
6911 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6915 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
6916 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
6917 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
6918 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
6919 #: lib/layouts/treport.layout:4
6923 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
6924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
6925 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
6926 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
6927 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
6931 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6932 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
6933 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6934 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6936 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6937 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6938 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6939 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
6940 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6941 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
6942 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
6943 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
6948 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6949 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6950 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
6952 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152
6953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6954 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:243
6955 #: lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132
6957 #: lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142
6958 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:50
6959 #: lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239
6960 #: lib/layouts/moderncv.layout:177 lib/layouts/svcommon.inc:679
6961 #: lib/layouts/svcommon.inc:684
6965 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6969 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6970 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6974 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6975 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6976 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6977 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
6978 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
6982 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6983 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6984 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6985 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
6986 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
6990 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6991 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6992 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6993 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
6994 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
6998 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6999 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7000 msgid "Giant Snippet"
7003 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7004 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7005 msgid "More Giant Snippet"
7008 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7009 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7010 msgid "Most Giant Snippet"
7013 #: lib/layouts/aa.layout:3
7014 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7017 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7018 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7019 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7020 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7021 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7022 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7023 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7028 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7029 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7033 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7034 msgid "Offprint Requests to:"
7037 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7038 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7042 #: lib/layouts/aa.layout:140
7043 msgid "Correspondence to:"
7044 msgstr "התכתבויות אל:"
7046 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7047 msgid "Acknowledgements."
7048 msgstr "הכרת תודות."
7050 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7051 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7052 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7053 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7054 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7055 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7056 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7057 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7058 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7059 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7060 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7061 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7062 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7063 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7064 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7065 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:368
7066 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7067 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7068 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
7072 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7073 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7074 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7075 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7076 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7078 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7079 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7080 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7081 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7082 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7083 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7084 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7085 #: lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:59
7086 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7087 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7091 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7092 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7093 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7094 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7095 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7096 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7097 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7098 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7100 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7101 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7103 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:388
7104 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7105 msgid "Subsubsection"
7108 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7109 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7110 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7112 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7114 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7115 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7118 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:552
7119 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7120 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7121 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7123 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7124 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7128 #: lib/layouts/aa.layout:239
7130 msgid "institutemark"
7133 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7135 msgid "Institute Mark"
7138 #: lib/layouts/aa.layout:262
7140 msgid "Abstract (unstructured)"
7143 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7147 #: lib/layouts/aa.layout:296
7149 msgid "Abstract (structured)"
7152 #: lib/layouts/aa.layout:300
7157 #: lib/layouts/aa.layout:301
7158 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7161 #: lib/layouts/aa.layout:305
7165 #: lib/layouts/aa.layout:306
7166 msgid "Aims of your work"
7169 #: lib/layouts/aa.layout:310
7173 #: lib/layouts/aa.layout:311
7174 msgid "Methods used in your work"
7177 #: lib/layouts/aa.layout:315
7181 #: lib/layouts/aa.layout:316
7182 msgid "Results of your work"
7185 #: lib/layouts/aa.layout:337
7190 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7191 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7192 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7193 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7197 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7198 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7202 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7206 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7207 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7209 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
7210 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
7211 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
7212 msgid "Acknowledgements"
7215 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7220 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7221 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7224 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7225 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7228 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7229 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
7231 #: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
7232 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
7233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
7234 #: lib/layouts/svglobal.layout:4
7238 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7239 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7240 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7241 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7242 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7244 msgstr "רשימת תבליטים"
7246 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7247 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7248 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7249 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7250 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7252 msgstr "רשימה ממוספרת"
7254 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7255 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7256 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7257 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7259 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:599
7260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7264 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7265 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7266 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7267 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7268 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7269 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7270 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7271 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7272 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7273 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7274 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7275 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7276 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7278 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7279 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7280 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7285 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7288 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
7289 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159
7291 #: lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7292 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89
7293 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7299 #: lib/layouts/aastex.layout:176
7300 msgid "Altaffilation"
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7304 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7309 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7312 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7314 msgid "Alternative affiliation:"
7315 msgstr "&שפה חלופית:"
7317 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7321 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2633
7322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2645
7323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2756
7324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2775
7328 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7329 msgid "altaffilmark"
7332 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7333 msgid "altaffiliation mark"
7336 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7337 msgid "Subject headings:"
7340 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7341 msgid "[Acknowledgements]"
7342 msgstr "[הכרת תודות]"
7344 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7348 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7349 msgid "Place Figure here:"
7350 msgstr "מקם איור כאן:"
7352 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7356 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7357 msgid "Place Table here:"
7358 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7360 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7364 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7368 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7369 msgid "NoteToEditor"
7372 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7373 msgid "Note to Editor:"
7374 msgstr "הערה לעורך:"
7376 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7380 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7381 msgid "References. ---"
7382 msgstr "הפניות. ---"
7384 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7385 msgid "TableComments"
7388 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7397 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7404 msgid "tablenotemark"
7407 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7408 msgid "tablenote mark"
7411 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7415 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7419 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7420 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7431 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7435 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7439 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7440 msgid "Recognized Name"
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7444 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7456 msgid "Separate the dataset ID from text"
7459 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7460 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7463 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
7467 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
7471 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
7475 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7480 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7485 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7486 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7489 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7490 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7491 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7492 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7493 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7494 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7495 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7496 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7497 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7498 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7499 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7500 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7501 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7503 msgid "Short Title|S"
7506 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7507 msgid "Short title which will appear in the running header"
7510 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7515 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7517 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7518 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7520 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7522 msgid "Alt Affiliation"
7523 msgstr "&שפה חלופית:"
7525 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7527 msgid "Also Affiliation"
7528 msgstr "&שפה חלופית:"
7530 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7531 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7532 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:746
7537 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7538 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7539 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7544 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7545 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7549 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7550 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7556 msgid "Abbreviations"
7557 msgstr "יחסים - AMS"
7559 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7561 msgid "Abbreviations:"
7562 msgstr "יחסים - AMS"
7564 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7569 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7573 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7574 msgid "List of Schemes"
7575 msgstr "רשימת סכמות"
7577 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7582 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7586 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7587 msgid "List of Charts"
7588 msgstr "רשימת תרשימים"
7590 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7592 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7595 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7596 msgid "Graph[[mathematical]]"
7599 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7600 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7601 msgstr "רשימת גרפים"
7603 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7604 msgid "SupplementalInfo"
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7608 msgid "Supporting Information Available"
7611 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7614 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7616 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7617 msgid "Graphical TOC Entry"
7620 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7625 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7630 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7635 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7639 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7640 #: lib/languages:793
7644 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7645 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7648 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7654 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7656 msgid "General terms:"
7659 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7660 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7663 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7664 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7667 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7668 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7670 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7674 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7679 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7684 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7685 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7686 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7689 msgstr "הקדמת LaTeX"
7691 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7693 msgid "Journal's Short Name: "
7696 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7698 msgid "ACM Conference"
7701 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7706 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7710 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7712 msgid "Conference Name: "
7715 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7718 msgstr "כותרת קצרה:"
7720 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7722 msgid "Email address: "
7723 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7725 #: lib/layouts/acmart.layout:190
7729 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7733 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7735 msgid "Affiliation: "
7738 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7740 msgid "Additional Affiliation"
7741 msgstr "&שפה חלופית:"
7743 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7745 msgid "Additional Affiliation: "
7746 msgstr "&שפה חלופית:"
7749 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7754 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7755 #: lib/layouts/paper.layout:163
7759 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7764 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7766 msgid "Street Address"
7767 msgstr "כתובת נוכחית"
7769 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7771 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7772 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7776 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7778 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7779 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7783 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7785 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7789 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7794 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7799 #: lib/layouts/acmart.layout:296
7801 msgid "Title Note: "
7804 #: lib/layouts/acmart.layout:302
7806 msgid "SubtitleNote"
7809 #: lib/layouts/acmart.layout:304
7811 msgid "Subtitle Note: "
7814 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
7818 #: lib/layouts/acmart.layout:310
7823 #: lib/layouts/acmart.layout:314
7828 #: lib/layouts/acmart.layout:316
7833 #: lib/layouts/acmart.layout:320
7838 #: lib/layouts/acmart.layout:322
7843 #: lib/layouts/acmart.layout:326
7848 #: lib/layouts/acmart.layout:328
7853 #: lib/layouts/acmart.layout:332
7858 #: lib/layouts/acmart.layout:334
7863 #: lib/layouts/acmart.layout:338
7868 #: lib/layouts/acmart.layout:340
7873 #: lib/layouts/acmart.layout:344
7874 msgid "ACM Art Seq Num"
7877 #: lib/layouts/acmart.layout:346
7879 msgid "Article Sequential Number: "
7882 #: lib/layouts/acmart.layout:350
7883 msgid "ACM Submission ID"
7886 #: lib/layouts/acmart.layout:352
7887 msgid "Submission ID: "
7890 #: lib/layouts/acmart.layout:356
7894 #: lib/layouts/acmart.layout:358
7898 #: lib/layouts/acmart.layout:362
7902 #: lib/layouts/acmart.layout:364
7906 #: lib/layouts/acmart.layout:368
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:370
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:374
7918 #: lib/layouts/acmart.layout:376
7919 msgid "ACM Badge R: "
7922 #: lib/layouts/acmart.layout:380
7926 #: lib/layouts/acmart.layout:382
7927 msgid "ACM Badge L: "
7930 #: lib/layouts/acmart.layout:386
7935 #: lib/layouts/acmart.layout:388
7937 msgid "Start Page: "
7940 #: lib/layouts/acmart.layout:394
7945 #: lib/layouts/acmart.layout:400
7948 msgstr "מילות מפתח:"
7950 #: lib/layouts/acmart.layout:404
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:415
7955 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
7958 #: lib/layouts/acmart.layout:426
7960 msgid "CCS Description"
7963 #: lib/layouts/acmart.layout:429
7964 msgid "Significance"
7967 #: lib/layouts/acmart.layout:431
7969 msgid "Computing Classification Scheme: "
7970 msgstr "מיון נושא של AMS."
7972 #: lib/layouts/acmart.layout:444
7974 msgid "Set Copyright"
7975 msgstr "זכויות יוצרים"
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:446
7979 msgid "Set Copyright: "
7980 msgstr "זכויות יוצרים"
7982 #: lib/layouts/acmart.layout:450
7984 msgid "Copyright Year"
7985 msgstr "זכויות יוצרים"
7987 #: lib/layouts/acmart.layout:452
7989 msgid "Copyright Year: "
7990 msgstr "זכויות יוצרים:"
7992 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
7994 msgid "Teaser Figure"
7997 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
7998 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
7999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8000 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8008 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8013 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8015 msgid "ShortAuthors"
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8020 msgid "Short authors: "
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8029 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8032 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8034 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8035 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8037 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1637
8038 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:109
8039 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8040 msgid "List of Figures"
8041 msgstr "רשימת איורים"
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8044 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8047 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1624
8048 #: lib/layouts/powerdot.layout:514 lib/layouts/sciposter.layout:123
8049 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8050 msgid "List of Tables"
8051 msgstr "רשימת טבלאות"
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8058 msgid "Definitions & Theorems"
8061 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1250
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8064 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8067 msgid "Additional Theorem Text"
8068 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8070 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1251
8071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8072 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8073 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8075 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8078 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8079 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8083 msgid "Theorem \\thetheorem."
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8087 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8088 msgid "Corollary \\thetheorem."
8089 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8091 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8092 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8093 msgid "Lemma \\thetheorem."
8094 msgstr "למה \\thetheorem."
8097 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8098 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8100 msgid "Proposition \\thetheorem."
8103 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8104 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8105 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8106 msgstr "השערה \\thetheorem."
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8109 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8110 msgid "Definition \\thetheorem."
8111 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8113 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8114 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8115 msgid "Example \\thetheorem."
8116 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8123 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8125 msgid "Print version only"
8128 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8131 msgstr "תצוגה על המסך"
8133 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8135 msgid "Screen version only"
8138 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8139 msgid "Anonymous Suppression"
8142 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8143 msgid "Non anonymous only"
8146 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8148 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8150 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8151 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8152 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8154 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8155 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8156 msgid "Acknowledgments"
8159 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8160 msgid "Grant Sponsor"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8169 msgid "Grant Number"
8172 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8173 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8177 msgid "TOG online ID"
8180 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8183 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8185 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8190 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8192 msgid "Volume number:"
8195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8202 msgid "Article number:"
8205 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8207 msgid "Set copyright"
8208 msgstr "זכויות יוצרים"
8210 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8212 msgid "Copyright type:"
8213 msgstr "זכויות יוצרים:"
8215 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8217 msgid "Copyright year"
8218 msgstr "זכויות יוצרים:"
8220 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8222 msgid "Year of copyright:"
8223 msgstr "varcopyright"
8225 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8227 msgid "Conference info"
8230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8232 msgid "Conference info:"
8235 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8237 msgid "Conference name"
8240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8244 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8248 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8253 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8256 msgid "Article DOI:"
8259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8260 msgid "TOG article DOI"
8263 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8266 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8268 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8271 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8273 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8274 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8276 msgid "Keyword list"
8279 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8280 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8282 msgid "Concept list"
8285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8286 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8288 msgid "Print copyright"
8289 msgstr "varcopyright"
8291 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8294 msgstr "שורת כותרת:"
8296 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8298 msgid "Teaser image:"
8301 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8303 msgid "CR categories"
8306 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8308 msgid "CR Categories:"
8311 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8316 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8321 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8326 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8328 msgid "Number of the category"
8329 msgstr "מספר עותקים"
8331 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8332 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8333 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8342 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8343 msgid "Third-level of the category"
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8356 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8357 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8363 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8367 msgid "TOG project URL"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8371 msgid "Project URL:"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8375 msgid "TOG video URL"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8382 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8383 msgid "TOG data URL"
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8392 msgid "TOG code URL"
8395 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8400 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8401 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8404 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8405 msgid "Articles (DocBook)"
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8409 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8421 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8422 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8423 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8429 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8434 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8445 msgid "Citation-number"
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8449 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8453 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8468 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8469 msgid "Issue-number"
8472 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8477 msgid "Issue-months"
8480 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8481 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8482 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8483 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8484 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8485 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8486 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8490 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8491 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8492 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8493 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8494 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8495 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8499 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8500 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8501 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8502 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8503 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8504 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8505 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8506 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8507 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8508 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8513 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8514 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8515 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8516 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8517 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8518 msgid "Subparagraph"
8521 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8522 msgid "Subsubparagraph"
8525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8530 msgid "-- Header --"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8534 msgid "Special-section"
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8538 msgid "Special-section:"
8541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8546 msgid "AGU-journal:"
8549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8550 msgid "Citation-number:"
8551 msgstr "מספר מובאה:"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8571 msgstr "זכויות יוצרים:"
8573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8578 msgid "Index-terms..."
8581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
8598 #: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
8599 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8600 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8601 msgid "Affiliation:"
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8605 msgid "Supplementary"
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8609 msgid "Supplementary..."
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8617 msgid "Sup-mat-note:"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8629 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8634 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8635 #: lib/layouts/egs.layout:436
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8641 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8650 #: lib/layouts/egs.layout:445
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8655 #: lib/layouts/egs.layout:458
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8676 msgid "Published-online:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8688 msgid "Posting-order"
8691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8692 msgid "Posting-order:"
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8712 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8721 #: lib/layouts/stdinsets.inc:521
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8727 msgstr "רשימת טבלאות:"
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8761 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8762 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8763 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8773 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8774 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8775 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8790 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8799 #: lib/layouts/agums.layout:3
8800 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8804 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8805 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:604
8806 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
8812 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
8813 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:624
8814 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
8815 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8825 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
8829 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8830 #: lib/layouts/foils.layout:195
8831 msgid "Left Header:"
8834 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8835 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
8836 msgid "Right Header"
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8840 #: lib/layouts/foils.layout:203
8841 msgid "Right Header:"
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8865 msgid "Author Address:"
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
8873 msgid "Slug Comment:"
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:183
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:188
8889 #: lib/layouts/aguplus.inc:199
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:210 lib/layouts/beamer.layout:1619
8894 #: lib/layouts/powerdot.layout:507 lib/layouts/sciposter.layout:118
8895 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
8896 #: src/insets/Inset.cpp:101
8900 #: lib/layouts/aguplus.inc:211
8905 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8906 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8909 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8914 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8915 msgid "Affiliation Mark"
8918 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8919 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8922 #: lib/layouts/agutex.layout:130
8924 msgid "Author affiliation:"
8925 msgstr "&שפה חלופית:"
8927 #: lib/layouts/agutex.layout:197
8929 msgid "Acknowledgments."
8930 msgstr "הכרת תודות."
8932 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
8937 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
8939 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
8940 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
8944 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:548
8945 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
8946 msgid "List of Algorithms"
8947 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8949 #: lib/layouts/amsart.layout:3
8950 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
8953 #: lib/layouts/amsart.layout:85
8954 msgid "SpecialSection"
8957 #: lib/layouts/amsart.layout:94
8958 msgid "SpecialSection*"
8959 msgstr "סעיף מיוחד*"
8961 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
8962 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
8963 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660
8964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
8965 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
8966 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
8967 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
8971 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
8972 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
8973 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8974 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
8975 msgid "Subsubsection*"
8976 msgstr "תת-תת-סעיף*"
8978 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
8979 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
8982 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
8983 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
8984 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
8985 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
8986 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
8987 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
8988 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
8989 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
8993 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
8994 msgid "Chapter Exercises"
8997 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
8998 msgid "Short title which appears in the running headers"
9001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9002 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9004 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9006 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9010 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9011 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9012 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9013 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9014 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9015 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9016 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9017 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9021 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9022 msgid "Current Address"
9023 msgstr "כתובת נוכחית"
9025 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9026 msgid "Current address:"
9027 msgstr "כתובת נוכחית:"
9029 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9030 msgid "E-mail address:"
9031 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9033 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9034 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9039 msgid "Key words and phrases:"
9042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9050 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9051 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9063 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9064 msgid "Subjectclass"
9067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9068 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9069 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9071 #: lib/layouts/apa.layout:3
9072 msgid "American Psychological Association (APA)"
9075 #: lib/layouts/apa.layout:54
9077 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9079 #: lib/layouts/apa.layout:63
9080 msgid "Right header:"
9081 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9083 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9087 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9088 msgid "Short title:"
9089 msgstr "כותרת קצרה:"
9091 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9095 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9096 msgid "ThreeAuthors"
9097 msgstr "שלושה מחברים"
9099 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9101 msgstr "ארבעה מחברים"
9103 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9104 msgid "TwoAffiliations"
9107 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9108 msgid "ThreeAffiliations"
9109 msgstr "שלושה שיוכים"
9111 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9112 msgid "FourAffiliations"
9113 msgstr "ארבעה שיוכים"
9115 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9116 msgid "Acknowledgements:"
9117 msgstr "הכרת תודות:"
9119 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9123 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9127 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9133 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9134 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645
9136 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9137 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9139 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9143 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9147 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9148 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9149 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9150 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9151 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9152 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9153 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9155 msgid "Custom Item|s"
9156 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9158 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9159 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9160 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9161 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9162 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9163 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9164 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9165 msgid "A customized item string"
9168 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9172 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9173 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9175 msgid "(\\alph{enumii})"
9176 msgstr "(\\alph{enumii})"
9178 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9179 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9182 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9184 msgstr "חמישה מחברים"
9186 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9188 msgstr "שישה מחברים"
9190 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9192 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9194 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9195 msgid "Left header:"
9196 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9198 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9199 msgid "FiveAffiliations"
9200 msgstr "חמישה שיוכים"
9202 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9203 msgid "SixAffiliations"
9204 msgstr "שישה שיוכים"
9206 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1566
9207 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9208 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:372
9209 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9232 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9233 msgid "Author Note:"
9236 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9240 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9244 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9248 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9249 msgid "Arabic Article"
9252 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9253 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9256 #: lib/layouts/article.layout:3
9257 msgid "Article (Standard Class)"
9258 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9260 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9261 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9262 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9266 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9270 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9271 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9273 msgid "Presentations"
9276 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9277 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9278 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9279 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9280 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1155
9281 #: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/beamer.layout:1207
9282 #: lib/layouts/beamer.layout:1370
9284 msgid "Overlay Specifications|v"
9287 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9288 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9289 msgid "Overlay specifications for this list"
9292 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9293 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9294 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9295 msgid "Item Overlay Specifications"
9298 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9299 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9300 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9301 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9302 #: lib/layouts/beamer.layout:1154 lib/layouts/beamer.layout:1179
9303 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1369
9304 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9308 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9309 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9310 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9311 msgid "Overlay specifications for this item"
9314 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9316 msgid "Mini Template"
9319 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9320 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9323 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9325 msgid "Longest label|s"
9326 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9328 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9329 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9332 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9333 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9334 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9335 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9336 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9338 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9339 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9340 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9341 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9342 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9343 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9344 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9345 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9347 msgstr "חלוקה לסיעים"
9349 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9350 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9351 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9356 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9357 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9358 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9359 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9361 msgid "Mode Specification|S"
9362 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9364 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9365 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9366 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9367 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9368 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9371 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9372 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9373 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9375 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9376 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9378 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9379 msgid "Section \\arabic{section}"
9380 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9382 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9383 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9384 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9385 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9386 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9388 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9389 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9390 msgid "\\Alph{section}"
9391 msgstr "\\Alph{section}"
9393 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9394 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9395 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9397 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9398 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9399 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9402 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9403 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9407 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9409 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9411 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9413 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9414 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9416 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9417 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9418 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9420 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9429 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9430 #: lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1393
9431 #: lib/layouts/beamer.layout:1412 lib/layouts/beamer.layout:1431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:1450 lib/layouts/beamer.layout:1469
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
9434 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1549
9435 #: lib/layouts/beamer.layout:1574 lib/layouts/pdfform.module:123
9440 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9441 msgid "Overlay specifications for this frame"
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9445 msgid "Default Overlay Specifications"
9448 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9449 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9452 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9453 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9454 msgid "Frame Options"
9455 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9457 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9460 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9461 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9462 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9463 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9464 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9471 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9472 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9476 msgstr "כותרת המסגרת"
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9479 msgid "Enter the frame title here"
9480 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9484 msgstr "מסגרת פשוטה"
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9487 msgid "Frame (plain)"
9488 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9492 msgid "FragileFrame"
9493 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9497 msgid "Frame (fragile)"
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9505 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
9510 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9511 msgid "Repeat frame with label"
9512 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9516 msgstr "כותרת המסגרת"
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9519 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1156
9521 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9522 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1371
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1414
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:1433 lib/layouts/beamer.layout:1452
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:1471 lib/layouts/beamer.layout:1491
9526 #: lib/layouts/beamer.layout:1511 lib/layouts/beamer.layout:1531
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:1551 lib/layouts/beamer.layout:1576
9528 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9531 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9532 msgid "Short Frame Title|S"
9533 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9536 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9537 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9539 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9540 msgid "FrameSubtitle"
9541 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9544 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9550 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9555 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:458
9559 msgid "Column Options"
9560 msgstr "הגדרות עמודה"
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9563 msgid "Column options (see beamer manual)"
9564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9568 msgid "Column Placement Options"
9569 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9572 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9575 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9576 msgid "ColumnsCenterAligned"
9577 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9580 msgid "Columns (center aligned)"
9581 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9584 msgid "ColumnsTopAligned"
9585 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9587 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9588 msgid "Columns (top aligned)"
9589 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9591 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:472
9595 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:473
9600 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:479
9604 msgid "Pause number"
9607 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:480
9608 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:491
9612 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9613 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9620 msgid "Overprint Area Width"
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9625 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9630 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9633 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9637 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9641 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9642 msgid "Overlay Area Width"
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9647 msgid "The width of the overlay area"
9648 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9651 msgid "Overlay Area Height"
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9655 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9659 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9660 msgid "The height of the overlay area"
9663 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1480
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/powerdot.layout:606
9668 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9669 msgid "Uncovered on slides"
9672 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1460
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/powerdot.layout:612
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9678 msgid "Only on slides"
9679 msgstr "רק בשקופיות"
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9697 msgid "Action Specification|S"
9700 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9706 msgid "Enter the block title here"
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9710 msgid "ExampleBlock"
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9715 msgid "Example Block:"
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9723 msgid "Alert Block:"
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9728 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9733 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9734 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9737 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9738 msgid "Title (Plain Frame)"
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9743 msgid "Short Subtitle|S"
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9747 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9751 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9756 msgid "Short Institute|S"
9759 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9760 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9765 msgid "InstituteMark"
9768 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9770 msgid "Short Date|S"
9773 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9774 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9778 msgid "TitleGraphic"
9781 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9782 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:380
9783 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:1163 lib/layouts/egs.layout:121
9788 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:402
9789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9793 #: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/egs.layout:224
9794 #: lib/layouts/powerdot.layout:422 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9798 #: lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/foils.layout:316
9799 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9804 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/beamer.layout:1432
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:1451 lib/layouts/beamer.layout:1470
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1510
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:1530 lib/layouts/beamer.layout:1550
9808 #: lib/layouts/beamer.layout:1575
9810 msgid "Action Specifications|S"
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/foils.layout:330
9814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:1264
9822 #: lib/layouts/beamer.layout:1267
9823 msgid "Definitions."
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
9830 #: lib/layouts/beamer.layout:1280
9834 #: lib/layouts/beamer.layout:1283
9838 #: lib/layouts/beamer.layout:1286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
9839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
9840 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
9842 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
9843 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
9845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
9846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9847 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
9848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
9849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
9850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
9851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
9852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
9853 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
9857 #: lib/layouts/beamer.layout:1289 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/foils.layout:309
9862 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:1307 lib/layouts/foils.layout:302
9867 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
9872 #: lib/layouts/egs.layout:658 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:1349
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1386
9881 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/ectaart.layout:146
9888 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:1405
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1424
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
9901 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
9902 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
9906 #: lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/beamer.layout:1502
9907 #: lib/layouts/powerdot.layout:590
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/beamer.layout:1522
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:1540 lib/layouts/beamer.layout:1542
9920 msgstr "&שפה חלופית:"
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:1557
9924 msgid "Default Text"
9927 #: lib/layouts/beamer.layout:1558
9929 msgid "Enter the default text here"
9930 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:1564
9937 #: lib/layouts/beamer.layout:1582
9939 msgid "Note Options"
9940 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1583
9943 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1588
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1594
9956 #: lib/layouts/beamer.layout:1599
9958 msgid "PresentationMode"
9961 #: lib/layouts/beamer.layout:1605
9963 msgid "Presentation"
9966 #: lib/layouts/beamer.layout:1632 lib/layouts/powerdot.layout:524
9967 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
9971 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
9973 msgid "Beamerposter"
9976 #: lib/layouts/bicaption.module:2
9978 msgid "Multilingual Captions"
9979 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
9981 #: lib/layouts/bicaption.module:6
9983 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
9984 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
9987 #: lib/layouts/bicaption.module:10
9989 msgid "Caption setup"
9992 #: lib/layouts/bicaption.module:16
9994 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
9997 #: lib/layouts/bicaption.module:29
9999 msgid "Caption setup:"
10002 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10007 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10012 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10014 msgid "Main Language Short Title"
10015 msgstr "כותרת קצרה"
10017 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10019 msgid "Short title for the main(document) language"
10020 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10022 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10024 msgid "Main Language Text"
10025 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10027 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10029 msgid "Text in the main(document) language"
10030 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10032 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10033 msgid "Second Language Short Title"
10036 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10037 msgid "Short title for the second language"
10040 #: lib/layouts/book.layout:3
10041 msgid "Book (Standard Class)"
10044 #: lib/layouts/braille.module:2
10049 #: lib/layouts/braille.module:6
10051 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10055 #: lib/layouts/braille.module:22
10057 msgid "Braille (default)"
10058 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10060 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10065 #: lib/layouts/braille.module:45
10066 msgid "Braille (textsize)"
10069 #: lib/layouts/braille.module:68
10070 msgid "Braille (dots on)"
10073 #: lib/layouts/braille.module:83
10074 msgid "Braille_dots_on"
10077 #: lib/layouts/braille.module:92
10078 msgid "Braille (dots off)"
10081 #: lib/layouts/braille.module:107
10082 msgid "Braille_dots_off"
10085 #: lib/layouts/braille.module:116
10086 msgid "Braille (mirror on)"
10089 #: lib/layouts/braille.module:131
10090 msgid "Braille_mirror_on"
10093 #: lib/layouts/braille.module:140
10094 msgid "Braille (mirror off)"
10097 #: lib/layouts/braille.module:155
10098 msgid "Braille_mirror_off"
10101 #: lib/layouts/braille.module:163
10106 #: lib/layouts/braille.module:167
10108 msgid "Braille box"
10111 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10115 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10120 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10124 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10128 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10132 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10133 msgid "ACT \\arabic{act}"
10136 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10140 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10141 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10144 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10148 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10152 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10156 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10157 msgid "Parenthetical"
10160 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10164 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10168 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10172 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10173 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10174 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10175 msgid "Right Address"
10178 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10180 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10181 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10183 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10185 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10188 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10189 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10192 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10194 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10197 #: lib/layouts/changebars.module:2
10199 msgid "Change bars"
10202 #: lib/layouts/changebars.module:7
10204 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10205 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
10208 #: lib/layouts/chess.layout:3
10212 #: lib/layouts/chess.layout:36
10216 #: lib/layouts/chess.layout:43
10220 #: lib/layouts/chess.layout:62
10224 #: lib/layouts/chess.layout:66
10228 #: lib/layouts/chess.layout:72
10229 msgid "SubVariation"
10232 #: lib/layouts/chess.layout:75
10233 msgid "Subvariation:"
10236 #: lib/layouts/chess.layout:81
10237 msgid "SubVariation2"
10240 #: lib/layouts/chess.layout:84
10241 msgid "Subvariation(2):"
10244 #: lib/layouts/chess.layout:90
10245 msgid "SubVariation3"
10248 #: lib/layouts/chess.layout:93
10249 msgid "Subvariation(3):"
10252 #: lib/layouts/chess.layout:99
10253 msgid "SubVariation4"
10256 #: lib/layouts/chess.layout:102
10257 msgid "Subvariation(4):"
10260 #: lib/layouts/chess.layout:108
10261 msgid "SubVariation5"
10264 #: lib/layouts/chess.layout:111
10265 msgid "Subvariation(5):"
10268 #: lib/layouts/chess.layout:118
10272 #: lib/layouts/chess.layout:123
10276 #: lib/layouts/chess.layout:128
10280 #: lib/layouts/chess.layout:132
10281 msgid "[chessboard]"
10284 #: lib/layouts/chess.layout:141
10285 msgid "BoardCentered"
10288 #: lib/layouts/chess.layout:146
10289 msgid "[centered board]"
10292 #: lib/layouts/chess.layout:156
10296 #: lib/layouts/chess.layout:161
10297 msgid "Highlights:"
10300 #: lib/layouts/chess.layout:176
10304 #: lib/layouts/chess.layout:181
10308 #: lib/layouts/chess.layout:187
10312 #: lib/layouts/chess.layout:192
10313 msgid "KnightMove:"
10316 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10317 msgid "Springer cl2emult"
10320 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10322 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10323 msgstr "סינית (מסורתית)"
10325 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10326 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10329 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10330 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10333 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10334 msgid "Custom Header/Footerlines"
10337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10339 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10340 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10341 "Page Layout to 'fancy'!"
10344 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10346 msgid "Header/Footer"
10349 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10351 msgid "Even Header"
10354 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10355 msgid "Alternative text for the even header"
10358 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10360 msgid "Center Header"
10363 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10365 msgid "Center Header:"
10366 msgstr "שורת כותרת:"
10368 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10370 msgid "Left Footer"
10373 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10375 msgid "Left Footer:"
10376 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10378 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10380 msgid "Center Footer"
10383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10385 msgid "Center Footer:"
10386 msgstr "שורת תחתית:"
10388 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10389 msgid "Right Footer"
10392 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10393 msgid "Right Footer:"
10396 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10401 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10416 msgid "GuiMenuItem"
10419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10423 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10427 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10431 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10432 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10436 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10437 msgid "Subparagraph*"
10440 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10441 msgid "Authorgroup"
10444 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10445 msgid "RevisionHistory"
10448 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10449 msgid "Revision History"
10450 msgstr "היסטוריית שינויים"
10452 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10456 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10457 msgid "RevisionRemark"
10460 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10469 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10470 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10471 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10481 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10482 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10484 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10485 #: lib/layouts/moderncv.layout:529 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10486 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10498 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10499 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10501 msgid "Postal Data"
10504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10505 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10506 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10507 msgid "Send To Address"
10508 msgstr "כתובת הנמען"
10510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10511 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10512 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10514 msgstr "כתובת המוען"
10516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10517 msgid "Sender Address:"
10518 msgstr "כתובת המוען:"
10520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10521 msgid "Return address"
10522 msgstr "כתובת החזרה"
10524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10525 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10526 msgid "Backaddress:"
10529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10531 msgid "Postal comment"
10534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10536 msgid "Postal Remark:"
10539 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10542 msgstr "הערת שוליים"
10544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10547 msgstr "הערת שוליים"
10549 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10551 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10562 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10567 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10579 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10580 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10581 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10583 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10588 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10592 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10599 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10608 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10610 msgid "Bottom text:"
10613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10615 msgstr "קידומת אזורית"
10617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10619 msgstr "קידומת אזורית:"
10621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10622 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10623 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10624 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10629 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10630 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10635 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10640 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10641 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10645 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10646 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10647 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10651 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10652 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10657 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10659 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:564
10660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10661 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10672 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10674 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:572
10675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10676 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10688 msgid "Signature|S"
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10692 msgid "Here you can insert a signature scan"
10695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10696 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10702 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10708 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10715 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10725 msgid "Post Scriptum:"
10728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10729 msgid "SenderAddress"
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10734 msgid "Backaddress"
10737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10738 msgid "RetourAdresse"
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10746 msgid "Postvermerk"
10749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10763 msgid "IhrSchreiben"
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10767 msgid "MeinZeichen"
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10771 msgid "Unterschrift"
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10780 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10803 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
10811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
10815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
10819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
10827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
10828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
10836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
10837 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
10841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
10845 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
10847 msgid "DocBook Book (SGML)"
10848 msgstr "Docbook (XML)"
10850 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10851 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
10853 msgid "Books (DocBook)"
10856 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
10858 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
10859 msgstr "Docbook (XML)"
10861 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
10863 msgid "DocBook Section (SGML)"
10864 msgstr "Docbook (XML)"
10866 #: lib/layouts/docbook.layout:3
10868 msgid "DocBook Article (SGML)"
10869 msgstr "Docbook (XML)"
10871 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
10872 msgid "Inderscience A4 Journals"
10875 #: lib/layouts/dtk.layout:3
10876 msgid "Die TeXnische Komoedie"
10879 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
10881 msgid "Econometrica"
10882 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
10884 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
10889 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
10891 msgid "Running Title:"
10892 msgstr "מריץ BibTeX."
10894 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
10899 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
10901 msgid "Running Author:"
10904 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
10906 msgid "Address Option"
10909 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
10911 msgid "Optional argument for the address"
10912 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10914 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
10916 msgid "E-Mail Option"
10917 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10919 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
10921 msgid "Optional argument for the e-mail"
10922 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
10925 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
10929 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
10931 msgid "Web Address"
10934 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
10936 msgid "Web address:"
10937 msgstr "כתובת נוכחית:"
10939 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
10941 msgid "Authors Block"
10944 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
10946 msgid "Authors Block:"
10949 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
10951 msgid "Thanks Text"
10954 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
10955 msgid "Thanks \\theThanks:"
10958 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
10960 msgid "Thanks Reference"
10963 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
10968 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
10970 msgid "Internet Address Reference"
10971 msgstr "הכנס הפניה"
10973 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
10974 msgid "Internet Addess Ref"
10977 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
10979 msgid "Corresponding Author"
10980 msgstr "התכתבויות אל:"
10982 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
10984 msgid "Name (First Name)"
10987 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
10992 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
10994 msgid "Name (Surname)"
10997 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
10998 msgid "By Same Author (bib)"
11001 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11006 #: lib/layouts/egs.layout:3
11007 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11010 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11012 msgstr "00.00.0000"
11014 #: lib/layouts/egs.layout:289
11015 msgid "LaTeX Title"
11016 msgstr "כותרת LaTeX"
11018 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11022 #: lib/layouts/egs.layout:333
11026 #: lib/layouts/egs.layout:368
11030 #: lib/layouts/egs.layout:377
11034 #: lib/layouts/egs.layout:391
11038 #: lib/layouts/egs.layout:401
11039 msgid "FirstAuthor"
11040 msgstr "מחבר_ראשון"
11042 #: lib/layouts/egs.layout:414
11043 msgid "1st_author_surname:"
11046 #: lib/layouts/egs.layout:467
11050 #: lib/layouts/egs.layout:480
11051 msgid "reprint_reqs_to:"
11054 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11055 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11058 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11060 msgid "Author Option"
11061 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11063 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11065 msgid "Optional argument for the author"
11066 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11068 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11069 msgid "Author Address"
11072 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11073 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11074 msgid "Author Email"
11075 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11077 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11078 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11082 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11083 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11087 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11089 msgid "Thanks Option"
11092 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11093 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11096 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11097 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11098 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11100 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11104 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11105 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11106 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11108 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11109 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11110 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11112 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11113 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11114 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11116 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11117 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11118 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11120 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11121 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11124 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11125 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11126 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11128 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11129 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11130 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11132 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11133 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11134 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11136 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11137 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11138 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11140 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11141 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11142 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11144 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11145 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11146 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11148 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11149 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11150 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11152 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11153 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11154 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11156 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11157 msgid "Case \\arabic{case}"
11158 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11160 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11166 msgid "BeginFrontmatter"
11167 msgstr "צורת הגופן"
11169 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11171 msgid "Begin frontmatter"
11172 msgstr "צורת הגופן"
11174 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11176 msgid "EndFrontmatter"
11177 msgstr "צורת הגופן"
11179 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11181 msgid "End frontmatter"
11182 msgstr "צורת הגופן"
11184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11186 msgid "Titlenotemark"
11187 msgstr "הערת תחתית"
11189 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11191 msgid "Titlenote mark"
11192 msgstr "הערת תחתית"
11194 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11196 msgid "Title footnote"
11197 msgstr "הערת תחתית"
11199 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11201 msgid "Footnote Label"
11202 msgstr "הערת תחתית"
11204 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11205 msgid "Label you refer to in the title"
11206 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11208 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11210 msgid "Title footnote:"
11211 msgstr "הערת תחתית"
11213 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11215 msgid "Author Label"
11216 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11218 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11219 msgid "Label you will reference in the address"
11220 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11222 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11229 msgid "Author footnote"
11230 msgstr "הערת תחתית"
11232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11234 msgid "Author footnote:"
11235 msgstr "הערת תחתית"
11237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11239 msgid "Author Footnote Label"
11240 msgstr "הערת תחתית"
11242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11243 msgid "Label you refer to for an author"
11244 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11248 msgid "CorAuthormark"
11249 msgstr "ארבעה מחברים"
11251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11253 msgid "CorAuthor mark"
11254 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11258 msgid "Corresponding author"
11259 msgstr "התכתבויות אל:"
11261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11263 msgid "Corresponding author text:"
11264 msgstr "התכתבויות אל:"
11266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11268 msgid "Address Label"
11271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11272 msgid "Label of the author you refer to"
11275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11278 msgstr "הכנס אינטגרל"
11280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11281 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11284 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11289 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11291 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11292 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11295 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11300 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11305 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11306 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11309 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11311 msgstr "מילות מפתח:"
11313 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11314 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11317 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11319 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11320 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11323 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11324 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11326 msgid "Itemize Options"
11327 msgstr "רשימת תבליטים"
11329 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11330 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11331 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11332 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11335 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11336 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11338 msgid "Enumerate Options"
11339 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11341 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11343 msgid "Description Options"
11346 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11348 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11352 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11354 msgid "Enumerate-Resume"
11355 msgstr "רשימה ממוספרת"
11357 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11358 msgid "Number Equations by Section"
11359 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11361 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11363 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11364 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11366 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11369 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11370 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11371 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11373 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11374 msgid "Europass CV (2013)"
11377 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11378 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11379 msgid "Curricula Vitae"
11380 msgstr "קורות חיים"
11382 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11385 msgstr "שורת תחתית:"
11387 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11389 msgid "Name (footer):"
11390 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11392 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11397 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11399 msgid "Mobile phone number"
11400 msgstr "מספור שורות"
11402 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11403 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11406 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11408 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11411 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11413 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11414 msgid "InstantMessaging"
11417 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11419 msgid "Instant Messaging:"
11420 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11422 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11427 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11428 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11431 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11435 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11437 msgid "Date of birth:"
11438 msgstr "תצורת תאריך:"
11440 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11442 msgid "Nationality"
11445 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11447 msgid "Nationality:"
11450 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11453 msgstr "שורת כותרת:"
11455 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11458 msgstr "שורת כותרת:"
11460 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11462 msgid "BeforePicture"
11465 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11466 msgid "Space before picture:"
11467 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11469 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11474 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11479 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11480 msgid "Resize photo to this width"
11483 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11484 msgid "AfterPicture"
11485 msgstr "לאחר_תמונה"
11487 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11488 msgid "Space after picture:"
11489 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11491 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11492 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11493 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11494 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11495 msgid "Vertical Space"
11496 msgstr "מרווח אנכי"
11498 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11499 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11500 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11502 msgid "Additional vertical space"
11503 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11505 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11506 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11510 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11512 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11513 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11515 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11516 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11520 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11523 msgstr "רשימת תבליטים"
11525 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11529 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11532 msgstr "הערת תחתית"
11534 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11536 msgid "Title item:"
11539 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11544 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11546 msgid "Title level:"
11549 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11551 msgid "Text (right side)"
11552 msgstr "קו קו ימיני"
11554 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11565 msgid "BlueItemInset"
11566 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11569 msgid "Blue subitems"
11572 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11577 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11582 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11585 msgstr "רשימת תבליטים"
11587 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11588 msgid "MotherTongue"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11592 msgid "Mother Tongue:"
11595 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11598 msgstr "שורת כותרת:"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11602 msgid "Language Header:"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11609 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11611 msgid "Name of the language"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11619 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11620 msgid "Level how good you think you can listen"
11621 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11626 msgstr "עם כותרת עליונה"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11629 msgid "Level how good you think you can read"
11630 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11632 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11634 msgid "Interaction"
11637 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11638 msgid "Level how good you think you can conversate"
11639 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11647 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11648 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11650 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11651 msgid "LastLanguage"
11652 msgstr "שפה אחרונה"
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11655 msgid "Last Language:"
11656 msgstr "שפה אחרונה:"
11658 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11661 msgstr "שורת תחתית:"
11663 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11665 msgid "Language Footer:"
11668 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11674 msgstr "סוף קורות חיים"
11676 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11681 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11683 msgstr "קורות חיים"
11685 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11687 msgid "Footer name:"
11688 msgstr "שורת תחתית:"
11690 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11695 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11700 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11701 msgid "Size the photo is resized to"
11702 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11704 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
11709 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11711 msgid "The title as it appears in the header"
11712 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11714 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11715 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11716 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11718 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11719 msgid "BulletedItem"
11722 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11723 msgid "Bulleted Item:"
11726 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11730 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11731 msgid "Begin of CV"
11734 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11735 msgid "PersonalInfo"
11738 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11739 msgid "Personal Info"
11742 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11744 msgid "VerticalSpace"
11745 msgstr "מרווח אנכי"
11747 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11749 msgid "Vertical space"
11750 msgstr "מרווח אנכי"
11752 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11753 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11756 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11757 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11760 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11761 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11764 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11765 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11768 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11769 msgid "Number Figures by Section"
11770 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11772 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11774 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11775 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11777 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11780 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11784 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11786 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11787 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11788 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11791 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11796 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11798 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11799 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11800 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11801 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11802 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11803 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11804 "newer LaTeX distributions."
11807 #: lib/layouts/fixme.module:2
11811 #: lib/layouts/fixme.module:11
11813 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11814 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11815 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11816 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
11817 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
11818 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
11819 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
11820 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
11823 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
11828 #: lib/layouts/fixme.module:23
11830 msgid "List of FIXMEs"
11831 msgstr "רשימה של %1$s"
11833 #: lib/layouts/fixme.module:37
11835 msgid "[List of FIXMEs]"
11836 msgstr "רשימת איורים"
11838 #: lib/layouts/fixme.module:53
11843 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
11844 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
11846 msgid "Fixme Note Options|s"
11847 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11849 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
11850 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
11851 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
11854 #: lib/layouts/fixme.module:74
11856 msgid "Fixme Warning"
11859 #: lib/layouts/fixme.module:76
11862 msgstr "אזהרת יצוא!"
11864 #: lib/layouts/fixme.module:80
11866 msgid "Fixme Error"
11867 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11869 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
11870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2343
11871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
11872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
11877 #: lib/layouts/fixme.module:86
11879 msgid "Fixme Fatal"
11882 #: lib/layouts/fixme.module:88
11887 #: lib/layouts/fixme.module:97
11889 msgid "Fixme Note (Targeted)"
11892 #: lib/layouts/fixme.module:99
11894 msgid "Fixme (Targeted)"
11897 #: lib/layouts/fixme.module:109
11899 msgid "Fixme Note|x"
11902 #: lib/layouts/fixme.module:111
11904 msgid "Insert the FIXME note here"
11907 #: lib/layouts/fixme.module:116
11909 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
11912 #: lib/layouts/fixme.module:118
11913 msgid "Warning (Targeted)"
11916 #: lib/layouts/fixme.module:122
11918 msgid "Fixme Error (Targeted)"
11919 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11921 #: lib/layouts/fixme.module:124
11922 msgid "Error (Targeted)"
11925 #: lib/layouts/fixme.module:128
11926 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
11929 #: lib/layouts/fixme.module:130
11930 msgid "Fatal (Targeted)"
11933 #: lib/layouts/fixme.module:139
11935 msgid "Fixme Note (Multipar)"
11938 #: lib/layouts/fixme.module:141
11940 msgid "Fixme (Multipar)"
11943 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
11945 msgid "Fixme Summary"
11948 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
11950 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
11953 #: lib/layouts/fixme.module:159
11955 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
11958 #: lib/layouts/fixme.module:161
11959 msgid "Warning (Multipar)"
11962 #: lib/layouts/fixme.module:165
11964 msgid "Fixme Error (Multipar)"
11965 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
11967 #: lib/layouts/fixme.module:167
11968 msgid "Error (Multipar)"
11971 #: lib/layouts/fixme.module:171
11972 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
11975 #: lib/layouts/fixme.module:173
11976 msgid "Fatal (Multipar)"
11979 #: lib/layouts/fixme.module:182
11980 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
11983 #: lib/layouts/fixme.module:184
11985 msgid "Fixme (MP Targ.)"
11988 #: lib/layouts/fixme.module:200
11989 msgid "Annotated Text"
11992 #: lib/layouts/fixme.module:202
11993 msgid "Annotated Text|x"
11996 #: lib/layouts/fixme.module:203
11998 msgid "Insert the text to annotate here"
11999 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12001 #: lib/layouts/fixme.module:208
12002 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12005 #: lib/layouts/fixme.module:210
12006 msgid "Warning (MP Targ.)"
12009 #: lib/layouts/fixme.module:214
12010 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12013 #: lib/layouts/fixme.module:216
12014 msgid "Error (MP Targ.)"
12017 #: lib/layouts/fixme.module:220
12018 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:222
12022 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12025 #: lib/layouts/fixme.module:232
12030 #: lib/layouts/fixme.module:236
12035 #: lib/layouts/fixme.module:240
12038 msgstr "אזהרת יצוא!"
12040 #: lib/layouts/fixme.module:244
12043 msgstr "אזהרת יצוא!"
12045 #: lib/layouts/fixme.module:248
12050 #: lib/layouts/fixme.module:252
12055 #: lib/layouts/fixme.module:256
12060 #: lib/layouts/fixme.module:260
12065 #: lib/layouts/foils.layout:3
12069 #: lib/layouts/foils.layout:44
12073 #: lib/layouts/foils.layout:64
12074 msgid "ShortFoilhead"
12077 #: lib/layouts/foils.layout:70
12078 msgid "Rotatefoilhead"
12081 #: lib/layouts/foils.layout:76
12082 msgid "ShortRotatefoilhead"
12085 #: lib/layouts/foils.layout:85
12089 #: lib/layouts/foils.layout:101
12093 #: lib/layouts/foils.layout:105
12097 #: lib/layouts/foils.layout:121
12101 #: lib/layouts/foils.layout:165
12103 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12105 #: lib/layouts/foils.layout:174
12107 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12109 #: lib/layouts/foils.layout:183
12110 msgid "Restriction"
12113 #: lib/layouts/foils.layout:187
12114 msgid "Restriction:"
12117 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12118 #: lib/layouts/llncs.layout:430
12122 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12123 #: lib/layouts/llncs.layout:369
12127 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12128 #: lib/layouts/llncs.layout:334
12129 msgid "Corollary #."
12132 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:403
12133 msgid "Proposition #."
12136 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12137 #: lib/layouts/llncs.layout:348
12138 msgid "Definition #."
12141 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12142 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12146 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12147 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12151 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12156 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12157 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12158 msgid "Proposition*"
12161 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12162 msgid "Proposition."
12165 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12166 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12167 msgid "Definition*"
12170 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12172 msgid "Foot to End"
12173 msgstr "הערה לעורך:"
12175 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12177 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12178 "code where you want the endnotes to appear."
12181 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12182 msgid "French Letter (frletter)"
12185 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12186 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12189 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12193 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12197 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12201 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12205 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12209 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12213 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12214 msgid "ReturnAddress"
12217 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12218 msgid "ReturnAddress:"
12221 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12222 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12226 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12227 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12231 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12235 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12239 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12243 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12247 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12251 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12255 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12259 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12263 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12267 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12271 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12275 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12283 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12284 msgid "BankAccount"
12287 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12288 msgid "BankAccount:"
12291 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12293 msgid "PostalComment"
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12297 msgid "PostalComment:"
12300 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12304 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12309 msgid "G-Brief (V. 2)"
12312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12369 msgid "AddressRowA"
12372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12373 msgid "AddressRowA:"
12376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12377 msgid "AddressRowB"
12380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12381 msgid "AddressRowB:"
12384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12385 msgid "AddressRowC"
12388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12389 msgid "AddressRowC:"
12392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12393 msgid "AddressRowD"
12396 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12397 msgid "AddressRowD:"
12400 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12401 msgid "AddressRowE"
12404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12405 msgid "AddressRowE:"
12408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12409 msgid "AddressRowF"
12412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12413 msgid "AddressRowF:"
12416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12417 msgid "TelephoneRowA"
12420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12421 msgid "TelephoneRowA:"
12424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12425 msgid "TelephoneRowB"
12428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12429 msgid "TelephoneRowB:"
12432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12433 msgid "TelephoneRowC"
12436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12437 msgid "TelephoneRowC:"
12440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12441 msgid "TelephoneRowD"
12444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12445 msgid "TelephoneRowD:"
12448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12449 msgid "TelephoneRowE"
12452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12453 msgid "TelephoneRowE:"
12456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12457 msgid "TelephoneRowF"
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12461 msgid "TelephoneRowF:"
12464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12465 msgid "InternetRowA"
12468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12469 msgid "InternetRowA:"
12472 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12473 msgid "InternetRowB"
12476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12477 msgid "InternetRowB:"
12480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12481 msgid "InternetRowC"
12484 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12485 msgid "InternetRowC:"
12488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12489 msgid "InternetRowD"
12492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12493 msgid "InternetRowD:"
12496 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12497 msgid "InternetRowE"
12500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12501 msgid "InternetRowE:"
12504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12505 msgid "InternetRowF"
12508 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12509 msgid "InternetRowF:"
12512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12516 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12520 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12532 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12562 msgid "GraphicBoxes"
12565 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12566 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12569 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12574 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12579 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12584 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12585 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12594 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12597 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12601 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12603 msgid "Width of the box"
12604 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12606 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12607 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12610 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12615 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12620 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12621 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12624 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12629 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12630 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12633 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12636 msgstr "הערת שוליים"
12638 #: lib/layouts/hanging.module:6
12640 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12641 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12645 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12646 msgid "Hebrew Article"
12649 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12653 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12657 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12661 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12662 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12666 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12667 msgid "Hebrew Letter"
12670 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12674 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12678 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12682 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12686 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12690 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12694 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12698 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12699 msgid "(continuing)"
12702 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12706 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12707 msgid "TITLE OVER:"
12710 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12714 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12715 msgid "INTERCUT WITH:"
12718 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12722 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12726 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12727 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12730 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12732 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12733 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12734 "in LyX's examples folder."
12737 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12742 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12744 msgid "H-P statement"
12747 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12749 msgid "Statement Text"
12752 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12753 msgid "Text for statements that require some information"
12756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12757 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12760 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12762 msgid "Author Names"
12763 msgstr "הערת תחתית"
12765 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12766 msgid "Author names that will appear in the header line"
12769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12771 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12774 msgstr "קו מתמטיקה"
12776 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12782 msgid "Classification Codes"
12785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12786 msgid "TableCaption"
12787 msgstr "כותרת טבלה"
12789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12791 msgid "Table caption"
12792 msgstr "כותרת טבלה"
12794 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12798 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12800 msgid "Cite reference"
12801 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12803 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12806 msgstr "רשימת תבליטים"
12808 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12813 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12815 msgid "Numbering Scheme"
12818 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12820 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12824 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
12825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
12826 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
12828 msgid "Corollary \\thecorollary."
12831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
12832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
12833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
12834 msgid "Lemma \\thelemma."
12835 msgstr "למה \\thelemma."
12837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
12838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
12839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
12840 msgid "Proposition \\theproposition."
12841 msgstr "הצעה \\theproposition."
12843 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
12844 #: lib/layouts/llncs.layout:406
12845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
12846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
12847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
12848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
12849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
12850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
12851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
12852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
12853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
12854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
12855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
12856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
12857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
12858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
12859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
12860 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
12861 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
12862 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
12866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
12867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
12868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
12870 msgid "Question \\thequestion."
12873 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
12874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
12875 msgid "Claim \\theclaim."
12876 msgstr "טענה \\theclaim."
12878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
12879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
12880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
12881 msgid "Conjecture \\theconjecture."
12882 msgstr "השערה \\theconjecture."
12884 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
12888 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
12889 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
12892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
12893 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
12896 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
12901 #: lib/layouts/initials.module:2
12905 #: lib/layouts/initials.module:6
12907 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
12908 "manual for a detailed description."
12911 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
12912 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
12913 #: lib/layouts/initials.module:39
12917 #: lib/layouts/initials.module:35
12918 msgid "Option(s) for the initial"
12921 #: lib/layouts/initials.module:40
12922 msgid "Initial letter(s)"
12925 #: lib/layouts/initials.module:44
12926 msgid "Rest of Initial"
12929 #: lib/layouts/initials.module:45
12930 msgid "Rest of initial word or text"
12933 #: lib/layouts/iopart.layout:3
12934 msgid "Institute of Physics (IOP)"
12937 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
12938 msgid "Short title that will appear in header line"
12941 #: lib/layouts/iopart.layout:84
12945 #: lib/layouts/iopart.layout:90
12949 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
12950 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12954 #: lib/layouts/iopart.layout:108
12958 #: lib/layouts/iopart.layout:114
12962 #: lib/layouts/iopart.layout:120
12966 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
12967 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
12968 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
12972 #: lib/layouts/iopart.layout:228
12973 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
12976 #: lib/layouts/iopart.layout:232
12980 #: lib/layouts/iopart.layout:235
12981 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
12982 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
12984 #: lib/layouts/iopart.layout:239
12988 #: lib/layouts/iopart.layout:242
12989 msgid "submit to paper:"
12992 #: lib/layouts/iopart.layout:268
12993 msgid "Bibliography (plain)"
12994 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
12996 #: lib/layouts/iopart.layout:294
12997 msgid "Bibliography heading"
13000 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13001 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13004 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13008 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13010 msgstr "מילות מפתח:"
13012 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13016 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13017 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13018 msgstr "הכרת תודות"
13020 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13021 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13024 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13026 msgid "\\thesection."
13027 msgstr "mathsection"
13029 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13031 msgid "\\thesection"
13032 msgstr "mathsection"
13034 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13036 msgid "\\thesubsection."
13037 msgstr "\\Alph{subsection}."
13039 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13041 msgid "\\thesubsubsection."
13042 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13044 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13046 msgid "Main Author"
13049 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13050 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13052 msgid "Affiliation Key"
13055 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13057 msgid "Affiliation key of the author"
13058 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13060 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13061 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13066 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13069 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13071 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13076 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13078 msgid "Affiliation key of the co-author"
13079 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13081 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13083 msgid "Short Author"
13084 msgstr "קיצור דרך:"
13086 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13088 msgid "Short author:"
13089 msgstr "קיצור דרך:"
13091 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13093 msgid "Affiliation key"
13096 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13099 msgstr "מילת מפתח:"
13101 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13105 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13109 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13111 msgid "PDB reference"
13114 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13116 msgid "PDB reference:"
13119 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13121 msgid "Optional name"
13122 msgstr "מסגרת הכותרת"
13124 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13126 msgid "NDB reference"
13129 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13131 msgid "NDB reference:"
13134 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13138 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13140 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13141 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13143 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13144 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13147 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13149 msgid "Alternative Affiliation"
13150 msgstr "&שפה חלופית:"
13152 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13154 msgid "Affiliation Prefix"
13155 msgstr "&שפה חלופית:"
13157 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13158 msgid "A prefix like 'Also at '"
13161 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13163 msgid "PACS numbers:"
13166 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13168 msgid "Preprint number"
13171 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13173 msgid "Preprint number:"
13176 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13178 msgid "Online citation"
13179 msgstr "הכנס מובאה"
13181 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13183 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13184 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13186 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13187 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13190 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13192 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13193 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13195 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13197 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13198 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13200 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13202 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13205 #: lib/layouts/jss.layout:3
13206 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13209 #: lib/layouts/jss.layout:107
13211 msgid "Plain Keywords"
13212 msgstr "מילות מפתח"
13214 #: lib/layouts/jss.layout:110
13216 msgid "Plain Keywords:"
13217 msgstr "מילות מפתח:"
13219 #: lib/layouts/jss.layout:113
13221 msgid "Plain Title"
13224 #: lib/layouts/jss.layout:116
13226 msgid "Plain Title:"
13229 #: lib/layouts/jss.layout:122
13231 msgid "Short Title:"
13232 msgstr "כותרת קצרה"
13234 #: lib/layouts/jss.layout:125
13236 msgid "Plain Author"
13239 #: lib/layouts/jss.layout:128
13241 msgid "Plain Author:"
13244 #: lib/layouts/jss.layout:131
13249 #: lib/layouts/jss.layout:133
13254 #: lib/layouts/jss.layout:156
13259 #: lib/layouts/jss.layout:158
13263 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13268 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13272 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13277 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13279 msgid "Code Output"
13282 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13286 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13287 msgid "AddressForOffprints"
13290 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13291 msgid "Address for Offprints:"
13294 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13295 msgid "RunningTitle"
13298 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13299 msgid "Running title:"
13302 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13303 msgid "RunningAuthor"
13306 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13307 msgid "Running author:"
13310 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652
13311 msgid "Rnw (knitr)"
13314 #: lib/layouts/knitr.module:6
13316 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13317 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13318 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13321 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13322 #: lib/layouts/sweave.module:6
13325 msgstr "מקור LaTeX"
13327 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13329 msgid "Sweave Options"
13330 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13332 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13334 msgid "Sweave opts"
13337 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13339 msgid "S/R expression"
13340 msgstr "ביטוי רגולרי"
13342 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13347 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13348 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13351 #: lib/layouts/letter.layout:3
13352 msgid "Letter (Standard Class)"
13355 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13356 msgid "French Letter (lettre)"
13359 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13361 msgid "NoTelephone"
13364 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13365 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13370 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13371 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13376 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13377 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13382 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13384 msgid "Post Scriptum"
13385 msgstr "Postscript"
13387 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13388 msgid "EndOfMessage"
13391 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13397 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13398 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13399 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13400 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13403 msgstr "עם כותרת עליונה"
13405 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13410 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13420 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13425 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13426 msgid "EndOfMessage."
13429 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13432 msgstr "ערוך קובץ..."
13434 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13438 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13440 msgid "LilyPond Book"
13443 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13445 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13446 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13448 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13449 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13451 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13452 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13456 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13458 msgid "LilyPond Options"
13461 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13463 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13467 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
13468 msgid "Linguistics"
13471 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13473 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13474 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13477 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13478 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13480 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13482 msgid "(\\arabic{example})"
13483 msgstr "\\arabic{chapter}"
13485 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13487 msgid "(\\arabic{examplei})"
13488 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13492 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13495 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13497 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13506 msgid "Numbered Example (multiline)"
13507 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13509 #: lib/layouts/linguistics.module:67
13510 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13511 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13513 #: lib/layouts/linguistics.module:75
13515 msgid "Custom Numbering|s"
13518 #: lib/layouts/linguistics.module:76
13520 msgid "Customize the numeration"
13521 msgstr "התאמה אישית"
13523 #: lib/layouts/linguistics.module:89
13527 #: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
13532 #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
13534 msgid "Translation"
13537 #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
13539 msgid "Glosse Translation|s"
13540 msgstr "IEEE Transactions"
13542 #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
13544 msgid "Add a translation for the glosse"
13545 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13547 #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
13551 #: lib/layouts/linguistics.module:177
13553 msgid "Structure Tree"
13556 #: lib/layouts/linguistics.module:179
13560 #: lib/layouts/linguistics.module:203
13563 msgstr "ביטוי רגולרי"
13565 #: lib/layouts/linguistics.module:205
13570 #: lib/layouts/linguistics.module:219
13575 #: lib/layouts/linguistics.module:221
13580 #: lib/layouts/linguistics.module:235
13585 #: lib/layouts/linguistics.module:237
13590 #: lib/layouts/linguistics.module:250
13591 msgid "GroupGlossedWords"
13594 #: lib/layouts/linguistics.module:252
13599 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13604 #: lib/layouts/linguistics.module:269
13606 msgid "List of Tableaux"
13607 msgstr "רשימת טבלאות"
13609 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13613 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13615 msgid "Literate programming"
13616 msgstr "&שפה חלופית:"
13618 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13622 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13623 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13626 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13627 msgid "Running LaTeX Title"
13630 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13632 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13634 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13637 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13639 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13640 msgid "Author Running"
13643 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13644 msgid "Author Running:"
13647 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13649 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13651 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13652 msgid "TOC Author:"
13653 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13655 #: lib/layouts/llncs.layout:310
13659 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/svmono.layout:84
13660 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13664 #: lib/layouts/llncs.layout:327
13665 msgid "Conjecture #."
13668 #: lib/layouts/llncs.layout:355
13672 #: lib/layouts/llncs.layout:362
13673 msgid "Exercise #."
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:375
13680 #: lib/layouts/llncs.layout:382
13684 #: lib/layouts/llncs.layout:393 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13690 #: lib/layouts/llncs.layout:396
13691 msgid "Property #."
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:409
13695 msgid "Question #."
13698 #: lib/layouts/llncs.layout:416
13702 #: lib/layouts/llncs.layout:423
13703 msgid "Solution #."
13706 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13708 msgid "Logical Markup"
13709 msgstr "לטעון גיבוי?"
13711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13713 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13717 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13722 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
13724 msgstr "סגנון שם עצם"
13726 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13729 msgstr "סגנון שם עצם"
13731 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
13736 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13741 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13746 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13750 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13754 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13755 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13756 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13757 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13758 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13760 msgid "Short Title (TOC)|S"
13761 msgstr "כותרת קצרה"
13763 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13764 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13765 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13768 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13769 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13770 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13771 msgid "Short Title (Header)"
13772 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13774 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13775 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13776 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13778 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13779 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13780 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13782 #: lib/layouts/memoir.layout:101
13783 msgid "The section as it appears in the running headers"
13784 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13786 #: lib/layouts/memoir.layout:111
13787 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13788 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13790 #: lib/layouts/memoir.layout:116
13791 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13792 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13794 #: lib/layouts/memoir.layout:126
13795 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13796 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13798 #: lib/layouts/memoir.layout:131
13799 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13800 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:141
13803 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13804 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13806 #: lib/layouts/memoir.layout:146
13808 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13809 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:156
13812 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13813 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13815 #: lib/layouts/memoir.layout:161
13817 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13818 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:168
13821 msgid "Chapterprecis"
13824 #: lib/layouts/memoir.layout:187
13828 #: lib/layouts/memoir.layout:197
13830 msgid "Epigraph Source|S"
13831 msgstr "הצג קוד מקור"
13833 #: lib/layouts/memoir.layout:198
13836 msgstr "מקור LaTeX"
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:199
13839 msgid "The source/author of this epigraph"
13842 #: lib/layouts/memoir.layout:212
13846 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
13848 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13849 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13851 #: lib/layouts/memoir.layout:230
13853 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13854 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:240
13860 #: lib/layouts/memoir.layout:279
13864 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13865 msgid "Minimalistic"
13866 msgstr "מינימליסטי"
13868 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13869 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13872 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13876 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13881 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13884 msgstr "סגנון מובאה:"
13886 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13888 msgid "Style Options"
13889 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13891 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13892 msgid "Options for the CV style"
13895 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13900 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13902 msgid "CV Color Scheme:"
13905 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13909 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13911 msgid "CV Icon Set:"
13914 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
13916 msgid "CVColumnWidth"
13917 msgstr "רוחב עמודה %"
13919 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
13921 msgid "Column Width:"
13922 msgstr "רוחב עמודה %"
13924 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
13926 msgid "PDF Page Mode"
13929 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
13931 msgid "PDF Page Mode:"
13934 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
13939 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
13944 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
13946 msgid "Family Name:"
13949 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
13952 msgstr "קו עליון|ק"
13954 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
13955 msgid "Optional address line"
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
13961 msgstr "קו עליון|ק"
13963 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
13968 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
13969 msgid "can be fixed, mobile or fax"
13972 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
13975 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13977 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
13980 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13982 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
13984 msgid "Name of the social network"
13985 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13987 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
13990 msgstr "אפשרויות נוספות"
13992 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
13994 msgid "Extra Info:"
13997 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14002 msgid "Height the photo is resized to"
14005 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14010 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14011 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14014 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14016 msgid "EmptySection"
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14021 msgid "Empty Section"
14024 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14026 msgid "CloseSection"
14029 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14034 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14036 msgid "Optional width"
14039 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14041 msgid "Header content"
14044 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14052 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14056 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14060 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14062 msgid "ItemWithComment"
14065 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14067 msgid "Item with Comment:"
14070 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14075 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14079 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14083 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14087 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14088 msgid "Double Item:"
14091 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14093 msgid "Left Summary"
14096 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14098 msgid "Left summary"
14101 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14109 msgstr "טקסט LaTeX"
14111 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14113 msgid "Right Summary"
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14118 msgid "Right summary"
14119 msgstr "Rightarrow"
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14123 msgid "DoubleListItem"
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14128 msgid "Double List Item:"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14139 msgstr "שורה ראשונה:"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14147 msgid "MakeCVtitle"
14148 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14152 msgid "Make CV Title"
14153 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14157 msgid "MakeLetterTitle"
14158 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14162 msgid "Make Letter Title"
14163 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14166 msgid "MakeLetterClosing"
14169 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14171 msgid "Close Letter"
14174 #: lib/layouts/moderncv.layout:525
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:533
14181 msgid "Company Name"
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14186 msgid "Company name"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:577
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:582 lib/layouts/svcommon.inc:520
14196 msgid "Alternative Name"
14197 msgstr "&שפה חלופית:"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14200 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:587
14208 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14210 msgid "Multiple Columns"
14211 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14213 #: lib/layouts/multicol.module:7
14215 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14216 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14217 "detailed description of multiple columns."
14220 #: lib/layouts/multicol.module:19
14222 msgid "Number of Columns"
14223 msgstr "מספר עמודות"
14225 #: lib/layouts/multicol.module:20
14227 msgid "Insert the number of columns here"
14228 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14230 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14231 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14236 #: lib/layouts/multicol.module:27
14238 msgid "An optional preface"
14239 msgstr "מרווח נוסף"
14241 #: lib/layouts/multicol.module:30
14243 msgid "Space Before Page Break"
14246 #: lib/layouts/multicol.module:31
14248 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14252 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14253 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14256 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14257 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14260 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14261 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14264 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14269 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14271 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14272 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14273 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14276 #: lib/layouts/noweb.module:2
14281 #: lib/layouts/noweb.module:5
14282 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14285 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14286 msgid "\\arabic{section}"
14287 msgstr "\\arabic{section}"
14289 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14290 msgid "\\arabic{chapter}"
14291 msgstr "\\arabic{chapter}"
14293 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14294 msgid "\\Alph{chapter}"
14295 msgstr "\\Alph{chapter}"
14297 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14298 msgid "\\arabic{footnote}"
14299 msgstr "\\arabic{footnote}"
14301 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14302 msgid "\\Roman{section}."
14303 msgstr "\\Roman{section}."
14305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14306 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14307 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14310 msgid "\\Alph{subsection}."
14311 msgstr "\\Alph{subsection}."
14313 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14314 msgid "\\arabic{subsection}."
14315 msgstr "\\arabic{subsection}."
14317 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14318 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14319 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14321 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14322 msgid "\\alph{subsubsection}."
14323 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14325 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14326 msgid "\\alph{paragraph}."
14327 msgstr "\\alph{paragraph}."
14329 #: lib/layouts/paper.layout:3
14330 msgid "Paper (Standard Class)"
14333 #: lib/layouts/paper.layout:151
14337 #: lib/layouts/paralist.module:2
14339 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14340 msgstr "הגדרות פסקה"
14342 #: lib/layouts/paralist.module:9
14344 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14345 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14346 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14347 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14348 "extended to use a similar optional argument."
14351 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14352 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14353 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14354 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14355 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14356 #: lib/layouts/paralist.module:133
14358 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14359 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14361 #: lib/layouts/paralist.module:47
14363 msgid "AsParagraphItem"
14366 #: lib/layouts/paralist.module:51
14368 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14369 msgstr "רשימת תבליטים"
14371 #: lib/layouts/paralist.module:56
14373 msgid "InParagraphItem"
14376 #: lib/layouts/paralist.module:60
14378 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14379 msgstr "רשימת תבליטים"
14381 #: lib/layouts/paralist.module:65
14383 msgid "CompactItem"
14386 #: lib/layouts/paralist.module:72
14388 msgid "Compact Itemize Options"
14389 msgstr "רשימת תבליטים"
14391 #: lib/layouts/paralist.module:77
14393 msgid "AsParagraphEnum"
14396 #: lib/layouts/paralist.module:81
14398 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14399 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14401 #: lib/layouts/paralist.module:86
14403 msgid "InParagraphEnum"
14406 #: lib/layouts/paralist.module:90
14408 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14409 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14411 #: lib/layouts/paralist.module:95
14413 msgid "CompactEnum"
14416 #: lib/layouts/paralist.module:102
14418 msgid "Compact Enumerate Options"
14419 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14421 #: lib/layouts/paralist.module:107
14423 msgid "AsParagraphDescr"
14426 #: lib/layouts/paralist.module:111
14428 msgid "As Paragraph Description Options"
14431 #: lib/layouts/paralist.module:116
14433 msgid "InParagraphDescr"
14436 #: lib/layouts/paralist.module:120
14438 msgid "In Paragraph Description Options"
14441 #: lib/layouts/paralist.module:125
14443 msgid "CompactDescr"
14446 #: lib/layouts/paralist.module:132
14448 msgid "Compact Description Options"
14451 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14453 msgid "PDF Comments"
14456 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14458 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14459 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14460 "and the package documentation for details."
14463 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14465 msgid "Define Avatar"
14466 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14468 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14470 msgid "PDF-comment"
14473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14475 msgid "PDF-comment avatar:"
14478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14480 msgid "Name of the Avatar"
14481 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14483 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14485 msgid "Define PDF-Comment Style"
14488 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14490 msgid "PDF-comment style:"
14493 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14495 msgid "Name of the style"
14498 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14500 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14505 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14510 msgid "Name of the list style"
14511 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14515 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14520 msgid "PDF-comment list style:"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14525 msgid "PDF-Comment-Setup"
14526 msgstr "הגדרות מסמך"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14530 msgid "PDF (Setup)"
14531 msgstr "PDF (XeTeX)"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14535 msgid "PDF-Comment setup options"
14536 msgstr "הגדרות מסמך"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14544 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14547 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14549 msgid "PDF-Annotation"
14550 msgstr "צורת רישום"
14552 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14556 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14558 msgid "PDFComment Options"
14559 msgstr "הגדרות מסמך"
14561 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14563 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14564 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14566 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14571 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14573 msgid "PDF (Margin)"
14576 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14579 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14581 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14583 msgid "PDF (Markup)"
14584 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14588 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14589 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14593 msgid "PDF-Freetext"
14594 msgstr "PDF (pdflatex)"
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14598 msgid "PDF (Freetext)"
14599 msgstr "PDF (pdflatex)"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14608 msgid "PDF (Square)"
14609 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14618 msgid "PDF (Circle)"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14624 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14629 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14633 msgid "PDF-Sideline"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14638 msgid "PDF (Sideline)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14643 msgid "Insert the comment here"
14644 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14649 msgstr "PDF (pdflatex)"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14653 msgid "PDF (Reply)"
14654 msgstr "PDF (pdflatex)"
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14658 msgid "PDF-Tooltip"
14659 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14663 msgid "PDF (Tooltip)"
14664 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14668 msgid "Tooltip Text"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14678 msgid "Insert the tooltip text here"
14679 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14683 msgid "List of PDF Comments"
14684 msgstr "רשימת איורים"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14688 msgid "[List of PDF Comments]"
14689 msgstr "רשימת איורים"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14693 msgid "List Options|s"
14694 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14698 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14699 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14701 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14706 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14708 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14709 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14710 "documentation of hyperref for details."
14713 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14714 msgid "Begin PDF Form"
14717 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14720 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14722 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14724 msgid "PDF Form Parameters"
14725 msgstr "פרמטרים נוספים"
14727 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14731 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14733 msgid "Insert PDF form parameters here"
14734 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14736 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14737 msgid "End PDF Form"
14740 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14742 msgid "PDF Link Setup"
14743 msgstr "PDF (XeTeX)"
14745 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14747 msgid "PDF link setup"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14750 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14755 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14758 msgstr "CheckedBox"
14760 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14764 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14768 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14770 msgid "Insert the label here"
14771 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14773 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14777 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14778 msgid "SubmitButton"
14781 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14783 msgid "ResetButton"
14786 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
14791 #: lib/layouts/pdfform.module:126
14793 msgid "The name of the PDF action"
14794 msgstr "ציר הסיבוב"
14796 #: lib/layouts/pdfform.module:134
14798 msgid "Text Field Style"
14799 msgstr "סגנון טקסט"
14801 #: lib/layouts/pdfform.module:137
14803 msgid "Default text field style"
14804 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14806 #: lib/layouts/pdfform.module:141
14808 msgid "Submit Button Style"
14809 msgstr "סגנון מובאה"
14811 #: lib/layouts/pdfform.module:144
14813 msgid "Default submit button style"
14814 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14816 #: lib/layouts/pdfform.module:147
14818 msgid "Push Button Style"
14819 msgstr "סגנון מובאה"
14821 #: lib/layouts/pdfform.module:150
14823 msgid "Default push button style"
14824 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14826 #: lib/layouts/pdfform.module:153
14828 msgid "Check Box Style"
14829 msgstr "סגנון טקסט"
14831 #: lib/layouts/pdfform.module:156
14833 msgid "Default check box style"
14834 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14836 #: lib/layouts/pdfform.module:159
14838 msgid "Reset Button Style"
14839 msgstr "סגנון מובאה"
14841 #: lib/layouts/pdfform.module:162
14843 msgid "Default reset button style"
14844 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14846 #: lib/layouts/pdfform.module:165
14848 msgid "List Box Style"
14849 msgstr "רשימת טבלאות"
14851 #: lib/layouts/pdfform.module:168
14853 msgid "Default list box style"
14854 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14856 #: lib/layouts/pdfform.module:171
14858 msgid "Combo Box Style"
14861 #: lib/layouts/pdfform.module:174
14863 msgid "Default combo box style"
14864 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14866 #: lib/layouts/pdfform.module:177
14867 msgid "Popdown Box Style"
14870 #: lib/layouts/pdfform.module:180
14872 msgid "Default popdown box style"
14873 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14875 #: lib/layouts/pdfform.module:183
14877 msgid "Radio Box Style"
14878 msgstr "סגנון מובאה"
14880 #: lib/layouts/pdfform.module:186
14882 msgid "Default radio box style"
14883 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
14885 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14889 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14890 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14895 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14896 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
14897 #: lib/layouts/slides.layout:3
14900 msgstr "שקופית חדשה:"
14902 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14904 msgid "Slide Option"
14905 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14907 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14908 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14911 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14915 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14919 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14923 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14927 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14928 msgid "Empty slide:"
14931 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14932 msgid "Section Option"
14933 msgstr "הגדרות סעיף"
14935 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14936 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14939 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14941 msgid "Itemize Type"
14942 msgstr "רשימת תבליטים"
14944 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14945 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14948 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14949 msgid "ItemizeType1"
14952 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14954 msgid "Enumerate Type"
14955 msgstr "רשימה ממוספרת"
14957 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14958 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14961 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14962 msgid "EnumerateType1"
14965 #: lib/layouts/powerdot.layout:444
14970 #: lib/layouts/powerdot.layout:459
14971 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14974 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14976 msgid "Left Column"
14979 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
14980 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14983 #: lib/layouts/powerdot.layout:588
14986 msgstr "רק בשקופיות"
14988 #: lib/layouts/powerdot.layout:594
14991 msgstr "רק בשקופיות"
14993 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
14995 msgid "Overlay Specification|S"
14998 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
14999 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15002 #: lib/layouts/powerdot.layout:603
15005 msgstr "רק בשקופיות"
15007 #: lib/layouts/powerdot.layout:609
15010 msgstr "רק בשקופיות"
15012 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15014 msgid "Recipe Book"
15017 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15018 msgid "\\thechapter"
15019 msgstr "\\thechapter"
15021 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15026 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15031 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15033 msgid "Ingredients"
15036 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15038 msgid "Ingredients Header"
15041 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15042 msgid "Specify an optional ingredients header"
15045 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15047 msgid "Ingredients:"
15050 #: lib/layouts/report.layout:3
15051 msgid "Report (Standard Class)"
15054 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15055 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15058 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15059 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15062 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15063 msgid "Affiliation (alternate)"
15066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15067 msgid "Affiliation (alternate):"
15070 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15072 msgid "Alternate Affiliation Option"
15073 msgstr "&שפה חלופית:"
15075 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15076 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15079 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15081 msgid "Affiliation (none)"
15082 msgstr "&שפה חלופית:"
15084 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15086 msgid "No affiliation"
15087 msgstr "&שפה חלופית:"
15089 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15090 msgid "Electronic Address:"
15091 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15093 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15095 msgid "Electronic Address Option|s"
15096 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15098 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15099 msgid "Optional argument to the email command"
15102 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15104 msgid "Author URL Option"
15107 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15108 msgid "Optional argument to the homepage command"
15111 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
15113 msgid "Collaboration"
15114 msgstr "אפשרויות המחלקה"
15116 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
15118 msgid "Collaboration:"
15121 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15125 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15127 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15128 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15130 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15131 msgid "acknowledgments"
15134 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15136 msgid "Ruled Table"
15139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15140 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15143 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15150 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15161 msgid "List of Videos"
15162 msgstr "רשימת טבלאות"
15164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15172 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15177 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15179 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15181 msgid "lowercase text"
15182 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15184 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15186 msgid "Online cite"
15187 msgstr "הכנס מובאה"
15189 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15191 msgid "online cite"
15192 msgstr "הכנס מובאה"
15194 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15196 msgid "Text behind"
15197 msgstr "רוחב טקסט %"
15199 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15201 msgid "text behind the cite"
15202 msgstr "רוחב טקסט %"
15204 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15205 msgid "REVTeX (V. 4)"
15206 msgstr "REVTex (V.4)"
15208 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15209 msgid "AltAffiliation"
15212 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15213 msgid "PACS number:"
15216 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15217 msgid "Risk and Safety Statements"
15220 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15222 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15223 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15224 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15227 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15232 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15236 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15237 msgid "Safety phrase"
15240 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15242 msgid "Phrase Text"
15245 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15246 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15249 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15253 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15258 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15263 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15268 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15271 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15273 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15278 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15279 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15282 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15287 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15289 msgid "Right logo:"
15290 msgstr "ימין למעלה:"
15292 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15294 msgid "Caption Width"
15297 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15298 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15301 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15302 msgid "KOMA-Script Article"
15305 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15306 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15309 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15310 msgid "KOMA-Script Book"
15313 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15314 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15315 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15317 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15319 msgid "\\alph{enumii})"
15320 msgstr "(\\alph{enumii})"
15322 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15326 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15330 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15333 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15334 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15336 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15340 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15344 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15348 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15352 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15356 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15357 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15358 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15362 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15366 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15367 msgid "Uppertitleback"
15370 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15371 msgid "Lowertitleback"
15374 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15378 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15382 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15386 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15390 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15394 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15398 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15400 msgid "Dictum Author"
15403 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15404 msgid "The author of this dictum"
15407 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15408 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15415 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15419 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15428 msgid "Specialmail"
15431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15432 msgid "Specialmail:"
15435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15447 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15448 msgid "Your letter of:"
15451 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15455 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15460 msgid "Customer no.:"
15461 msgstr "מספר לקוח:"
15463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15468 msgid "Invoice no.:"
15469 msgstr "מספר חשבונית:"
15471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15472 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15476 msgid "NextAddress"
15479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15480 msgid "Next Address:"
15483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15484 msgid "Sender Name:"
15487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15488 msgid "Sender Phone:"
15489 msgstr "טלפון של השולח:"
15491 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15492 msgid "Sender Fax:"
15493 msgstr "הפקס של המוען:"
15495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15496 msgid "Sender E-Mail:"
15497 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15500 msgid "Sender URL:"
15503 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15517 msgid "End of letter"
15520 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15521 msgid "KOMA-Script Report"
15524 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15526 msgid "Section Boxes"
15529 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15531 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15534 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15539 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15541 msgid "Section Box"
15544 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15546 msgid "Section Box Width|S"
15549 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15551 msgid "Width of the section Box"
15552 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15554 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15557 msgstr "עם כותרת עליונה"
15559 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15561 msgid "Section Box Heading"
15564 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15566 msgid "Insert the section box header here"
15567 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15569 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15571 msgid "SubsectionBox"
15574 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15576 msgid "Subsection Box"
15579 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15581 msgid "SubsubsectionBox"
15584 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15586 msgid "Subsubsection Box"
15589 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15593 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15594 msgid "LandscapeSlide"
15597 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15599 msgid "Landscape Slide"
15602 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15603 msgid "PortraitSlide"
15606 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15608 msgid "Portrait Slide"
15611 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15612 msgid "SlideHeading"
15615 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15616 msgid "SlideSubHeading"
15619 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15620 msgid "ListOfSlides"
15623 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15625 msgid "List of Slides"
15626 msgstr "רשימת טבלאות"
15628 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15629 msgid "SlideContents"
15632 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15634 msgid "Slide Contents"
15637 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15638 msgid "ProgressContents"
15641 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15643 msgid "Progress Contents"
15646 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15648 msgid "Landscape Slide:"
15651 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15653 msgid "Portrait Slide:"
15656 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15660 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15663 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15665 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15667 msgid "[List Of Slides]"
15668 msgstr "רשימת טבלאות"
15670 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15672 msgid "[Slide Contents]"
15675 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15677 msgid "[Progress Contents]"
15680 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15682 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15685 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15687 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15688 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15689 "standard Paragraph Shapes'."
15692 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15697 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15699 msgid "ShapedParagraphs"
15702 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15707 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15712 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15716 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15720 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15725 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15730 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15734 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15738 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15743 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15747 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:544
15751 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15753 msgid "Triangle up"
15754 msgstr "bigtriangleup"
15756 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15758 msgid "Triangle down"
15759 msgstr "triangledown"
15761 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15763 msgid "Triangle left"
15764 msgstr "triangleleft"
15766 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15768 msgid "Triangle right"
15769 msgstr "triangleright"
15771 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15775 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15776 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15779 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15781 msgid "Shape specification"
15784 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15785 msgid "Specification of the shape"
15788 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15793 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15794 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15797 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15798 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15799 msgid "Conjecture*"
15802 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
15805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15809 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15813 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15815 msgid "The title as it appears in the running headers"
15816 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15818 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15820 msgid "AMS subject classifications:"
15821 msgstr "מיון נושא של AMS."
15823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15824 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
15827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
15829 msgid "Name of the conference"
15830 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
15832 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
15834 msgid "Conference:"
15837 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
15839 msgid "CopyrightYear"
15840 msgstr "זכויות יוצרים"
15842 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
15844 msgid "Copyright year:"
15845 msgstr "זכויות יוצרים:"
15847 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15849 msgid "Copyrightdata"
15850 msgstr "זכויות יוצרים"
15852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
15854 msgid "Copyright data:"
15855 msgstr "זכויות יוצרים:"
15857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15859 msgid "TitleBanner"
15860 msgstr "הערת תחתית"
15862 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
15864 msgid "Title banner:"
15865 msgstr "הערת תחתית"
15867 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15869 msgid "PreprintFooter"
15872 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
15874 msgid "Preprint footer:"
15877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
15878 msgid "Digital Object Identifier:"
15881 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
15882 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15885 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
15890 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15893 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15895 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
15899 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15900 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15903 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15904 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
15907 #: lib/layouts/slides.layout:107
15909 msgstr "שקופית חדשה:"
15911 #: lib/layouts/slides.layout:129
15915 #: lib/layouts/slides.layout:144
15916 msgid "New Overlay:"
15919 #: lib/layouts/slides.layout:184
15921 msgstr "הערה חדשה:"
15923 #: lib/layouts/slides.layout:209
15924 msgid "InvisibleText"
15927 #: lib/layouts/slides.layout:216
15928 msgid "<Invisible Text Follows>"
15931 #: lib/layouts/slides.layout:233
15932 msgid "VisibleText"
15935 #: lib/layouts/slides.layout:240
15936 msgid "<Visible Text Follows>"
15939 #: lib/layouts/spie.layout:3
15940 msgid "SPIE Proceedings"
15943 #: lib/layouts/spie.layout:56
15947 #: lib/layouts/spie.layout:68
15948 msgid "Authorinfo:"
15951 #: lib/layouts/spie.layout:96
15952 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15955 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
15959 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
15960 msgid "\\Roman{part}"
15961 msgstr "\\Roman{part}"
15963 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
15964 msgid "Part \\Roman{part}"
15965 msgstr "חלק \\Roman{part}"
15967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
15971 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
15972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
15976 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
15977 msgid "Paragraph ##"
15980 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
15981 msgid "\\arabic{enumi}."
15982 msgstr ".\\arabic{enumi}"
15984 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
15985 msgid "\\roman{enumiii}."
15986 msgstr ".\\roman{enumiii}"
15988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
15989 msgid "\\Alph{enumiv}."
15990 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
15992 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
15993 msgid "Equation ##"
15996 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
15997 msgid "Footnote ##"
15998 msgstr "הערת תחתית ##"
16000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16001 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16004 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16009 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16011 msgid "Margin Figures"
16014 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16016 msgid "Margin Tables"
16017 msgstr "הערת שוליים"
16019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16020 msgid "Marginal notes"
16021 msgstr "הערות שוליים"
16023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16025 msgstr "הערות תחתית"
16027 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
16035 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16036 msgid "Index Entries"
16039 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16041 msgstr "רישומי קוד"
16043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147
16057 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16063 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16064 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16067 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16069 msgid "List of Listings"
16070 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509
16074 msgid "Listings[[inset]]"
16075 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16077 #: lib/layouts/stdinsets.inc:407
16082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:568
16087 #: lib/layouts/stdinsets.inc:662
16091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
16093 msgstr "תצוגה מקדימה"
16095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711
16096 msgid "see equation[[nomencl]]"
16099 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16100 msgid "page[[nomencl]]"
16103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16104 msgid "Nomenclature[[output]]"
16105 msgstr "נומנקלטורה"
16107 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16110 msgstr "מילה במילה"
16112 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16113 msgid "Part \\thepart"
16114 msgstr "חלק \\thepart"
16116 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16117 msgid "Chapter \\thechapter"
16118 msgstr "פרק \\thechapter"
16120 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16121 msgid "Appendix \\thechapter"
16122 msgstr "נספח \\thechapter"
16124 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16125 #: lib/layouts/subequations.module:13
16127 msgid "Subequations"
16130 #: lib/layouts/subequations.module:5
16132 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16133 "subequations.lyx example file."
16136 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16138 msgid "Front Matter"
16139 msgstr "צורת הגופן"
16141 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16142 msgid "--- Front Matter ---"
16145 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16147 msgid "Main Matter"
16148 msgstr "מטריצה מתמטית"
16150 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16151 msgid "--- Main Matter ---"
16154 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16155 msgid "Back Matter"
16158 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16159 msgid "--- Back Matter ---"
16162 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16163 msgid "PartBacktext"
16166 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16170 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16171 msgid "Title of this part"
16172 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16174 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16176 msgid "ChapSubtitle"
16179 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16184 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16189 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16191 msgid "Run-in headings"
16192 msgstr "עם כותרת עליונה"
16194 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16195 msgid "Sub-run-in headings"
16198 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16201 msgstr "אפשרויות נוספות"
16203 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16207 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16209 msgid "Author data:"
16212 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16214 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16216 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16218 msgid "TOC author:"
16219 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16221 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16223 msgid "Running Title"
16224 msgstr "מריץ BibTeX."
16226 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16228 msgid "Running Author"
16231 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16233 msgid "Running Chapter"
16234 msgstr "מריץ BibTeX."
16236 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16238 msgid "Running chapter:"
16239 msgstr "מריץ BibTeX."
16241 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16243 msgid "Running Section"
16246 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16248 msgid "Running section:"
16251 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16255 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16256 msgid "Abstract* (not printed)"
16257 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16259 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16260 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16263 msgstr "מילות מפתח"
16265 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16267 msgid "Alternative name"
16268 msgstr "&שפה חלופית:"
16270 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
16272 msgid "Longest Description Label"
16275 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16277 msgid "Longest description label"
16278 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16280 #: lib/layouts/svcommon.inc:609
16283 msgstr "זהות המשתמש"
16285 #: lib/layouts/svcommon.inc:621
16289 #: lib/layouts/svcommon.inc:661 lib/layouts/svmono.layout:91
16294 #: lib/layouts/svcommon.inc:670 lib/layouts/svmono.layout:95
16295 msgid "Proof(smartQED)"
16298 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16299 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
16302 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16303 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16308 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16309 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16310 msgid "Headnote (optional):"
16313 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16314 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16315 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16319 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16320 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16325 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16326 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16328 msgid "Institute #"
16331 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16332 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16334 msgid "Corr Author:"
16335 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16337 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16338 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16342 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16343 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16347 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16348 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
16351 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16355 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16357 msgid "Mathematics Subject Classification"
16358 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16364 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16366 msgid "CR Subject Classification"
16367 msgstr "מיון נושא של AMS."
16369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16370 msgid "Solution \\thesolution"
16371 msgstr "פתרון \\thesolution."
16373 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16374 msgid "Springer SV Jour/Jog"
16377 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16378 msgid "Springer SV Mono"
16381 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16382 msgid "Springer SV Mult"
16385 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16390 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16395 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16397 msgid "Contributors"
16398 msgstr "רשימת טבלאות"
16400 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16402 msgid "List of Contributors"
16403 msgstr "רשימת טבלאות"
16405 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16407 msgid "Contributor List"
16408 msgstr "רשימת טבלאות"
16410 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16411 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16412 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16413 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16414 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16415 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16416 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16418 msgid "For editors"
16421 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16422 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
16425 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649
16430 #: lib/layouts/sweave.module:6
16432 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16433 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16436 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16437 msgid "Sweave Input File"
16440 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16441 msgid "Number Tables by Section"
16442 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16444 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16446 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16447 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16449 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16452 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16454 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16455 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16457 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16458 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16461 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16463 msgid "Fancy Colored Boxes"
16466 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16468 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16469 "the tcolorbox documentation for details."
16472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16477 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16479 msgid "Color Box Options"
16480 msgstr "הגדרות מסמך"
16482 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16483 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16486 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16488 msgid "Dynamic Color Box"
16491 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16493 msgid "Color Box (Dynamic)"
16494 msgstr "צבע קישורים"
16496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16498 msgid "Fit Color Box"
16501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16503 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16504 msgstr "צבע קישורים"
16506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16508 msgid "Raster Color Box"
16511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16513 msgid "Subtitle Options"
16514 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16516 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16518 msgid "Insert the options here"
16519 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16523 msgid "Color Box Separator"
16526 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16528 msgid "Color Boxes"
16531 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16535 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16537 msgid "Color Box Line"
16538 msgstr "צבע קישורים"
16540 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16542 msgid "Color Box Setup"
16545 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16547 msgid "New Color Box Type"
16550 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16552 msgid "New Box Options"
16553 msgstr "הגדרות מסמך"
16555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16556 msgid "Options for the new box type (optional)"
16559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16561 msgid "Name of the new box type"
16564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16569 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16570 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16575 msgid "Default Value"
16576 msgstr "ברירת מחדל"
16578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16579 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16584 msgid "Custom Color Box 1"
16587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16589 msgid "More Color Box Options"
16590 msgstr "הגדרות מסמך"
16592 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16594 msgid "Insert more color box options here"
16595 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16597 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16599 msgid "Custom Color Box 2"
16602 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16604 msgid "Custom Color Box 3"
16607 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16609 msgid "Custom Color Box 4"
16612 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16614 msgid "Custom Color Box 5"
16617 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16618 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16619 msgid "Fact \\thefact."
16620 msgstr "עובדה \\thefact."
16622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16624 msgid "Definition \\thedefinition."
16625 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16628 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16629 msgid "Example \\theexample."
16630 msgstr "דוגמה \\theexample."
16632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16633 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16634 msgid "Problem \\theproblem."
16635 msgstr "בעיה \\theproblem."
16637 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16639 msgid "Exercise \\theexercise."
16640 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16642 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16644 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16647 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16649 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16650 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16651 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16652 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16653 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16654 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16655 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16656 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16659 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16661 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16664 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16666 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16669 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16671 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16672 msgstr "למה \\thelemma."
16674 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16676 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16677 msgstr "הצעה \\theproposition."
16679 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16681 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16682 msgstr "השערה \\theconjecture."
16684 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16686 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16687 msgstr "עובדה \\thefact."
16689 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16691 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16692 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16696 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16697 msgstr "דוגמה \\theexample."
16699 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16701 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16702 msgstr "בעיה \\theproblem."
16704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16706 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16707 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16711 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16712 msgstr "פתרון \\thesolution."
16714 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16716 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16717 msgstr "הערה \\theremark."
16719 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16721 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16722 msgstr "טענה \\theclaim."
16724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16726 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16729 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16731 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16732 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16733 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16734 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16735 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16736 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16737 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16741 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16746 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16747 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16748 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16749 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16750 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16751 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16752 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16756 msgid "Criterion \\thecriterion."
16757 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16772 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16773 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16782 msgid "Axiom \\theaxiom."
16783 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
16793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16798 msgid "Condition \\thecondition."
16799 msgstr "תנאי \\thecondition."
16801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
16803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
16809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
16814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
16816 msgid "Note \\thenote."
16819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
16821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16825 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
16827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16832 msgid "Notation \\thenotation."
16833 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
16837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16839 msgstr "צורת רישום*"
16841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16845 msgstr "צורת רישום."
16847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16848 msgid "Summary \\thesummary."
16849 msgstr "סיכום \\thesummary."
16851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
16859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16864 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16865 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
16869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16870 msgid "Acknowledgement*"
16871 msgstr "הכרת תודה*"
16873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16874 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16875 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
16879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16880 msgid "Conclusion*"
16883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16886 msgid "Conclusion."
16889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
16897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
16898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
16899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16908 msgid "Assumption \\theassumption."
16909 msgstr "הנחה \\theassumption."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
16913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16914 msgid "Assumption*"
16917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
16919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16920 msgid "Assumption."
16923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
16937 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
16942 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16943 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16944 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16945 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16946 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
16947 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
16948 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
16949 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
16952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
16954 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
16955 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
16959 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
16960 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
16964 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
16965 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
16969 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
16970 msgstr "תנאי \\thecondition."
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
16974 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
16979 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
16980 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
16984 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
16985 msgstr "סיכום \\thesummary."
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
16989 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
16990 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
16994 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
16995 msgstr "סיכום \\theconclusion."
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
16999 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17000 msgstr "הנחה \\theassumption."
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17004 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17008 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17013 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17014 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17015 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17016 "in both numbered and non-numbered forms."
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17020 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17021 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17022 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17028 msgid "Criterion \\thetheorem."
17029 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17032 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17033 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17036 msgid "Axiom \\thetheorem."
17037 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17040 msgid "Condition \\thetheorem."
17041 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17044 msgid "Note \\thetheorem."
17045 msgstr "הערה \\thetheorem."
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17048 msgid "Notation \\thetheorem."
17049 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17051 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17052 msgid "Summary \\thetheorem."
17053 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17056 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17057 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17060 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17061 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17064 msgid "Assumption \\thetheorem."
17065 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17068 msgid "Question \\thetheorem."
17069 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17071 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17072 msgid "Fact \\thetheorem."
17073 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17075 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17076 msgid "Problem \\thetheorem."
17077 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17080 msgid "Exercise \\thetheorem."
17081 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17083 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17085 msgid "Solution \\thetheorem."
17086 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17088 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17089 msgid "Remark \\thetheorem."
17090 msgstr "הערה \\thetheorem."
17092 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17093 msgid "Claim \\thetheorem."
17094 msgstr "טענה \\thetheorem."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17097 msgid "Theorems (AMS)"
17098 msgstr "משפטים (AMS)"
17100 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17102 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17103 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17104 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17105 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17108 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17110 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17113 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17115 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17116 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17117 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17118 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17119 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17120 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17121 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17125 msgid "Case \\arabic{casei}."
17126 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17128 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17129 msgid "Case \\roman{caseii}."
17130 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17132 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17133 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17134 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17136 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17137 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17138 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17140 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17142 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17145 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17147 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17148 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17149 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17150 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17151 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17154 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17156 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17159 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17161 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17162 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17163 "chapter environment."
17166 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17168 msgid "Named Theorems"
17171 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17173 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17174 "'Additional Theorem Text' argument."
17177 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17179 msgid "Named Theorem"
17182 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17184 msgid "Named Theorem."
17187 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17195 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17199 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17204 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17212 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17214 msgid "Alternative proof string"
17215 msgstr "&שפה חלופית:"
17217 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17219 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17222 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17224 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17225 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17226 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17227 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17228 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17231 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17233 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17236 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17238 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17242 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17243 msgid "Conjecture."
17246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17267 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17269 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17272 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17274 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17275 "using the extended AMS machinery."
17278 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17282 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17284 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17285 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17286 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17289 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17295 msgid "Alternative optional name or title"
17298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17299 msgid "Prop \\theprop."
17302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17319 msgid "# [number of Prob]"
17320 msgstr "מספר שורות"
17322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17324 msgid "Label of Problem"
17327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17328 msgid "Label of the corresponding problem"
17331 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17332 msgid "Property \\theproperty."
17333 msgstr "תכונה \\theproperty."
17335 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17340 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17342 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17343 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17344 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17345 "suppresses the output of TODO notes."
17348 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17352 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17354 msgid "List of TODOs"
17355 msgstr "רשימת טבלאות"
17357 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17359 msgid "[List of TODOs]"
17360 msgstr "רשימת טבלאות"
17362 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17364 msgid "List of TODOs Heading|s"
17365 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17367 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17368 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17371 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17373 msgid "TODO Note (Margin)"
17376 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17378 msgid "TODO (Margin)"
17381 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17383 msgid "TODO Note Options|s"
17384 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17386 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17387 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17390 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17392 msgid "TODO Note (inline)"
17393 msgstr "בתוך השורה"
17395 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17397 msgid "TODO (Inline)"
17398 msgstr "בתוך השורה"
17400 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17402 msgid "Missing Figure"
17405 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17407 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17408 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17410 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17412 msgid "Todo[Inline]"
17413 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17415 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17417 msgid "Todo[margin]"
17420 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17422 msgid "MissingFigure"
17425 #: lib/layouts/treport.layout:3
17426 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17429 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17433 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17438 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17443 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17446 msgstr "הערת שוליים"
17448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17451 msgstr "הערת שוליים"
17453 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17457 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17458 msgid "new thought"
17461 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17464 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17466 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17469 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17471 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17474 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17476 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17479 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17484 msgstr "רוחב תווית"
17486 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17488 msgid "MarginTable"
17489 msgstr "הערת שוליים"
17491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17493 msgid "MarginFigure"
17496 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17497 msgid "Tufte Handout"
17500 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17504 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17506 msgid "Variable-width Minipages"
17507 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17509 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17511 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17512 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17513 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17514 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17515 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17518 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17519 msgid "Minipage (Var. Width)"
17522 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17524 msgid "Minipage (var.)"
17525 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17527 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17529 msgid "Vert. Adjustment"
17532 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17533 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17536 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17539 msgstr "רוחב תווית"
17541 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17542 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17545 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17546 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17550 #: lib/languages:121
17554 #: lib/languages:129
17558 #: lib/languages:138
17559 msgid "English (USA)"
17560 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17562 #: lib/languages:149
17566 #: lib/languages:158
17567 msgid "Greek (ancient)"
17568 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17570 #: lib/languages:175
17571 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17572 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17574 #: lib/languages:186
17575 msgid "Arabic (Arabi)"
17576 msgstr "ערבית (Arabi)"
17578 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17582 #: lib/languages:208
17585 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17587 #: lib/languages:216
17588 msgid "English (Australia)"
17589 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17591 #: lib/languages:228
17592 msgid "German (Austria, old spelling)"
17593 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17595 #: lib/languages:240
17596 msgid "German (Austria)"
17597 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17599 #: lib/languages:250
17603 #: lib/languages:260
17607 #: lib/languages:269
17611 #: lib/languages:283
17615 #: lib/languages:293
17620 #: lib/languages:301
17621 msgid "Portuguese (Brazil)"
17622 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17624 #: lib/languages:311
17628 #: lib/languages:320
17629 msgid "English (UK)"
17630 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17632 #: lib/languages:330
17636 #: lib/languages:341
17637 msgid "English (Canada)"
17638 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17640 #: lib/languages:354
17641 msgid "French (Canada)"
17642 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17644 #: lib/languages:364
17648 #: lib/languages:376
17649 msgid "Chinese (simplified)"
17650 msgstr "סינית (פשוטה)"
17652 #: lib/languages:386
17653 msgid "Chinese (traditional)"
17654 msgstr "סינית (מסורתית)"
17656 #: lib/languages:396
17660 #: lib/languages:403
17664 #: lib/languages:412
17668 #: lib/languages:422
17672 #: lib/languages:433
17673 msgid "Divehi (Maldivian)"
17676 #: lib/languages:440
17680 #: lib/languages:451
17684 #: lib/languages:464
17688 #: lib/languages:473
17692 #: lib/languages:487
17696 #: lib/languages:502
17700 #: lib/languages:513
17704 #: lib/languages:529
17708 #: lib/languages:539
17712 #: lib/languages:552 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17716 #: lib/languages:562
17717 msgid "German (old spelling)"
17718 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17720 #: lib/languages:573
17724 #: lib/languages:588
17725 msgid "German (Switzerland)"
17726 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17728 #: lib/languages:601
17730 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17731 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17733 #: lib/languages:611 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17734 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17738 #: lib/languages:624
17739 msgid "Greek (polytonic)"
17740 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17742 #: lib/languages:636 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17746 #: lib/languages:652
17750 #: lib/languages:671
17754 #: lib/languages:682
17755 msgid "Interlingua"
17756 msgstr "אינטרלינגואה"
17758 #: lib/languages:692
17762 #: lib/languages:701
17766 #: lib/languages:716
17770 #: lib/languages:730
17771 msgid "Japanese (CJK)"
17772 msgstr "יפנית (CJK)"
17774 #: lib/languages:739 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17778 #: lib/languages:748
17782 #: lib/languages:759
17786 #: lib/languages:766
17790 #: lib/languages:775
17794 #: lib/languages:784 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17798 #: lib/languages:803
17802 #: lib/languages:816
17806 #: lib/languages:827
17807 msgid "Lower Sorbian"
17808 msgstr "סורבית תחתונה"
17810 #: lib/languages:836
17814 #: lib/languages:847
17818 #: lib/languages:857
17822 #: lib/languages:867
17826 #: lib/languages:876
17827 msgid "English (New Zealand)"
17828 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
17830 #: lib/languages:886
17831 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
17832 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
17834 #: lib/languages:896
17835 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
17836 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
17838 #: lib/languages:907
17842 #: lib/languages:928
17843 msgid "Piedmontese"
17846 #: lib/languages:938
17850 #: lib/languages:949
17854 #: lib/languages:959
17858 #: lib/languages:969
17863 #: lib/languages:979
17867 #: lib/languages:990
17871 #: lib/languages:999
17875 #: lib/languages:1006
17879 #: lib/languages:1017
17883 #: lib/languages:1032
17884 msgid "Serbian (Latin)"
17885 msgstr "סרבית (לטינית)"
17887 #: lib/languages:1042
17891 #: lib/languages:1052
17895 #: lib/languages:1061
17899 #: lib/languages:1075
17900 msgid "Spanish (Mexico)"
17901 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
17903 #: lib/languages:1087
17907 #: lib/languages:1098
17911 #: lib/languages:1107 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17915 #: lib/languages:1115 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17919 #: lib/languages:1122 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17923 #: lib/languages:1136 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17927 #: lib/languages:1143
17931 #: lib/languages:1158
17935 #: lib/languages:1168
17939 #: lib/languages:1179
17940 msgid "Upper Sorbian"
17941 msgstr "סורבית עליונה"
17943 #: lib/languages:1189
17947 #: lib/languages:1197
17951 #: lib/languages:1206
17955 #: lib/latexfonts:82
17956 msgid "AE (Almost European)"
17957 msgstr "AE (Almost European)"
17959 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
17961 msgstr "Bera Serif"
17963 #: lib/latexfonts:104
17967 #: lib/latexfonts:110
17968 msgid "Concrete Roman"
17969 msgstr "Concrete Roman"
17971 #: lib/latexfonts:116
17972 msgid "Zapf Chancery"
17973 msgstr "Zapf Chancery"
17975 #: lib/latexfonts:122
17977 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17978 msgstr "Bitstream Charter"
17980 #: lib/latexfonts:128
17981 msgid "Crimson (Cochineal)"
17984 #: lib/latexfonts:136
17988 #: lib/latexfonts:142
17989 msgid "Computer Modern Roman"
17990 msgstr "Computer Modern Roman"
17992 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
17993 msgid "URW Garamond"
17996 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 lib/latexfonts:195
18000 #: lib/latexfonts:202 lib/latexfonts:209
18001 msgid "Latin Modern Roman"
18002 msgstr "Latin Modern Roman"
18004 #: lib/latexfonts:216 lib/latexfonts:229
18006 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18007 msgstr "Bitstream Charter"
18009 #: lib/latexfonts:236 lib/latexfonts:249
18010 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18013 #: lib/latexfonts:256 lib/latexfonts:269
18014 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18017 #: lib/latexfonts:276 lib/latexfonts:286
18021 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18022 #: lib/latexfonts:295
18023 msgid "New Century Schoolbook"
18024 msgstr "New Century Schoolbook"
18026 #: lib/latexfonts:301 lib/latexfonts:309
18029 msgstr "Bera Serif"
18031 #: lib/latexfonts:315 lib/latexfonts:327 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:340
18032 #: lib/latexfonts:347
18036 #: lib/latexfonts:353 lib/latexfonts:362 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:375
18037 msgid "Times Roman"
18038 msgstr "Times Roman"
18040 #: lib/latexfonts:381
18041 msgid "TeX Gyre Bonum"
18044 #: lib/latexfonts:387
18045 msgid "TeX Gyre Chorus"
18048 #: lib/latexfonts:393
18049 msgid "TeX Gyre Pagella"
18052 #: lib/latexfonts:399
18053 msgid "TeX Gyre Schola"
18056 #: lib/latexfonts:405
18057 msgid "TeX Gyre Termes"
18060 #: lib/latexfonts:413 lib/latexfonts:424 lib/latexfonts:430 lib/latexfonts:437
18061 msgid "Utopia (Fourier)"
18064 #: lib/latexfonts:448
18065 msgid "Avant Garde"
18066 msgstr "Avant Garde"
18068 #: lib/latexfonts:454
18072 #: lib/latexfonts:462 lib/latexfonts:471 lib/latexfonts:480
18076 #: lib/latexfonts:488
18080 #: lib/latexfonts:495
18081 msgid "Computer Modern Sans"
18082 msgstr "Computer Modern Sans"
18084 #: lib/latexfonts:501
18088 #: lib/latexfonts:509
18092 #: lib/latexfonts:516
18093 msgid "Iwona (Light)"
18096 #: lib/latexfonts:523
18097 msgid "Iwona (Condensed)"
18100 #: lib/latexfonts:530
18101 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18104 #: lib/latexfonts:537
18109 #: lib/latexfonts:544
18111 msgid "Kurier (Light)"
18112 msgstr "CM Typewriter Light"
18114 #: lib/latexfonts:551
18115 msgid "Kurier (Condensed)"
18118 #: lib/latexfonts:558
18119 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18122 #: lib/latexfonts:565
18123 msgid "Latin Modern Sans"
18124 msgstr "Latin Modern Sans"
18126 #: lib/latexfonts:572
18130 #: lib/latexfonts:579
18131 msgid "TeX Gyre Adventor"
18134 #: lib/latexfonts:585
18135 msgid "TeX Gyre Heros"
18138 #: lib/latexfonts:591
18139 msgid "URW Classico (Optima)"
18142 #: lib/latexfonts:603
18146 #: lib/latexfonts:611
18147 msgid "CM Typewriter Light"
18148 msgstr "CM Typewriter Light"
18150 #: lib/latexfonts:618
18151 msgid "Computer Modern Typewriter"
18152 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18154 #: lib/latexfonts:624
18158 #: lib/latexfonts:631 lib/latexfonts:639
18160 msgid "Libertine Mono"
18163 #: lib/latexfonts:646
18164 msgid "Latin Modern Typewriter"
18165 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18167 #: lib/latexfonts:653
18171 #: lib/latexfonts:660
18175 #: lib/latexfonts:667
18177 msgid "TeX Gyre Cursor"
18178 msgstr "שגיאת LaTeX"
18180 #: lib/latexfonts:673
18182 msgid "TX Typewriter"
18183 msgstr "מכונת כתיבה"
18185 #: lib/latexfonts:685
18187 msgid "Crimson (New TX)"
18188 msgstr "Times Roman"
18190 #: lib/latexfonts:693
18194 #: lib/latexfonts:699
18195 msgid "URW Garamond (New TX)"
18198 #: lib/latexfonts:707
18200 msgid "Iwona (Math)"
18203 #: lib/latexfonts:720
18204 msgid "Kurier (Math)"
18207 #: lib/latexfonts:733
18208 msgid "Libertine (New TX)"
18211 #: lib/latexfonts:741
18212 msgid "Minion Pro (New TX)"
18215 #: lib/latexfonts:750
18217 msgid "Times Roman (New TX)"
18218 msgstr "Times Roman"
18220 #: lib/encodings:50
18221 msgid "Unicode (utf8)"
18222 msgstr "Unicode (utf8)"
18224 #: lib/encodings:55
18225 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18228 #: lib/encodings:59
18229 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18232 #: lib/encodings:62
18233 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18236 #: lib/encodings:65
18237 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18240 #: lib/encodings:68
18241 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18244 #: lib/encodings:71
18245 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18248 #: lib/encodings:75
18249 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18252 #: lib/encodings:79
18253 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18256 #: lib/encodings:83
18257 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18260 #: lib/encodings:86
18261 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18264 #: lib/encodings:89
18265 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18268 #: lib/encodings:92
18269 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18272 #: lib/encodings:95
18273 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18276 #: lib/encodings:98
18277 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18280 #: lib/encodings:101
18281 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18284 #: lib/encodings:104
18285 msgid "DOS (CP 437)"
18286 msgstr "DOS (CP 437)"
18288 #: lib/encodings:108
18289 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18290 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18292 #: lib/encodings:111
18293 msgid "Western European (CP 850)"
18296 #: lib/encodings:114
18297 msgid "Central European (CP 852)"
18300 #: lib/encodings:118
18301 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18304 #: lib/encodings:123
18305 msgid "Western European (CP 858)"
18308 #: lib/encodings:126
18309 msgid "Hebrew (CP 862)"
18312 #: lib/encodings:129
18314 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18317 #: lib/encodings:133
18318 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18321 #: lib/encodings:136
18322 msgid "Central European (CP 1250)"
18325 #: lib/encodings:140
18326 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18329 #: lib/encodings:144
18330 msgid "Western European (CP 1252)"
18333 #: lib/encodings:147
18334 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18337 #: lib/encodings:151
18339 msgid "Arabic (CP 1256)"
18340 msgstr "ערבית (Arabi)"
18342 #: lib/encodings:154
18343 msgid "Baltic (CP 1257)"
18346 #: lib/encodings:158
18347 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18350 #: lib/encodings:162
18351 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18354 #: lib/encodings:166
18355 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18358 #: lib/encodings:177
18360 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18361 msgstr "סינית (מסורתית)"
18363 #: lib/encodings:187
18365 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18368 #: lib/encodings:194
18370 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18371 msgstr "סינית (פשוטה)"
18373 #: lib/encodings:198
18375 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18376 msgstr "סינית (פשוטה)"
18378 #: lib/encodings:202
18379 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18382 #: lib/encodings:206
18383 msgid "Korean (EUC-KR)"
18386 #: lib/encodings:210
18387 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18390 #: lib/encodings:214
18392 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18393 msgstr "סינית (מסורתית)"
18395 #: lib/encodings:218
18396 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18399 #: lib/encodings:225
18401 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18404 #: lib/encodings:227
18406 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18409 #: lib/encodings:229
18411 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18414 #: lib/encodings:231
18416 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18419 #: lib/encodings:238
18420 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18423 #: lib/encodings:243
18424 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18425 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18427 #: lib/encodings:247
18431 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18432 msgid "Array Environment|y"
18433 msgstr "סביבת מערך"
18435 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18436 msgid "Cases Environment|C"
18437 msgstr "סביבה מוטלאת"
18439 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18440 msgid "Aligned Environment|l"
18441 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18443 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18444 msgid "AlignedAt Environment|v"
18447 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18448 msgid "Gathered Environment|h"
18451 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18452 msgid "Split Environment|S"
18455 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18457 msgid "Delimiters...|r"
18460 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18462 msgid "Matrix...|x"
18465 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18469 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18470 msgid "AMS align Environment|a"
18473 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18474 msgid "AMS alignat Environment|t"
18477 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18478 msgid "AMS flalign Environment|f"
18481 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18482 msgid "AMS gather Environment|g"
18485 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18486 msgid "AMS multline Environment|m"
18489 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18490 msgid "Inline Formula|I"
18491 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18493 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18494 msgid "Displayed Formula|D"
18495 msgstr "נוסחת תצוגה"
18497 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18498 msgid "Eqnarray Environment|E"
18501 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18503 msgid "AMS Environment|A"
18504 msgstr "סביבת מערך"
18506 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18508 msgid "Number Whole Formula|N"
18509 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18511 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18513 msgid "Number This Line|u"
18514 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18516 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18518 msgid "Equation Label|L"
18521 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18523 msgid "Copy as Reference|R"
18526 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18527 msgid "Split Cell|C"
18530 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18535 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18537 msgid "Add Line Above|o"
18538 msgstr "הוסף קו למעלה"
18540 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18541 msgid "Add Line Below|B"
18542 msgstr "הוסף קו למטה"
18544 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18546 msgid "Delete Line Above|v"
18547 msgstr "מחק קו למעלה"
18549 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18551 msgid "Delete Line Below|w"
18552 msgstr "מחק קו למטה"
18554 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18555 msgid "Add Line to Left"
18556 msgstr "הוסף קו משמאל"
18558 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18559 msgid "Add Line to Right"
18560 msgstr "הוסף קו מימין"
18562 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18563 msgid "Delete Line to Left"
18564 msgstr "מחק קו משמאל"
18566 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18567 msgid "Delete Line to Right"
18568 msgstr "מחק קו מימין"
18570 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18572 msgid "Show Math Toolbar"
18573 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18575 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18577 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18578 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18580 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18582 msgid "Show Table Toolbar"
18583 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18585 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18587 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18588 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18590 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
18592 msgid "Next Cross-Reference|N"
18593 msgstr "ההפניה הבאה"
18595 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18597 msgid "Go to Label|G"
18600 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18602 msgid "<Reference>|R"
18605 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18607 msgid "(<Reference>)|e"
18610 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18615 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18617 msgid "On Page <Page>|O"
18618 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18620 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18622 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18623 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18625 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18627 msgid "Formatted Reference|t"
18628 msgstr "הפניה מעוצבת"
18630 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18632 msgid "Textual Reference|x"
18633 msgstr "ההפניה הבאה"
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18637 msgid "Label Only|L"
18640 #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121
18641 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138
18642 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:156
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:271
18644 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:403
18645 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:468
18646 #: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
18648 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554
18649 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:570
18650 #: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:593
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:622
18652 #: lib/ui/stdcontext.inc:668 lib/ui/stdmenus.inc:550
18653 msgid "Settings...|S"
18656 #: lib/ui/stdcontext.inc:107
18661 #: lib/ui/stdcontext.inc:109 lib/ui/stdcontext.inc:514
18663 msgid "Copy as Reference|C"
18666 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
18668 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18669 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18671 # הכוונה להערות למיניהן
18672 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
18674 msgid "Open Inset|O"
18675 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18677 # הכוונה להערות למיניהן
18678 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
18680 msgid "Close Inset|C"
18681 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18683 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:154
18684 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdcontext.inc:630
18686 msgid "Dissolve Inset|D"
18687 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:169
18691 msgid "Show Label|L"
18694 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:502
18696 msgid "Frameless|l"
18699 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdmenus.inc:503
18701 msgid "Simple Frame|F"
18702 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18704 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
18705 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18708 #: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:504
18710 msgid "Oval, Thin|a"
18711 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18713 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:505
18715 msgid "Oval, Thick|v"
18716 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18718 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:506
18719 msgid "Drop Shadow|w"
18722 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:507
18724 msgid "Shaded Background|B"
18725 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18727 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:508
18729 msgid "Double Frame|u"
18730 msgstr "נקה עמוד כפול"
18732 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:512
18734 msgstr "הערת LyX|ה"
18736 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
18740 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdmenus.inc:514
18741 msgid "Greyed Out|G"
18744 # הכוונה להערות למיניהן
18745 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
18746 msgid "Open All Notes|A"
18747 msgstr "פתח את כל הערות"
18749 # הכוונה להערות למיניהן
18750 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18751 msgid "Close All Notes|l"
18752 msgstr "סגור את כל הערות"
18754 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:524
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:525
18759 msgid "Horizontal Phantom|H"
18760 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:526
18763 msgid "Vertical Phantom|V"
18764 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:432
18767 msgid "Interword Space|w"
18768 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
18771 msgid "Protected Space|o"
18772 msgstr "רווח מוגן|מ"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
18775 msgid "Visible Space|a"
18776 msgstr "רווח נראה|נ"
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:433
18779 msgid "Thin Space|T"
18782 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263
18783 msgid "Negative Thin Space|N"
18784 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18786 #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266
18787 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
18790 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18791 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
18795 msgid "Quad Space|Q"
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268
18799 msgid "Double Quad Space|u"
18800 msgstr "רווח מתומן|ת"
18802 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
18803 msgid "Horizontal Fill|F"
18804 msgstr "מילוי אופקי"
18806 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
18807 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
18808 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
18810 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
18811 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
18812 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
18815 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
18816 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
18819 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
18820 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
18822 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
18823 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
18824 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
18826 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
18827 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
18828 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
18830 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
18831 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
18832 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
18835 msgid "Custom Length|C"
18836 msgstr "אורך מותאם|א"
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
18840 msgid "Medium Space|M"
18841 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
18844 msgid "Thick Space|h"
18845 msgstr "רווח עבה|ע"
18847 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
18848 msgid "Negative Medium Space|u"
18849 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
18851 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
18852 msgid "Negative Thick Space|i"
18853 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
18857 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:279
18860 msgid "SmallSkip|S"
18861 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:280
18865 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:281
18869 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
18871 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
18873 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
18877 msgstr "מותאם אישית"
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
18880 msgid "Settings...|e"
18883 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
18888 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
18893 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
18896 msgstr "מילה במילה"
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
18899 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:581
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:585
18909 msgid "Edit Included File...|E"
18910 msgstr "כלול קובץ..."
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:445
18914 msgstr "עמוד חדש|ח"
18916 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:446
18917 msgid "Page Break|a"
18918 msgstr "שבירת עמוד"
18920 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:447
18921 msgid "Clear Page|C"
18924 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:448
18925 msgid "Clear Double Page|D"
18926 msgstr "נקה עמוד כפול"
18928 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
18930 msgid "Ragged Line Break|R"
18933 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
18935 msgid "Justified Line Break|J"
18938 #: lib/ui/stdcontext.inc:325
18940 msgid "Plain Separator|P"
18941 msgstr "מפריד תפריטים"
18943 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
18944 msgid "Paragraph Break|B"
18945 msgstr "שבירת פסקה"
18947 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
18948 #: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
18952 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
18953 #: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
18957 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
18958 #: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
18959 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:109
18964 msgid "Paste Recent|e"
18965 msgstr "הדבקות אחרונות"
18967 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
18968 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18969 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
18971 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:572
18973 msgid "Forward Search|F"
18974 msgstr "חיפוש לפנים"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:118
18977 msgid "Move Paragraph Up|o"
18978 msgstr "הזז פסקה למעלה"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:119
18981 msgid "Move Paragraph Down|v"
18982 msgstr "הזז פסקה למטה"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
18985 msgid "Promote Section|r"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
18989 msgid "Demote Section|m"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:350
18993 msgid "Move Section Down|D"
18994 msgstr "הזז סעיף מטה"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdcontext.inc:650
18997 msgid "Move Section Up|U"
18998 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:380
19001 msgid "Insert Regular Expression"
19002 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:639
19006 msgid "Accept Change|c"
19009 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
19011 msgid "Reject Change|j"
19014 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
19016 msgid "Apply Last Text Style|A"
19017 msgstr "סגנון טקסט"
19019 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
19021 msgid "Text Style|x"
19022 msgstr "סגנון טקסט"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:123
19025 msgid "Paragraph Settings...|P"
19026 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19029 msgid "Fullscreen Mode"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
19034 msgid "Close Current View"
19035 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19037 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
19040 msgstr "varnothing"
19042 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
19043 msgid "Anything Non-Empty|o"
19046 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
19051 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
19053 msgid "Any Number|N"
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:376
19058 msgid "User Defined|U"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:261
19063 msgid "Append Argument"
19064 msgstr "פרמטרים נוספים"
19066 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:262
19068 msgid "Remove Last Argument"
19071 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
19073 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19076 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
19078 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:266
19083 msgid "Insert Optional Argument"
19086 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:267
19088 msgid "Remove Optional Argument"
19089 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19091 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:269
19093 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19094 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19096 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:270
19098 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19099 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:271
19103 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19104 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:418
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:538
19114 msgid "Edit Externally...|x"
19115 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19117 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:216
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:212
19129 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:214
19133 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:213
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:435
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
19154 msgid "Multicolumn|u"
19155 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
19160 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19162 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
19164 msgid "Append Row|A"
19165 msgstr "הוסף שורה|ה"
19167 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:221
19168 msgid "Delete Row|D"
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:223
19177 msgid "Move Row Up"
19178 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19180 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:224
19182 msgid "Move Row Down"
19183 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
19187 msgid "Append Column|p"
19188 msgstr "הוסף עמו&דה"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:228
19191 msgid "Delete Column|e"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
19196 msgid "Copy Column|y"
19197 msgstr "העתק עמודה"
19199 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:230
19200 msgid "Move Column Right|v"
19203 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:231
19204 msgid "Move Column Left"
19207 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:195
19209 msgid "Multi-page Table|g"
19212 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
19214 msgid "Formal Style|m"
19215 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19217 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
19223 msgid "Alignment|i"
19226 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
19228 msgid "Columns/Rows|C"
19231 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30
19235 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
19240 #: lib/ui/stdcontext.inc:478
19245 #: lib/ui/stdcontext.inc:480
19247 msgid "File Revision|R"
19248 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19250 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
19251 msgid "Tree Revision|T"
19254 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19256 msgid "Revision Author|A"
19257 msgstr "היסטוריית שינויים"
19259 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19261 msgid "Revision Date|D"
19262 msgstr "היסטוריית שינויים"
19264 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
19266 msgid "Revision Time|i"
19267 msgstr "היסטוריית שינויים"
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19270 msgid "LyX Version|X"
19273 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
19275 msgid "Document Info|D"
19278 #: lib/ui/stdcontext.inc:492
19280 msgid "Copy Text|o"
19283 #: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
19285 msgid "Activate Branch|A"
19288 #: lib/ui/stdcontext.inc:502 lib/ui/stdcontext.inc:526
19290 msgid "Deactivate Branch|e"
19291 msgstr "הפעל (או שתק)"
19293 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
19295 msgid "Activate Branch in Master|M"
19298 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
19300 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19301 msgstr "הפעל (או שתק)"
19303 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
19305 msgid "Invert Inset|I"
19308 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
19310 msgid "Add Unknown Branch|w"
19311 msgstr "פעולה לא ידועה"
19313 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
19314 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19317 # הכוונה להערות למיניהן
19318 #: lib/ui/stdcontext.inc:609
19320 msgid "All Indexes|A"
19321 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19323 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
19327 #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:557
19328 msgid "Reject Change|R"
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:648
19333 msgid "Promote Section|P"
19334 msgstr "הגדרות הערה"
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
19338 msgid "Demote Section|D"
19339 msgstr "הגדרות הערה"
19341 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
19343 msgid "Move Section Down|w"
19344 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19346 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19348 msgid "Select Section|S"
19351 #: lib/ui/stdcontext.inc:661
19353 msgid "Wrap by Preview|y"
19354 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:355
19358 msgid "Lock Toolbars|L"
19359 msgstr "סרגלי כלים"
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:357
19363 msgid "Small-sized Icons"
19364 msgstr "סמלים קטנים"
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:358
19368 msgid "Normal-sized Icons"
19369 msgstr "סמלים רגילים"
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:359
19373 msgid "Big-sized Icons"
19374 msgstr "סמלים גדולים"
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:360
19378 msgid "Huge-sized Icons"
19379 msgstr "סמלים גדולים"
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:361
19383 msgid "Giant-sized Icons"
19384 msgstr "סמלים גדולים"
19386 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19390 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19394 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19398 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19402 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19406 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19410 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19414 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19418 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19419 msgid "New from Template...|m"
19420 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19422 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19426 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19427 msgid "Open Recent|t"
19428 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19439 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19443 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19444 msgid "Save As...|A"
19445 msgstr "שמור בשם|ב"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19449 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19452 msgid "Revert to Saved|R"
19453 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19456 msgid "Version Control|V"
19457 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19463 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19467 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19471 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19472 msgid "New Window|W"
19475 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19476 msgid "Close Window|d"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19483 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19484 msgid "Register...|R"
19487 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19488 msgid "Check In Changes...|I"
19489 msgstr "בדוק בשינויים..."
19491 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19492 msgid "Check Out for Edit|O"
19495 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19500 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19505 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19506 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19509 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19511 msgid "Revert to Repository Version|v"
19512 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19514 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19515 msgid "Undo Last Check In|U"
19518 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19519 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19522 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19524 msgid "Show History...|H"
19525 msgstr "הצג היסטוריה"
19527 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19528 msgid "Use Locking Property|L"
19531 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19533 msgid "Export As...|s"
19534 msgstr "מייבא %1$s..."
19536 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19537 msgid "More Formats & Options...|r"
19540 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19544 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19548 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19549 msgid "Paste Special"
19550 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19552 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19554 msgid "Select Whole Inset"
19555 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19557 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19561 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19562 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19563 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19565 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19566 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19567 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19569 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19570 msgid "Text Style|S"
19571 msgstr "סגנון טקסט"
19573 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19577 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19581 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19582 msgid "Rows & Columns|C"
19583 msgstr "שורות ועמודות"
19585 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19586 msgid "Increase List Depth|I"
19587 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19589 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19590 msgid "Decrease List Depth|D"
19591 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19593 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19595 msgid "Dissolve Inset"
19596 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19598 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19599 msgid "TeX Code Settings...|C"
19600 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19602 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19603 msgid "Float Settings...|a"
19604 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19606 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19607 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19608 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19611 msgid "Note Settings...|N"
19612 msgstr "הגדרות הערה..."
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19616 msgid "Phantom Settings...|h"
19617 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19619 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19620 msgid "Branch Settings...|B"
19621 msgstr "הגדרות ענף..."
19623 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19624 msgid "Box Settings...|x"
19625 msgstr "הגדרות תיבה..."
19627 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19629 msgid "Index Entry Settings...|y"
19630 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19632 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19634 msgid "Index Settings...|x"
19635 msgstr "הגדרות תיבה..."
19637 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19639 msgid "Info Settings...|n"
19640 msgstr "הגדרות תיבה..."
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19643 msgid "Listings Settings...|g"
19644 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19647 msgid "Table Settings...|a"
19648 msgstr "הגדרות טבלה"
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19651 msgid "Paste from HTML|H"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19655 msgid "Paste from LaTeX|L"
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19659 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19663 msgid "Paste as PDF"
19664 msgstr "הדבק כ-PDF"
19666 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19667 msgid "Paste as PNG"
19668 msgstr "הדבק כ-PNG"
19670 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19671 msgid "Paste as JPEG"
19672 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19674 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19675 msgid "Paste as EMF"
19676 msgstr "הדבק כ-EMF"
19678 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19679 msgid "Plain Text|T"
19682 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19683 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19684 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19686 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19687 msgid "Selection|S"
19690 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19691 msgid "Selection, Join Lines|i"
19692 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19694 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19696 msgid "Dissolve Text Style"
19697 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19700 msgid "Customized...|C"
19701 msgstr "מותאם אישית..."
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19704 msgid "Capitalize|a"
19705 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19708 msgid "Uppercase|U"
19709 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19712 msgid "Lowercase|L"
19713 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19717 msgid "Formal Style|F"
19718 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19720 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19721 msgid "Multicolumn|M"
19722 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19727 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19734 msgid "Bottom Line|B"
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19738 msgid "Left Line|L"
19741 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19742 msgid "Right Line|R"
19745 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19749 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19753 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19757 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19761 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19763 msgstr "הוסף שורה|ה"
19765 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19766 msgid "Add Column|u"
19767 msgstr "הוסף עמו&דה"
19769 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19770 msgid "Copy Column|p"
19771 msgstr "העתק עמודה"
19773 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19774 msgid "Change Limits Type|L"
19775 msgstr "שנה סגנון גבולות"
19777 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
19778 msgid "Macro Definition"
19779 msgstr "הגדרת מאקרו"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
19782 msgid "Change Formula Type|F"
19783 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
19786 msgid "Text Style|T"
19787 msgstr "סגנון טקסט"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
19790 msgid "Use Computer Algebra System|S"
19791 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
19794 msgid "Add Line Above|A"
19795 msgstr "הוסף קו למעלה"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
19798 msgid "Delete Line Above|D"
19799 msgstr "מחק קו למעלה"
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
19802 msgid "Delete Line Below|e"
19803 msgstr "מחק קו למטה"
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
19806 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
19807 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
19810 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
19811 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
19815 msgstr "ברירת מחדל"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
19819 msgstr "סגנון תצוגה"
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
19823 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
19825 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
19826 msgid "Math Normal Font|N"
19827 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
19829 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
19830 msgid "Math Calligraphic Family|C"
19831 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
19833 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
19835 msgid "Math Formal Script Family|o"
19836 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
19839 msgid "Math Fraktur Family|F"
19840 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
19843 msgid "Math Roman Family|R"
19844 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
19846 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
19847 msgid "Math Sans Serif Family|S"
19848 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
19850 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
19851 msgid "Math Bold Series|B"
19852 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
19854 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
19855 msgid "Text Normal Font|T"
19856 msgstr "גופן טקסט רגיל"
19858 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
19859 msgid "Text Roman Family"
19860 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
19862 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
19863 msgid "Text Sans Serif Family"
19864 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
19867 msgid "Text Typewriter Family"
19868 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
19871 msgid "Text Bold Series"
19872 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
19875 msgid "Text Medium Series"
19876 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
19879 msgid "Text Italic Shape"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
19883 msgid "Text Small Caps Shape"
19884 msgstr "רישיות קטנות"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
19887 msgid "Text Slanted Shape"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
19891 msgid "Text Upright Shape"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
19903 msgid "Mathematica|a"
19904 msgstr "Mathematica|a"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
19907 msgid "Maple, Simplify|S"
19908 msgstr "Maple, simplify|s"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
19911 msgid "Maple, Factor|F"
19912 msgstr "Maple, factor|f"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
19915 msgid "Maple, Evalm|E"
19916 msgstr "Maple, evalm|e"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
19919 msgid "Maple, Evalf|v"
19920 msgstr "Maple, evalf|v"
19922 # הכוונה להערות למיניהן
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
19924 msgid "Open All Insets|O"
19925 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19927 # הכוונה להערות למיניהן
19928 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
19929 msgid "Close All Insets|C"
19930 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
19932 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
19933 msgid "Unfold Math Macro|n"
19934 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
19936 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
19937 msgid "Fold Math Macro|d"
19938 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
19940 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
19941 msgid "Outline Pane|u"
19942 msgstr "הצג מתאר|מ"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
19946 msgid "Code Preview Pane|P"
19947 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19949 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
19950 msgid "Messages Pane|g"
19951 msgstr "הצג הודעות|ה"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
19955 msgstr "סרגלי כלים"
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
19958 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
19959 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
19962 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
19963 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
19966 msgid "Close Current View|w"
19967 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
19970 msgid "Fullscreen|l"
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
19978 msgid "Special Character|p"
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
19982 msgid "Formatting|o"
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19986 msgid "List / TOC|i"
19987 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19991 msgstr "אובייקט צף"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20002 msgid "Custom Insets"
20003 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20011 msgid "Box[[Menu]]|x"
20014 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20015 msgid "Citation...|C"
20018 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20019 msgid "Cross-Reference...|R"
20022 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20026 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20027 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20028 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20030 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20034 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20035 msgid "Graphics...|G"
20038 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20042 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20043 msgid "Hyperlink...|k"
20044 msgstr "היפר-קישור..."
20046 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20048 msgstr "הערת תחתית"
20050 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20051 msgid "Marginal Note|M"
20052 msgstr "הערת שוליים"
20054 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20055 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20058 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20064 msgstr "תצוגה מקדימה"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20067 msgid "Symbols...|b"
20068 msgstr "סִימָנִים..."
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20072 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20075 msgid "End of Sentence|E"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20079 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20084 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20085 msgstr "סגנון מובאה"
20087 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20088 msgid "Protected Hyphen|y"
20089 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20091 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20092 msgid "Breakable Slash|a"
20093 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20095 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20096 msgid "Visible Space|V"
20097 msgstr "רווח נראה|נ"
20099 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20100 msgid "Menu Separator|M"
20101 msgstr "מפריד תפריטים"
20103 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20104 msgid "Phonetic Symbols|P"
20105 msgstr "סמלים פונטיים"
20107 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20108 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20113 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20116 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20121 msgstr "תיעוד LaTeX"
20123 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20125 msgid "LaTeX Logo|a"
20126 msgstr "תיעוד LaTeX"
20128 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20130 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20131 msgstr "תיעוד LaTeX"
20133 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20134 msgid "Superscript|S"
20137 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20138 msgid "Subscript|u"
20141 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20142 msgid "Protected Space|P"
20145 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20146 msgid "Horizontal Space...|o"
20147 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20149 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20150 msgid "Horizontal Line...|L"
20151 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20153 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20154 msgid "Vertical Space...|V"
20155 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20157 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20161 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20162 msgid "Hyphenation Point|H"
20163 msgstr "נקודת מיקוף"
20165 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20166 msgid "Ligature Break|k"
20167 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20169 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20171 msgid "Optional Line Break|B"
20174 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20175 msgid "Display Formula|D"
20176 msgstr "נוסחת תצוגה"
20178 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20179 msgid "Numbered Formula|N"
20180 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20182 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20184 msgid "Figure Wrap Float|F"
20185 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20187 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20189 msgid "Table Wrap Float|T"
20190 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20192 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20193 msgid "Table of Contents|C"
20194 msgstr "תוכן עניינים"
20196 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20197 msgid "List of Listings|L"
20198 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20200 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20201 msgid "Nomenclature|N"
20202 msgstr "נומנקלטורה"
20204 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20206 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20207 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20210 msgid "LyX Document...|X"
20211 msgstr "מסמך LyX..."
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20214 msgid "Plain Text...|T"
20215 msgstr "טקסט רגיל..."
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20218 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20219 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20222 msgid "External Material...|M"
20223 msgstr "חומר חיצוני..."
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20226 msgid "Child Document...|d"
20227 msgstr "מסמך בת..."
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20234 msgid "Insert New Branch...|I"
20235 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20238 msgid "Change Tracking|C"
20239 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20241 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20242 msgid "Build Program|B"
20243 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20245 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20246 msgid "LaTeX Log|L"
20247 msgstr "תיעוד LaTeX"
20249 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20250 msgid "Start Appendix Here|x"
20251 msgstr "התחל נספח כאן"
20253 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20254 msgid "View Master Document|M"
20255 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20257 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20258 msgid "Update Master Document|a"
20259 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20261 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20262 msgid "Compressed|o"
20265 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20266 msgid "Disable Editing|E"
20269 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20270 msgid "Track Changes|T"
20271 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20273 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20274 msgid "Merge Changes...|M"
20275 msgstr "מזג שינויים..."
20277 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20278 msgid "Accept Change|A"
20281 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20282 msgid "Accept All Changes|c"
20283 msgstr "אשר את כל השינויים"
20285 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20286 msgid "Reject All Changes|e"
20287 msgstr "דחה את כל השינויים"
20289 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20290 msgid "Show Changes in Output|S"
20291 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20293 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20294 msgid "Bookmarks|B"
20297 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20298 msgid "Next Note|N"
20301 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20302 msgid "Next Change|C"
20303 msgstr "השינוי הבא"
20305 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20306 msgid "Next Cross-Reference|R"
20307 msgstr "ההפניה הבאה"
20309 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20310 msgid "Go to Label|L"
20313 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20314 msgid "Save Bookmark 1|S"
20315 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20317 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20318 msgid "Save Bookmark 2"
20319 msgstr "שמור סמנייה 2"
20321 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20322 msgid "Save Bookmark 3"
20323 msgstr "שמור סמנייה 3"
20325 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20326 msgid "Save Bookmark 4"
20327 msgstr "שמור סמנייה 4"
20329 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20330 msgid "Save Bookmark 5"
20331 msgstr "שמור סמנייה 5"
20333 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20334 msgid "Clear Bookmarks|C"
20335 msgstr "מחק סמניות"
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20338 msgid "Navigate Back|B"
20339 msgstr "חזור אחורה|נ"
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20342 msgid "Spellchecker...|S"
20343 msgstr "בודק איות..."
20345 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20346 msgid "Thesaurus...|T"
20347 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20349 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20350 msgid "Statistics...|a"
20351 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20353 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20354 msgid "Check TeX|h"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20358 msgid "TeX Information|I"
20359 msgstr "מידע על TeX"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20362 msgid "Compare...|C"
20363 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20366 msgid "Reconfigure|R"
20367 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20370 msgid "Preferences...|P"
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20374 msgid "Introduction|I"
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20379 msgstr "השיעור המודרך"
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20382 msgid "User's Guide|U"
20383 msgstr "המדריך למשתמש"
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20386 msgid "Additional Features|F"
20387 msgstr "אפשרויות נוספות"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20390 msgid "Embedded Objects|O"
20391 msgstr "עצמים משובצים"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20394 msgid "Customization|C"
20395 msgstr "התאמה אישית"
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20398 msgid "Shortcuts|S"
20399 msgstr "קיצור דרך:"
20401 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20402 msgid "LyX Functions|y"
20403 msgstr "פונקציות של LyX"
20405 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20406 msgid "LaTeX Configuration|L"
20407 msgstr "תצורת LaTeX"
20409 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20410 msgid "Specific Manuals|p"
20411 msgstr "מדריכים מסויימים"
20413 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20414 msgid "About LyX|X"
20417 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20418 msgid "Beamer Presentations|B"
20419 msgstr "מצגות Beamer|B"
20421 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20426 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20428 msgid "Colored boxes|r"
20431 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20433 msgid "Feynman-diagram|F"
20434 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20436 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20440 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20442 msgstr "LilyPond|P"
20444 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20445 msgid "Linguistics|L"
20448 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20449 msgid "Multilingual Captions|C"
20450 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20452 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20456 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20458 msgid "PDF comments|D"
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20463 msgid "PDF forms|o"
20466 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20467 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20470 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:649
20474 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20477 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20480 msgid "New document"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20484 msgid "Open document"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20488 msgid "Save document"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20492 msgid "Check spelling"
20493 msgstr "בדיקת איות"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20496 msgid "Spellcheck continuously"
20497 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1371
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20508 msgid "Find and replace"
20509 msgstr "חיפוש והחלפה"
20511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20512 msgid "Find and replace (advanced)"
20513 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20516 msgid "Navigate back"
20517 msgstr "חזור אחורה"
20519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20520 msgid "Toggle emphasis"
20521 msgstr "הפעל הדגשה"
20523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20524 msgid "Toggle noun"
20525 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20529 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20532 msgid "Insert math"
20533 msgstr "הוסף נוסחה"
20535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20536 msgid "Insert graphics"
20537 msgstr "הוסף תמונה"
20539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20540 msgid "Insert table"
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20544 msgid "Toggle outline"
20545 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20548 msgid "Toggle math toolbar"
20549 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20552 msgid "Toggle table toolbar"
20553 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20557 msgid "Toggle review toolbar"
20558 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20561 msgid "View/Update"
20562 msgstr "תצוגה/עדכון"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20573 msgid "View master document"
20574 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20577 msgid "Update master document"
20578 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20581 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20585 msgid "View other formats"
20586 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20589 msgid "Update other formats"
20590 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20594 msgstr "אפשרויות נוספות"
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20597 msgid "Numbered list"
20598 msgstr "רשימה ממוספרת"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20601 msgid "Itemized list"
20602 msgstr "רשימת תבליטים"
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20605 msgid "Increase depth"
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20609 msgid "Decrease depth"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20613 msgid "Insert figure float"
20614 msgstr "הוסף איור צף"
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20617 msgid "Insert table float"
20618 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20621 msgid "Insert label"
20622 msgstr "הוסף תווית"
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20625 msgid "Insert cross-reference"
20626 msgstr "הכנס הפניה"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20629 msgid "Insert citation"
20630 msgstr "הכנס מובאה"
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20633 msgid "Insert index entry"
20634 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20637 msgid "Insert nomenclature entry"
20638 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20641 msgid "Insert footnote"
20642 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20645 msgid "Insert margin note"
20646 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20649 msgid "Insert LyX note"
20650 msgstr "הכנס הערת LyX"
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20657 msgid "Insert hyperlink"
20658 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20661 msgid "Insert TeX code"
20662 msgstr "הכנס קוד TeX"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20665 msgid "Insert math macro"
20666 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20669 msgid "Include file"
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20674 msgstr "סגנון טקסט"
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20677 msgid "Paragraph settings"
20678 msgstr "הגדרות פסקה"
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20686 msgstr "הוסף עמודה"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20693 msgid "Delete column"
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20697 msgid "Move row up"
20698 msgstr "הזז שורה מעלה"
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20701 msgid "Move column left"
20702 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20705 msgid "Move row down"
20706 msgstr "הזז שורה מטה"
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20709 msgid "Move column right"
20710 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20713 msgid "Set top line"
20714 msgstr "קבע קו עליון"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20717 msgid "Set bottom line"
20718 msgstr "קבע קו תחתון"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20721 msgid "Set left line"
20722 msgstr "קבע קו שמאלי"
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20725 msgid "Set right line"
20726 msgstr "קו קו ימיני"
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20729 msgid "Set border lines"
20730 msgstr "קבע גבולות"
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20733 msgid "Set all lines"
20734 msgstr "קבע את כל הקווים"
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20737 msgid "Unset all lines"
20738 msgstr "בטל את כל הקווים"
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20745 msgid "Align center"
20746 msgstr "יישר למרכז"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20749 msgid "Align right"
20750 msgstr "יישר לימין"
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20753 msgid "Align on decimal"
20754 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
20758 msgstr "יישר למעלה"
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20761 msgid "Align middle"
20762 msgstr "יישר לאמצע"
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20765 msgid "Align bottom"
20766 msgstr "יישר לתחתית"
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
20770 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
20771 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20775 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
20776 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
20778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
20779 msgid "Set multi-column"
20780 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
20784 msgid "Set multi-row"
20785 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
20787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
20791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
20792 msgid "Set display mode"
20793 msgstr "קבע מצב תצוגה"
20795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
20799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
20800 msgid "Insert square root"
20801 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
20803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
20804 msgid "Insert root"
20807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
20808 msgid "Insert standard fraction"
20809 msgstr "הכנס שבר פשוט"
20811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
20815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
20816 msgid "Insert integral"
20817 msgstr "הכנס אינטגרל"
20819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
20820 msgid "Insert product"
20821 msgstr "הכנס מכפלה"
20823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
20827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
20831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
20835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
20836 msgid "Insert delimiters"
20837 msgstr "הכנס תוחמים"
20839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
20840 msgid "Insert matrix"
20841 msgstr "הכנס מטריצה"
20843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
20844 msgid "Insert cases environment"
20845 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
20847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
20848 msgid "Toggle math panels"
20849 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
20851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
20852 msgid "Math Macros"
20853 msgstr "מקרו מתמטיים"
20855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
20856 msgid "Remove last argument"
20857 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
20859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
20860 msgid "Append argument"
20861 msgstr "הוספת פרמטר"
20863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
20864 msgid "Make first non-optional into optional argument"
20865 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
20867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
20868 msgid "Make last optional into non-optional argument"
20869 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
20871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
20872 msgid "Remove optional argument"
20873 msgstr "הסר פרמטר רשות"
20875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
20876 msgid "Insert optional argument"
20877 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
20879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
20880 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
20883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
20885 msgid "Append argument eating from the right"
20886 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
20890 msgid "Append optional argument eating from the right"
20891 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
20894 msgid "Phonetic Symbols"
20895 msgstr "סמלים פונטיים"
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
20898 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
20899 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
20902 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
20903 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
20907 msgstr "תנועות IPA"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
20910 msgid "IPA Other Symbols"
20911 msgstr "סמלי IPA נוספים"
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
20914 msgid "IPA Suprasegmentals"
20915 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
20918 msgid "IPA Diacritics"
20919 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
20921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
20922 msgid "IPA Tones and Word Accents"
20923 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
20925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
20926 msgid "Command Buffer"
20927 msgstr "שורת פקודה"
20929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
20930 msgid "Review[[Toolbar]]"
20933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
20934 msgid "Track changes"
20935 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
20938 msgid "Show changes in output"
20939 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
20942 msgid "Next change"
20943 msgstr "השינוי הבא"
20945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20946 msgid "Accept change inside selection"
20947 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
20949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
20950 msgid "Reject change inside selection"
20951 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
20953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20954 msgid "Merge changes"
20955 msgstr "מזג שינויים"
20957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20958 msgid "Accept all changes"
20959 msgstr "אשר את כל השינויים"
20961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
20962 msgid "Reject all changes"
20963 msgstr "דחה את כל השינויים"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20966 msgid "Insert note"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
20975 msgid "LyX Documentation Tools"
20976 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
20982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
20984 msgid "Menu Separator"
20985 msgstr "מפריד תפריטים"
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20990 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20995 msgstr "תיעוד LaTeX"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21000 msgstr "תיעוד LaTeX"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21004 msgid "LaTeX2e Logo"
21005 msgstr "תיעוד LaTeX"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
21008 msgid "View Other Formats"
21009 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
21012 msgid "Update Other Formats"
21013 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21016 msgid "Version Control"
21017 msgstr "ניהול גרסאות"
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21025 msgid "Check-out for edit"
21026 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21030 msgid "Check-in changes"
21031 msgstr "בדוק בשינויים..."
21033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21034 msgid "View revision log"
21035 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21038 msgid "Revert changes"
21039 msgstr "שחזר שינויים"
21041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21042 msgid "Compare with older revision"
21043 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21046 msgid "Compare with last revision"
21047 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21050 msgid "Insert Version Info"
21051 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
21054 msgid "Use SVN file locking property"
21057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
21058 msgid "Update local directory from repository"
21061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
21062 msgid "Math Panels"
21063 msgstr "לוח מתמטיקה"
21065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21066 msgid "Math spacings"
21067 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21071 msgid "Styles & classes"
21072 msgstr "מחלקות LaTeX"
21074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
21078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
21079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
21088 msgid "Frame decorations"
21089 msgstr "עיטורי מסגרת"
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21092 msgid "Big operators"
21093 msgstr "אופרטורים גדולים"
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21096 msgid "Miscellaneous"
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
21100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
21105 msgid "Arrows (extended)"
21106 msgstr "חצים (מורחב)"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21113 msgid "Operators (extended)"
21114 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21121 msgid "Relations (extended)"
21122 msgstr "יחסים (מורחב)"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
21125 msgid "Negative relations (extended)"
21126 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
21133 msgid "Delimiters (fixed size)"
21134 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21137 msgid "Miscellaneous (extended)"
21138 msgstr "שונות (מורחב)"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21277 msgid "Thin space\t\\,"
21278 msgstr "רווח דק\t\\,"
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21281 msgid "Medium space\t\\:"
21282 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21285 msgid "Thick space\t\\;"
21286 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21289 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21290 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21293 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21294 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21297 msgid "Negative space\t\\!"
21298 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21301 msgid "Phantom\t\\phantom"
21302 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21305 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21306 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21309 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21310 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21313 msgid "Smash\t\\smash"
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21317 msgid "Top smash\t\\smasht"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21321 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21325 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21329 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21333 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21341 msgid "Square root\t\\sqrt"
21342 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21345 msgid "Other root\t\\root"
21346 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
21349 msgid "Styles & Classes"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21353 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21354 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21357 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21358 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21361 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21362 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21365 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21366 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21369 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21373 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21377 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21381 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21385 msgid "Standard\t\\frac"
21386 msgstr "רגיל\t\\frac"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21389 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21390 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21394 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21395 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21398 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21403 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21404 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21408 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21409 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21412 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21413 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21416 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21417 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21421 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21422 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21426 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21427 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21431 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21432 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21436 msgid "Binomial\t\\binom"
21437 msgstr "בינום\t\\choose"
21439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21440 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21444 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21448 msgid "Roman\t\\mathrm"
21449 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21452 msgid "Bold\t\\mathbf"
21453 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21456 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21457 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21460 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21461 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21464 msgid "Italic\t\\mathit"
21465 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21468 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21469 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21472 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21476 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21480 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21481 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21484 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21488 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21489 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
21512 msgid "Frame Decorations"
21513 msgstr "עיטורי מסגרת"
21515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21588 msgid "overleftarrow"
21589 msgstr "overleftarrow"
21591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21592 msgid "overrightarrow"
21593 msgstr "overrightarrow"
21595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21596 msgid "overleftrightarrow"
21597 msgstr "overleftrightarrow"
21599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
21605 msgstr "underbrace"
21607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
21608 msgid "underleftarrow"
21609 msgstr "underleftarrow"
21611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21612 msgid "underrightarrow"
21613 msgstr "underrightarrow"
21615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21616 msgid "underleftrightarrow"
21617 msgstr "underleftrightarrow"
21619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21636 msgid "Insert left/right side scripts"
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21641 msgid "Insert right side scripts"
21642 msgstr "הוסף את התוחמים"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21646 msgid "Insert left side scripts"
21647 msgstr "הוסף את התוחמים"
21649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21651 msgid "Insert side scripts"
21652 msgstr "הכנס תוחמים"
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21667 msgid "stackrelthree"
21668 msgstr "stackrelthree"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
21676 msgstr "rightarrow"
21678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
21682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21687 msgid "updownarrow"
21688 msgstr "updownarrow"
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21691 msgid "leftrightarrow"
21692 msgstr "leftrightarrow"
21694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21700 msgstr "Rightarrow"
21702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21711 msgid "Updownarrow"
21712 msgstr "Updownarrow"
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21715 msgid "Leftrightarrow"
21716 msgstr "Leftrightarrow"
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21719 msgid "Longleftrightarrow"
21720 msgstr "Longleftrightarrow"
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21723 msgid "Longleftarrow"
21724 msgstr "Longleftarrow"
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21727 msgid "Longrightarrow"
21728 msgstr "Longrightarrow"
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21731 msgid "longleftrightarrow"
21732 msgstr "longleftrightarrow"
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21735 msgid "longleftarrow"
21736 msgstr "longleftarrow"
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21739 msgid "longrightarrow"
21740 msgstr "longrightarrow"
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21743 msgid "leftharpoondown"
21744 msgstr "leftharpoondown"
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21747 msgid "rightharpoondown"
21748 msgstr "rightharpoondown"
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21756 msgstr "longmapsto"
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21767 msgid "leftharpoonup"
21768 msgstr "leftharpoonup"
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21771 msgid "rightharpoonup"
21772 msgstr "rightharpoonup"
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
21775 msgid "hookleftarrow"
21776 msgstr "hookleftarrow"
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
21779 msgid "hookrightarrow"
21780 msgstr "hookrightarrow"
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21791 msgid "rightleftharpoons"
21792 msgstr "rightleftharpoons"
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
21819 msgid "bigtriangleup"
21820 msgstr "bigtriangleup"
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
21826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
21830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
21834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
21835 msgid "bigtriangledown"
21836 msgstr "bigtriangledown"
21838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
21842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
21846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
21850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
21851 msgid "triangleright"
21852 msgstr "triangleright"
21854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
21858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
21862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
21866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
21867 msgid "triangleleft"
21868 msgstr "triangleleft"
21870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
21882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
21886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
21890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
21894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
21898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
21902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
21906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
21910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
21914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
21922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
21926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
21934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
21938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22024 msgstr "sqsubseteq"
22026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22028 msgstr "sqsupseteq"
22030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
22039 msgid "in[[math relation]]"
22040 msgstr "in[[math relation]]"
22042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
22050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
22090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22108 msgstr "varepsilon"
22110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22276 msgstr "varUpsilon"
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
22294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22399 msgid "diamondsuit"
22400 msgstr "diamondsuit"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22415 msgid "textrm \\AA"
22416 msgstr "textrm \\AA"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22420 msgstr "textrm \\O"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22423 msgid "mathcircumflex"
22424 msgstr "mathcircumflex"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22432 msgstr "textdegree"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22436 msgstr "mathdollar"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22439 msgid "mathparagraph"
22440 msgstr "mathparagraph"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22443 msgid "mathsection"
22444 msgstr "mathsection"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
22491 msgid "Big Operators"
22492 msgstr "אופרטורים גדולים"
22494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22555 msgid "ointctrclockwiseop"
22556 msgstr "ointctrclockwiseop"
22558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22559 msgid "ointctrclockwise"
22560 msgstr "ointctrclockwise"
22562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22563 msgid "ointclockwiseop"
22564 msgstr "ointclockwiseop"
22566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22567 msgid "ointclockwise"
22568 msgstr "ointclockwise"
22570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22599 msgid "landupintop"
22600 msgstr "landupintop"
22602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22603 msgid "landdownint"
22604 msgstr "landdownint"
22606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22607 msgid "landdownintop"
22608 msgstr "landdownintop"
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22624 msgstr "varoiintop"
22626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22627 msgid "varointclockwise"
22628 msgstr "varointclockwise"
22630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22631 msgid "varointclockwiseop"
22632 msgstr "varointclockwiseop"
22634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22635 msgid "varointctrclockwise"
22636 msgstr "varointctrclockwise"
22638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22639 msgid "varointctrclockwiseop"
22640 msgstr "varointctrclockwiseop"
22642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
22694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22731 msgid "vartriangle"
22732 msgstr "vartriangle"
22734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22735 msgid "triangledown"
22736 msgstr "triangledown"
22738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
22744 msgstr "CheckedBox"
22746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
22754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22755 msgid "wasylozenge"
22756 msgstr "wasylozenge"
22758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22767 msgid "measuredangle"
22768 msgstr "measuredangle"
22770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
22778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
22782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
22786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
22790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
22794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
22798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
22800 msgstr "varnothing"
22802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
22803 msgid "blacktriangle"
22804 msgstr "blacktriangle"
22806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
22807 msgid "blacktriangledown"
22808 msgstr "blacktriangledown"
22810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
22811 msgid "blacksquare"
22812 msgstr "blacksquare"
22814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
22815 msgid "blacklozenge"
22816 msgstr "blacklozenge"
22818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
22822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
22823 msgid "sphericalangle"
22824 msgstr "sphericalangle"
22826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
22828 msgstr "complement"
22830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
22834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
22838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
22842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
22846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
22847 msgid "varcopyright"
22848 msgstr "varcopyright"
22850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
22854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
22858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
22859 msgid "invdiameter"
22860 msgstr "invdiameter"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
22866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
22870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
22872 msgstr "varhexagon"
22874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
22878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
22886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
22887 msgid "blacksmiley"
22888 msgstr "blacksmiley"
22890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
22894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
22898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
22902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22904 msgstr "Leftcircle"
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22907 msgid "Rightcircle"
22908 msgstr "Rightcircle"
22910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22916 msgstr "LEFTCIRCLE"
22918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22919 msgid "RIGHTCIRCLE"
22920 msgstr "RIGHTCIRCLE"
22922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22924 msgstr "LEFTcircle"
22926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22927 msgid "RIGHTcircle"
22928 msgstr "RIGHTcircle"
22930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
22946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
22958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
22962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
22976 msgstr "varhexstar"
22978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22980 msgstr "davidsstar"
22982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23004 msgstr "eighthnote"
23006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23007 msgid "quarternote"
23008 msgstr "quarternote"
23010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23112 msgstr "סרטן (cancer)"
23114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23116 msgstr "אריה (leo)"
23118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23120 msgstr "בתולה (virgo)"
23122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23124 msgstr "מאזניים (libra)"
23126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23128 msgstr "עקרב (scorpio)"
23130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23131 msgid "sagittarius"
23132 msgstr "קשת (sagittarius)"
23134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23135 msgid "capricornus"
23136 msgstr "גדי (capricornus)"
23138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23140 msgstr "דלי (aquarius)"
23142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23144 msgstr "דגים (pisces)"
23146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
23150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23152 msgstr "APLcomment"
23154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23159 msgid "APLdownarrowbox"
23160 msgstr "APLdownarrowbox"
23162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23171 msgid "APLleftarrowbox"
23172 msgstr "APLleftarrowbox"
23174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23179 msgid "APLrightarrowbox"
23180 msgstr "APLrightarrowbox"
23182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23191 msgid "APLuparrowbox"
23192 msgstr "APLuparrowbox"
23194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
23195 msgid "dashleftarrow"
23196 msgstr "dashleftarrow"
23198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23199 msgid "dashrightarrow"
23200 msgstr "dashrightarrow"
23202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23203 msgid "leftleftarrows"
23204 msgstr "leftleftarrows"
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23207 msgid "leftrightarrows"
23208 msgstr "leftrightarrows"
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23211 msgid "rightrightarrows"
23212 msgstr "rightrightarrows"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23215 msgid "rightleftarrows"
23216 msgstr "rightleftarrows"
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23220 msgstr "Lleftarrow"
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23223 msgid "Rrightarrow"
23224 msgstr "Rrightarrow"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23227 msgid "twoheadleftarrow"
23228 msgstr "twoheadleftarrow"
23230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23231 msgid "twoheadrightarrow"
23232 msgstr "twoheadrightarrow"
23234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23235 msgid "leftarrowtail"
23236 msgstr "leftarrowtail"
23238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23239 msgid "rightarrowtail"
23240 msgstr "rightarrowtail"
23242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23243 msgid "looparrowleft"
23244 msgstr "looparrowleft"
23246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23247 msgid "looparrowright"
23248 msgstr "looparrowright"
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23251 msgid "curvearrowleft"
23252 msgstr "curvearrowleft"
23254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23255 msgid "curvearrowright"
23256 msgstr "curvearrowright"
23258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23259 msgid "circlearrowleft"
23260 msgstr "circlearrowleft"
23262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23263 msgid "circlearrowright"
23264 msgstr "circlearrowright"
23266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23276 msgstr "upuparrows"
23278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23279 msgid "downdownarrows"
23280 msgstr "downdownarrows"
23282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23283 msgid "upharpoonleft"
23284 msgstr "upharpoonleft"
23286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23287 msgid "upharpoonright"
23288 msgstr "upharpoonright"
23290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
23291 msgid "downharpoonleft"
23292 msgstr "downharpoonleft"
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23295 msgid "downharpoonright"
23296 msgstr "downharpoonright"
23298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23299 msgid "leftrightharpoons"
23300 msgstr "leftrightharpoons"
23302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
23303 msgid "rightsquigarrow"
23304 msgstr "rightsquigarrow"
23306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23307 msgid "leftrightsquigarrow"
23308 msgstr "leftrightsquigarrow"
23310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23312 msgstr "nleftarrow"
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23315 msgid "nrightarrow"
23316 msgstr "nrightarrow"
23318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23319 msgid "nleftrightarrow"
23320 msgstr "nleftrightarrow"
23322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23324 msgstr "nLeftarrow"
23326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23327 msgid "nRightarrow"
23328 msgstr "nRightarrow"
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23331 msgid "nLeftrightarrow"
23332 msgstr "nLeftrightarrow"
23334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23339 msgid "shortleftarrow"
23340 msgstr "shortleftarrow"
23342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23343 msgid "shortrightarrow"
23344 msgstr "shortrightarrow"
23346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23347 msgid "shortuparrow"
23348 msgstr "shortuparrow"
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23351 msgid "shortdownarrow"
23352 msgstr "shortdownarrow"
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23355 msgid "leftrightarroweq"
23356 msgstr "leftrightarroweq"
23358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23359 msgid "curlyveedownarrow"
23360 msgstr "curlyveedownarrow"
23362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23363 msgid "curlyveeuparrow"
23364 msgstr "curlyveeuparrow"
23366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23383 msgid "curlywedgeuparrow"
23384 msgstr "curlywedgeuparrow"
23386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23387 msgid "curlywedgedownarrow"
23388 msgstr "curlywedgedownarrow"
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23391 msgid "leftrightarrowtriangle"
23392 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23395 msgid "leftarrowtriangle"
23396 msgstr "leftarrowtriangle"
23398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23399 msgid "rightarrowtriangle"
23400 msgstr "rightarrowtriangle"
23402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23416 msgstr "Longmapsto"
23418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23419 msgid "longmapsfrom"
23420 msgstr "longmapsfrom"
23422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23423 msgid "Longmapsfrom"
23424 msgstr "Longmapsfrom"
23426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23428 msgstr "xleftarrow"
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23431 msgid "xrightarrow"
23432 msgstr "xrightarrow"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23451 msgid "eqslantless"
23452 msgstr "eqslantless"
23454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23456 msgstr "eqslantgtr"
23458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23480 msgstr "lessapprox"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23528 msgstr "lesseqqgtr"
23530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23532 msgstr "gtreqqless"
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23547 msgid "thickapprox"
23548 msgstr "thickapprox"
23550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23583 msgid "preccurlyeq"
23584 msgstr "preccurlyeq"
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23587 msgid "succcurlyeq"
23588 msgstr "succcurlyeq"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23591 msgid "curlyeqprec"
23592 msgstr "curlyeqprec"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23595 msgid "curlyeqsucc"
23596 msgstr "curlyeqsucc"
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23608 msgstr "precapprox"
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23612 msgstr "succapprox"
23614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23615 msgid "vartriangleleft"
23616 msgstr "vartriangleleft"
23618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
23619 msgid "vartriangleright"
23620 msgstr "vartriangleright"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
23623 msgid "trianglelefteq"
23624 msgstr "trianglelefteq"
23626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
23627 msgid "trianglerighteq"
23628 msgstr "trianglerighteq"
23630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
23643 msgid "risingdotseq"
23644 msgstr "risingdotseq"
23646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23647 msgid "fallingdotseq"
23648 msgstr "fallingdotseq"
23650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23667 msgid "shortparallel"
23668 msgstr "shortparallel"
23670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23672 msgstr "smallsmile"
23674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23676 msgstr "smallfrown"
23678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23679 msgid "blacktriangleleft"
23680 msgstr "blacktriangleleft"
23682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
23683 msgid "blacktriangleright"
23684 msgstr "blacktriangleright"
23686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
23690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23695 msgid "wasytherefore"
23696 msgstr "wasytherefore"
23698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23699 msgid "backepsilon"
23700 msgstr "backepsilon"
23702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23715 msgid "trianglelefteqslant"
23716 msgstr "trianglelefteqslant"
23718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23719 msgid "trianglerighteqslant"
23720 msgstr "trianglerighteqslant"
23722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23732 msgstr "subsetplus"
23734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23736 msgstr "supsetplus"
23738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23739 msgid "subsetpluseq"
23740 msgstr "subsetpluseq"
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23743 msgid "supsetpluseq"
23744 msgstr "supsetpluseq"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
23778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
23782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
23784 msgstr "interleave"
23786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
23792 msgstr "rightslice"
23794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
23798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
23800 msgstr "talloblong"
23802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
23806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
23810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
23814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
23818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23832 msgstr "vcentcolon"
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23835 msgid "colonapprox"
23836 msgstr "colonapprox"
23838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23839 msgid "Colonapprox"
23840 msgstr "Colonapprox"
23842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
23878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23884 msgstr "wasypropto"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23895 msgid "Negative Relations (extended)"
23896 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24003 msgid "precnapprox"
24004 msgstr "precnapprox"
24006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24007 msgid "succnapprox"
24008 msgstr "succnapprox"
24010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24020 msgstr "subsetneqq"
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24024 msgstr "supsetneqq"
24026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24032 msgstr "nsubseteqq"
24034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24040 msgstr "nsupseteqq"
24042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24059 msgid "varsubsetneq"
24060 msgstr "varsubsetneq"
24062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24063 msgid "varsupsetneq"
24064 msgstr "varsupsetneq"
24066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24067 msgid "varsubsetneqq"
24068 msgstr "varsubsetneqq"
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24071 msgid "varsupsetneqq"
24072 msgstr "varsupsetneqq"
24074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24075 msgid "ntriangleleft"
24076 msgstr "ntriangleleft"
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24079 msgid "ntriangleright"
24080 msgstr "ntriangleright"
24082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24083 msgid "ntrianglelefteq"
24084 msgstr "ntrianglelefteq"
24086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24087 msgid "ntrianglerighteq"
24088 msgstr "ntrianglerighteq"
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24111 msgid "nshortparallel"
24112 msgstr "nshortparallel"
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24115 msgid "ntrianglelefteqslant"
24116 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24119 msgid "ntrianglerighteqslant"
24120 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24127 msgid "smallsetminus"
24128 msgstr "smallsetminus"
24130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
24142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24147 msgid "doublebarwedge"
24148 msgstr "doublebarwedge"
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24195 msgid "divideontimes"
24196 msgstr "divideontimes"
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24207 msgid "leftthreetimes"
24208 msgstr "leftthreetimes"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24211 msgid "rightthreetimes"
24212 msgstr "rightthreetimes"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24216 msgstr "curlywedge"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24223 msgid "circleddash"
24224 msgstr "circleddash"
24226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24228 msgstr "circledast"
24230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24231 msgid "circledcirc"
24232 msgstr "circledcirc"
24234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24251 msgid "bigcurlyvee"
24252 msgstr "bigcurlyvee"
24254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24255 msgid "bigcurlywedge"
24256 msgstr "bigcurlywedge"
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24267 msgid "bigparallel"
24268 msgstr "bigparallel"
24270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24271 msgid "biginterleave"
24272 msgstr "biginterleave"
24274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24315 msgid "ogreaterthan"
24316 msgstr "ogreaterthan"
24318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24327 msgid "varcurlyvee"
24328 msgstr "varcurlyvee"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24331 msgid "varcurlywedge"
24332 msgstr "varcurlywedge"
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24360 msgstr "varobslash"
24362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24364 msgstr "varocircle"
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24383 msgid "varolessthan"
24384 msgstr "varolessthan"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24387 msgid "varogreaterthan"
24388 msgstr "varogreaterthan"
24390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24392 msgstr "varbigcirc"
24394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
24396 msgstr "brokenvert"
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
24402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
24418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24447 msgid "llparenthesis"
24448 msgstr "llparenthesis"
24450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24451 msgid "rrparenthesis"
24452 msgstr "rrparenthesis"
24454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24455 msgid "binampersand"
24456 msgstr "binampersand"
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24459 msgid "bindnasrepma"
24460 msgstr "bindnasrepma"
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
24463 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24467 msgid "Voiced bilabial plosive"
24470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24471 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24475 msgid "Voiced alveolar plosive"
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24479 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24483 msgid "Voiced retroflex plosive"
24486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24487 msgid "Voiceless palatal plosive"
24490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24491 msgid "Voiced palatal plosive"
24494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24495 msgid "Voiceless velar plosive"
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24499 msgid "Voiced velar plosive"
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24503 msgid "Voiceless uvular plosive"
24506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24507 msgid "Voiced uvular plosive"
24510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24511 msgid "Glottal plosive"
24514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24515 msgid "Voiced bilabial nasal"
24518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24519 msgid "Voiced labiodental nasal"
24522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24523 msgid "Voiced alveolar nasal"
24526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24527 msgid "Voiced retroflex nasal"
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24531 msgid "Voiced palatal nasal"
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24535 msgid "Voiced velar nasal"
24538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24539 msgid "Voiced uvular nasal"
24542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24543 msgid "Voiced bilabial trill"
24546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24547 msgid "Voiced alveolar trill"
24550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24551 msgid "Voiced uvular trill"
24554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
24555 msgid "Voiced alveolar tap"
24558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24559 msgid "Voiced retroflex flap"
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24563 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24567 msgid "Voiced bilabial fricative"
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24571 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24575 msgid "Voiced labiodental fricative"
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24579 msgid "Voiceless dental fricative"
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24583 msgid "Voiced dental fricative"
24586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24587 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24591 msgid "Voiced alveolar fricative"
24594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24595 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24599 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24603 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24607 msgid "Voiced retroflex fricative"
24610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24611 msgid "Voiceless palatal fricative"
24614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24615 msgid "Voiced palatal fricative"
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24619 msgid "Voiceless velar fricative"
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24623 msgid "Voiced velar fricative"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24627 msgid "Voiceless uvular fricative"
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24631 msgid "Voiced uvular fricative"
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24635 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24639 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24643 msgid "Voiceless glottal fricative"
24646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24647 msgid "Voiced glottal fricative"
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24651 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24655 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24659 msgid "Voiced labiodental approximant"
24662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24663 msgid "Voiced alveolar approximant"
24666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24667 msgid "Voiced retroflex approximant"
24670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24671 msgid "Voiced palatal approximant"
24674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24675 msgid "Voiced velar approximant"
24678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24679 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24683 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24687 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24691 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
24695 msgid "Bilabial click"
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24699 msgid "Dental click"
24702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24703 msgid "(Post)alveolar click"
24706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24707 msgid "Palatoalveolar click"
24710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24711 msgid "Alveolar lateral click"
24714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24715 msgid "Voiced bilabial implosive"
24718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24719 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24723 msgid "Voiced palatal implosive"
24726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24727 msgid "Voiced velar implosive"
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24731 msgid "Voiced uvular implosive"
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24735 msgid "Ejective mark"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
24739 msgid "Close front unrounded vowel"
24742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24743 msgid "Close front rounded vowel"
24746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24747 msgid "Close central unrounded vowel"
24750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24751 msgid "Close central rounded vowel"
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24755 msgid "Close back unrounded vowel"
24758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24759 msgid "Close back rounded vowel"
24762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24763 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24767 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24771 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
24774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24775 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
24778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24779 msgid "Close-mid front rounded vowel"
24782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24783 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24787 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24791 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24795 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24799 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24803 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24807 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24811 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24815 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24819 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24823 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24827 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
24831 msgid "Near-open vowel"
24834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
24835 msgid "Open front unrounded vowel"
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24839 msgid "Open front rounded vowel"
24842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24843 msgid "Open back unrounded vowel"
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24847 msgid "Open back rounded vowel"
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24851 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24855 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24859 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24863 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24867 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
24871 msgid "Epiglottal plosive"
24874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
24875 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
24879 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
24883 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24887 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24891 msgid "Top tie bar"
24894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
24895 msgid "Bottom tie bar"
24898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24907 msgid "Extra short"
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24911 msgid "Primary stress"
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
24915 msgid "Secondary stress"
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
24919 msgid "Minor (foot) group"
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24923 msgid "Major (intonation) group"
24926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24927 msgid "Syllable break"
24930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24931 msgid "Linking (absence of a break)"
24934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24939 msgid "Voiceless (above)"
24942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24947 msgid "Breathy voiced"
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24951 msgid "Creaky voiced"
24954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24955 msgid "Linguolabial"
24958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24975 msgid "More rounded"
24976 msgstr "מועגל יותר"
24978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24979 msgid "Less rounded"
24980 msgstr "מועגל פחות"
24982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24991 msgid "Centralized"
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24995 msgid "Mid-centralized"
24998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25003 msgid "Non-syllabic"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25023 msgid "Pharyngialized"
25026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25027 msgid "Velarized or pharyngialized"
25030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25039 msgid "Advanced tongue root"
25042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25043 msgid "Retracted tongue root"
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25051 msgid "Nasal release"
25054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25055 msgid "Lateral release"
25058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25059 msgid "No audible release"
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
25063 msgid "Extra high (accent)"
25066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25067 msgid "Extra high (tone letter)"
25070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25071 msgid "High (accent)"
25074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25075 msgid "High (tone letter)"
25078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25079 msgid "Mid (accent)"
25082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25083 msgid "Mid (tone letter)"
25086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25087 msgid "Low (accent)"
25090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25091 msgid "Low (tone letter)"
25094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25095 msgid "Extra low (accent)"
25098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25099 msgid "Extra low (tone letter)"
25102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25111 msgid "Rising (accent)"
25114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25115 msgid "Rising (tone letter)"
25118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25119 msgid "Falling (accent)"
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25123 msgid "Falling (tone letter)"
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25127 msgid "High rising (accent)"
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25131 msgid "High rising (tone letter)"
25134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25135 msgid "Low rising (accent)"
25138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25139 msgid "Low rising (tone letter)"
25142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25143 msgid "Rising-falling (accent)"
25146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25147 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25151 msgid "Global rise"
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25155 msgid "Global fall"
25158 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25159 msgid "ChessDiagram"
25160 msgstr "ChessDiagram"
25162 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25163 msgid "Chess diagram"
25164 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25166 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25168 "A chess position diagram.\n"
25169 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25170 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25171 "the position that you want to display.\n"
25172 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25173 "and remember to type in a relative path\n"
25174 "to the LyX document location.\n"
25175 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25176 "to enable general editing of the board.\n"
25177 "You might also check out the\n"
25178 "'Options->Test legality' option, and\n"
25179 "remember to middle and right click to\n"
25180 "insert new material in the board.\n"
25181 "In order for this to work, you have to\n"
25182 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25183 "that TeX will find it, and you will need\n"
25184 "to install the skak package from CTAN.\n"
25186 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25187 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25188 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25189 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25190 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25191 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25192 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25193 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25194 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25195 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25197 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25198 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25201 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25205 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25206 msgid "Dia diagram"
25207 msgstr "דיאגרמת Dia"
25209 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25210 msgid "Dia diagram.\n"
25211 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25213 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25214 msgid "GnumericSpreadsheet"
25215 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25217 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25218 msgid "Spreadsheet"
25219 msgstr "גליון נתונים"
25221 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25224 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25225 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25226 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25227 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25228 "both for gnumeric and excel files.\n"
25230 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25231 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25232 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25233 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25234 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25236 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25241 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25243 msgid "Inkscape figure"
25244 msgstr "הוסף איור צף"
25246 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25248 "An Inkscape figure.\n"
25249 "Note that using this template automatically uses the \n"
25250 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25253 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25254 msgid "Lilypond typeset music"
25255 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25257 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25259 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25260 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25261 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25262 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25264 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25265 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25266 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25267 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25269 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25273 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25275 msgstr "עמודים מ-PDF"
25277 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25279 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25280 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25281 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25283 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25284 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25285 "* pages=- (to include all pages)\n"
25286 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25287 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25288 "inserted in their original size.\n"
25289 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25290 "for further options and details.\n"
25293 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25294 msgid "RasterImage"
25295 msgstr "RasterImage"
25297 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25298 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25299 msgid "Raster image"
25300 msgstr "מפת סיביות"
25302 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25305 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25308 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25310 msgid "VectorGraphics"
25313 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25314 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25316 msgid "Vector graphics"
25317 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25319 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25321 "A vector graphics file.\n"
25322 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25323 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25324 "the final output.\n"
25325 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25326 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25327 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25330 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25334 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25335 msgid "Xfig figure"
25338 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25339 msgid "An Xfig figure.\n"
25340 msgstr "איור XFig.\n"
25342 #: lib/configure.py:598
25346 #: lib/configure.py:598
25350 #: lib/configure.py:601
25354 #: lib/configure.py:604
25358 #: lib/configure.py:607
25362 #: lib/configure.py:607
25364 msgid "sxd|OpenDocument"
25365 msgstr "OpenDocument"
25367 #: lib/configure.py:610
25371 #: lib/configure.py:613
25375 #: lib/configure.py:616
25379 #: lib/configure.py:617
25381 msgid "SVG (compressed)"
25384 #: lib/configure.py:620
25388 #: lib/configure.py:621
25392 #: lib/configure.py:622
25396 #: lib/configure.py:622
25400 #: lib/configure.py:623
25404 #: lib/configure.py:624
25408 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25412 #: lib/configure.py:626
25416 #: lib/configure.py:627
25420 #: lib/configure.py:628
25424 #: lib/configure.py:629
25428 #: lib/configure.py:642
25429 msgid "Plain text (chess output)"
25430 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25432 #: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
25433 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25437 #: lib/configure.py:643
25441 #: lib/configure.py:644
25442 msgid "DocBook (XML)"
25443 msgstr "DocBook (XML)"
25445 #: lib/configure.py:645
25446 msgid "Graphviz Dot"
25447 msgstr "Graphviz Dot"
25449 #: lib/configure.py:646
25450 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25451 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25453 #: lib/configure.py:647
25454 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25455 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25457 #: lib/configure.py:648
25461 #: lib/configure.py:648
25465 #: lib/configure.py:650
25467 msgid "Sweave (Japanese)"
25468 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25470 #: lib/configure.py:650
25472 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25475 #: lib/configure.py:651
25479 #: lib/configure.py:653
25480 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25483 #: lib/configure.py:654
25484 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25485 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25487 #: lib/configure.py:655
25489 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25490 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25492 #: lib/configure.py:656
25493 msgid "LaTeX (plain)"
25494 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25496 #: lib/configure.py:656
25497 msgid "LaTeX (plain)|L"
25498 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25500 #: lib/configure.py:657
25501 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25502 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25504 #: lib/configure.py:658
25505 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25506 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25508 #: lib/configure.py:659
25509 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25510 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25512 #: lib/configure.py:660
25513 msgid "LaTeX (clipboard)"
25514 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25516 #: lib/configure.py:661
25520 #: lib/configure.py:661
25521 msgid "Plain text|a"
25522 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25524 #: lib/configure.py:662
25525 msgid "Plain text (pstotext)"
25526 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25528 #: lib/configure.py:663
25529 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25530 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25532 #: lib/configure.py:664
25533 msgid "Plain text (catdvi)"
25534 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25536 #: lib/configure.py:665
25537 msgid "Plain Text, Join Lines"
25538 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25540 #: lib/configure.py:666
25541 msgid "Info (Beamer)"
25544 #: lib/configure.py:671
25545 msgid "LilyPond music"
25546 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25548 #: lib/configure.py:674
25549 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25550 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25552 #: lib/configure.py:675
25553 msgid "Excel spreadsheet"
25554 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25556 #: lib/configure.py:676
25557 msgid "MS Excel Office Open XML"
25560 #: lib/configure.py:677
25561 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25564 #: lib/configure.py:678
25566 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25567 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25569 #: lib/configure.py:681
25573 #: lib/configure.py:681
25577 #: lib/configure.py:689 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25578 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25582 #: lib/configure.py:697
25586 #: lib/configure.py:698
25587 msgid "EPS (uncropped)"
25588 msgstr "EPS (uncropped)"
25590 #: lib/configure.py:699
25591 msgid "EPS (cropped)"
25592 msgstr "EPS (cropped)"
25594 #: lib/configure.py:700
25596 msgstr "Postscript"
25598 #: lib/configure.py:700
25599 msgid "Postscript|t"
25600 msgstr "Postscript|t"
25602 #: lib/configure.py:709
25603 msgid "PDF (ps2pdf)"
25604 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25606 #: lib/configure.py:709
25607 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25608 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25610 #: lib/configure.py:710
25611 msgid "PDF (pdflatex)"
25612 msgstr "PDF (pdflatex)"
25614 #: lib/configure.py:710
25615 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25616 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25618 #: lib/configure.py:711
25619 msgid "PDF (dvipdfm)"
25620 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25622 #: lib/configure.py:711
25623 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25624 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25626 #: lib/configure.py:712
25627 msgid "PDF (XeTeX)"
25628 msgstr "PDF (XeTeX)"
25630 #: lib/configure.py:712
25631 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25632 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25634 #: lib/configure.py:713
25635 msgid "PDF (LuaTeX)"
25636 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25638 #: lib/configure.py:713
25639 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25640 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25642 #: lib/configure.py:714
25644 msgid "PDF (graphics)"
25647 #: lib/configure.py:715
25649 msgid "PDF (cropped)"
25650 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25652 #: lib/configure.py:716
25654 msgid "PDF (lower resolution)"
25655 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25657 #: lib/configure.py:721
25661 #: lib/configure.py:721
25665 #: lib/configure.py:722
25666 msgid "DVI (LuaTeX)"
25667 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25669 #: lib/configure.py:722
25670 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25671 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25673 #: lib/configure.py:725
25677 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25682 #: lib/configure.py:728 lib/configure.py:764
25687 #: lib/configure.py:731
25689 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25691 #: lib/configure.py:734
25693 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25694 msgstr "OpenDocument"
25696 #: lib/configure.py:735
25698 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25699 msgstr "OpenDocument"
25701 #: lib/configure.py:736
25703 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25704 msgstr "OpenDocument"
25706 #: lib/configure.py:737
25707 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25708 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25710 #: lib/configure.py:740
25711 msgid "Rich Text Format"
25712 msgstr "Rich Text Format"
25714 #: lib/configure.py:741
25718 #: lib/configure.py:741
25722 #: lib/configure.py:742
25723 msgid "MS Word Office Open XML"
25726 #: lib/configure.py:742
25727 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25730 #: lib/configure.py:745
25731 msgid "Table (CSV)"
25732 msgstr "טבלה (CSV)"
25734 #: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367
25735 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:549
25739 #: lib/configure.py:748
25743 #: lib/configure.py:749
25747 #: lib/configure.py:750
25751 #: lib/configure.py:751
25755 #: lib/configure.py:752
25759 #: lib/configure.py:753
25763 #: lib/configure.py:754
25768 #: lib/configure.py:755
25769 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25770 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
25772 #: lib/configure.py:756
25773 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25774 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
25776 #: lib/configure.py:757
25777 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25778 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
25780 #: lib/configure.py:758
25781 msgid "LyX Preview"
25782 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
25784 #: lib/configure.py:759
25788 #: lib/configure.py:759
25790 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
25793 #: lib/configure.py:760
25797 #: lib/configure.py:761
25801 #: lib/configure.py:761
25802 msgid "ps_tex|PSTEX"
25805 #: lib/configure.py:762 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
25806 msgid "Windows Metafile"
25807 msgstr "Windows Metafile"
25809 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
25810 msgid "Enhanced Metafile"
25811 msgstr "Enhanced Metafile"
25813 #: lib/configure.py:883
25815 msgstr "LyXBlogger"
25817 #: lib/configure.py:1089
25821 #: lib/configure.py:1089
25822 msgid "gnuplot|Gnuplot"
25825 #: lib/configure.py:1162
25826 msgid "LyX Archive (zip)"
25827 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
25829 #: lib/configure.py:1165
25830 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25831 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
25833 #: src/Author.cpp:57
25835 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
25838 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
25839 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
25843 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
25847 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
25849 msgid "Bibliography entry not found!"
25850 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
25852 #: src/Buffer.cpp:420
25853 msgid "Disk Error: "
25854 msgstr "שגיאת דיסק: "
25856 #: src/Buffer.cpp:421
25859 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25860 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
25862 #: src/Buffer.cpp:549
25863 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25864 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
25866 #: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608
25868 msgid "Save failed! Document is lost."
25869 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
25871 #: src/Buffer.cpp:555
25872 msgid "Attempting to close changed document!"
25873 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
25875 #: src/Buffer.cpp:564
25877 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25878 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25880 #: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551
25882 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25885 #: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005
25886 msgid "Document header error"
25887 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
25889 #: src/Buffer.cpp:980
25890 msgid "\\begin_header is missing"
25891 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
25893 #: src/Buffer.cpp:1004
25894 msgid "\\begin_document is missing"
25895 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
25897 #: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2874
25898 #: src/Buffer.cpp:2880
25899 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25900 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
25902 #: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2875
25904 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25905 "xcolor/ulem are installed.\n"
25906 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25909 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
25911 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
25914 #: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2881
25916 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25917 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25918 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25921 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
25922 "ulem לא מותקנות.\n"
25923 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
25925 #: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455
25926 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
25930 #: src/Buffer.cpp:1164
25931 msgid "File Not Found"
25932 msgstr "קובץ לא נמצא"
25934 #: src/Buffer.cpp:1165
25936 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25937 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
25939 #: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262
25940 msgid "Document format failure"
25941 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
25943 #: src/Buffer.cpp:1194
25945 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25946 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
25948 #: src/Buffer.cpp:1263
25950 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25951 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
25953 #: src/Buffer.cpp:1290
25954 msgid "Conversion failed"
25955 msgstr "המרה נכשלה"
25957 #: src/Buffer.cpp:1291
25960 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25961 "it could not be created."
25962 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
25964 #: src/Buffer.cpp:1301
25965 msgid "Conversion script not found"
25966 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
25968 #: src/Buffer.cpp:1302
25971 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25972 "could not be found."
25973 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
25975 #: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332
25976 msgid "Conversion script failed"
25977 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
25979 #: src/Buffer.cpp:1326
25982 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25984 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25986 #: src/Buffer.cpp:1333
25989 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25991 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
25993 #: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
25994 msgid "File is read-only"
25995 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
25997 #: src/Buffer.cpp:1390
25999 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26000 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26002 #: src/Buffer.cpp:1399
26005 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26006 "overwrite this file?"
26007 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26009 #: src/Buffer.cpp:1401
26010 msgid "Overwrite modified file?"
26011 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26013 #: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50
26014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
26015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
26019 #: src/Buffer.cpp:1464
26020 msgid "Backup failure"
26021 msgstr "כשלון בגיבוי"
26023 #: src/Buffer.cpp:1465
26026 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26027 "Please check whether the directory exists and is writable."
26029 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26030 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26032 #: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512
26034 msgid "Write failure"
26035 msgstr "chktex נכשל"
26037 #: src/Buffer.cpp:1502
26040 "The file has successfully been saved as:\n"
26042 "But LyX could not move it to:\n"
26044 "Your original file has been backed up to:\n"
26048 #: src/Buffer.cpp:1513
26051 "Cannot move saved file to:\n"
26053 "But the file has successfully been saved as:\n"
26057 #: src/Buffer.cpp:1529
26059 msgid "Saving document %1$s..."
26060 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26062 #: src/Buffer.cpp:1544
26063 msgid " could not write file!"
26064 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26066 #: src/Buffer.cpp:1552
26070 #: src/Buffer.cpp:1567
26072 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26073 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26075 #: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604
26077 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26078 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26080 #: src/Buffer.cpp:1580
26081 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26082 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26084 #: src/Buffer.cpp:1594
26085 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26086 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26088 #: src/Buffer.cpp:1699
26089 msgid "Iconv software exception Detected"
26090 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26092 #: src/Buffer.cpp:1699
26095 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26097 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26099 #: src/Buffer.cpp:1726
26101 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26102 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26104 #: src/Buffer.cpp:1729
26106 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26107 "chosen encoding.\n"
26108 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26110 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26111 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26113 #: src/Buffer.cpp:1736
26114 msgid "iconv conversion failed"
26115 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26117 #: src/Buffer.cpp:1741
26118 msgid "conversion failed"
26119 msgstr "המרה נכשלה"
26121 #: src/Buffer.cpp:1857
26122 msgid "Uncodable character in file path"
26123 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26125 #: src/Buffer.cpp:1859
26128 "The path of your document\n"
26130 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26131 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26132 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26133 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26135 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26136 "(such as utf8) or change the file path name."
26140 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26141 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26142 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26144 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26145 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26147 #: src/Buffer.cpp:1926
26149 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26152 #: src/Buffer.cpp:1927
26154 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26157 #: src/Buffer.cpp:1937
26159 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26162 #: src/Buffer.cpp:1938
26164 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26167 #: src/Buffer.cpp:1944
26169 msgid "Incompatible Languages!"
26170 msgstr "Incomplete command"
26172 #: src/Buffer.cpp:1946
26175 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26176 "because they require conflicting language packages:\n"
26180 #: src/Buffer.cpp:2256
26181 msgid "Running chktex..."
26182 msgstr "מריץ chktex..."
26184 #: src/Buffer.cpp:2270
26185 msgid "chktex failure"
26186 msgstr "chktex נכשל"
26188 #: src/Buffer.cpp:2271
26189 msgid "Could not run chktex successfully."
26190 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26192 #: src/Buffer.cpp:2566
26194 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26195 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26197 #: src/Buffer.cpp:2672
26199 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26200 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26202 #: src/Buffer.cpp:2681
26204 msgid "Error generating literate programming code."
26205 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26207 #: src/Buffer.cpp:2761
26209 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26210 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26212 #: src/Buffer.cpp:2796
26214 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26215 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26217 #: src/Buffer.cpp:2853
26219 msgid "Error viewing the output file."
26220 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26222 #: src/Buffer.cpp:3197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
26223 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26224 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551
26225 msgid "Invalid filename"
26226 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26228 #: src/Buffer.cpp:3198 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26229 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552
26231 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26234 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26236 #: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26237 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556
26238 msgid "Problematic filename for DVI"
26241 #: src/Buffer.cpp:3204 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557
26245 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26246 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26248 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26250 #: src/Buffer.cpp:3232 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
26251 msgid "Export Warning!"
26252 msgstr "אזהרת יצוא!"
26254 #: src/Buffer.cpp:3233
26256 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26257 "BibTeX will be unable to find them."
26259 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26261 #: src/Buffer.cpp:3865
26263 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26264 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26266 #: src/Buffer.cpp:3869
26268 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26269 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26271 #: src/Buffer.cpp:3921
26272 msgid "Preview source code"
26273 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26275 #: src/Buffer.cpp:3923
26277 msgid "Preview preamble"
26278 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26280 #: src/Buffer.cpp:3925
26282 msgid "Preview body"
26283 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26285 #: src/Buffer.cpp:3940
26286 msgid "Plain text does not have a preamble."
26289 #: src/Buffer.cpp:4045
26291 msgid "Auto-saving %1$s"
26292 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26294 #: src/Buffer.cpp:4101
26295 msgid "Autosave failed!"
26296 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26298 #: src/Buffer.cpp:4162
26299 msgid "Autosaving current document..."
26300 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26302 #: src/Buffer.cpp:4287
26303 msgid "Couldn't export file"
26304 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26306 #: src/Buffer.cpp:4288
26308 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26309 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26311 #: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
26312 msgid "File name error"
26313 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26315 #: src/Buffer.cpp:4350
26316 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
26317 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
26319 #: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
26320 msgid "Document export cancelled."
26321 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26323 #: src/Buffer.cpp:4467
26325 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26326 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26328 #: src/Buffer.cpp:4474
26330 msgid "Document exported as %1$s"
26331 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26333 #: src/Buffer.cpp:4543
26336 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26338 "Recover emergency save?"
26340 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26342 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26344 #: src/Buffer.cpp:4546
26345 msgid "Load emergency save?"
26346 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26348 #: src/Buffer.cpp:4547
26352 #: src/Buffer.cpp:4547
26353 msgid "&Load Original"
26356 #: src/Buffer.cpp:4558
26359 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26360 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26362 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26363 "שומר אותו כקובץ אחר."
26365 #: src/Buffer.cpp:4565
26366 msgid "Document was successfully recovered."
26367 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26369 #: src/Buffer.cpp:4567
26370 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26371 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26373 #: src/Buffer.cpp:4568
26376 "Remove emergency file now?\n"
26379 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26382 #: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
26383 msgid "Delete emergency file?"
26384 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26386 #: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
26390 #: src/Buffer.cpp:4577
26391 msgid "Emergency file deleted"
26392 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26394 #: src/Buffer.cpp:4578
26395 msgid "Do not forget to save your file now!"
26396 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26398 #: src/Buffer.cpp:4585
26399 msgid "Remove emergency file now?"
26400 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26402 #: src/Buffer.cpp:4608
26405 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26407 "Load the backup instead?"
26409 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26411 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26413 #: src/Buffer.cpp:4610
26414 msgid "Load backup?"
26415 msgstr "לטעון גיבוי?"
26417 #: src/Buffer.cpp:4611
26418 msgid "&Load backup"
26419 msgstr "טען &גיבוי"
26421 #: src/Buffer.cpp:4611
26422 msgid "Load &original"
26425 #: src/Buffer.cpp:4621
26428 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26429 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26431 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26432 "שומר אותו כקובץ אחר."
26434 #: src/Buffer.cpp:4954 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26435 msgid "Senseless!!! "
26436 msgstr "חסר משמעות!!! "
26438 #: src/Buffer.cpp:5176
26440 msgid "Document %1$s reloaded."
26441 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26443 #: src/Buffer.cpp:5179
26445 msgid "Could not reload document %1$s."
26446 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26448 #: src/BufferParams.cpp:508
26451 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26452 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26454 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26457 #: src/BufferParams.cpp:510
26460 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26461 "are inserted into formulas"
26463 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26466 #: src/BufferParams.cpp:512
26469 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26472 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26474 #: src/BufferParams.cpp:514
26476 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26477 "inserted into formulas"
26479 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26482 #: src/BufferParams.cpp:516
26484 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26487 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26489 #: src/BufferParams.cpp:518
26492 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26493 "inserted into formulas"
26495 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26497 #: src/BufferParams.cpp:520
26499 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26500 "inserted into formulas"
26502 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26505 #: src/BufferParams.cpp:522
26508 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26509 "subscript is inserted into formulas"
26511 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26513 #: src/BufferParams.cpp:524
26516 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26517 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26519 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26522 #: src/BufferParams.cpp:526
26525 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26526 "decoration 'utilde'"
26528 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26531 #: src/BufferParams.cpp:731
26534 "The selected document class\n"
26536 "requires external files that are not available.\n"
26537 "The document class can still be used, but the\n"
26538 "document cannot be compiled until the following\n"
26539 "prerequisites are installed:\n"
26541 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26542 "User's Guide for more information."
26544 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26546 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26547 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26548 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26550 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26551 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26553 #: src/BufferParams.cpp:740
26554 msgid "Document class not available"
26555 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26557 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
26558 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
26559 #: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
26560 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26561 msgid "LyX Warning: "
26562 msgstr "אזהרת LyX:"
26564 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
26565 #: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
26566 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26567 msgid "uncodable character"
26568 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26570 #: src/BufferParams.cpp:2171
26572 msgid "Uncodable character in user preamble"
26573 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26575 #: src/BufferParams.cpp:2173
26578 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26579 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26580 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26583 "Please select an appropriate document encoding\n"
26584 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26588 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26589 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26590 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26592 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26593 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26595 #: src/BufferParams.cpp:2442
26598 "The layout file:\n"
26600 "could not be found. A default textclass with default\n"
26601 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26605 #: src/BufferParams.cpp:2448
26606 msgid "Document class not found"
26607 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26609 #: src/BufferParams.cpp:2455
26612 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26614 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26615 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26619 #: src/BufferParams.cpp:2461 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
26620 msgid "Could not load class"
26621 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26623 #: src/BufferParams.cpp:2514
26625 msgid "Error reading internal layout information"
26628 #: src/BufferParams.cpp:2515 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26630 msgstr "שגיאת קריאה"
26632 #: src/BufferView.cpp:192
26633 msgid "No more insets"
26634 msgstr "אין עוד תוספים"
26636 #: src/BufferView.cpp:769
26637 msgid "Save bookmark"
26638 msgstr "שמור סמנייה"
26640 #: src/BufferView.cpp:994
26641 msgid "Converting document to new document class..."
26642 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26644 #: src/BufferView.cpp:1039
26645 msgid "Document is read-only"
26646 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26648 #: src/BufferView.cpp:1041
26649 msgid "Document has been modified externally"
26652 #: src/BufferView.cpp:1050
26653 msgid "This portion of the document is deleted."
26654 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26656 #: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2028
26657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811
26659 msgid "Absolute filename expected."
26660 msgstr "מצפה לערך."
26662 #: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
26664 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26670 #: src/BufferView.cpp:1364
26671 msgid "No further undo information"
26672 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26674 #: src/BufferView.cpp:1374
26675 msgid "No further redo information"
26676 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26678 #: src/BufferView.cpp:1595
26680 msgstr "סימון כבוי"
26682 #: src/BufferView.cpp:1601
26684 msgstr "סימון פעיל"
26686 #: src/BufferView.cpp:1608
26687 msgid "Mark removed"
26688 msgstr "הסימון הוסר"
26690 #: src/BufferView.cpp:1611
26692 msgstr "הסימון נקבע"
26694 #: src/BufferView.cpp:1667
26695 msgid "Statistics for the selection:"
26696 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26698 #: src/BufferView.cpp:1669
26699 msgid "Statistics for the document:"
26700 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26702 #: src/BufferView.cpp:1672
26705 msgstr "%1$d מילים"
26707 #: src/BufferView.cpp:1674
26711 #: src/BufferView.cpp:1677
26713 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26714 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26716 #: src/BufferView.cpp:1680
26717 msgid "One character (including blanks)"
26718 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26720 #: src/BufferView.cpp:1683
26722 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26723 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26725 #: src/BufferView.cpp:1686
26726 msgid "One character (excluding blanks)"
26727 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26729 #: src/BufferView.cpp:1688
26731 msgstr "סטטיסטיקות"
26733 #: src/BufferView.cpp:1883
26736 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26739 #: src/BufferView.cpp:1885
26741 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26744 #: src/BufferView.cpp:1893
26745 msgid "Branch name"
26748 #: src/BufferView.cpp:1900 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26749 msgid "Branch already exists"
26750 msgstr "הענף כבר קיים"
26752 #: src/BufferView.cpp:2752
26754 msgid "Inserting document %1$s..."
26755 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
26757 #: src/BufferView.cpp:2763
26759 msgid "Document %1$s inserted."
26760 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
26762 #: src/BufferView.cpp:2765
26764 msgid "Could not insert document %1$s"
26765 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
26767 #: src/BufferView.cpp:3169
26770 "Could not read the specified document\n"
26772 "due to the error: %2$s"
26774 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
26776 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
26778 #: src/BufferView.cpp:3171
26779 msgid "Could not read file"
26780 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26782 #: src/BufferView.cpp:3178
26786 " is not readable."
26787 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
26789 #: src/BufferView.cpp:3179 src/output.cpp:39
26790 msgid "Could not open file"
26791 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
26793 #: src/BufferView.cpp:3186
26794 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
26795 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
26797 #: src/BufferView.cpp:3187
26799 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
26800 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
26801 "If this does not give the correct result\n"
26802 "then please change the encoding of the file\n"
26803 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
26805 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
26806 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
26807 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
26808 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
26809 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
26811 #: src/Changes.cpp:370
26812 msgid "Uncodable character in author name"
26813 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26815 #: src/Changes.cpp:371
26818 "The author name '%1$s',\n"
26819 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
26820 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
26821 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
26823 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
26824 "or change the spelling of the author name."
26827 #: src/Chktex.cpp:59
26829 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
26830 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
26832 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
26833 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
26837 #: src/Color.cpp:204
26841 #: src/Color.cpp:205
26845 #: src/Color.cpp:206
26849 #: src/Color.cpp:207
26854 #: src/Color.cpp:208
26858 #: src/Color.cpp:209
26862 #: src/Color.cpp:210
26866 #: src/Color.cpp:211
26870 #: src/Color.cpp:212
26875 #: src/Color.cpp:213
26879 #: src/Color.cpp:214
26883 #: src/Color.cpp:215
26887 #: src/Color.cpp:216
26892 #: src/Color.cpp:217
26896 #: src/Color.cpp:218
26900 #: src/Color.cpp:219
26904 #: src/Color.cpp:220
26908 #: src/Color.cpp:221
26912 #: src/Color.cpp:222
26916 #: src/Color.cpp:223
26920 #: src/Color.cpp:224
26924 #: src/Color.cpp:225
26928 #: src/Color.cpp:226
26932 #: src/Color.cpp:227
26933 msgid "selected text"
26934 msgstr "טקטס מסומן"
26936 #: src/Color.cpp:229
26938 msgstr "טקסט LaTeX"
26940 #: src/Color.cpp:230
26942 msgid "inline completion"
26943 msgstr "&בתוך השורה"
26945 #: src/Color.cpp:232
26946 msgid "non-unique inline completion"
26949 #: src/Color.cpp:234
26950 msgid "previewed snippet"
26953 #: src/Color.cpp:235
26956 msgstr "הוסף תווית"
26958 #: src/Color.cpp:236
26959 msgid "note background"
26962 #: src/Color.cpp:237
26964 msgid "comment label"
26967 #: src/Color.cpp:238
26968 msgid "comment background"
26971 #: src/Color.cpp:239
26973 msgid "greyedout inset label"
26974 msgstr "הוסף תווית"
26976 #: src/Color.cpp:240
26978 msgid "greyedout inset text"
26979 msgstr "הוסף תווית"
26981 #: src/Color.cpp:241
26982 msgid "greyedout inset background"
26985 #: src/Color.cpp:242
26987 msgid "phantom inset text"
26988 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
26990 #: src/Color.cpp:243
26994 #: src/Color.cpp:244
26996 msgid "listings background"
26999 #: src/Color.cpp:245
27001 msgid "branch label"
27004 #: src/Color.cpp:246
27006 msgid "footnote label"
27007 msgstr "הערת תחתית"
27009 #: src/Color.cpp:247
27011 msgid "index label"
27012 msgstr "הוסף תווית"
27014 #: src/Color.cpp:248
27016 msgid "margin note label"
27017 msgstr "דלג לתווית"
27019 #: src/Color.cpp:249
27023 #: src/Color.cpp:250
27027 #: src/Color.cpp:251
27031 #: src/Color.cpp:252
27033 msgid "scroll indicator"
27036 #: src/Color.cpp:253
27040 #: src/Color.cpp:254
27041 msgid "command inset"
27044 #: src/Color.cpp:255
27045 msgid "command inset background"
27048 #: src/Color.cpp:256
27049 msgid "command inset frame"
27052 #: src/Color.cpp:257
27053 msgid "special character"
27056 #: src/Color.cpp:258
27060 #: src/Color.cpp:259
27061 msgid "math background"
27062 msgstr "רקע מתמטיקה"
27064 #: src/Color.cpp:260
27065 msgid "graphics background"
27066 msgstr "רקע של תמונות"
27068 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27070 msgid "math macro background"
27071 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27073 #: src/Color.cpp:262
27075 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27077 #: src/Color.cpp:263
27078 msgid "math corners"
27079 msgstr "פינות מתמטיקה"
27081 #: src/Color.cpp:264
27083 msgstr "קו מתמטיקה"
27085 #: src/Color.cpp:266
27087 msgid "math macro hovered background"
27088 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27090 #: src/Color.cpp:267
27092 msgid "math macro label"
27093 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27095 #: src/Color.cpp:268
27097 msgid "math macro frame"
27098 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27100 #: src/Color.cpp:269
27102 msgid "math macro blended out"
27103 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27105 #: src/Color.cpp:270
27107 msgid "math macro old parameter"
27108 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27110 #: src/Color.cpp:271
27112 msgid "math macro new parameter"
27113 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27115 #: src/Color.cpp:272
27116 msgid "collapsible inset text"
27117 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27119 #: src/Color.cpp:273
27120 msgid "collapsible inset frame"
27123 #: src/Color.cpp:274
27124 msgid "inset background"
27127 #: src/Color.cpp:275
27128 msgid "inset frame"
27131 #: src/Color.cpp:276
27132 msgid "LaTeX error"
27133 msgstr "שגיאת LaTeX"
27135 #: src/Color.cpp:277
27136 msgid "end-of-line marker"
27139 #: src/Color.cpp:278
27140 msgid "appendix marker"
27143 #: src/Color.cpp:279
27147 #: src/Color.cpp:280
27149 msgid "deleted text"
27152 #: src/Color.cpp:281
27155 msgstr "טקסט שנוסף"
27157 #: src/Color.cpp:282
27158 msgid "changed text 1st author"
27161 #: src/Color.cpp:283
27162 msgid "changed text 2nd author"
27165 #: src/Color.cpp:284
27166 msgid "changed text 3rd author"
27169 #: src/Color.cpp:285
27170 msgid "changed text 4th author"
27173 #: src/Color.cpp:286
27174 msgid "changed text 5th author"
27177 #: src/Color.cpp:287
27179 msgid "deleted text modifier"
27182 #: src/Color.cpp:288
27183 msgid "added space markers"
27186 #: src/Color.cpp:289
27190 #: src/Color.cpp:290
27191 msgid "table on/off line"
27194 #: src/Color.cpp:292
27195 msgid "bottom area"
27198 #: src/Color.cpp:293
27201 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27203 #: src/Color.cpp:294
27205 msgid "page break / line break"
27206 msgstr "שבירת עמוד"
27208 #: src/Color.cpp:295
27210 msgid "button frame"
27213 #: src/Color.cpp:296
27214 msgid "button background"
27217 #: src/Color.cpp:297
27218 msgid "button background under focus"
27221 #: src/Color.cpp:298
27223 msgid "paragraph marker"
27226 #: src/Color.cpp:299
27228 msgid "preview frame"
27229 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27231 #: src/Color.cpp:300
27235 #: src/Color.cpp:301
27237 msgid "regexp frame"
27240 #: src/Color.cpp:302
27244 #: src/Converter.cpp:294
27247 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27248 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27249 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27250 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27251 "actually need it, instead.</p>"
27254 #: src/Converter.cpp:303
27256 msgid "Security Warning"
27257 msgstr "אזהרה הבאה"
27259 #: src/Converter.cpp:316
27262 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27263 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27264 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27265 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27268 #: src/Converter.cpp:323
27271 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27272 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27273 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27274 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27277 #: src/Converter.cpp:333
27278 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27281 #: src/Converter.cpp:335
27283 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27284 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27285 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27289 #: src/Converter.cpp:344
27290 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27293 #: src/Converter.cpp:345
27294 msgid "An external converter requires your authorization"
27297 #: src/Converter.cpp:348
27299 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27300 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27303 #: src/Converter.cpp:351
27305 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27306 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27309 #: src/Converter.cpp:355
27311 msgid "Do ¬ allow"
27314 #: src/Converter.cpp:355
27316 msgid "Do ¬ run"
27319 #: src/Converter.cpp:356
27324 #: src/Converter.cpp:356
27328 #: src/Converter.cpp:358
27330 msgid "&Always allow for this document"
27331 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27333 #: src/Converter.cpp:359
27335 msgid "&Always run for this document"
27336 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27338 #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705
27339 #: src/Converter.cpp:748
27340 msgid "Cannot convert file"
27341 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27343 #: src/Converter.cpp:438
27346 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27347 "Define a converter in the preferences."
27349 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27350 "הגדר ממיר בהעדפות."
27352 #: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1636
27353 msgid "Pygments driver command not found!"
27356 #: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637
27358 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27359 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27360 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27361 "is named differently, to add the following line to the\n"
27362 "document preamble:\n"
27364 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27366 "where 'driver' is name of the driver command."
27369 #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
27370 msgid "Executing command: "
27371 msgstr "מבצע פקודה: "
27373 #: src/Converter.cpp:677
27374 msgid "Build errors"
27377 #: src/Converter.cpp:678
27378 msgid "There were errors during the build process."
27381 #: src/Converter.cpp:683
27384 "An error occurred while running:\n"
27386 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27388 #: src/Converter.cpp:706
27390 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27391 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27393 #: src/Converter.cpp:750
27395 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27396 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27398 #: src/Converter.cpp:751
27400 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27401 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27403 #: src/Converter.cpp:793
27404 msgid "Running LaTeX..."
27405 msgstr "מריץ LaTeX..."
27407 #: src/Converter.cpp:819
27410 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27412 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27414 #: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
27415 msgid "LaTeX failed"
27416 msgstr "LaTeX נכשל"
27418 #: src/Converter.cpp:825
27421 "The external program\n"
27423 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27424 "program's error (check the logs). "
27427 #: src/Converter.cpp:831
27428 msgid "Output is empty"
27431 #: src/Converter.cpp:832
27433 msgid "No output file was generated."
27434 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27436 #: src/Cursor.cpp:1074 src/Text.cpp:1954
27438 msgstr ", תוסף טקסט: "
27440 #: src/Cursor.cpp:1075
27444 #: src/Cursor.cpp:1076 src/Text.cpp:1957
27445 msgid ", Position: "
27448 #: src/CutAndPaste.cpp:187
27451 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27455 #: src/CutAndPaste.cpp:191
27458 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27462 #: src/CutAndPaste.cpp:234
27464 msgid "Uncodable content"
27465 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27467 #: src/CutAndPaste.cpp:408
27470 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27471 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27473 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27475 "האם לשמור את המסמך?"
27477 #: src/CutAndPaste.cpp:411
27479 msgid "Unknown branch"
27480 msgstr "פעולה לא ידועה"
27482 #: src/CutAndPaste.cpp:412
27486 #: src/CutAndPaste.cpp:798 src/Text.cpp:393
27488 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27489 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27491 #: src/CutAndPaste.cpp:799 src/Text.cpp:394
27493 msgid "Layout Not Found"
27496 #: src/CutAndPaste.cpp:827
27498 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27501 #: src/CutAndPaste.cpp:830
27504 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27508 #: src/CutAndPaste.cpp:835
27510 msgid "Undefined flex inset"
27511 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27513 #: src/Exporter.cpp:45
27516 "The file %1$s already exists.\n"
27518 "Do you want to overwrite that file?"
27520 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27522 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27524 #: src/Exporter.cpp:48
27525 msgid "Overwrite file?"
27526 msgstr "להחליף קובץ?"
27528 #: src/Exporter.cpp:50
27533 #: src/Exporter.cpp:51
27535 msgid "Overwrite &all"
27538 #: src/Exporter.cpp:51
27539 msgid "&Cancel export"
27542 #: src/Exporter.cpp:97
27543 msgid "Couldn't copy file"
27544 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27546 #: src/Exporter.cpp:98
27548 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27549 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27551 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
27552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27556 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27561 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
27562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27564 msgstr "מכונת כתיבה"
27570 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27575 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
27579 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
27583 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
27587 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
27595 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
27599 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
27607 #: src/Font.cpp:163
27609 msgid "Emphasis %1$s, "
27612 #: src/Font.cpp:166
27614 msgid "Underline %1$s, "
27617 #: src/Font.cpp:169
27619 msgid "Strike out %1$s, "
27620 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27622 #: src/Font.cpp:172
27624 msgid "Cross out %1$s, "
27625 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27627 #: src/Font.cpp:175
27629 msgid "Double underline %1$s, "
27632 #: src/Font.cpp:178
27634 msgid "Wavy underline %1$s, "
27637 #: src/Font.cpp:181
27639 msgid "Noun %1$s, "
27640 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27642 #: src/Font.cpp:195
27644 msgid "Language: %1$s, "
27645 msgstr "שפה: %1$s, "
27647 #: src/Font.cpp:198
27649 msgid "Number %1$s"
27652 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27653 msgid "Cannot view file"
27654 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27656 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462
27658 msgid "File does not exist: %1$s"
27659 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27661 #: src/Format.cpp:682
27663 msgid "No information for viewing %1$s"
27664 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27666 #: src/Format.cpp:692
27668 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27669 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27671 #: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
27672 msgid "Cannot edit file"
27673 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27675 #: src/Format.cpp:751
27676 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27679 #: src/Format.cpp:764
27681 msgid "No information for editing %1$s"
27682 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27684 #: src/Format.cpp:775
27686 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27687 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27689 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27691 msgid "Could not find bind file"
27692 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27694 #: src/KeyMap.cpp:230
27697 "Unable to find the bind file\n"
27699 "Please check your installation."
27701 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27702 "אנא התקן קובץ זה."
27704 #: src/KeyMap.cpp:237
27706 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27707 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27709 #: src/KeyMap.cpp:238
27711 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27712 "Please check your installation."
27715 #: src/KeyMap.cpp:245
27718 "Unable to find the bind file\n"
27720 "Falling back to default."
27723 #: src/KeySequence.cpp:181
27725 msgstr " אפשרויות: "
27727 #: src/LaTeX.cpp:58
27729 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27730 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27732 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27734 msgid "Running Index Processor."
27735 msgstr "מריץ MakeIndex."
27737 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27738 msgid "Running BibTeX."
27739 msgstr "מריץ BibTeX."
27741 #: src/LaTeX.cpp:481
27742 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27745 #: src/LaTeX.cpp:1352 src/LaTeX.cpp:1358 src/LaTeX.cpp:1367
27747 msgid "BibTeX error: "
27748 msgstr "שגיאת LaTeX"
27750 #: src/LaTeX.cpp:1374
27752 msgid "Biber error: "
27753 msgstr "שגיאת דיסק: "
27755 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
27757 msgid "Font not available"
27758 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
27760 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
27763 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
27764 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
27768 msgid "Could not read configuration file"
27769 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27774 "Error while reading the configuration file\n"
27776 "Please check your installation."
27781 msgid "The following files could not be loaded:"
27789 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
27790 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27794 msgid "Cannot remove temporary directory"
27795 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
27799 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
27800 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
27804 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27805 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
27809 msgid "Missing filename for this operation."
27810 msgstr "Missing filename for --import"
27814 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
27818 msgid "No textclass is found"
27823 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
27824 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
27825 "without checking your LaTeX installation, or continue."
27829 msgid "&Reconfigure"
27834 msgid "&Without LaTeX"
27837 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
27844 "SIGHUP signal caught!\n"
27850 "SIGFPE signal caught!\n"
27856 "SIGSEGV signal caught!\n"
27857 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
27858 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
27859 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
27864 msgid "LyX crashed!"
27865 msgstr "LyX התרסק!"
27871 #: src/LyX.cpp:1009
27872 msgid "Could not create temporary directory"
27873 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
27875 #: src/LyX.cpp:1010
27878 "Could not create a temporary directory in\n"
27880 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
27883 #: src/LyX.cpp:1074
27884 msgid "Missing user LyX directory"
27885 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
27887 #: src/LyX.cpp:1075
27890 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
27891 "It is needed to keep your own configuration."
27894 #: src/LyX.cpp:1080
27895 msgid "&Create directory"
27896 msgstr "צור תיקייה"
27898 #: src/LyX.cpp:1081
27902 #: src/LyX.cpp:1082
27903 msgid "No user LyX directory. Exiting."
27904 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
27906 #: src/LyX.cpp:1086
27908 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
27909 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
27911 #: src/LyX.cpp:1091
27912 msgid "Failed to create directory. Exiting."
27913 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
27915 #: src/LyX.cpp:1164
27916 msgid "List of supported debug flags:"
27919 #: src/LyX.cpp:1168
27921 msgid "Setting debug level to %1$s"
27922 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
27924 #: src/LyX.cpp:1179
27927 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27928 "Command line switches (case sensitive):\n"
27929 "\t-help summarize LyX usage\n"
27930 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27931 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27932 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27933 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27934 " select the features to debug.\n"
27935 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27936 "\t-x [--execute] command\n"
27937 " where command is a lyx command.\n"
27938 "\t-e [--export] fmt\n"
27939 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
27940 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
27942 " to see which parameter (which differs from the format "
27944 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
27945 " the document's default output format, use 'default'.\n"
27946 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
27947 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
27948 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
27949 " and filename is the destination filename.\n"
27950 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27951 " where fmt is the import format of choice\n"
27952 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27953 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
27954 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
27955 " specifying whether all files, main file only, or no "
27957 " respectively, are to be overwritten during a batch "
27959 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
27961 "\t--ignore-error-message which\n"
27962 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
27963 " Do not use for final documents! Currently supported "
27965 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
27966 "\t-n [--no-remote]\n"
27967 " open documents in a new instance\n"
27968 "\t-r [--remote]\n"
27969 " open documents in an already running instance\n"
27970 " (a working lyxpipe is needed)\n"
27971 "\t-v [--verbose]\n"
27972 " report on terminal about spawned commands.\n"
27973 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
27974 "\t-version summarize version and build info\n"
27975 "Check the LyX man page for more details."
27977 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
27978 "Command line switches (case sensitive):\n"
27979 "\t-help summarize LyX usage\n"
27980 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
27981 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
27982 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
27983 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
27984 " select the features to debug.\n"
27985 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
27986 "\t-x [--execute] command\n"
27987 " where command is a lyx command.\n"
27988 "\t-e [--export] fmt\n"
27989 " where fmt is the export format of choice.\n"
27990 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
27991 " where fmt is the import format of choice\n"
27992 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
27993 "\t-version summarize version and build info\n"
27994 "Check the LyX man page for more details."
27996 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
27997 msgid " Git commit hash "
28000 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28001 msgid "No system directory"
28002 msgstr "No system directory"
28004 #: src/LyX.cpp:1244
28005 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28006 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28008 #: src/LyX.cpp:1255
28009 msgid "No user directory"
28010 msgstr "No user directory"
28012 #: src/LyX.cpp:1256
28013 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28014 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28016 #: src/LyX.cpp:1267
28017 msgid "Incomplete command"
28018 msgstr "Incomplete command"
28020 #: src/LyX.cpp:1268
28021 msgid "Missing command string after --execute switch"
28022 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28024 #: src/LyX.cpp:1279
28026 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28027 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28029 #: src/LyX.cpp:1284
28031 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28032 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28034 #: src/LyX.cpp:1297
28035 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28036 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28038 #: src/LyX.cpp:1310
28039 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28040 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28042 #: src/LyX.cpp:1315
28043 msgid "Missing filename for --import"
28044 msgstr "Missing filename for --import"
28046 #: src/LyXRC.cpp:3071
28048 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28052 #: src/LyXRC.cpp:3075
28054 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28056 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28058 #: src/LyXRC.cpp:3083
28060 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28061 "automatically by what you type."
28063 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28065 #: src/LyXRC.cpp:3087
28067 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28070 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28073 #: src/LyXRC.cpp:3091
28075 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28076 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28078 #: src/LyXRC.cpp:3098
28080 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28081 "the backup file in the same directory as the original file."
28083 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28084 "באותה תיקייה כמו המקור."
28086 #: src/LyXRC.cpp:3102
28088 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28089 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28092 #: src/LyXRC.cpp:3106
28093 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28096 #: src/LyXRC.cpp:3110
28098 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28099 "its global and local bind/ directories."
28102 #: src/LyXRC.cpp:3114
28103 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28106 #: src/LyXRC.cpp:3118
28108 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28109 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28112 #: src/LyXRC.cpp:3125
28114 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28115 "undesired effects."
28118 #: src/LyXRC.cpp:3129
28120 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28121 "prevent undesired effects."
28124 #: src/LyXRC.cpp:3136
28126 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28127 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28130 #: src/LyXRC.cpp:3144
28132 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28133 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28134 "the top of the screen"
28137 #: src/LyXRC.cpp:3148
28138 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28141 #: src/LyXRC.cpp:3152
28142 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28145 #: src/LyXRC.cpp:3156
28147 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28151 #: src/LyXRC.cpp:3161
28154 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28155 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28158 #: src/LyXRC.cpp:3165
28160 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28161 "look in its global and local commands/ directories."
28164 #: src/LyXRC.cpp:3169
28166 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28169 #: src/LyXRC.cpp:3173
28170 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28173 #: src/LyXRC.cpp:3177
28175 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28176 "shown after the change has been made.)"
28179 #: src/LyXRC.cpp:3181
28180 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28181 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28183 #: src/LyXRC.cpp:3185
28185 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28186 "LyX was started from."
28189 #: src/LyXRC.cpp:3189
28190 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28193 #: src/LyXRC.cpp:3193
28195 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28196 "value selects the directory LyX was started from."
28199 #: src/LyXRC.cpp:3197
28201 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28202 "recommended for non-English languages."
28205 #: src/LyXRC.cpp:3204
28207 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28208 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28209 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28212 #: src/LyXRC.cpp:3208
28213 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28216 #: src/LyXRC.cpp:3212
28218 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28219 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28222 #: src/LyXRC.cpp:3216
28223 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28226 #: src/LyXRC.cpp:3225
28228 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28229 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28231 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28232 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28234 #: src/LyXRC.cpp:3229
28236 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28240 #: src/LyXRC.cpp:3233
28242 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28245 #: src/LyXRC.cpp:3237
28247 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28248 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28249 "name of the second language."
28252 #: src/LyXRC.cpp:3241
28253 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28254 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28256 #: src/LyXRC.cpp:3245
28257 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28258 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28260 #: src/LyXRC.cpp:3249
28262 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28266 #: src/LyXRC.cpp:3253
28268 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28269 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28272 #: src/LyXRC.cpp:3257
28274 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28275 "document is the default language."
28278 #: src/LyXRC.cpp:3261
28279 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28282 #: src/LyXRC.cpp:3265
28283 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28286 #: src/LyXRC.cpp:3269
28287 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28288 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28290 #: src/LyXRC.cpp:3273
28292 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28296 #: src/LyXRC.cpp:3277
28297 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28300 #: src/LyXRC.cpp:3281
28301 msgid "The completion popup delay."
28304 #: src/LyXRC.cpp:3285
28305 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28308 #: src/LyXRC.cpp:3289
28309 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3293
28314 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28317 #: src/LyXRC.cpp:3297
28319 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28323 #: src/LyXRC.cpp:3301
28324 msgid "The inline completion delay."
28327 #: src/LyXRC.cpp:3305
28328 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28331 #: src/LyXRC.cpp:3309
28332 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28335 #: src/LyXRC.cpp:3313
28336 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3317
28340 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3321
28345 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28346 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28348 #: src/LyXRC.cpp:3326
28350 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28352 "Use the OS native format."
28355 #: src/LyXRC.cpp:3332
28356 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28357 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28359 #: src/LyXRC.cpp:3336
28360 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28361 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28363 #: src/LyXRC.cpp:3340
28364 msgid "Scale the preview size to suit."
28365 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28367 #: src/LyXRC.cpp:3344
28368 msgid "The option to print out in landscape."
28369 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3348
28372 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28373 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28375 #: src/LyXRC.cpp:3352
28376 msgid "The option to specify paper type."
28377 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28379 #: src/LyXRC.cpp:3356
28381 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28384 #: src/LyXRC.cpp:3360
28386 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28387 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28390 #: src/LyXRC.cpp:3364
28392 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28393 "wrong, override the setting here."
28396 #: src/LyXRC.cpp:3370
28397 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28398 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28400 #: src/LyXRC.cpp:3379
28402 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28403 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28404 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28407 #: src/LyXRC.cpp:3383
28408 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3388
28414 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28415 "roughly the same size as on paper."
28417 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28418 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3392
28421 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28424 #: src/LyXRC.cpp:3396
28426 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28427 "\".out\". Only for advanced users."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3403
28431 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28434 #: src/LyXRC.cpp:3407
28436 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28437 "when you quit LyX."
28439 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28441 #: src/LyXRC.cpp:3411
28442 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28445 #: src/LyXRC.cpp:3415
28447 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28448 "value selects the directory LyX was started from."
28451 #: src/LyXRC.cpp:3425
28453 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28454 "environment variable.\n"
28455 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28458 #: src/LyXRC.cpp:3432
28460 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28461 "will look in its global and local ui/ directories."
28464 #: src/LyXRC.cpp:3442
28466 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28470 #: src/LyXRC.cpp:3446
28471 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28474 #: src/LyXRC.cpp:3450
28476 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28479 #: src/LyXRC.cpp:3454
28480 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28483 #: src/LyXVC.cpp:49
28486 msgstr "%1$s קבצים"
28488 #: src/LyXVC.cpp:111
28490 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28491 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28493 #: src/LyXVC.cpp:113
28494 msgid "Retrieve from version control?"
28495 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28497 #: src/LyXVC.cpp:114
28501 #: src/LyXVC.cpp:148
28502 msgid "Document not saved"
28503 msgstr "המסמך לא שמור"
28505 #: src/LyXVC.cpp:149
28506 msgid "You must save the document before it can be registered."
28507 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28509 #: src/LyXVC.cpp:185
28510 msgid "LyX VC: Initial description"
28511 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28513 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28514 msgid "(no initial description)"
28515 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28517 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28519 msgid "LyX VC: Log message"
28520 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28522 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28523 #: src/LyXVC.cpp:242
28524 msgid "(no log message)"
28525 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28527 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320
28528 msgid "LyX VC: Log Message"
28531 #: src/LyXVC.cpp:298
28534 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28537 "Do you want to revert to the older version?"
28539 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28541 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28543 #: src/LyXVC.cpp:303
28544 msgid "Revert to stored version of document?"
28545 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28547 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857
28551 #: src/Paragraph.cpp:2058
28552 msgid "Senseless with this layout!"
28553 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28555 #: src/Paragraph.cpp:2119
28556 msgid "Alignment not permitted"
28557 msgstr "יישור לא אפשרי"
28559 #: src/Paragraph.cpp:2120
28561 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28562 "Setting to default."
28564 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28565 "קובע יישור לברירת מחדל."
28567 #: src/Text.cpp:420
28568 msgid "Unknown Inset"
28569 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28571 #: src/Text.cpp:533
28573 msgid "Change tracking author index missing"
28574 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28576 #: src/Text.cpp:534
28579 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28580 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28581 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28582 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28585 #: src/Text.cpp:550
28587 msgid "Unknown token"
28588 msgstr "אסימון לא מוכר"
28590 #: src/Text.cpp:921
28592 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28594 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28596 #: src/Text.cpp:930
28597 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28598 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28600 #: src/Text.cpp:941
28601 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28604 #: src/Text.cpp:1904
28605 msgid "[Change Tracking] "
28606 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28608 #: src/Text.cpp:1912
28610 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28613 #: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28614 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28617 msgstr "גופן: %1$s"
28619 #: src/Text.cpp:1927
28621 msgid ", Depth: %1$d"
28622 msgstr ", עומק: %1$d"
28624 #: src/Text.cpp:1933
28625 msgid ", Spacing: "
28628 #: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
28632 #: src/Text.cpp:1945
28636 #: src/Text.cpp:1955
28637 msgid ", Paragraph: "
28640 #: src/Text.cpp:1956
28644 #: src/Text.cpp:1963
28648 #: src/Text.cpp:1965
28649 msgid ", Boundary: "
28652 #: src/Text2.cpp:409
28653 msgid "No font change defined."
28654 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28656 #: src/Text2.cpp:449
28657 msgid "Nothing to index!"
28658 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28660 #: src/Text2.cpp:451
28661 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28662 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28664 #: src/Text3.cpp:194
28665 msgid "Math editor mode"
28666 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28668 #: src/Text3.cpp:196
28669 msgid "No valid math formula"
28670 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28672 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
28673 msgid "Already in regular expression mode"
28674 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28676 #: src/Text3.cpp:217
28677 msgid "Regexp editor mode"
28678 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28680 #: src/Text3.cpp:1535
28684 #: src/Text3.cpp:1536
28688 #: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
28689 msgid "Missing argument"
28690 msgstr "ארגומנט חסר"
28692 #: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
28693 msgid "Character set"
28696 #: src/Text3.cpp:2536
28698 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28699 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28701 #: src/Text3.cpp:2537
28703 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28704 "The thesaurus is not functional.\n"
28705 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28709 #: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
28710 msgid "Paragraph layout set"
28711 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28713 #: src/TextClass.cpp:141
28714 msgid "Plain Layout"
28715 msgstr "מתווה פשוט"
28717 #: src/TextClass.cpp:892
28718 msgid "Missing File"
28721 #: src/TextClass.cpp:893
28722 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28723 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28725 #: src/TextClass.cpp:896
28726 msgid "Corrupt File"
28727 msgstr "קובץ מושחת"
28729 #: src/TextClass.cpp:897
28730 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28731 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28733 #: src/TextClass.cpp:1680
28736 "The module %1$s has been requested by\n"
28737 "this document but has not been found in the list of\n"
28738 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28739 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28742 #: src/TextClass.cpp:1685
28743 msgid "Module not available"
28744 msgstr "מודול לא זמין"
28746 #: src/TextClass.cpp:1691
28749 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28750 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28751 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28752 "Missing prerequisites:\n"
28754 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28757 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
28758 msgid "Package not available"
28759 msgstr "חבילה לא זמינה"
28761 #: src/TextClass.cpp:1703
28763 msgid "Error reading module %1$s\n"
28766 #: src/TextClass.cpp:1715
28769 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
28770 "this document but has not been found in the list of\n"
28771 "available engines. If you recently installed it, you\n"
28772 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28775 #: src/TextClass.cpp:1720
28777 msgid "Cite Engine not available"
28778 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28780 #: src/TextClass.cpp:1726
28783 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
28784 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28785 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28786 "Missing prerequisites:\n"
28788 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
28790 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
28792 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
28793 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
28794 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
28796 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
28797 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
28799 #: src/TextClass.cpp:1738
28801 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
28804 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
28805 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
28807 msgid "unknown type!"
28808 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
28810 #: src/TocBackend.cpp:263
28812 msgid "Index Entries (%1$s)"
28813 msgstr "ערך באינדקס"
28815 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
28816 msgid "Table of Contents"
28817 msgstr "תוכן עניינים"
28819 #: src/TocBackend.cpp:280
28823 #: src/TocBackend.cpp:281
28826 msgstr "חסר משמעות!"
28828 #: src/TocBackend.cpp:282
28832 #: src/TocBackend.cpp:283
28833 msgid "Labels and References"
28834 msgstr "תוויות והפניות"
28836 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
28837 msgid "Child Documents"
28840 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
28844 #: src/TocBackend.cpp:287
28848 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
28849 msgid "External Material"
28850 msgstr "חומר חיצוני"
28852 #: src/TocBackend.cpp:290
28854 msgid "Nomenclature Entries"
28855 msgstr "ערך נומנקלטורה"
28857 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
28858 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
28859 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
28860 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
28861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
28862 msgid "Revision control error."
28863 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
28865 #: src/VCBackend.cpp:64
28868 "Some problem occurred while running the command:\n"
28870 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
28872 #: src/VCBackend.cpp:636
28876 #: src/VCBackend.cpp:638
28877 msgid "Locally Modified"
28878 msgstr "שונה מקומית"
28880 #: src/VCBackend.cpp:640
28881 msgid "Locally Added"
28882 msgstr "התווסף מקומית"
28884 #: src/VCBackend.cpp:642
28885 msgid "Needs Merge"
28886 msgstr "דורש מיזוג"
28888 #: src/VCBackend.cpp:644
28889 msgid "Needs Checkout"
28890 msgstr "דורש יציאה"
28892 #: src/VCBackend.cpp:646
28893 msgid "No CVS file"
28894 msgstr "אין קובץ CVS"
28896 #: src/VCBackend.cpp:648
28897 msgid "Cannot retrieve CVS status"
28898 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
28900 #: src/VCBackend.cpp:874
28902 "The repository version is newer then the current check out.\n"
28903 "You have to update from repository first or revert your changes."
28906 #: src/VCBackend.cpp:879
28909 "Bad status when checking in changes.\n"
28915 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
28918 "Error when updating from repository.\n"
28919 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28922 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28925 #: src/VCBackend.cpp:962
28928 "There were detected changes in the working directory:\n"
28931 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
28932 "revert back to the repository version."
28935 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
28936 #: src/VCBackend.cpp:1531
28937 msgid "Changes detected"
28938 msgstr "אותרו שינויים"
28940 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28944 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
28945 msgid "View &Log ..."
28946 msgstr "ראה יומן ..."
28948 #: src/VCBackend.cpp:987
28951 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
28952 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
28955 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
28958 #: src/VCBackend.cpp:1046
28961 "The document %1$s is not in repository.\n"
28962 "You have to check in the first revision before you can revert."
28965 #: src/VCBackend.cpp:1054
28968 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
28969 "The status '%2$s' is unexpected."
28972 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
28973 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
28975 msgid "Error: Could not generate logfile."
28976 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
28978 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
28980 "Error when committing to repository.\n"
28981 "You have to manually resolve the problem.\n"
28982 "LyX will reopen the document after you press OK."
28985 #: src/VCBackend.cpp:1457
28987 "Error while acquiring write lock.\n"
28988 "Another user is most probably editing\n"
28989 "the current document now!\n"
28990 "Also check the access to the repository."
28993 #: src/VCBackend.cpp:1463
28995 "Error while releasing write lock.\n"
28996 "Check the access to the repository."
28999 #: src/VCBackend.cpp:1522
29002 "There were detected changes in the working directory:\n"
29005 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29011 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29012 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29013 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29017 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29018 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1891
29019 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29023 #: src/VCBackend.cpp:1591
29024 msgid "SVN File Locking"
29027 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29028 msgid "Locking property unset."
29031 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29032 msgid "Locking property set."
29035 #: src/VCBackend.cpp:1593
29036 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29039 #: src/VSpace.cpp:162
29040 msgid "Default skip"
29041 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29043 #: src/VSpace.cpp:165
29047 #: src/VSpace.cpp:168
29048 msgid "Medium skip"
29049 msgstr "מרווח בינוני"
29051 #: src/VSpace.cpp:171
29053 msgstr "מרווח גדול"
29055 #: src/VSpace.cpp:174
29056 msgid "Vertical fill"
29057 msgstr "מילוי אנכי"
29059 #: src/VSpace.cpp:181
29061 msgstr "מרווח מוגן"
29063 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29066 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29067 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29069 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29071 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29073 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848
29075 msgid "Reload saved document?"
29076 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29078 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29080 msgid "Yes, &Reload"
29083 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29085 msgid "No, &Keep Changes"
29086 msgstr "מזג שינויים"
29088 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29090 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29091 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29093 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29094 msgid "File not readable!"
29095 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29097 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29100 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29102 "Do you want to create a new document?"
29104 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29106 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29108 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29109 msgid "Create new document?"
29110 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29112 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29116 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29119 "The specified document template\n"
29121 "could not be read."
29127 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29128 msgid "Could not read template"
29129 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29131 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29132 msgid "Standard[[Bullets]]"
29135 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29143 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29147 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29151 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29155 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29156 msgid "Unavailable:"
29159 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29161 msgid "Unavailable: %1$s"
29162 msgstr "לא זמין: %1$s"
29164 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29165 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29166 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29167 msgid "Uncategorized"
29170 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
29171 msgid "Directories"
29174 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
29178 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
29179 msgid "Master document"
29182 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
29184 msgstr "קבצים פתוחים"
29186 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
29190 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
29193 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29194 "Continue searching from the beginning?"
29197 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
29200 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29201 "Continue searching from the end?"
29204 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
29205 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29208 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
29209 msgid "Advanced search cancelled by user"
29212 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
29213 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29214 msgid "Wrap search?"
29215 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
29218 msgid "Nothing to search"
29219 msgstr "אין מה לחפש"
29221 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
29222 msgid "No open document(s) in which to search"
29223 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29225 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
29226 msgid "Advanced Find and Replace"
29227 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29229 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29231 msgid "Float Settings"
29232 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29236 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29237 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29239 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29240 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29241 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29242 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29244 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29245 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29246 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29248 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29250 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29251 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29253 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29255 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29256 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29258 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29259 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29261 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29262 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29264 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29265 msgid "for this version of LyX."
29268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29270 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29271 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29276 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29277 "1995--%1$s LyX Team"
29279 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29280 "1995--%1$s LyX Team"
29282 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29284 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29285 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29286 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29287 "any later version."
29289 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29290 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29291 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29292 "any later version."
29294 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29296 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29297 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29298 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29299 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29300 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29301 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29302 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29304 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29305 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29306 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29307 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29308 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29309 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29310 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29312 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29313 msgid "not released yet"
29314 msgstr "לא פורסם עדיין"
29316 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29319 "LyX Version %1$s\n"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29326 msgid "Built from git commit hash "
29329 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29330 msgid "Library directory: "
29331 msgstr "תיקיית ספריה: "
29333 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29334 msgid "User directory: "
29335 msgstr "תיקיית משתמש: "
29337 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29339 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29340 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29342 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29344 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29345 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29351 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29352 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29353 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3436
29363 msgid "Preferences"
29366 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29367 msgid "Reconfigure"
29370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29375 msgid "Nothing to do"
29376 msgstr "אין מה לעשות"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29379 msgid "Unknown action"
29380 msgstr "פעולה לא ידועה"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29383 msgid "Command not handled"
29384 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29387 msgid "Command disabled"
29388 msgstr "פקודה לא פעילה"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29392 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29393 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29396 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29400 msgid "Running configure..."
29401 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29403 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29404 msgid "Reloading configuration..."
29405 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29408 msgid "System reconfiguration failed"
29409 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29411 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29414 "The system reconfiguration has failed.\n"
29415 "Default textclass is used but LyX may\n"
29416 "not be able to work properly.\n"
29417 "Please reconfigure again if needed."
29419 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29420 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29421 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29424 msgid "System reconfigured"
29425 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29429 "The system has been reconfigured.\n"
29430 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29431 "updated document class specifications."
29433 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29434 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29435 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29437 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
29443 msgid "Opening help file %1$s..."
29444 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29446 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1741
29447 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29448 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1757
29452 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29453 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29455 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1861
29457 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29458 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29460 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1959
29462 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2034
29467 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29468 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2038
29471 msgid "Unable to save document defaults"
29472 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
29475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
29476 msgid "Unknown function."
29477 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29479 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
29480 msgid "The current document was closed."
29481 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2749
29486 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29487 "documents and exit.\n"
29491 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2753
29496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759
29497 msgid "Software exception Detected"
29498 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757
29502 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29503 "unsaved documents and exit."
29504 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29506 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3049
29507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3061
29508 msgid "Could not find UI definition file"
29509 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3050
29514 "Error while reading the included file\n"
29516 "Please check your installation."
29518 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29520 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29522 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3056
29523 msgid "Could not find default UI file"
29524 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3057
29528 "LyX could not find the default UI file!\n"
29529 "Please check your installation."
29531 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29532 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3062
29537 "Error while reading the configuration file\n"
29539 "Falling back to default.\n"
29540 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29541 "check which User Interface file you are using."
29544 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29546 msgid "Bibliography Item Settings"
29547 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29549 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29550 msgid "BibTeX Bibliography"
29551 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29553 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29555 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29556 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29557 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29558 "this is the place you should store it."
29561 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29563 msgid "Biblatex Bibliography"
29564 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29566 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29568 msgid "all reference units"
29569 msgstr "כל ההפניות"
29571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29572 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675
29574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253
29576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
29577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
29578 msgid "Documents|#o#O"
29581 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29582 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29583 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29585 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29586 msgid "Select a BibTeX database to add"
29587 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29589 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29590 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29591 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29593 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29594 msgid "Select a BibTeX style"
29595 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29597 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29603 msgid "Simple rectangular frame"
29604 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29606 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29608 msgid "Oval frame, thin"
29609 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29613 msgid "Oval frame, thick"
29614 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29616 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29617 msgid "Drop shadow"
29620 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29621 msgid "Shaded background"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29625 msgid "Double rectangular frame"
29626 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29633 msgid "Total Height"
29634 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29636 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29637 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29640 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29644 msgid "Box Settings"
29645 msgstr "הגדרות תיבה..."
29647 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29648 msgid "Branch Settings"
29649 msgstr "הגדרות ענף"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29659 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29661 msgid "Filename Suffix"
29664 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
29666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3961
29667 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29668 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29669 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
29675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3359
29676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3960
29677 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29678 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29684 msgid "Enter new branch name"
29685 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29690 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29691 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29693 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29695 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29701 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29702 msgid "Renaming failed"
29703 msgstr "המרה נכשלה"
29705 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29707 msgid "The branch could not be renamed."
29708 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29710 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29711 msgid "Merge Changes"
29712 msgstr "מזג שינויים"
29714 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29723 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29725 msgid "Change made on %1\n"
29726 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
29729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
29730 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
29732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
29736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
29738 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
29741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
29742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
29743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
29744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
29748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
29752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
29753 msgid "Double underbar"
29754 msgstr "קו תחתי כפול"
29756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29757 msgid "Wavy underbar"
29758 msgstr "קו תחתי גלי"
29760 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
29769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
29773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
29775 msgstr "סגנון טקסט"
29777 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
29778 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
29783 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
29785 msgid "All avail. citations"
29786 msgstr "מובאות זמינות:"
29788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
29789 msgid "Regular e&xpression"
29790 msgstr "ביטוי רגולרי"
29792 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
29793 msgid "Case se&nsitive"
29794 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
29796 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
29797 msgid "Search as you &type"
29798 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
29800 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
29802 msgid "General text befo&re:"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
29807 msgid "General &text after:"
29810 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290
29812 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
29813 "individual items, double-click on the respective entry above."
29816 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294
29818 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
29819 "items, double-click on the respective entry above."
29822 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300
29823 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
29826 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
29827 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
29830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
29831 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
29834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
29835 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
29838 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421
29842 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462
29843 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
29846 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466
29848 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
29849 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
29851 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577
29853 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
29854 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
29856 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578
29858 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
29861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642
29863 msgid "Text before"
29864 msgstr "טקסט לפני:"
29866 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643
29870 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644
29873 msgstr "טקסט אחרי:"
29875 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
29876 msgid "LinkBack PDF"
29877 msgstr "LinkBack PDF"
29879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
29883 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
29887 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
29890 msgstr "%1$s קבצים"
29892 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
29893 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
29894 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
29896 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
29897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426
29898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
29899 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823
29903 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
29904 msgid "Overwrite external file?"
29905 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
29909 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
29911 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29913 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29915 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
29916 msgid "List of previous commands"
29917 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
29919 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
29920 msgid "Next command"
29921 msgstr "פקודה הבאה"
29923 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
29924 msgid "Compare LyX files"
29925 msgstr "השוואת קבצי LyX"
29927 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
29929 msgid "Select document"
29932 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
29933 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
29934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29935 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
29936 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
29938 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
29939 msgid "Error while comparing documents."
29942 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
29947 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
29952 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
29954 msgid "Aborting process..."
29955 msgstr "מייבא %1$s..."
29957 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
29959 msgid "differences"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
29963 msgid "Compare different revisions"
29964 msgstr "השווה מהדורות שונות"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
29967 msgid "big[[delimiter size]]"
29970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
29971 msgid "Big[[delimiter size]]"
29974 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
29975 msgid "bigg[[delimiter size]]"
29978 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
29979 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
29982 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
29983 msgid "Math Delimiter"
29984 msgstr "תוחם במתמטיקה"
29986 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
29987 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
29988 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
29989 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
29993 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
29997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:223
29999 msgid "Module not found!"
30000 msgstr "קובץ לא נמצא"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
30003 msgid "Press button to check validity..."
30004 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
30006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
30007 msgid "Layout is valid!"
30008 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
30011 msgid "Layout is invalid!"
30012 msgstr "עריכה לא חוקית"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
30016 msgid "Conversion to current format impossible!"
30017 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
30021 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30022 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
30025 msgid "Convert to current format"
30026 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
30029 msgid "Document Settings"
30030 msgstr "הגדרות מסמך"
30032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30034 msgid "Child Document"
30037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
30039 msgid "Include to Output"
30040 msgstr "תאריך (פלט)"
30042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
30046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
30050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
30054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
30055 msgid "None (no fontenc)"
30056 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
30060 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30061 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30063 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30064 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
30070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
30074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
30076 msgstr "עם כותרת עליונה"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
30082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
30086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
30090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
30091 msgid "US executive"
30092 msgstr "US executive"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
30098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
30102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
30106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
30110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
30114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
30118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
30122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
30126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
30130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
30134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
30138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
30142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
30146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
30150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
30154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
30158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
30162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
30166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:952
30170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
30174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:954
30178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
30182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
30186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:957
30190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:958
30194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959
30198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
30202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:961
30206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
30207 msgid "Language Default (no inputenc)"
30208 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
30214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
30215 msgid "Appears in TOC"
30216 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1213
30223 msgid "Load automatically"
30224 msgstr "טען אוטומטית"
30226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30227 msgid "Load always"
30230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1214
30231 msgid "Do not load"
30234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
30235 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30236 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1230
30240 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30241 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
30244 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30245 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
30249 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30250 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354
30253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
30255 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30256 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
30261 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30262 "all required packages (%2$s) installed."
30264 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
30268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30269 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30270 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
30273 msgid "Document Class"
30274 msgstr "מחלקת מסמך"
30276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
30281 msgid "Local Layout"
30282 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498
30285 msgid "Text Layout"
30286 msgstr "הגדרות טקסט"
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500
30289 msgid "Page Margins"
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
30296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
30297 msgid "Numbering & TOC"
30298 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
30304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
30305 msgid "PDF Properties"
30306 msgstr "תכונות PDF"
30308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
30309 msgid "Math Options"
30310 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
30313 msgid "Float Placement"
30314 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
30321 msgid "Formats[[output]]"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
30325 msgid "LaTeX Preamble"
30326 msgstr "הקדמת LaTeX"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
30329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1843
30330 msgid "&Default..."
30331 msgstr "ברירת מחדל..."
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
30334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3721
30335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3730
30336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3739
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3748
30338 msgid " (not installed)"
30339 msgstr "(לא מותקן)"
30341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167
30342 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30343 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169
30346 msgid " (not available)"
30349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
30350 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30351 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2235
30355 msgid "Class Default"
30356 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312
30359 msgid "Layouts|#o#O"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314
30363 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30364 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
30367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2325
30368 msgid "Local layout file"
30369 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2326
30373 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30374 "file, not one in the system or user directory.\n"
30375 "Your document will not work with this layout if you\n"
30376 "move the layout file to a different directory."
30379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30380 msgid "&Set Layout"
30381 msgstr "הגדר תסדיר"
30383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2344
30384 msgid "Unable to read local layout file."
30385 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2361
30388 msgid "This is a local layout file."
30389 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2375
30392 msgid "Select master document"
30393 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379
30396 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30397 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2403
30400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4168
30402 msgid "Unapplied changes"
30403 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
30407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
30409 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30410 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4171
30419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
30420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4179
30422 msgid "Unable to set document class."
30423 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2583
30427 msgid "Basic numerical"
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2586
30431 msgid "Author-year"
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
30436 msgid "Author-number"
30439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2632
30441 msgid "%1$s and %2$s"
30442 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
30447 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2644
30451 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30452 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2658
30456 msgid "%1$s (unavailable)"
30459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745
30461 msgid "Module provided by document class."
30462 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2752
30466 msgid "Category: %1$s."
30469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
30471 msgid "Package(s) required: %1$s."
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2769
30481 msgid "Modules required: %1$s."
30484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2778
30486 msgid "Modules excluded: %1$s."
30489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2784
30490 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3361
30496 msgstr "סוג הנייר:"
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3363
30500 msgid "per chapter"
30501 msgstr "פרק \\thechapter"
30503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3365
30505 msgid "per section"
30506 msgstr "mathsection"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3367
30510 msgid "per subsection"
30511 msgstr "\\Alph{subsection}."
30513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3368
30515 msgid "per child document"
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3653
30520 msgid "[No options predefined]"
30521 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30524 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3881
30529 msgid "&Use Hyperref Support"
30530 msgstr "תמוך בhyperref"
30532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4191
30533 msgid "Can't set layout!"
30536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4192
30538 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4288
30545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4348
30546 msgid "Assigned master does not include this file"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4349
30552 "You must include this file in the document\n"
30553 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4353
30559 msgid "Could not load master"
30560 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4354
30565 "The master document '%1$s'\n"
30566 "could not be loaded."
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
30573 msgid "(Module name: %1)"
30576 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30578 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30579 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30581 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30584 msgstr "מקור LaTeX"
30586 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30591 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30593 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30594 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30598 msgstr "שמאל למעלה"
30600 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30601 msgid "Bottom left"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30605 msgid "Baseline left"
30606 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30610 msgstr "למעלה במרכז"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30613 msgid "Bottom center"
30614 msgstr "למטה במרכז"
30616 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30617 msgid "Baseline center"
30618 msgstr "קו בסיס במרכז"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30622 msgstr "ימין למעלה"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30625 msgid "Bottom right"
30628 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30629 msgid "Baseline right"
30630 msgstr "קו בסיס ימני"
30632 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30634 msgstr "קנה מידה (%)"
30636 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:671
30637 msgid "Select external file"
30638 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30642 msgid "automatically"
30643 msgstr "עדכון אוטומטי"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30646 msgid "Dissolve previous group?"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30652 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30653 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30654 "because this graphic was its only member.\n"
30655 "How do you want to proceed?"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30660 msgid "Stick with group '%1$s'"
30663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30665 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30668 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30671 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30672 "the group will be dissolved,\n"
30673 "because this graphic was its only member.\n"
30674 "How do you want to proceed?"
30677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30679 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30683 msgid "Enter unique group name:"
30686 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30688 msgid "Group already defined!"
30689 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30693 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30696 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30698 msgid "Set max. &width:"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
30703 msgid "Set max. &height:"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
30708 msgid "Maximal width of image in output"
30709 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
30711 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
30713 msgid "Maximal height of image in output"
30714 msgstr "גובה התמונה בפלט"
30716 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30720 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
30724 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30728 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
30730 msgid "in[[unit of measure]]"
30733 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
30734 msgid "Select graphics file"
30735 msgstr "בחר קובץ תמונה"
30737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
30738 msgid "Clipart|#C#c"
30741 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
30742 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
30744 msgid "Interword Space"
30745 msgstr "רווח בין מילים"
30747 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
30748 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
30753 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
30755 msgid "Medium Space"
30756 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
30758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
30760 msgid "Thick Space"
30763 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
30764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
30766 msgid "Negative Thin Space"
30767 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
30770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
30772 msgid "Negative Medium Space"
30773 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
30776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
30778 msgid "Negative Thick Space"
30779 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
30781 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
30782 msgid "Half Quad (0.5 em)"
30785 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
30786 msgid "Quad (1 em)"
30789 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
30790 msgid "Double Quad (2 em)"
30793 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
30794 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
30795 msgid "Horizontal Fill"
30796 msgstr "מילוי אופקי"
30798 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
30800 msgid "Visible Space"
30801 msgstr "מרווח אנכי"
30803 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
30805 "Insert the spacing even after a line break.\n"
30806 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
30807 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
30810 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
30812 msgid "Horizontal Space Settings"
30813 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
30815 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
30817 msgid "Hyperlink Settings"
30818 msgstr "היפר-קישורים"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
30821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385
30822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:463
30824 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
30825 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
30827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
30828 msgid "Select document to include"
30829 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
30831 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
30832 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
30833 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
30835 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
30837 msgid "Index Entry Settings"
30838 msgstr "ערך באינדקס"
30840 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
30842 msgid "Label Color"
30845 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
30847 msgid "Cannot remove standard index"
30848 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
30852 msgid "The default index cannot be removed."
30853 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
30855 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
30857 msgid "Enter new index name"
30858 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
30860 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
30861 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
30864 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30872 msgstr "&קיצור דרך:"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30877 msgstr "&קיצור דרך:"
30879 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30883 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30888 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
30893 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30898 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30903 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30908 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
30913 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
30915 msgid "Info Inset Settings"
30916 msgstr "הגדרות אינדקס"
30918 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
30922 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
30927 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
30932 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
30937 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
30939 msgid "Label Settings"
30940 msgstr "&הגדרות טבלה"
30942 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
30944 msgid "Line Settings"
30945 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
30948 msgid "No language"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
30952 msgid "Program Listing Settings"
30953 msgstr "הגדרות רישום קוד"
30955 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:424
30957 msgstr "אין דיאלקט"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
30961 msgstr "תיעוד LaTeX"
30963 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
30967 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
30972 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
30973 msgid "Literate Programming Build Log"
30976 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
30977 msgid "lyx2lyx Error Log"
30978 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
30980 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
30981 msgid "Version Control Log"
30982 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
30984 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
30986 msgid "Log file not found."
30987 msgstr "קובץ לא נמצא"
30989 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
30990 msgid "No literate programming build log file found."
30993 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
30994 msgid "No lyx2lyx error log file found."
30995 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
30997 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
30998 msgid "No version control log file found."
30999 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31001 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31005 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31009 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31013 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31017 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31021 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31024 msgstr "הכנס מטריצה"
31026 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31029 msgstr "הכנס מטריצה"
31031 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31034 msgstr "הכנס מטריצה"
31036 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31039 msgstr "הכנס מטריצה"
31041 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31044 msgstr "הכנס מטריצה"
31046 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31047 msgid "Math Matrix"
31048 msgstr "מטריצה מתמטית"
31050 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31052 msgid "Nomenclature Settings"
31053 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31055 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31056 msgid "Note Settings"
31057 msgstr "הגדרות הערה"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31060 msgid "Paragraph Settings"
31061 msgstr "הגדרות פסקה"
31063 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31065 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31066 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31068 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31069 "the items is used."
31071 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31072 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31074 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31077 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31079 msgid "Phantom Settings"
31080 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31083 msgid "System files|#S#s"
31084 msgstr "קבצי מערכת"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31087 msgid "User files|#U#u"
31088 msgstr "קבצי משתמש"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31091 msgid "Look & Feel"
31092 msgstr "מראה ומרגש"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31095 msgid "Language Settings"
31096 msgstr "הגדרות שפה"
31098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31099 msgid "File Handling"
31100 msgstr "ניהול קבצים"
31102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31103 msgid "Keyboard/Mouse"
31104 msgstr "מקלדת/עכבר"
31106 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31107 msgid "Input Completion"
31108 msgstr "השלמת אוטומטית"
31110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31116 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31121 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31122 msgid "Screen Fonts"
31123 msgstr "גופני תצוגה"
31125 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
31129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
31130 msgid "Select directory for example files"
31131 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31133 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
31134 msgid "Select a document templates directory"
31135 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
31138 msgid "Select a temporary directory"
31139 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
31142 msgid "Select a backups directory"
31143 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
31146 msgid "Select a document directory"
31147 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31149 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
31150 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31151 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
31154 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31155 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
31158 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31159 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
31162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31163 msgid "Spellchecker"
31166 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
31170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
31174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
31178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31187 msgid "SECURITY WARNING!"
31190 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890
31192 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31193 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31194 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31195 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31198 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010
31199 msgid "File Formats"
31200 msgstr "סוגי קבצים"
31202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2244 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
31203 msgid "Format in use"
31204 msgstr "פורמט בשימוש"
31206 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2245
31208 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31209 "converter. Please remove the converter first."
31212 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2397
31213 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31216 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2486
31217 msgid "LyX needs to be restarted!"
31218 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31220 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
31222 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
31227 msgid "User Interface"
31228 msgstr "ממשק משתמש"
31230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
31234 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
31238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
31239 msgid "Document Handling"
31240 msgstr "ניהול מסמכים"
31242 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732
31246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824
31248 msgstr "קיצורי מקלדת"
31250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831
31254 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
31256 msgstr "קיצור מקלדת"
31258 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31259 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31260 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
31263 msgid "Mathematical Symbols"
31264 msgstr "סימנים מתמטיים"
31266 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31267 msgid "Document and Window"
31268 msgstr "מסמך וחלון"
31270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2921
31271 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31272 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925
31275 msgid "System and Miscellaneous"
31276 msgstr "מערכת ושונות"
31278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3123
31282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299
31283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368
31284 msgid "Failed to create shortcut"
31285 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
31288 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31289 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300
31292 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306
31296 msgid "Invalid or empty key sequence"
31297 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
31302 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31303 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31305 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31306 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
31309 msgid "Redefine shortcut?"
31310 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31312 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
31316 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369
31317 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31318 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400
31322 msgstr "זהות המשתמש"
31324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625
31325 msgid "Choose bind file"
31326 msgstr "בחר קובץ קישור"
31328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626
31329 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31330 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632
31333 msgid "Choose UI file"
31334 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3633
31337 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31338 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3639
31341 msgid "Choose keyboard map"
31342 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3640
31345 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31346 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31348 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31349 msgid "Longest label width"
31350 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31352 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31354 msgid "Nomenclature List Settings"
31355 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31357 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31358 msgid "Index Settings"
31359 msgstr "הגדרות אינדקס"
31361 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31363 msgid "<All indexes>"
31366 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31367 msgid "Progress/Debug Messages"
31370 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31371 msgid "Debug Level"
31374 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31379 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31380 msgid "Cross-reference"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31385 msgid "All available labels"
31386 msgstr "תבניות זמינות"
31388 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31390 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31393 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31395 msgid "By Occurrence"
31398 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31399 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31402 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31403 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31406 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31410 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31411 msgid "Jump back to the original cursor location"
31414 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31415 msgid "<No prefix>"
31418 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31419 msgid "Find and Replace"
31420 msgstr "חיפוש והחלפה"
31422 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31423 msgid "Export or Send Document"
31424 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31430 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31431 msgid "Error -> Cannot load file!"
31432 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31435 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31436 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31438 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31440 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31442 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31444 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31445 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31446 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31449 msgid "Basic Latin"
31452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31453 msgid "Latin-1 Supplement"
31456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31457 msgid "Latin Extended-A"
31460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31461 msgid "Latin Extended-B"
31464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31466 msgid "IPA Extensions"
31469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31470 msgid "Spacing Modifier Letters"
31473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31474 msgid "Combining Diacritical Marks"
31477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31510 msgid "Hangul Jamo"
31513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31515 msgid "Phonetic Extensions"
31518 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31519 msgid "Latin Extended Additional"
31522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31523 msgid "Greek Extended"
31526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31527 msgid "General Punctuation"
31528 msgstr "ניקוד כללי"
31530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31531 msgid "Superscripts and Subscripts"
31532 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31535 msgid "Currency Symbols"
31536 msgstr "סימני מטבע"
31538 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31539 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31544 msgid "Letterlike Symbols"
31545 msgstr "סמלים פונטיים"
31547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31549 msgid "Number Forms"
31550 msgstr "מספר שורות"
31552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31553 msgid "Mathematical Operators"
31554 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31557 msgid "Miscellaneous Technical"
31560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31561 msgid "Control Pictures"
31564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31565 msgid "Optical Character Recognition"
31568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31569 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31574 msgid "Box Drawing"
31575 msgstr "הגדרות תיבה"
31577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31578 msgid "Block Elements"
31581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31582 msgid "Geometric Shapes"
31585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31586 msgid "Miscellaneous Symbols"
31587 msgstr "סמלים (שונות)"
31589 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31593 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31594 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31597 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31598 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31614 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31622 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31626 msgid "CJK Compatibility"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31630 msgid "CJK Unified Ideographs"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31634 msgid "Hangul Syllables"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31638 msgid "High Surrogates"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31642 msgid "Private Use High Surrogates"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31646 msgid "Low Surrogates"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31650 msgid "Private Use Area"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31654 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31658 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31662 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31665 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31666 msgid "Combining Half Marks"
31669 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31670 msgid "CJK Compatibility Forms"
31673 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31674 msgid "Small Form Variants"
31677 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31678 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31682 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31686 msgid "Linear B Syllabary"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31690 msgid "Linear B Ideograms"
31693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31694 msgid "Aegean Numbers"
31697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31698 msgid "Ancient Greek Numbers"
31701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
31705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
31709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
31713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
31714 msgid "Old Persian"
31717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
31721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
31725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
31729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
31730 msgid "Cypriot Syllabary"
31733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
31737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
31738 msgid "Byzantine Musical Symbols"
31741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
31742 msgid "Musical Symbols"
31743 msgstr "סמלים מוזיקלים"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
31746 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
31747 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
31750 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
31754 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
31758 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
31762 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
31770 msgid "Variation Selectors Supplement"
31773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
31774 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
31777 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
31778 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
31781 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
31782 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
31785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
31789 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
31791 msgid "Tabular Settings"
31792 msgstr "&הגדרות טבלה"
31794 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
31795 msgid "Insert Table"
31798 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
31799 msgid "TeX Information"
31802 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
31803 msgid "No thesaurus available for this language!"
31804 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
31806 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
31808 msgstr "ראשי פרקים"
31810 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
31814 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
31815 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
31819 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
31821 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
31822 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
31824 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
31829 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
31833 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
31834 msgid "Vertical Space Settings"
31835 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
31842 msgid "unknown version"
31843 msgstr "גרסה לא ידועה"
31845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:589
31847 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
31848 "Right click to change."
31851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687
31853 msgid "Successful export to format: %1$s"
31854 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
31858 msgid "Error while exporting format: %1$s"
31859 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:699
31863 msgid "Successful preview of format: %1$s"
31864 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:702
31868 msgid "Error while previewing format: %1$s"
31869 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
31871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028
31873 msgstr "יציאה מ- LyX"
31875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029
31876 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
31879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
31881 msgid "%1$s (modified externally)"
31884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299
31885 msgid "Welcome to LyX!"
31886 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
31888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
31889 msgid "Automatic save done."
31890 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
31892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
31893 msgid "Automatic save failed!"
31894 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
31896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842
31897 msgid "Command not allowed without any document open"
31898 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
31900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
31902 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
31903 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
31905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
31906 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
31909 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195
31910 msgid "Select template file"
31911 msgstr "בחר קובץ תבנית"
31913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
31914 msgid "Templates|#T#t"
31917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
31918 msgid "Document not loaded."
31919 msgstr "המסמך לא טעון."
31921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
31922 msgid "Select document to open"
31923 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
31925 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
31926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
31927 msgid "Examples|#E#e"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282
31933 "The directory in the given path\n"
31941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299
31943 msgid "Opening document %1$s..."
31944 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
31946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
31948 msgid "Document %1$s opened."
31949 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
31951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
31952 msgid "Version control detected."
31953 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
31955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309
31957 msgid "Could not open document %1$s"
31958 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
31960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
31961 msgid "Couldn't import file"
31962 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
31964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
31966 msgid "No information for importing the format %1$s."
31967 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
31969 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
31971 msgid "Select %1$s file to import"
31972 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422
31977 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
31981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632
31982 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734
31985 "The document %1$s already exists.\n"
31987 "Do you want to overwrite that document?"
31989 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
31991 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
31993 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
31994 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
31995 msgid "Overwrite document?"
31996 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460
32000 msgid "Importing %1$s..."
32001 msgstr "מייבא %1$s..."
32003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463
32007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465
32008 msgid "file not imported!"
32009 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
32015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
32016 msgid "Select LyX document to insert"
32017 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32019 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
32020 msgid "Choose a filename to save document as"
32021 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
32028 "is already open in your current session.\n"
32029 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32030 "Do you want to choose a new filename?"
32033 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599
32034 msgid "Chosen File Already Open"
32035 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32037 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32038 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
32039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615
32046 "The document %1$s is already registered.\n"
32048 "Do you want to choose a new name?"
32050 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32052 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32055 msgid "Rename document?"
32056 msgstr "שנה שם למסמך?"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
32059 msgid "Copy document?"
32060 msgstr "העתק את המסמך?"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
32066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
32067 msgid "Choose a filename to export the document as"
32068 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
32071 msgid "Guess from extension (*.*)"
32072 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779
32077 "The document %1$s could not be saved.\n"
32079 "Do you want to rename the document and try again?"
32081 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32083 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32086 msgid "Rename and save?"
32087 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783
32093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32096 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32097 "Would you like to close or hide the document?\n"
32099 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32100 "the menu: View->Hidden->...\n"
32102 "To remove this question, set your preference in:\n"
32103 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837
32107 msgid "Close or hide document?"
32108 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838
32114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
32115 msgid "Close document"
32116 msgstr "סגירת מסמך"
32118 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
32119 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32120 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162
32125 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32127 "Do you want to save the document?"
32129 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32131 "האם לשמור את המסמך?"
32133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
32134 msgid "Save new document?"
32135 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056
32140 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32142 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32144 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32146 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059
32151 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32153 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32155 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32157 "האם לשמור את המסמך?"
32159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159
32160 msgid "Save changed document?"
32161 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
32165 msgid "Save document?"
32168 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
32175 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32177 "Do you want to save the document?"
32179 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32181 "האם לשמור את המסמך?"
32183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191
32188 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32189 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32191 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
32193 msgid "Reload externally changed document?"
32194 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
32198 msgid "Document could not be checked in."
32199 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
32202 msgid "Error when setting the locking property."
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329
32207 msgid "Directory is not accessible."
32208 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405
32212 msgid "Opening child document %1$s..."
32213 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32215 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469
32217 msgid "No buffer for file: %1$s."
32218 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32220 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479
32221 msgid "Inverse Search Failed"
32224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
32226 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32227 "You may need to update the viewed document."
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552
32231 msgid "Export Error"
32232 msgstr "שגיאת ייצוא"
32234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
32236 msgid "Error cloning the Buffer."
32237 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
32240 msgid "Exporting ..."
32243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32244 msgid "Previewing ..."
32245 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740
32249 msgid "Document not loaded"
32250 msgstr "המסמך לא טעון."
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
32253 msgid "Select file to insert"
32254 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820
32257 msgid "All Files (*)"
32258 msgstr "כל הקבצים (*)"
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845
32263 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32264 "on disk of the document %1$s?"
32265 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852
32270 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32271 "version of the document %1$s?"
32272 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855
32276 msgid "Revert to saved document?"
32277 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883
32280 msgid "Saving all documents..."
32281 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893
32284 msgid "All documents saved."
32285 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913
32288 msgid "Developer mode is now enabled."
32291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915
32292 msgid "Developer mode is now disabled."
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
32296 msgid "Toolbars unlocked."
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
32301 msgid "Toolbars locked."
32302 msgstr "סרגלי כלים"
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32306 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32309 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044
32311 msgid "%1$s unknown command!"
32312 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
32315 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204
32319 msgid "Please, preview the document first."
32322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220
32323 msgid "Couldn't proceed."
32324 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698
32327 msgid "Disable Shell Escape"
32330 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32331 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32333 msgid "Code Preview"
32334 msgstr "תצוגה מקדימה"
32336 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32337 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32340 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1600
32344 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2116
32346 msgid "%1 (read only)"
32347 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32349 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2120
32350 msgid "%1 (modified externally)"
32353 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2140
32355 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32357 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2142
32359 msgstr "סגור כרטיסייה"
32361 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2259
32362 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32365 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32366 msgid "Wrap Float Settings"
32367 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32369 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32370 msgid "Click to detach"
32371 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32373 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
32375 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32378 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
32379 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32382 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
32384 msgid "%1$s (unknown)"
32387 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32391 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32396 msgid "More Spelling Suggestions"
32399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32400 msgid "Add to personal dictionary|n"
32401 msgstr "הוסף למילון אישי"
32403 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32405 msgid "Ignore all|I"
32406 msgstr "התעלם מהכל"
32408 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32409 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32410 msgstr "הסר ממילון אישי"
32412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32416 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32417 msgid "More Languages ...|M"
32418 msgstr "שפות נוספות..."
32420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32425 msgid "<No Documents Open>"
32426 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32428 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32429 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32430 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32432 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32433 msgid "View (Other Formats)|F"
32434 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32437 msgid "Update (Other Formats)|p"
32438 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32442 msgid "View [%1$s]|V"
32443 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32447 msgid "Update [%1$s]|U"
32448 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32450 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32452 msgid "No Custom Insets Defined!"
32453 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32455 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32457 msgid "(No Document Open)"
32458 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32460 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32461 msgid "Master Document"
32464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32466 msgid "Other Lists"
32467 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32471 msgid "(Empty Table of Contents)"
32472 msgstr "תוכן עניינים"
32474 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32476 msgid "Open Outliner..."
32477 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32479 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32481 msgid "Other Toolbars"
32482 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32484 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32486 msgid "No Branches Set for Document!"
32487 msgstr "אין ענף במסמך!"
32489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32490 msgid "Index List|I"
32491 msgstr "רשימת אינדקס"
32493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32494 msgid "Index Entry|d"
32495 msgstr "ערך באינדקס"
32497 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32499 msgid "Index: %1$s"
32500 msgstr "גופן: %1$s"
32502 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32504 msgid "Index Entry (%1$s)"
32505 msgstr "ערך באינדקס"
32507 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32509 msgid "No Citation in Scope!"
32510 msgstr "סגנון מובאה"
32512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:245
32513 #: src/insets/InsetCitation.cpp:366
32515 msgid "No citations selected!"
32516 msgstr "סגנון מובאה"
32518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32520 msgid "All authors|h"
32523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32525 msgid "Force upper case|u"
32526 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32530 msgid "Caption (%1$s)"
32531 msgstr "כותרת (%1$s)"
32533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32535 msgid "No Quote in Scope!"
32536 msgstr "סגנון מובאה"
32538 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32541 msgid "%1$s (dynamic)"
32544 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32546 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32550 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32554 msgid "static[[Quotes]]"
32557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32559 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32560 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32564 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32569 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32570 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32572 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32574 msgid "Change Style|y"
32577 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32579 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32582 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32584 msgid "Separated %1$s Above"
32585 msgstr "פרמטר %1$s: "
32587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
32590 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32593 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32594 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
32596 msgid "Separated %1$s Below"
32597 msgstr "פרמטר %1$s: "
32599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
32601 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
32606 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32607 msgstr "פרמטר %1$s: "
32609 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
32611 msgid "Export [%1$s]|E"
32612 msgstr "גופן: %1$s"
32614 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
32616 msgid "No Action Defined!"
32617 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32619 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32624 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
32626 msgid "Export %1$s"
32627 msgstr "גופן: %1$s"
32629 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32631 msgid "Import %1$s"
32632 msgstr "מייבא %1$s..."
32634 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32636 msgid "Update %1$s"
32639 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32644 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32648 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32650 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32652 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32654 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32655 msgid "Could not update TeX information"
32656 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32660 msgid "The script `%1$s' failed."
32661 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32667 #: src/insets/Inset.cpp:89
32668 msgid "Bibliography Entry"
32669 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32671 #: src/insets/Inset.cpp:95
32673 msgstr "אובייקט צף"
32675 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32679 #: src/insets/Inset.cpp:115
32680 msgid "Horizontal Space"
32681 msgstr "רווח אופקי"
32683 #: src/insets/Inset.cpp:164
32684 msgid "Horizontal Math Space"
32685 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32687 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32688 msgid "Unknown Argument"
32689 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32691 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32692 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32695 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
32696 msgid "Keys must be unique!"
32699 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
32702 "The key %1$s already exists,\n"
32703 "it will be changed to %2$s."
32706 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
32709 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
32710 "If you proceed, all of them will be opened."
32713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
32714 msgid "Open Databases?"
32715 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
32717 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
32721 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
32723 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
32724 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32726 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
32727 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
32728 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
32730 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
32732 msgstr "מסדי-נתונים:"
32734 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
32735 msgid "Style File:"
32736 msgstr "קובץ סגנון:"
32738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
32742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
32743 msgid "included in TOC"
32744 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
32746 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
32748 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
32749 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
32753 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
32756 msgstr "&אפשרויות:"
32758 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
32760 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
32761 "BibTeX will be unable to find it."
32763 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
32764 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
32766 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
32767 msgid "simple frame"
32768 msgstr "מסגרת פשוטה"
32770 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
32774 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
32775 msgid "simple frame, page breaks"
32776 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
32778 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
32780 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
32782 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
32783 msgid "oval, thick"
32784 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
32786 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
32787 msgid "drop shadow"
32790 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
32792 msgid "shaded background"
32793 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
32795 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
32796 msgid "double frame"
32797 msgstr "מסגרת כפולה"
32799 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
32801 msgid "%1$s (%2$s)"
32802 msgstr "%1$s (%2$s)"
32804 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
32806 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
32807 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
32809 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32813 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
32814 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
32818 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
32820 msgid "master %1$s, child %2$s"
32821 msgstr "%1$s ו- %2$s"
32823 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
32826 "Branch Name: %1$s\n"
32827 "Branch Status: %2$s\n"
32828 "Inset Status: %3$s"
32831 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
32835 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
32837 msgid "Branch (child): "
32840 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
32842 msgid "Branch (master): "
32845 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
32847 msgid "Branch (undefined): "
32850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
32852 msgid "Branch state changes in master document"
32855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
32858 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
32859 "sure to save the master."
32862 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
32867 #: src/insets/InsetCitation.cpp:241
32869 msgid "No bibliography defined!"
32870 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
32872 #: src/insets/InsetCitation.cpp:262
32874 msgid "+ %1$d more entries."
32877 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
32878 msgid "LaTeX Command: "
32879 msgstr "פקודת LaTeX: "
32881 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
32883 msgid "InsetCommand Error: "
32884 msgstr "פקודת תוסף: "
32886 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
32888 msgid "Incompatible command name."
32889 msgstr "Incomplete command"
32891 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
32893 msgid "InsetCommandParams Error: "
32894 msgstr "פקודת תוסף: "
32896 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
32898 msgid "InsetCommandParams: "
32899 msgstr "פקודת תוסף: "
32901 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
32902 msgid "Unknown parameter name: "
32903 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
32905 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
32907 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
32908 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
32910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
32912 msgid "Uncodable characters"
32913 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
32918 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
32919 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
32923 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
32925 msgid "External template %1$s is not installed"
32926 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
32928 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
32930 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
32931 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32933 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
32935 msgstr "אובייקט צף"
32937 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
32939 msgstr "אובייקט צף: "
32941 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
32944 msgstr "אובייקט צף: "
32946 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
32947 msgid " (sideways)"
32950 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
32951 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
32952 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
32954 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
32956 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
32959 #: src/insets/InsetFoot.cpp:101
32961 msgstr "הערת תחתית"
32963 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844
32966 "Could not copy the file\n"
32968 "into the temporary directory."
32970 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
32974 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetGraphics.cpp:929
32976 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
32977 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
32979 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:807
32981 msgid "Graphics file: %1$s"
32982 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
32984 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
32986 msgid "Hyperlink: "
32987 msgstr "היפר-קישורים"
32989 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
32993 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
32997 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33001 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
33003 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33004 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:383
33007 msgid "Verbatim Input"
33010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:386
33011 msgid "Verbatim Input*"
33014 #: src/insets/InsetInclude.cpp:392
33016 msgid "Include (excluded)"
33019 #: src/insets/InsetInclude.cpp:398
33023 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890
33024 #: src/insets/InsetInclude.cpp:965
33025 msgid "Recursive input"
33026 msgstr "קלט רקורסיבי"
33028 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891
33029 #: src/insets/InsetInclude.cpp:966
33031 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33032 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33034 #: src/insets/InsetInclude.cpp:714
33037 "Could not load included file\n"
33039 "Please, check whether it actually exists."
33041 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33042 "אנא התקן קובץ זה."
33044 #: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802
33045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:827
33050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:727
33053 "Included file `%1$s'\n"
33054 "has textclass `%2$s'\n"
33055 "while parent file has textclass `%3$s'."
33057 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33058 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33059 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:733
33062 msgid "Different textclasses"
33063 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33065 #: src/insets/InsetInclude.cpp:739
33068 "Included file `%1$s'\n"
33069 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33070 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33072 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33073 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33074 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:745
33077 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33080 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
33083 "Included file `%1$s'\n"
33084 "uses module `%2$s'\n"
33085 "which is not used in parent file."
33087 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33088 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33089 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:764
33093 msgid "Module not found"
33094 msgstr "קובץ לא נמצא"
33096 #: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819
33099 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33100 " LaTeX export is probably incomplete."
33103 #: src/insets/InsetInclude.cpp:878
33104 msgid "Unsupported Inclusion"
33107 #: src/insets/InsetInclude.cpp:879
33110 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33111 "Offending file:\n"
33115 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33117 msgid "Index sorting failed"
33118 msgstr "המרה נכשלה"
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33123 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33124 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33125 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33126 "explained in the User Guide."
33129 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33131 msgid "Index Entry"
33132 msgstr "ערך באינדקס"
33134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33136 msgid "Unknown index type!"
33137 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33139 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33141 msgid "All indexes"
33144 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33148 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
33150 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33151 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
33154 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33155 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33157 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
33158 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
33163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33167 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
33171 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
33173 msgid "No version control"
33176 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
33177 msgid "Label names must be unique!"
33180 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
33183 "The label %1$s already exists,\n"
33184 "it will be changed to %2$s."
33187 #: src/insets/InsetLabel.cpp:151
33188 msgid "DUPLICATE: "
33191 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33193 msgid "Horizontal line"
33196 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
33197 msgid "no more lstline delimiters available"
33200 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
33202 msgid "Running out of delimiters"
33203 msgstr "הכנס תוחמים"
33205 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
33207 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33208 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33209 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33210 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33211 "must investigate!"
33214 #: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
33216 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33217 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33219 #: src/insets/InsetListings.cpp:348
33222 "The following characters in one of the program listings are\n"
33223 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33225 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33226 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33227 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33231 #: src/insets/InsetListings.cpp:357
33234 "The following characters in one of the program listings are\n"
33235 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33239 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33240 msgid "A value is expected."
33241 msgstr "מצפה לערך."
33243 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33244 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33245 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33246 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33247 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33249 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33250 msgid "Unbalanced braces!"
33251 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33254 msgid "Please specify true or false."
33257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33258 msgid "Only true or false is allowed."
33261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33262 msgid "Please specify an integer value."
33263 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33266 msgid "An integer is expected."
33267 msgstr "מצפה למספר שלם."
33269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33270 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33271 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33274 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33275 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33279 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33280 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33282 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33284 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33285 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33287 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33289 msgid "Please specify one of %1$s."
33290 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33292 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33294 msgid "Try one of %1$s."
33295 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33297 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33299 msgid "I guess you mean %1$s."
33300 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33302 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33304 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33305 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33307 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33309 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33310 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33312 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33314 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33318 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33323 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33327 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33329 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33330 "right, bottom left and top left corner."
33333 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33334 msgid "Previously defined color name as a string"
33337 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33338 msgid "Enter something like \\color{white}"
33341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33342 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33345 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33347 msgid "auto, last or a number"
33350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33351 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33353 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33354 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33355 "defining a listing inset)"
33357 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33358 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33361 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33364 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33365 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33368 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33369 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33370 "תוסף \"רישום קוד\")"
33372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33373 msgid "default: _minted-<jobname>"
33376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33377 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33381 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33385 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33389 msgid "A latex name such as \\small"
33392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33393 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33397 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33402 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33403 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33404 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33408 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33412 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33416 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33420 msgid "For PHP only"
33423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33424 msgid "The style used by Pygments"
33427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33428 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33433 msgid "Enables latex code in comments"
33436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33437 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33438 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33442 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33443 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33447 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33448 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33450 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33452 msgid "Parameter %1$s: "
33453 msgstr "פרמטר %1$s: "
33455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33457 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33458 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33462 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33463 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33465 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33469 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33473 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33477 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33478 msgid "Clear Double Page"
33479 msgstr "עמוד כפול ריק"
33481 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33486 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33488 msgid "Nomenclature Symbol: "
33489 msgstr "נומנקלטורה"
33491 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33493 msgid "Description: "
33496 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33501 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33505 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33509 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33513 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33517 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33522 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33526 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33530 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
33532 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33535 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
33537 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33540 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
33545 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
33550 #: src/insets/InsetRef.cpp:363
33554 #: src/insets/InsetRef.cpp:419 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
33558 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33562 #: src/insets/InsetRef.cpp:420 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
33566 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33567 msgid "Page Number"
33570 #: src/insets/InsetRef.cpp:421 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33574 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33575 msgid "Textual Page Number"
33576 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33578 #: src/insets/InsetRef.cpp:422 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33582 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33583 msgid "Standard+Textual Page"
33586 #: src/insets/InsetRef.cpp:423 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33590 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33595 #: src/insets/InsetRef.cpp:424
33600 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33602 msgid "Reference to Name"
33605 #: src/insets/InsetRef.cpp:425
33610 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33615 #: src/insets/InsetRef.cpp:426
33620 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33624 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33625 msgid "superscript"
33628 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33630 msgid "Protected Space"
33633 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33635 msgstr "רווח מרובע"
33637 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
33639 msgid "Double Quad Space"
33640 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
33642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
33647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
33652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
33654 msgid "Protected Horizontal Fill"
33655 msgstr "מילוי אופקי"
33657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
33659 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
33660 msgstr "מילוי אופקי"
33662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
33664 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
33665 msgstr "מילוי אופקי"
33667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
33669 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
33670 msgstr "מילוי אופקי"
33672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
33674 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
33675 msgstr "מילוי אופקי"
33677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
33679 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
33680 msgstr "מילוי אופקי"
33682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
33684 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
33685 msgstr "מילוי אופקי"
33687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
33689 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
33692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
33694 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
33697 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
33698 msgid "Unknown TOC type"
33699 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33701 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4586
33703 msgid "Selections not supported."
33704 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
33706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4608
33707 msgid "Multi-column in current or destination column."
33710 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4620
33711 msgid "Multi-row in current or destination row."
33714 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5060
33715 msgid "Selection size should match clipboard content."
33718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
33722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
33726 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
33730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
33734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
33735 msgid "Converting to loadable format..."
33736 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
33738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
33739 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
33740 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
33742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
33743 msgid "Scaling etc..."
33744 msgstr "קנה מידה וכו'..."
33746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
33747 msgid "Ready to display"
33748 msgstr "מוכן לתצוגה"
33750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
33751 msgid "No file found!"
33752 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
33754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
33755 msgid "Error converting to loadable format"
33756 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
33758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
33759 msgid "Error loading file into memory"
33760 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
33762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
33763 msgid "Error generating the pixmap"
33764 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
33766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
33770 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
33771 msgid "Preview loading"
33772 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
33774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
33775 msgid "Preview ready"
33776 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
33778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
33779 msgid "Preview failed"
33780 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
33782 #: src/lengthcommon.cpp:41
33783 msgid "cc[[unit of measure]]"
33786 #: src/lengthcommon.cpp:41
33790 #: src/lengthcommon.cpp:41
33794 #: src/lengthcommon.cpp:42
33798 #: src/lengthcommon.cpp:42
33800 msgid "mu[[unit of measure]]"
33803 #: src/lengthcommon.cpp:42
33807 #: src/lengthcommon.cpp:43
33811 #: src/lengthcommon.cpp:43
33815 #: src/lengthcommon.cpp:43
33816 msgid "Text Width %"
33817 msgstr "רוחב טקסט %"
33819 #: src/lengthcommon.cpp:44
33820 msgid "Column Width %"
33821 msgstr "רוחב עמודה %"
33823 #: src/lengthcommon.cpp:44
33824 msgid "Page Width %"
33825 msgstr "רוחב עמוד %"
33827 #: src/lengthcommon.cpp:44
33828 msgid "Line Width %"
33829 msgstr "רוחב שורה%"
33831 #: src/lengthcommon.cpp:45
33832 msgid "Text Height %"
33833 msgstr "גובה טקסט %"
33835 #: src/lengthcommon.cpp:45
33836 msgid "Page Height %"
33837 msgstr "גובה עמוד %"
33839 #: src/lengthcommon.cpp:45
33841 msgid "Line Distance %"
33842 msgstr "רוחב שורה%"
33844 #: src/lyxfind.cpp:128
33845 msgid "Search error"
33846 msgstr "שגיאת חיפוש"
33848 #: src/lyxfind.cpp:128
33849 msgid "Search string is empty"
33850 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
33852 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
33854 "End of file reached while searching forward.\n"
33855 "Continue searching from the beginning?"
33858 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
33860 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
33861 "Continue searching from the end?"
33864 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
33865 msgid "String not found."
33866 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
33868 #: src/lyxfind.cpp:400
33869 msgid "String found."
33870 msgstr "נמצאה המחרוזת."
33872 #: src/lyxfind.cpp:402
33873 msgid "String has been replaced."
33874 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
33876 #: src/lyxfind.cpp:405
33878 msgid "%1$d strings have been replaced."
33879 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
33881 #: src/lyxfind.cpp:1535
33882 msgid "Invalid regular expression!"
33883 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
33885 #: src/lyxfind.cpp:1540
33886 msgid "Match not found!"
33887 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
33889 #: src/lyxfind.cpp:1544
33890 msgid "Match found!"
33891 msgstr "נמצאה התאמה!"
33893 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2160
33894 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
33896 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
33897 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
33899 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
33902 msgstr "גופן: %1$s"
33904 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
33906 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
33907 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
33909 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
33911 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
33912 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33914 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
33916 msgid "Color: %1$s"
33919 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
33921 msgid "Decoration: %1$s"
33924 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
33926 msgid "Environment: %1$s"
33927 msgstr "גופן: %1$s"
33929 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
33931 msgid "Cursor not in table"
33932 msgstr "(לא מותקן)"
33934 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
33935 msgid "Only one row"
33936 msgstr "שורה אחת בלבד"
33938 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
33939 msgid "Only one column"
33940 msgstr "עמודה אחת בלבד"
33942 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
33943 msgid "No hline to delete"
33944 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
33946 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
33947 msgid "No vline to delete"
33948 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
33950 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
33952 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
33953 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
33955 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1720
33960 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1758
33961 msgid "Bad math environment"
33962 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
33964 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1759
33966 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
33967 "Change the math formula type and try again."
33969 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
33970 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
33972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1862 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1871
33976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2143
33978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
33979 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
33981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2153
33983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
33984 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
33986 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208
33988 msgid "Macro: %1$s"
33989 msgstr "מאקרו: %1$s: "
33991 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:501
33995 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1282
33997 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
33999 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1389
34001 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34002 msgstr "מקרו מתמטיים"
34004 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1404
34006 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34007 msgstr "מקרו מתמטיים"
34009 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742
34010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885
34011 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34012 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
34015 msgid "create new math text environment ($...$)"
34016 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
34019 msgid "entered math text mode (textrm)"
34020 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1042
34023 msgid "Regular expression editor mode"
34024 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
34027 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34028 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34030 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
34031 msgid "Standard[[mathref]]"
34034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34038 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
34039 msgid "FormatRef: "
34040 msgstr "FormatRef: "
34042 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34045 msgstr "גופן: %1$s"
34047 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34049 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34050 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34052 #: src/output.cpp:37
34055 "Could not open the specified document\n"
34058 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34061 #: src/output_latex.cpp:1368
34063 msgid "Error in latexParagraphs"
34064 msgstr "פסקה נוכחית"
34066 #: src/output_latex.cpp:1369
34069 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34070 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34073 #: src/output_plaintext.cpp:144
34077 #: src/output_plaintext.cpp:156
34078 msgid "References: "
34081 #: src/support/Package.cpp:169
34082 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34083 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34085 #: src/support/Package.cpp:173
34089 #: src/support/Package.cpp:528
34090 msgid "LyX binary not found"
34091 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34093 #: src/support/Package.cpp:529
34096 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34097 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34099 #: src/support/Package.cpp:648
34102 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34104 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34105 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34107 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34109 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34110 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34112 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34113 msgid "File not found"
34114 msgstr "קובץ לא נמצא"
34116 #: src/support/Package.cpp:718
34119 "Invalid %1$s switch.\n"
34120 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34122 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34123 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34125 #: src/support/Package.cpp:745
34128 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34129 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34131 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34132 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34134 #: src/support/Package.cpp:769
34137 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34138 "%2$s is not a directory."
34140 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34141 "%2$s היא לא תקייה."
34143 #: src/support/Package.cpp:771
34144 msgid "Directory not found"
34145 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34147 #: src/support/Systemcall.cpp:406
34152 "has not yet completed.\n"
34154 "Do you want to stop it?"
34156 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34158 "האם לשמור את המסמך?"
34160 #: src/support/Systemcall.cpp:408
34161 msgid "Stop command?"
34162 msgstr "עצור פקודה?"
34164 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34168 #: src/support/Systemcall.cpp:409
34169 msgid "Let it &run"
34170 msgstr "תן לה לסיים"
34172 #: src/support/debug.cpp:41
34173 msgid "No debugging messages"
34174 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34176 #: src/support/debug.cpp:42
34177 msgid "General information"
34180 #: src/support/debug.cpp:43
34181 msgid "Program initialisation"
34182 msgstr "אתחול תוכנית"
34184 #: src/support/debug.cpp:44
34185 msgid "Keyboard events handling"
34186 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34188 #: src/support/debug.cpp:45
34189 msgid "GUI handling"
34190 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34192 #: src/support/debug.cpp:46
34193 msgid "Lyxlex grammar parser"
34196 #: src/support/debug.cpp:47
34197 msgid "Configuration files reading"
34198 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34200 #: src/support/debug.cpp:48
34201 msgid "Custom keyboard definition"
34202 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34204 #: src/support/debug.cpp:49
34205 msgid "LaTeX generation/execution"
34206 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34208 #: src/support/debug.cpp:50
34209 msgid "Math editor"
34210 msgstr "עורך מתמטיקה"
34212 #: src/support/debug.cpp:51
34213 msgid "Font handling"
34214 msgstr "ניהול גופנים"
34216 #: src/support/debug.cpp:52
34217 msgid "Textclass files reading"
34220 #: src/support/debug.cpp:53
34221 msgid "Version control"
34224 #: src/support/debug.cpp:54
34225 msgid "External control interface"
34226 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34228 #: src/support/debug.cpp:55
34229 msgid "Undo/Redo mechanism"
34230 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34232 #: src/support/debug.cpp:56
34233 msgid "User commands"
34234 msgstr "פקודות משתמש"
34236 #: src/support/debug.cpp:57
34237 msgid "The LyX Lexer"
34238 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34240 #: src/support/debug.cpp:58
34241 msgid "Dependency information"
34242 msgstr "מידע תלויות"
34244 #: src/support/debug.cpp:59
34248 #: src/support/debug.cpp:60
34249 msgid "Files used by LyX"
34250 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34252 #: src/support/debug.cpp:61
34253 msgid "Workarea events"
34254 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34256 #: src/support/debug.cpp:62
34258 msgid "Clipboard handling"
34259 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34261 #: src/support/debug.cpp:63
34262 msgid "Graphics conversion and loading"
34263 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34265 #: src/support/debug.cpp:64
34266 msgid "Change tracking"
34267 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34269 #: src/support/debug.cpp:65
34270 msgid "External template/inset messages"
34273 #: src/support/debug.cpp:66
34274 msgid "RowPainter profiling"
34277 #: src/support/debug.cpp:67
34278 msgid "Scrolling debugging"
34281 #: src/support/debug.cpp:68
34282 msgid "Math macros"
34283 msgstr "מקרו מתמטיים"
34285 #: src/support/debug.cpp:69
34287 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34289 #: src/support/debug.cpp:70
34290 msgid "Locale/Internationalisation"
34293 #: src/support/debug.cpp:71
34294 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34295 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34297 #: src/support/debug.cpp:72
34298 msgid "Find and replace mechanism"
34299 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34301 #: src/support/debug.cpp:73
34302 msgid "Developers' general debug messages"
34303 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34305 #: src/support/debug.cpp:74
34306 msgid "All debugging messages"
34307 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34309 #: src/support/debug.cpp:153
34311 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34312 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34314 #: src/support/lassert.cpp:60
34317 "Assertion %1$s violated in\n"
34318 "file: %2$s, line: %3$s"
34321 #: src/support/lassert.cpp:70
34323 "It should be safe to continue, but you\n"
34324 "may wish to save your work and restart LyX."
34327 #: src/support/lassert.cpp:73
34331 #: src/support/lassert.cpp:80
34333 "There has been an error with this document.\n"
34334 "LyX will attempt to close it safely."
34337 #: src/support/lassert.cpp:83
34339 msgid "Buffer Error!"
34340 msgstr "שגיאת קריאה"
34342 #: src/support/lassert.cpp:90
34344 "LyX has encountered an application error\n"
34345 "and will now shut down."
34348 #: src/support/lassert.cpp:93
34350 msgid "Fatal Exception!"
34351 msgstr "כותרת טבלה"
34353 #: src/support/os_win32.cpp:504
34354 msgid "System file not found"
34355 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34357 #: src/support/os_win32.cpp:505
34359 "Unable to load shfolder.dll\n"
34362 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34363 "אנא התקן קובץ זה."
34365 #: src/support/os_win32.cpp:510
34366 msgid "System function not found"
34367 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34369 #: src/support/os_win32.cpp:511
34371 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34372 "Don't know how to proceed. Sorry."
34374 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34375 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34377 #: src/support/userinfo.cpp:45
34378 msgid "Unknown user"
34379 msgstr "משתמש לא מוכר"
34383 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34401 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34402 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34405 #~ msgid "Caption: "
34409 #~ msgid "Author Note: "
34410 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34413 #~ msgid "ACM Volume: "
34417 #~ msgid "ACM Number: "
34418 #~ msgstr "אין מספר"
34421 #~ msgid "ACM Article: "
34425 #~ msgid "ACM Month: "
34426 #~ msgstr "מתמטיקה"
34429 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34436 #~ msgid "Use &minted"
34437 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34440 #~ msgid "Number floats by chapter"
34441 #~ msgstr "מספר עותקים"
34444 #~ msgid "Number floats by section"
34445 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34448 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34449 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34454 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34455 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34457 #~ msgid "&Default (numerical)"
34458 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34461 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34462 #~ "parameters in document class options."
34464 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34465 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34468 #~ msgstr "&Natbib"
34470 #~ msgid "Natbib &style:"
34471 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34473 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34474 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34476 #~ msgid "&Jurabib"
34477 #~ msgstr "&Jurabib"
34479 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34480 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34482 #~ msgid "Databa&ses"
34483 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34486 #~ msgid "&Search Citation"
34487 #~ msgstr "חפש מובאה"
34489 #~ msgid "Searc&h:"
34493 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34494 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34496 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34497 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34503 #~ msgid "Search &field:"
34504 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34507 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34508 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34510 #~ msgid "Text to place before citation"
34511 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34513 #~ msgid "Text to place after citation"
34514 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34516 #~ msgid "List all authors"
34517 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34520 #~ msgid "&Full author list"
34521 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34523 #~ msgid "Force upper case in citation"
34524 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34535 #~ msgid "&Description:"
34536 #~ msgstr "&תיאור:"
34538 #~ msgid "&Zoom %:"
34539 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34541 #~ msgid "La&bels in:"
34542 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34545 #~ msgid "&References"
34549 #~ msgid "Fil&ter:"
34553 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34556 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34557 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34560 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34561 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34563 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34564 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34567 #~ msgid "Default (basic)"
34568 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34571 #~ msgid "Citation engine"
34576 #~ msgstr "&Jurabib"
34578 #~ msgid "Example:"
34581 #~ msgid "Examples:"
34582 #~ msgstr "דוגמאות:"
34584 #~ msgid "Subexample:"
34585 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34589 #~ msgstr "&Natbib"
34591 #~ msgid "Source Pane|S"
34592 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
34594 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
34595 #~ msgstr "מירכאות"
34597 #~ msgid "Single Quote|S"
34604 #~ "Today's date.\n"
34605 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
34607 #~ "התאריך של היום.\n"
34608 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
34610 #~ msgid "Plain text (image)"
34611 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
34613 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
34614 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
34616 #~ msgid "date (output)"
34617 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
34619 #~ msgid "date command"
34620 #~ msgstr "פקודת תאריך"
34625 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
34626 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
34628 #~ msgid "Change: "
34629 #~ msgstr "שינוי: "
34635 #~ msgid "Conversion Failed!"
34636 #~ msgstr "המרה נכשלה"
34638 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
34639 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
34641 #~ msgid "``text''"
34644 #~ msgid "''text''"
34647 #~ msgid ",,text``"
34650 #~ msgid ",,text''"
34653 #~ msgid "<<text>>"
34656 #~ msgid ">>text<<"
34662 #~ msgid "Jump back"
34663 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
34665 #~ msgid "Jump to label"
34666 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
34668 #~ msgid "Character: "
34671 #~ msgid "LaTeX Source"
34672 #~ msgstr "מקור LaTeX"
34674 #~ msgid "DocBook Source"
34675 #~ msgstr "DocBook Source"
34678 #~ msgid " (version control, locking)"
34679 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34682 #~ msgid " (version control)"
34683 #~ msgstr "בקרת גרסה"
34685 #~ msgid " (changed)"
34688 #~ msgid " (read only)"
34689 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
34692 #~ msgid "External material"
34693 #~ msgstr "חומר חיצוני"
34696 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
34697 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
34700 #~ msgid "Missing included file"
34701 #~ msgstr "כלול קובץ"
34704 #~ msgid "Export failure"
34705 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
34708 #~ msgid "DVI-PS Options"
34709 #~ msgstr "&אפשרויות:"
34711 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
34712 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
34714 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
34715 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
34717 #~ msgid "Don't un&zip on export"
34718 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
34720 #~ msgid "&Longtable"
34721 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
34723 #~ msgid "Copy to Clip&board"
34724 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
34727 #~ msgid "Top Line|n"
34728 #~ msgstr "קו עליון"
34731 #~ msgid "Bottom Line|i"
34732 #~ msgstr "קו תחתון"
34734 #~ msgid "A bitmap file.\n"
34735 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
34737 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
34738 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
34740 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
34741 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
34743 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
34744 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
34746 #~ msgid "Printer Command Options"
34747 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
34749 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
34750 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
34752 #~ msgid "File ex&tension:"
34753 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
34755 #~ msgid "Option used to print to a file."
34756 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
34758 #~ msgid "Print to &file:"
34759 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
34761 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
34762 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
34764 #~ msgid "Set &printer:"
34765 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
34767 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
34768 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
34771 #~ msgid "Spool &printer:"
34772 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
34775 #~ msgid "Spool co&mmand:"
34776 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
34778 #~ msgid "Option used to reverse page order."
34779 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
34781 #~ msgid "Re&verse pages:"
34782 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
34784 #~ msgid "&Number of copies:"
34785 #~ msgstr "מספר עותקים:"
34787 #~ msgid "Option used to set number of copies."
34788 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
34790 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
34791 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
34793 #~ msgid "Co&llated:"
34796 #~ msgid "Pa&ge range:"
34797 #~ msgstr "טווח עמודים:"
34799 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
34800 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
34802 #~ msgid "&Odd pages:"
34803 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
34805 #~ msgid "&Even pages:"
34806 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
34808 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
34809 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
34811 #~ msgid "E&xtra options:"
34812 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
34814 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
34815 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
34818 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
34819 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
34820 #~ "your printers."
34822 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
34823 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
34825 #~ msgid "Adapt &output to printer"
34826 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
34828 #~ msgid "Name of the default printer"
34829 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
34831 #~ msgid "Default &printer:"
34832 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
34834 #~ msgid "Printer co&mmand:"
34835 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
34840 #~ msgid "Page number to print from"
34841 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
34843 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
34844 #~ msgstr "עד עמוד"
34846 #~ msgid "Page number to print to"
34847 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
34849 #~ msgid "Print all pages"
34850 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
34855 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
34856 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
34858 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
34859 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
34861 #~ msgid "Print in reverse order"
34862 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
34864 #~ msgid "Re&verse order"
34865 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
34870 #~ msgid "Number of copies"
34871 #~ msgstr "מספר עותקים"
34873 #~ msgid "Collate copies"
34874 #~ msgstr "אסוף עותקים"
34876 #~ msgid "&Collate"
34879 #~ msgid "Send output to the printer"
34880 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
34882 #~ msgid "P&rinter:"
34885 #~ msgid "Send output to the given printer"
34886 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
34888 #~ msgid "Send output to a file"
34889 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
34891 #~ msgid "Print...|P"
34894 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
34895 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
34898 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
34899 #~ "Check that your printer is set up correctly."
34901 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
34902 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
34904 #~ msgid "Print document failed"
34905 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
34907 #~ msgid "Unknown document class"
34908 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
34910 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
34911 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
34913 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
34914 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
34916 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
34917 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
34919 #~ msgid "Error exporting to DVI."
34920 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
34922 #~ msgid "Included File Invalid"
34923 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
34926 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
34928 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
34930 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
34932 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
34934 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
34935 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
34937 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
34938 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
34941 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
34942 #~ "environment variable PRINTER."
34943 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
34945 #~ msgid "The option to print only even pages."
34946 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
34949 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
34950 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
34952 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
34955 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
34956 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
34958 #~ msgid "The option to print only odd pages."
34959 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
34961 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
34962 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
34964 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
34965 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
34968 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
34969 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
34970 #~ "and arguments."
34972 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
34973 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35002 #~ msgid "Print Document"
35003 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35005 #~ msgid "Print to file"
35006 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35008 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35009 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35011 #~ msgid "Document &class"
35012 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35016 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35019 #~ msgid "&Vertical factor:"
35020 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35023 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35024 #~ msgstr "קו אופקי"
35027 #~ msgid "Rotation"
35028 #~ msgstr "צורת רישום"
35031 #~ msgid "&Rotation:"
35032 #~ msgstr "צורת רישום"
35035 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35036 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35038 #~ msgid "Enable &RTL support"
35039 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35041 #~ msgid "Forward search"
35042 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35044 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35045 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35048 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35049 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35051 #~ msgid "Separator"
35054 #~ msgid "--Separator--"
35055 #~ msgstr "--מפריד--"
35058 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35059 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35066 #~ msgid "EndOfSlide"
35067 #~ msgstr "כלול קובץ"
35069 #~ msgid "TeX Code|X"
35070 #~ msgstr "קוד TeX"
35072 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35073 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35076 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35077 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35080 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35081 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35084 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35085 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35088 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35089 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35095 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35096 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35099 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35100 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35106 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35107 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35110 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35111 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35114 #~ msgid "Alternative theorem string"
35115 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35118 #~ msgid "End Multiple Columns"
35119 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35121 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35122 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35124 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35127 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35128 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35130 #~ msgid "Use AMS &math package"
35131 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35133 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35134 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35136 #~ msgid "Use &esint package"
35137 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35139 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35140 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35142 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35143 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35145 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35146 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35148 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35149 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35151 #~ msgid "Use mh&chem package"
35152 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35155 #~ msgstr "ראשונה:"
35158 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35159 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35161 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35162 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35165 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35166 #~ "actually to print."
35168 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35171 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35172 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35174 #~ msgid "Table w&idth:"
35175 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35177 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35178 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35181 #~ msgid "institute mark"
35184 #~ msgid "Fig. ---"
35185 #~ msgstr "איור. ---"
35188 #~ msgid "Institute mark"
35192 #~ msgid "Maintext"
35193 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35199 #~ msgid "Computer:"
35203 #~ msgid "Close Section"
35206 #~ msgid "Table Caption"
35207 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35210 #~ msgid "Settings...|g"
35211 #~ msgstr "הגדרות..."
35213 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35214 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35216 #~ msgid "Braille Manual|B"
35217 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35220 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35221 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35223 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35224 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35226 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35227 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35229 #~ msgid "Rotate cell"
35230 #~ msgstr "סובב תא"
35233 #~ msgid "AMS arrows"
35234 #~ msgstr "חצים - AMS"
35237 #~ msgid "AMS relations"
35238 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35241 #~ msgid "AMS operators"
35242 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35245 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35246 #~ msgstr "שונות - AMS"
35248 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35249 #~ msgstr "שונות - AMS"
35251 #~ msgid "AMS Arrows"
35252 #~ msgstr "חצים - AMS"
35254 #~ msgid "AMS Relations"
35255 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35257 #~ msgid "AMS Operators"
35258 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35260 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35261 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35263 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35264 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35266 #~ msgid "Specify the default paper size."
35267 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35269 #~ msgid "Memory problem"
35270 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35272 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35273 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35276 #~ msgid " (unknown)"
35277 #~ msgstr "לא ידוע"
35280 #~ msgid "List of Graphics"
35281 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35284 #~ msgid "List of Equations"
35285 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35288 #~ msgid "List of Index Entries"
35289 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35292 #~ msgid "List of Marginal notes"
35293 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35296 #~ msgid "List of Notes"
35297 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35300 #~ msgid "List of Citations"
35301 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35303 #~ msgid "List of Branches"
35304 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35306 #~ msgid "List of Changes"
35307 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35310 #~ msgid "Automatic help"
35311 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35316 #~ msgid "Documents"
35320 #~ msgid "elsewhere"
35324 #~ msgid "&Output Format:"
35325 #~ msgstr "הפלט ריק"
35328 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35329 #~ msgstr "משפט #."
35332 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35333 #~ msgstr "מסקנה #."
35336 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35337 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35340 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35341 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35344 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35345 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35348 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35349 #~ msgstr "הגדרה #."
35352 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35353 #~ msgstr "בעיה #."
35356 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35357 #~ msgstr "תרגיל #."
35360 #~ msgid "Remark \\theremark"
35361 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35364 #~ msgid "Case \\thecase"
35365 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35368 #~ msgid "Question \\thequestion"
35369 #~ msgstr "שאלה #."
35372 #~ msgid "Note \\thenote"
35378 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35379 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35382 #~ msgid "Preface:"
35386 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35390 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35391 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35397 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35398 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35399 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35401 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35402 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35403 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35405 #~ msgid "Layout|L"
35406 #~ msgstr "תצורה|צ"
35408 #~ msgid "Documents|D"
35409 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35411 #~ msgid "New from Template...|T"
35412 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35414 #~ msgid "Revert|R"
35415 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35417 #~ msgid "Custom...|C"
35418 #~ msgstr "מותאם אישית"
35421 #~ msgstr "בצע שוב"
35429 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35430 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35432 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35433 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35435 #~ msgid "Tabular|T"
35438 #~ msgid "Thesaurus..."
35439 #~ msgstr "אגרון..."
35442 #~ msgid "Statistics...|i"
35443 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35445 #~ msgid "Change Tracking|g"
35446 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35448 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35449 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35451 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35452 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35454 #~ msgid "Line Bottom|B"
35455 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35457 #~ msgid "Line Left|L"
35458 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35460 #~ msgid "Line Right|R"
35461 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35463 #~ msgid "Delete Row|w"
35464 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35466 #~ msgid "Copy Row"
35467 #~ msgstr "העתק שורה"
35469 #~ msgid "Swap Rows"
35470 #~ msgstr "החלף שורות"
35472 #~ msgid "Delete Column|D"
35473 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35475 #~ msgid "Copy Column"
35476 #~ msgstr "העתק עמודה"
35478 #~ msgid "Swap Columns"
35479 #~ msgstr "החלף עמודה"
35481 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35482 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35484 #~ msgid "Alignment|A"
35487 #~ msgid "Add Row|R"
35488 #~ msgstr "הוסף שורה"
35490 #~ msgid "Add Column|C"
35491 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35493 #~ msgid "Special Character|S"
35494 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35496 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35497 #~ msgstr "הפניה..."
35499 #~ msgid "Index Entry|I"
35500 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35502 #~ msgid "URL...|U"
35503 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35505 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35506 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35508 #~ msgid "TeX Code|T"
35509 #~ msgstr "קוד TeX"
35511 #~ msgid "Minipage|p"
35512 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35514 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35515 #~ msgstr "טבלה..."
35517 #~ msgid "Floats|a"
35518 #~ msgstr "אובייקט צף"
35520 #~ msgid "Include File...|d"
35521 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35523 #~ msgid "Insert File|e"
35524 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35526 #~ msgid "External Material...|x"
35527 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35529 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35530 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35532 #~ msgid "Protected Space|r"
35533 #~ msgstr "רווח מוגן"
35535 #~ msgid "Vertical Space..."
35536 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35539 #~ msgid "Protected Dash|D"
35540 #~ msgstr "רווח מוגן"
35542 #~ msgid "Single Quote|Q"
35545 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35546 #~ msgstr "מירכאות"
35548 #~ msgid "Horizontal Line"
35549 #~ msgstr "קו אופקי"
35551 #~ msgid "Font Change|o"
35552 #~ msgstr "שנה גופן"
35554 #~ msgid "Math Normal Font"
35555 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35557 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35558 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35560 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35561 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35563 #~ msgid "Math Roman Family"
35564 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35566 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35567 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35569 #~ msgid "Math Bold Series"
35570 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35572 #~ msgid "Text Normal Font"
35573 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35575 #~ msgid "Floatflt Figure"
35576 #~ msgstr "איור צף"
35578 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35579 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35581 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35582 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35584 #~ msgid "Character...|C"
35585 #~ msgstr "תו...|ת"
35587 #~ msgid "Paragraph...|P"
35588 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35590 #~ msgid "Document...|D"
35591 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35593 #~ msgid "Tabular...|T"
35594 #~ msgstr "טבלה...|ט"
35596 #~ msgid "Emphasize Style|E"
35597 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
35599 #~ msgid "Noun Style|N"
35600 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
35602 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
35603 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
35605 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
35606 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
35608 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
35609 #~ msgstr "התחל נספח פה"
35611 #~ msgid "Update|U"
35614 #~ msgid "TeX Information|X"
35615 #~ msgstr "מידע על TeX"
35617 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
35618 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
35620 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
35621 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35623 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
35624 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
35626 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
35627 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
35629 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
35630 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
35632 #~ msgid "Extended Features|E"
35633 #~ msgstr "תכונות נוספות"
35635 #~ msgid "Embedded Objects|m"
35636 #~ msgstr "עצמים משובצים"
35638 #~ msgid "Preferences..."
35639 #~ msgstr "העדפות..."
35641 #~ msgid "Quit LyX"
35642 #~ msgstr "צא מ- LyX"
35644 #~ msgid "%1$d words checked."
35645 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
35647 #~ msgid "One word checked."
35648 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
35650 #~ msgid "Spelling check completed"
35651 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
35654 #~ msgid "Search text is empty!"
35655 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
35658 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
35659 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
35660 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
35664 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
35665 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
35668 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
35669 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35672 #~ msgid "greyedout"
35676 #~ msgid "Open Target...|O"
35677 #~ msgstr "פתח...|פ"
35680 #~ msgid "&Use Defaults"
35681 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
35683 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
35687 #~ msgid "&Use babel"
35688 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
35691 #~ msgid "Flex:Institute"
35695 #~ msgid "Flex:E-Mail"
35696 #~ msgstr "דוא\"|ל"
35704 #~ msgstr "ביוגרפיה"
35707 #~ msgid "Flex:Alert"
35711 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
35715 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
35716 #~ msgstr "כיוון הדף"
35719 #~ msgid "Flex:Firstname"
35720 #~ msgstr "שם קובץ"
35723 #~ msgid "Flex:Fname"
35724 #~ msgstr "שם קובץ"
35727 #~ msgid "Flex:Surname"
35728 #~ msgstr "שם קובץ"
35731 #~ msgid "Flex:Filename"
35732 #~ msgstr "שם קובץ"
35735 #~ msgid "Flex:Literal"
35736 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35739 #~ msgid "Flex:Emph"
35740 #~ msgstr "&מיקום:"
35743 #~ msgid "Flex:Abbrev"
35747 #~ msgid "Flex:Citation-number"
35748 #~ msgstr "מספר מובאה"
35751 #~ msgid "Flex:Volume"
35755 #~ msgid "Flex:Day"
35756 #~ msgstr "&מיקום:"
35759 #~ msgid "Flex:Month"
35760 #~ msgstr "מתמטיקה"
35763 #~ msgid "Flex:Year"
35764 #~ msgstr "&מיקום:"
35767 #~ msgid "Flex:ISSN"
35768 #~ msgstr "&מיקום:"
35771 #~ msgid "Flex:SS-Code"
35775 #~ msgid "Flex:SS-Title"
35779 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
35780 #~ msgstr "קוד CCC:"
35783 #~ msgid "Flex:Code"
35784 #~ msgstr "&מיקום:"
35787 #~ msgid "Flex:Dscr"
35788 #~ msgstr "&מיקום:"
35791 #~ msgid "Flex:Keyword"
35792 #~ msgstr "מילות מפתח"
35795 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
35799 #~ msgid "Flex:Orgname"
35803 #~ msgid "Flex:Street"
35807 #~ msgid "Flex:City"
35808 #~ msgstr "&מיקום:"
35811 #~ msgid "Flex:State"
35815 #~ msgid "Flex:Postcode"
35819 #~ msgid "Flex:Country"
35823 #~ msgid "Flex:Directory"
35827 #~ msgid "Flex:Email"
35831 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
35835 #~ msgid "Flex:KeyCap"
35843 #~ msgid "Note:Note"
35847 #~ msgid "Note:Greyedout"
35851 #~ msgid "Box:Shaded"
35859 #~ msgid "Info:menu"
35863 #~ msgid "Info:shortcut"
35864 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35867 #~ msgid "Info:shortcuts"
35868 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
35871 #~ msgid "Flex:Endnote"
35875 #~ msgid "Flex:Initial"
35879 #~ msgid "Flex:Glosse"
35883 #~ msgid "Flex:Expression"
35884 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
35887 #~ msgid "Flex:Concepts"
35891 #~ msgid "Flex:Meaning"
35892 #~ msgstr "ניהול גופנים"
35895 #~ msgid "Flex:Noun"
35896 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
35899 #~ msgstr "נורווגית"
35902 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
35905 #~ msgid "master document[[scope]]"
35906 #~ msgstr "מסמך ראשי"
35909 #~ msgid "Keywordsr"
35910 #~ msgstr "מילות מפתח"
35913 #~ msgid "A&vailable indices:"
35914 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
35917 #~ msgid "All indices"
35918 #~ msgstr "כל הקבצים"
35925 #~ msgid "Cust&om:"
35926 #~ msgstr "מותאם אישית"
35930 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
35931 #~ "lyx2lyx script."
35932 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
35935 #~ "The specified document\n"
35937 #~ "could not be read."
35939 #~ "הקובץ המצוין:\n"
35941 #~ "לא ניתן לקריאה."
35943 #~ msgid "Could not read document"
35944 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
35947 #~ msgid "Cannot view URL"
35948 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
35955 #~ msgid "CharStyle:Institute"
35959 #~ msgid "Element:Filename"
35960 #~ msgstr "שם קובץ"
35963 #~ msgid "Element:Citation-number"
35964 #~ msgstr "מספר מובאה"
35967 #~ msgid "Element:Directory"
35968 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
35971 #~ msgid "Custom:Endnote"
35975 #~ msgid "FrmtRef: "
35976 #~ msgstr "הפנייה: "
35979 #~ msgid "Glossary term"
35983 #~ msgid "Middle|d"
35987 #~ msgid "Decimal point:"
35988 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35990 #~ msgid "Screen &DPI:"
35991 #~ msgstr "DPI של המסך:"
35994 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
35995 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36001 #~ msgid "TheoremTemplate"
36002 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36004 #~ msgid "Theorem #:"
36005 #~ msgstr "משפט #:"
36007 #~ msgid "Lemma #:"
36010 #~ msgid "Corollary #:"
36011 #~ msgstr "מסקנה #:"
36014 #~ msgid "Proposition #:"
36015 #~ msgstr "הצעה #:"
36017 #~ msgid "Criterion #:"
36018 #~ msgstr "קריטריון #:"
36021 #~ msgstr "עובדה #:"
36023 #~ msgid "Axiom #:"
36024 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36026 #~ msgid "Definition #:"
36027 #~ msgstr "הגדרה #:"
36029 #~ msgid "Condition #:"
36030 #~ msgstr "תנאי #:"
36032 #~ msgid "Problem #:"
36033 #~ msgstr "בעיה #:"
36035 #~ msgid "Exercise #:"
36036 #~ msgstr "תרגיל #:"
36038 #~ msgid "Remark #:"
36039 #~ msgstr "הערה #:"
36041 #~ msgid "Claim #:"
36042 #~ msgstr "טענה #:"
36045 #~ msgstr "הערה #:"
36048 #~ msgstr "תנאי #:"
36050 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36051 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36054 #~ msgid "Overwrite all files?"
36055 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36058 #~ msgid "Continue &asking"
36059 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36062 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36063 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36066 #~ msgid "Thin space"
36067 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36070 #~ msgid "Medium space"
36071 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36074 #~ msgid "Thick space"
36075 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36078 #~ msgid "Negative thin space"
36079 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36082 #~ msgid "Negative medium space"
36083 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36086 #~ msgid "Negative thick space"
36087 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36090 #~ msgid "Inter-word space"
36091 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36093 #~ msgid "Date format"
36094 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36097 #~ msgid "Unknown buffer info"
36098 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36101 #~ msgid "Preview\t"
36102 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36105 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36106 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36109 #~ msgid "&Replace with..."
36110 #~ msgstr "החלף עם:"
36117 #~ msgid "Pre&vious"
36118 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36121 #~ msgid "&Keep case"
36125 #~ msgid "&Find..."
36133 #~ msgid "&Previous"
36134 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36137 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36138 #~ "%1$s.layout,\n"
36139 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36140 #~ "class or style file required by it is not\n"
36141 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36142 #~ "for more information.\n"
36144 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36145 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36146 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36147 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36148 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36151 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36152 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36155 #~ msgid "Any &word"
36156 #~ msgstr "מילה אחת"
36168 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36169 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36171 #~ msgid "&BibTeX command:"
36172 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36175 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36176 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36179 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36180 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36182 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36183 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36185 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36186 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36188 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36189 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36191 #~ msgid "Merge cells"
36192 #~ msgstr "אחד תאים"
36195 #~ msgid "Insert|n"
36196 #~ msgstr "הוספה|ה"
36198 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36199 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36201 #~ msgid "View DVI"
36202 #~ msgstr "הצג DVI"
36204 #~ msgid "Update DVI"
36205 #~ msgstr "עדכן DVI"
36207 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36208 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36210 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36211 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36213 #~ msgid "View PostScript"
36214 #~ msgstr "הצג PostScript"
36216 #~ msgid "Update PostScript"
36217 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36219 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36220 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36222 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36223 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36226 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36227 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36232 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36233 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36235 #~ msgid "pspell (library)"
36236 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36238 #~ msgid "aspell (library)"
36239 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36241 #~ msgid "Spellchecker error"
36242 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36245 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36246 #~ "Maybe it has been killed."
36248 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36249 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36251 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36252 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36254 #~ msgid "No Table of contents"
36255 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36257 #~ msgid "Opened inset"
36258 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36261 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36262 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36264 #~ msgid "Opened Box Inset"
36265 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36267 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36268 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36270 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36271 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36274 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36275 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36277 #~ msgid "Opened Float Inset"
36278 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36280 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36281 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36283 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36284 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36286 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36287 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36289 #~ msgid "Opened Note Inset"
36290 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36292 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36293 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36295 #~ msgid "Opened table"
36296 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36298 #~ msgid "Opened Text Inset"
36299 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36301 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36302 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36305 #~ msgid "Vorwahl:"
36309 #~ msgid "No file open!"
36310 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36313 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36314 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36317 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36318 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36321 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36322 #~ msgstr "הצג מספור"
36325 #~ msgid "Toggle Label|L"
36326 #~ msgstr "החלף הכל"
36328 #~ msgid "B&rowse..."
36329 #~ msgstr "עיון..."
36331 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36332 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36334 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36335 #~ msgstr "נטול תגים:"
36342 #~ msgid "&Postscript driver:"
36343 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36346 #~ msgid "Append Parameter"
36347 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36350 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36351 #~ msgstr "רישום קוד"
36354 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36355 #~ msgstr "רישום קוד"
36358 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36359 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36366 #~ msgid "algorithm"
36367 #~ msgstr "אלגוריתם"
36374 #~ msgid "keywords"
36375 #~ msgstr "מילות מפתח"
36377 #~ msgid "Table of Contents|a"
36378 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36384 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36385 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36388 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36389 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36392 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36394 #~ msgid "Canadian"
36395 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36398 #~ msgid "Reference\t"
36402 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36403 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36405 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36406 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36408 #~ msgid "LaTeX default"
36409 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36414 #~ msgid "<- C&lear"
36417 #~ msgid "Show ERT inline"
36418 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36420 #~ msgid "LyX View"
36421 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36423 #~ msgid "Monochrome"
36424 #~ msgstr "שחור-לבן"
36426 #~ msgid "Grayscale"
36427 #~ msgstr "גווני אפור"
36430 #~ msgstr "קנה מידה:"
36432 #~ msgid "Display image in LyX"
36433 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36435 #~ msgid "S&ubfigure"
36436 #~ msgstr "תת-איור"
36438 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36439 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36441 #~ msgid "Framed in box"
36442 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36450 #~ msgid "C&opiers"
36451 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36453 #~ msgid "Do not display"
36454 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36456 #~ msgid "&File formats"
36457 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36459 #~ msgid "&GUI name:"
36460 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36462 #~ msgid "External Applications"
36463 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36465 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36466 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36468 #~ msgid "Save/restore window position"
36469 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36471 #~ msgid "Bibliography generation"
36472 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36474 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36475 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36477 #~ msgid "Font colors"
36478 #~ msgstr "צבע גופן"
36480 #~ msgid "Background colors"
36481 #~ msgstr "צבע הרקע"
36483 #~ msgid "&Base Size:"
36484 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36486 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36487 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36489 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36490 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36492 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36493 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36495 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36496 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36499 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36500 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36502 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36503 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36505 #~ msgid "Index generation"
36506 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36508 #~ msgid "Class options"
36509 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36511 #~ msgid "&Quote Style:"
36512 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36514 #~ msgid "Language &Default"
36515 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36517 #~ msgid "&Default Margins"
36518 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36520 #~ msgid "&Column Sep:"
36521 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36523 #~ msgid "Load alwa&ys"
36524 #~ msgstr "&טען תמיד"
36526 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36527 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36529 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36530 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36532 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36533 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36535 #~ msgid "Instant &Preview:"
36536 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36538 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36539 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36541 #~ msgid "An empty output file was generated."
36542 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."