1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:07+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:833
95 #: src/Buffer.cpp:2534 src/Buffer.cpp:2558 src/Buffer.cpp:2593
96 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:84
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1188
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1709
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1667
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1303 msgstr "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1311 msgstr "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1315 msgstr "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1319 msgstr "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1323 msgstr "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:248
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1645 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1647 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1650 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1651 msgid "Check for floating listings"
1652 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1656 msgstr "&אובייקט צף"
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1659 msgid "Check for inline listings"
1660 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1663 msgid "&Inline listing"
1664 msgstr "&בתוך השורה"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1671 msgid "Line numbering"
1672 msgstr "מספור שורות"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1675 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1676 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1679 msgid "Choose the font size for line numbers"
1680 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1691 msgid "Difference between two numbered lines"
1692 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1699 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1700 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1711 msgid "Select the programming language"
1712 msgstr "בחר שפת תכנות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1720 msgstr "שורה אחרונה:"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1723 msgid "The last line to be printed"
1724 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1727 msgid "The first line to be printed"
1728 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1731 msgid "Fi&rst line:"
1732 msgstr "שורה ראשונה:"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1741 msgstr "&גודל גופן:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1744 msgid "The content's base font size"
1745 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1748 msgid "Font Famil&y:"
1749 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1752 msgid "The content's base font style"
1753 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1756 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1757 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1760 msgid "&Break long lines"
1761 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1764 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1765 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1768 msgid "S&pace as symbol"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1772 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1773 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1776 msgid "Space i&n string as symbol"
1777 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1781 msgid "Tab&ulator size:"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1785 msgid "Use extended character table"
1786 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1789 msgid "&Extended character table"
1790 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1796 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1797 msgid "More Parameters"
1798 msgstr "פרמטרים נוספים"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1801 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1802 msgid "Feedback window"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1806 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1807 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1810 msgid "Copy to Clip&board"
1813 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1814 msgid "Update the display"
1815 msgstr "עדכן את התצוגה"
1817 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1818 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1823 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1824 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1827 msgid "&Default Margins"
1828 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1842 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1846 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1848 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1851 msgid "Head &height:"
1852 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1856 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1860 msgid "&Column Sep:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1864 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1867 msgid "Number of rows"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1876 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1879 msgid "Number of columns"
1880 msgstr "מספר עמודות"
1882 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1888 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1889 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1892 msgid "Vertical alignment"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1900 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1901 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1904 msgid "&Horizontal:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1908 msgid "&Use AMS math package automatically"
1909 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1912 msgid "Use AMS &math package"
1913 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1916 msgid "Use esint package &automatically"
1917 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1920 msgid "Use &esint package"
1921 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1925 msgstr "&מיין בתור:"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1928 msgid "&Description:"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1940 msgid "LyX internal only"
1941 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1948 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1949 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1951 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1955 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1956 msgid "Print as grey text"
1957 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1963 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1964 msgid "&List in Table of Contents"
1965 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1971 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
1972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
1974 msgstr "הגדרות עמוד"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
1978 msgid "Paper Format"
1979 msgstr "תצורת תאריך"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
1982 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1983 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
1986 msgid "Style used for the page header and footer"
1987 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1991 msgid "Headings &style:"
1992 msgstr "סגנון עמוד:"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
1998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2004 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2010 msgid "&Orientation:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2014 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2015 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2018 msgid "&Two-sided document"
2019 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2022 msgid "I&mmediate Apply"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2026 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2027 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2031 msgid "Paragraph's &Default"
2032 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2048 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2052 msgid "&Indent Paragraph"
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2061 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2062 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2065 msgid "Lo&ngest label"
2066 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2070 msgid "Line &spacing"
2071 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2088 msgid "&Use hyperref support"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2098 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2102 msgid "Automatically fi&ll header"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2106 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2110 msgid "Load in &fullscreen mode"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2115 msgid "Header Information"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2141 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2144 msgid "Allows link text to break across lines."
2147 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2149 msgid "B&reak links over lines"
2150 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2153 msgid "No &frames around links"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2158 msgid "C&olor links"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2163 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2167 msgid "B&ibliographical backreferences"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2172 msgid "Backreference by pa&ge number"
2173 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2182 msgid "G&enerate Bookmarks"
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2187 msgid "&Numbered bookmarks"
2188 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2192 msgid "Number of levels"
2193 msgstr "מספר עותקים"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2197 msgid "&Open bookmarks"
2198 msgstr "שמור סמנייה"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2202 msgid "Additional o&ptions"
2203 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2206 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2220 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2225 msgid "Automatic in&line completion"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2229 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2234 msgid "Automatic p&opup"
2235 msgstr "עדכון אוטומטי"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2244 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2249 msgid "Automatic &inline completion"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2253 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2258 msgid "Automatic &popup"
2259 msgstr "עדכון אוטומטי"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2263 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2268 msgid "Cursor i&ndicator"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2272 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2278 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2279 "if it is available."
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2283 msgid "s inline completion dela&y"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2288 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2289 "if it is available."
2292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2293 msgid "s popup d&elay"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2298 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2299 "It will be shown right away."
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2303 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2307 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2311 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2319 msgid "E&xtra flag:"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2323 msgid "&From format:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2332
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2342 msgid "Converter Defi&nitions"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2346 msgid "Converter File Cache"
2347 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2354 msgid "&Maximum Age (in days):"
2355 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2358 msgid "&Date format:"
2359 msgstr "תצורת תאריך:"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2362 msgid "Date format for strftime output"
2363 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2367 msgid "Display &Graphics"
2368 msgstr "הצג תמונות:"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2371 msgid "Instant &Preview:"
2372 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2380 msgstr "ללא מתמטיקה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2392 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2393 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2397 msgid "Sort &environments alphabetically"
2398 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2401 msgid "&Group environments by their category"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2405 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2409 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2413 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2421 msgid "&Limit text width"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2425 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2429 msgid "Hide tabba&r"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2433 msgid "Hide scr&ollbar"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2437 msgid "&Hide toolbars"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2447 msgid "S&hort Name:"
2448 msgstr "&מיין בתור:"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2451 msgid "Vector graphi&cs format"
2452 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2455 msgid "&Document format"
2456 msgstr "&פורמט מסמך"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2460 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2468 msgstr "&קיצור דרך:"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2488 msgid "Your E-mail address"
2489 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2496 msgid "Use &keyboard map"
2497 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2523 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2528 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2529 "speed it up, low values slow it down."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2534 msgid "&User Interface language:"
2535 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2540 msgid "Select the default language of your documents"
2541 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2544 msgid "&Default language:"
2545 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2548 msgid "Language pac&kage:"
2551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2552 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2556 msgid "Command s&tart:"
2557 msgstr "פקודת התחלה:"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2561 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2562 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2565 msgid "Command e&nd:"
2566 msgstr "פקודת סיום:"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2570 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2571 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2574 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2579 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2583 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2584 "the language package)"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2593 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2599 msgstr "התחל אוטומטית"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2603 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2609 msgstr "&סיים אוטומטית"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2612 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2616 msgid "Mark &foreign languages"
2617 msgstr "סמן &שפות זרות"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2621 msgid "Right-to-left language support"
2622 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2626 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2627 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2630 msgid "Enable &RTL support"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2635 msgid "Cursor movement:"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2641 msgstr "&טבלה ארוכה"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2649 msgid "&Nomenclature command:"
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2654 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2655 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2659 msgid "&Index command:"
2660 msgstr "פקודת אינדקס:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2663 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2664 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2667 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2668 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2672 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2673 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2677 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2678 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2679 "rather than the Cygwin teTeX."
2681 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2682 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2686 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2687 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2690 msgid "Set class options to default on class change"
2691 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2694 msgid "&Reset class options when document class changes"
2695 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2709 msgid "US executive"
2710 msgstr "US executive"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2733 msgid "BibTeX command and options"
2734 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2737 msgid "Chec&kTeX command:"
2738 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2741 msgid "&BibTeX command:"
2742 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2745 msgid "CheckTeX start options and flags"
2746 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2749 msgid "Te&X encoding:"
2750 msgstr "&קידוד TeX:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2753 msgid "Default paper si&ze:"
2754 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2757 msgid "&Working directory:"
2758 msgstr "תיקיית עבודה:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2770 msgid "&Document templates:"
2771 msgstr "תבניות מסמך:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2775 msgid "&Example files:"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2779 msgid "&Backup directory:"
2780 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2783 msgid "Ly&XServer pipe:"
2784 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2787 msgid "&Temporary directory:"
2788 msgstr "תיקייה זמנית:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2791 msgid "&PATH prefix:"
2792 msgstr "קידומת נתיב:"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2796 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2797 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2798 "paragraphs are separated by a blank line."
2800 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2801 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2805 msgid "Output &line length:"
2806 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2809 msgid "&roff command:"
2810 msgstr "&פקודת roff:"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2813 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2814 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2817 msgid "Printer Command Options"
2818 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2821 msgid "Extension to be used when printing to file."
2822 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2825 msgid "File ex&tension:"
2826 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2829 msgid "Option used to print to a file."
2830 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2833 msgid "Print to &file:"
2834 msgstr "הדפס לקובץ:"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2837 msgid "Option used to print to non-default printer."
2838 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2841 msgid "Set p&rinter:"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2845 msgid "Option used with spool command to set printer."
2846 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2849 msgid "Spool pr&inter:"
2850 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2854 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2857 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2861 msgid "Spool &command:"
2862 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2865 msgid "Option used to reverse page order."
2866 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2869 msgid "Re&verse pages:"
2870 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2877 msgid "Number of Co&pies:"
2878 msgstr "מספר עותקים:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2881 msgid "Option used to set number of copies."
2882 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2885 msgid "Option used to print a range of pages."
2886 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2893 msgid "Pa&ge range:"
2894 msgstr "טווח עמודים:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2897 msgid "Option used to collate multiple copies."
2898 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2902 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2905 msgid "&Even pages:"
2906 msgstr "עמודים זוגיים:"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2909 msgid "Paper t&ype:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2913 msgid "Paper si&ze:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2917 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2918 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2921 msgid "E&xtra options:"
2922 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2925 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2926 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2930 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2931 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2934 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2935 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2938 msgid "Adapt output to printer"
2939 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2942 msgid "Name of the default printer"
2943 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2946 msgid "Default &printer:"
2947 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2950 msgid "Printer co&mmand:"
2951 msgstr "פקודת הדפסה:"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2954 msgid "Sa&ns Serif:"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2958 msgid "T&ypewriter:"
2959 msgstr "מכונת כתיבה:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2962 msgid "Screen &DPI:"
2963 msgstr "DPI של המסך:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2979 msgstr "גדול אף יותר:"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2991 msgstr "קטן אף יותר:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3016 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3019 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3022 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3032 msgstr "קובץ קשירה:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3035 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3039 msgid "Al&ternative language:"
3040 msgstr "&שפה חלופית:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3043 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3044 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3047 msgid "Personal &dictionary:"
3048 msgstr "&מילון אישי:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3051 msgid "Escape cha&racters:"
3052 msgstr "תווי &חילוף:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3055 msgid "Spellchec&ker executable:"
3056 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3059 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3060 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3063 msgid "Use input encod&ing"
3064 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3066 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3068 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3069 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3072 msgid "Accept compound &words"
3073 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3080 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3081 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3084 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3088 msgid "Restore cursor positions"
3089 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3092 msgid "Load opened files from last session"
3093 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3097 msgid "Clear All Session Information"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3105 msgid "&Maximum last files:"
3106 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3108 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3115 msgid "B&ackup documents, every"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3120 msgid "Open documents in &tabs"
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3125 msgid "Automatic help"
3126 msgstr "עדכון אוטומטי"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3130 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3131 "the main work area of an edited document"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3135 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3143 msgid "&User interface file:"
3144 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3147 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3156 msgid "Page number to print from"
3157 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3160 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3164 msgid "Page number to print to"
3165 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3168 msgid "Print all pages"
3169 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3180 msgid "Print &odd-numbered pages"
3181 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3184 msgid "Print &even-numbered pages"
3185 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3188 msgid "Print in reverse order"
3189 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3192 msgid "Re&verse order"
3193 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3200 msgid "Number of copies"
3201 msgstr "מספר עותקים"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3204 msgid "Collate copies"
3205 msgstr "אסוף עותקים"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3216 msgid "Print Destination"
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3220 msgid "Send output to the printer"
3221 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3228 msgid "Send output to the given printer"
3229 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3232 msgid "Send output to a file"
3233 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3237 msgstr "הפניות בקובץ:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3240 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3241 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3247 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3248 msgid "(<reference>)"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3255 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3256 msgid "on page <page>"
3257 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3260 msgid "<reference> on page <page>"
3261 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3264 msgid "Formatted reference"
3265 msgstr "הפניה מעוצבת"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3268 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3269 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3273 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3276 msgid "Update the label list"
3277 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3280 msgid "Jump to the label"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3284 msgid "&Go to Label"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3292 msgid "Replace &with:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3296 msgid "Case &sensitive"
3297 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3300 msgid "Match whole words onl&y"
3301 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3309 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3313 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3314 msgid "Replace &All"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3318 msgid "Search &backwards"
3319 msgstr "חפש אחורנית"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3322 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3323 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3325 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3326 msgid "&Export formats:"
3327 msgstr "&תבניות יצוא:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3335 msgid "Edit shortcut"
3336 msgstr "&קיצור דרך:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3339 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3343 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3351 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3352 msgid "Clear current shortcut"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3360 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3363 msgstr "&קיצור דרך:"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3370 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3372 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3373 "the 'Clear' button"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3377 msgid "Suggestions:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3381 msgid "Replace word with current choice"
3382 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3385 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3386 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3389 msgid "Ignore this word"
3390 msgstr "התעלם ממילה זו"
3392 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3396 # איך מתרגמים session?
3397 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3398 msgid "Ignore this word throughout this session"
3399 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3406 msgid "Replacement:"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3410 msgid "Current word"
3411 msgstr "מילה נוכחית"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3414 msgid "Unknown word:"
3415 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3417 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3418 msgid "Replace with selected word"
3419 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3421 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3423 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3427 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3433 msgid "Select this to display all available characters at once"
3436 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3438 msgid "&Display all"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3442 msgid "&Table Settings"
3443 msgstr "&הגדרות טבלה"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3446 msgid "Column Width"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3450 msgid "Fixed width of the column"
3451 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3456 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3458 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3462 msgid "&Vertical alignment in row:"
3463 msgstr "יישור א&נכי:"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3466 msgid "&Horizontal alignment:"
3467 msgstr "יישור או&פקי:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3470 msgid "Horizontal alignment in column"
3471 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3474 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3476 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3479 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3480 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3483 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3484 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3487 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3488 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3491 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3492 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3499 msgid "&Multicolumn"
3500 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3503 msgid "LaTe&X argument:"
3504 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3507 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3508 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3519 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3520 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3527 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3528 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3531 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3532 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3539 msgid "Use default (grid-like) border style"
3540 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3544 msgstr "ברירת &מחדל"
3546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3550 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3551 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3552 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3555 msgid "Additional Space"
3558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3559 msgid "T&op of row:"
3560 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3563 msgid "Botto&m of row:"
3564 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3567 msgid "Bet&ween rows:"
3568 msgstr "&בין השורות:"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3572 msgstr "&טבלה ארוכה"
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3575 msgid "Set a page break on the current row"
3576 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3579 msgid "Page &break on current row"
3580 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3591 msgid "Border above"
3592 msgstr "גבול מלמעלה"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3595 msgid "Border below"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3604 msgstr "שורת כותרת:"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3607 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3608 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3615 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3631 msgid "First header:"
3632 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3635 msgid "This row is the header of the first page"
3636 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3639 msgid "Don't output the first header"
3640 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3649 msgstr "שורת תחתית:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3652 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3653 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3656 msgid "Last footer:"
3657 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3660 msgid "This row is the footer of the last page"
3661 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3664 msgid "Don't output the last footer"
3665 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3673 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3674 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3677 msgid "&Use long table"
3678 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3681 msgid "Current cell:"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3685 msgid "Current row position"
3686 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3689 msgid "Current column position"
3690 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3693 msgid "Close this dialog"
3694 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3697 msgid "Rebuild the file lists"
3698 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3706 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3707 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3714 msgid "Selected classes or styles"
3715 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3718 msgid "LaTeX classes"
3719 msgstr "מחלקות LaTeX"
3721 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3722 msgid "LaTeX styles"
3723 msgstr "סגנונות LaTeX"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3726 msgid "BibTeX styles"
3727 msgstr "סגנונות BibTeX"
3729 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3730 msgid "Toggles view of the file list"
3731 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3733 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3743 msgid "Separate paragraphs with"
3744 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3747 msgid "Listing settings"
3748 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3751 msgid "Format text into two columns"
3752 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3755 msgid "Two-&column document"
3756 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3759 msgid "&Vertical space"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3763 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3764 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3767 msgid "&Indentation"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3771 msgid "&Line spacing:"
3772 msgstr "מרווח בין שורות:"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3776 msgstr "ערך באינדקס"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3787 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3788 msgid "The selected entry"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3795 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3796 msgid "Replace the entry with the selection"
3797 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3807 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3813 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3816 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3824 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
3825 msgid "Update navigation tree"
3826 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
3829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
3830 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
3834 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
3835 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3836 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
3839 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3840 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
3843 msgid "Move selected item down by one"
3844 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
3847 msgid "Move selected item up by one"
3848 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3851 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3852 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3854 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3856 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3858 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
3860 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:599
3864 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
3868 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3872 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3875 msgid "Complete source"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3879 msgid "Automatic update"
3880 msgstr "עדכון אוטומטי"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3884 msgid "Unit of width value"
3885 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3889 msgid "number of needed lines"
3890 msgstr "מספר עותקים"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3894 msgid "use number of lines"
3895 msgstr "מספר עותקים"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3900 msgstr "מרווח בין שורות:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3903 msgid "Outer (default)"
3904 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3906 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3910 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3911 msgid "use overhang"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3918 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3920 msgid "Overhang value"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3925 msgid "Unit of overhang value"
3926 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3929 msgid "Check this to allow flexible placement"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3933 msgid "Allow &floating"
3936 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
3937 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
3938 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
3939 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:175
3940 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
3941 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3942 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:30
3943 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
3946 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
3948 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
3949 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
3950 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
3952 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
3953 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3961 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
3962 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
3963 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
3964 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
3965 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
3966 #: lib/layouts/beamer.layout:118 lib/layouts/beamer.layout:147
3967 #: lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:190
3968 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
3969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
3970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
3971 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
3972 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3973 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
3974 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
3975 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
3976 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
3977 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
3978 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3979 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3980 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
3981 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
3982 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
3986 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
3987 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
3988 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
3989 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
3990 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:189
3991 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
3992 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
3993 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
3994 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
3995 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
3996 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
3997 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
3998 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3999 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4000 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4001 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4002 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4006 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4007 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4008 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4009 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4010 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4011 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4012 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4013 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4014 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4015 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4016 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4017 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4018 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4019 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4020 msgid "Subsubsection"
4023 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4024 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4025 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4026 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4027 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4028 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4030 msgstr "רשימת תבליטים"
4032 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4033 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4034 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4035 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4036 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4037 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4039 msgstr "רשימה ממוספרת"
4041 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4042 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4043 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4044 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4046 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4047 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4052 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4053 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4054 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4055 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4057 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4058 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4059 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4063 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4064 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4065 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4066 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4067 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4068 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4069 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4070 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:50
4071 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4072 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4073 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:53
4074 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4075 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4076 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:112
4077 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4078 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:109
4080 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98 lib/layouts/simplecv.layout:119
4081 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4082 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4083 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4084 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4088 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4089 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4090 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4091 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/svprobth.layout:44
4092 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4096 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4097 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4098 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4099 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4100 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4101 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76 lib/layouts/entcs.layout:49
4103 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4105 #: lib/layouts/iopart.layout:121 lib/layouts/isprs.layout:75
4106 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:122
4108 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4109 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:125
4110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:114 lib/layouts/svprobth.layout:52
4111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4112 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4113 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4117 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4118 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4119 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109 lib/layouts/entcs.layout:59
4120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:716
4121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
4122 #: lib/layouts/iopart.layout:139 lib/layouts/isprs.layout:113
4123 #: lib/layouts/kluwer.layout:174 lib/layouts/revtex.layout:116
4124 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:139
4125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:29
4126 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4130 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4131 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4135 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4136 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4140 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4141 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4142 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4143 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4144 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4146 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4147 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4151 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4152 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:296
4153 #: lib/external_templates:297 lib/external_templates:301
4157 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4158 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4159 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4160 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4161 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4162 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:204
4163 #: lib/layouts/elsart.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:135
4164 #: lib/layouts/elsarticle.layout:151 lib/layouts/entcs.layout:84
4165 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4167 #: lib/layouts/iopart.layout:162 lib/layouts/iopart.layout:178
4168 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4169 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4170 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4171 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4172 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4173 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
4174 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4175 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4177 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4178 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4179 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4183 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4184 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4185 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:80
4186 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4187 msgid "Acknowledgement"
4190 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4191 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4192 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/book.layout:21
4193 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4194 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:183
4195 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4196 #: lib/layouts/ijmpc.layout:345 lib/layouts/ijmpd.layout:356
4197 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4198 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4199 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4200 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4201 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4202 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4203 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4204 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4205 #: lib/layouts/siamltex.layout:181 lib/layouts/simplecv.layout:139
4206 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4207 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4208 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013
4210 msgid "Bibliography"
4211 msgstr "ביבליוגרפיה"
4213 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4214 msgid "Offprint Requests to:"
4217 #: lib/layouts/aa.layout:178
4218 msgid "Correspondence to:"
4219 msgstr "התכתבויות אל:"
4221 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4222 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4223 msgid "Acknowledgements."
4224 msgstr "הכרת תודות."
4226 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4227 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4228 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4230 #: lib/layouts/iopart.layout:190 lib/layouts/isprs.layout:51
4231 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4232 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4233 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140 lib/layouts/spie.layout:39
4234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4235 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4239 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4243 #: lib/layouts/aa.layout:349
4245 msgid "CharStyle:Institute"
4248 #: lib/layouts/aa.layout:359
4249 msgid "CharStyle:E-Mail"
4252 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4253 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4257 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4258 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:125
4259 #: lib/layouts/iopart.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:57
4260 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4265 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4270 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4271 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4272 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4273 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4274 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4275 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4276 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4277 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4278 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4279 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4283 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4284 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4285 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4286 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4290 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4294 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4295 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4296 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:213
4297 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4298 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4299 msgid "Acknowledgements"
4302 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4305 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4306 #: src/rowpainter.cpp:471
4310 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4311 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4312 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4313 #: lib/layouts/elsarticle.layout:197 lib/layouts/iopart.layout:264
4314 #: lib/layouts/iopart.layout:278 lib/layouts/kluwer.layout:334
4315 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4316 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:192
4317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4318 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4330 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4331 msgid "TableComments"
4334 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4338 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4343 msgid "NoteToEditor"
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4350 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4358 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4359 msgid "Subject headings:"
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4363 msgid "[Acknowledgements]"
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
4367 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1384
4368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424
4369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1443
4373 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4374 msgid "Place Figure here:"
4375 msgstr "מקם איור כאן:"
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4378 msgid "Place Table here:"
4379 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4381 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4385 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4386 msgid "Note to Editor:"
4387 msgstr "הערה לעורך:"
4389 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4390 msgid "References. ---"
4391 msgstr "הפניות. ---"
4393 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4397 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4401 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4405 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4409 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4413 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4417 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:895
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:933
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/beamer.layout:1077
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
4422 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
4423 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:31 lib/layouts/stdlayouts.inc:50
4424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4429 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4430 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4431 msgid "\\arabic{section}"
4434 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4435 msgid "Chapter Exercises"
4438 #: lib/layouts/apa.layout:50
4442 #: lib/layouts/apa.layout:59
4443 msgid "Right header:"
4446 #: lib/layouts/apa.layout:82
4450 #: lib/layouts/apa.layout:91
4454 #: lib/layouts/apa.layout:99
4455 msgid "Short title:"
4456 msgstr "כותרת קצרה:"
4458 #: lib/layouts/apa.layout:128
4462 #: lib/layouts/apa.layout:135
4463 msgid "ThreeAuthors"
4464 msgstr "שלושה מחברים"
4466 #: lib/layouts/apa.layout:142
4468 msgstr "ארבעה מחברים"
4470 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4472 msgid "Affiliation:"
4475 #: lib/layouts/apa.layout:170
4476 msgid "TwoAffiliations"
4479 #: lib/layouts/apa.layout:177
4480 msgid "ThreeAffiliations"
4483 #: lib/layouts/apa.layout:184
4484 msgid "FourAffiliations"
4487 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4491 #: lib/layouts/apa.layout:205
4495 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:392
4496 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:90
4497 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4498 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4503 #: lib/layouts/apa.layout:233
4504 msgid "Acknowledgements:"
4505 msgstr "הכרת תודות:"
4507 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:229
4508 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:212
4509 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
4510 #: lib/layouts/spie.layout:88
4511 msgid "Acknowledgments"
4514 #: lib/layouts/apa.layout:247
4518 #: lib/layouts/apa.layout:257
4519 msgid "CenteredCaption"
4520 msgstr "כותרת ממורכזת"
4522 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4523 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4525 msgstr "חסר משמעות!"
4527 #: lib/layouts/apa.layout:277
4531 #: lib/layouts/apa.layout:283
4535 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4536 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4537 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4539 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4540 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4541 msgid "Subparagraph"
4544 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4545 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4546 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4547 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4551 #: lib/layouts/apa.layout:390
4555 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4556 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4557 msgid "(\\alph{enumii})"
4560 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4564 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4568 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4572 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4576 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4578 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4579 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4581 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4585 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4586 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4587 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4591 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4592 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4597 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4602 msgid "Section \\arabic{section}"
4605 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4606 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4607 msgid "\\Alph{section}"
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:576
4611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4613 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4614 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4615 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4620 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4621 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4622 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4623 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4628 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4629 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4632 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4633 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4636 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/egs.layout:596
4637 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4638 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4639 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4643 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4644 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4645 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4650 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4654 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4655 msgid "BeginPlainFrame"
4658 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4659 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4662 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4666 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4667 msgid "Again frame with label"
4670 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4674 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4675 msgid "________________________________"
4676 msgstr "________________________________"
4678 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4679 msgid "FrameSubtitle"
4682 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4686 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4687 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4688 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4692 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4693 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4696 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4697 msgid "ColumnsCenterAligned"
4698 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4700 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4701 msgid "Columns (center aligned)"
4702 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4704 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4705 msgid "ColumnsTopAligned"
4706 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4708 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4709 msgid "Columns (top aligned)"
4710 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4712 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4716 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4717 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4718 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4721 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4723 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4724 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4725 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4727 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4731 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4735 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4739 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4743 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4744 msgid "Uncovered on slides"
4747 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4751 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4752 msgid "Only on slides"
4753 msgstr "רק בשקופיות"
4755 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4759 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4760 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4765 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4766 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4770 msgid "ExampleBlock"
4773 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4774 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4777 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4781 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4782 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4785 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4786 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4787 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:951
4792 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4793 msgid "Title (Plain Frame)"
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4797 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4801 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4805 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/egs.layout:94
4806 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4807 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4811 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/egs.layout:112
4812 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
4813 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
4817 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/egs.layout:203
4818 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:950
4823 msgid "TitleGraphic"
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/elsart.layout:322
4827 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:236
4829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
4830 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
4831 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
4832 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
4833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4837 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/theorems-std.module:2
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/foils.layout:309
4843 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/elsart.layout:350
4848 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
4849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4851 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4852 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4853 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
4854 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:323
4859 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:1008
4867 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
4868 msgid "Definitions."
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:1014 lib/layouts/elsart.layout:371
4872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4873 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4874 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
4875 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
4876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
4894 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
4898 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/elsart.layout:288
4903 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:217
4905 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
4906 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
4907 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4908 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
4912 #: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/foils.layout:281
4913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
4914 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
4915 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:1044 lib/layouts/elsart.layout:259
4920 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
4921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:196
4922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
4923 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
4924 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
4925 #: lib/layouts/theorems.inc:202 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4926 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
4927 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
4929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4930 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/foils.layout:295
4935 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:1052
4943 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
4947 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/egs.layout:630
4948 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4952 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1126 lib/layouts/powerdot.layout:209
4960 #: lib/layouts/beamer.layout:1142
4961 msgid "CharStyle:Alert"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:1144
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:1153
4970 msgid "CharStyle:Structure"
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
4978 msgid "Custom:ArticleMode"
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
4986 #: lib/layouts/beamer.layout:1174
4987 msgid "Custom:PresentationMode"
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
4992 msgid "Presentation"
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:1186 lib/layouts/powerdot.layout:377
4996 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:231
4997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/powerdot.layout:381
5002 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5003 msgid "List of Tables"
5004 msgstr "רשימת טבלאות"
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/powerdot.layout:387
5007 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:222
5011 #: lib/layouts/beamer.layout:1203 lib/layouts/powerdot.layout:391
5012 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5013 msgid "List of Figures"
5014 msgstr "רשימת איורים"
5016 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5020 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5024 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5028 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5029 msgid "ACT \\arabic{act}"
5032 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5036 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5037 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5040 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5044 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5048 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5052 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5053 msgid "Parenthetical"
5056 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5060 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5064 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5068 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5069 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5070 msgid "Right Address"
5073 #: lib/layouts/chess.layout:35
5077 #: lib/layouts/chess.layout:42
5081 #: lib/layouts/chess.layout:60
5085 #: lib/layouts/chess.layout:64
5089 #: lib/layouts/chess.layout:70
5090 msgid "SubVariation"
5093 #: lib/layouts/chess.layout:73
5094 msgid "Subvariation:"
5097 #: lib/layouts/chess.layout:79
5098 msgid "SubVariation2"
5101 #: lib/layouts/chess.layout:82
5102 msgid "Subvariation(2):"
5105 #: lib/layouts/chess.layout:88
5106 msgid "SubVariation3"
5109 #: lib/layouts/chess.layout:91
5110 msgid "Subvariation(3):"
5113 #: lib/layouts/chess.layout:97
5114 msgid "SubVariation4"
5117 #: lib/layouts/chess.layout:100
5118 msgid "Subvariation(4):"
5121 #: lib/layouts/chess.layout:106
5122 msgid "SubVariation5"
5125 #: lib/layouts/chess.layout:109
5126 msgid "Subvariation(5):"
5129 #: lib/layouts/chess.layout:116
5133 #: lib/layouts/chess.layout:121
5137 #: lib/layouts/chess.layout:126
5141 #: lib/layouts/chess.layout:130
5142 msgid "[chessboard]"
5145 #: lib/layouts/chess.layout:139
5146 msgid "BoardCentered"
5149 #: lib/layouts/chess.layout:144
5150 msgid "[centered board]"
5153 #: lib/layouts/chess.layout:154
5157 #: lib/layouts/chess.layout:159
5161 #: lib/layouts/chess.layout:174
5165 #: lib/layouts/chess.layout:179
5169 #: lib/layouts/chess.layout:185
5173 #: lib/layouts/chess.layout:190
5177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5178 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5180 msgstr "כתובת המוען"
5182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5187 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5188 msgid "Send To Address"
5189 msgstr "כתובת הנמען"
5191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5212 msgid "Unterschrift:"
5215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5225 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5262 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5274 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5278 #: lib/layouts/egs.layout:268
5280 msgstr "כותרת LaTeX"
5282 #: lib/layouts/egs.layout:301
5286 #: lib/layouts/egs.layout:310
5290 #: lib/layouts/egs.layout:323
5294 #: lib/layouts/egs.layout:345
5298 #: lib/layouts/egs.layout:354
5302 #: lib/layouts/egs.layout:368
5306 #: lib/layouts/egs.layout:378
5310 #: lib/layouts/egs.layout:391
5311 msgid "1st_author_surname:"
5314 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5315 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5319 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5320 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5324 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5325 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5329 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5330 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5334 #: lib/layouts/egs.layout:444
5338 #: lib/layouts/egs.layout:457
5339 msgid "reprint_reqs_to:"
5342 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5343 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5344 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5345 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5346 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5350 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5352 msgid "Acknowledgement."
5355 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5356 msgid "Author Address"
5359 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5361 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5362 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5366 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5367 msgid "Author Email"
5368 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5370 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5374 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5378 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5379 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5383 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5384 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5388 #: lib/layouts/elsart.layout:275
5389 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5392 #: lib/layouts/elsart.layout:304
5396 #: lib/layouts/elsart.layout:315 lib/layouts/foils.layout:243
5397 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5398 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5402 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:318
5407 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5410 #: lib/layouts/elsart.layout:325
5411 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5415 #: lib/layouts/elsart.layout:329 lib/layouts/foils.layout:257
5416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:256
5417 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
5418 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
5419 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5420 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5421 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5425 #: lib/layouts/elsart.layout:332
5426 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5429 #: lib/layouts/elsart.layout:336 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:339
5435 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5438 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/powerdot.layout:397
5439 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:240
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5444 #: lib/layouts/elsart.layout:346
5445 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5448 #: lib/layouts/elsart.layout:353
5449 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5452 #: lib/layouts/elsart.layout:364 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:91 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
5456 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5457 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:367
5462 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:374
5466 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5470 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5477 #: lib/layouts/elsart.layout:381
5478 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:385 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5484 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5485 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5486 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:388
5491 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5494 #: lib/layouts/elsart.layout:395
5495 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5498 #: lib/layouts/elsart.layout:399 lib/layouts/heb-article.layout:65
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:286
5500 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
5501 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5503 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:402
5508 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5511 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:410
5516 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5520 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
5521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:418
5526 msgid "Case \\arabic{case}"
5529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
5531 msgid "Title footnote"
5534 #: lib/layouts/elsarticle.layout:68
5536 msgid "Title footnote:"
5539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95
5541 msgid "Author footnote"
5544 #: lib/layouts/elsarticle.layout:98
5546 msgid "Author footnote:"
5549 #: lib/layouts/elsarticle.layout:102
5551 msgid "Corresponding author"
5552 msgstr "התכתבויות אל:"
5554 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
5556 msgid "Corresponding author text:"
5557 msgstr "התכתבויות אל:"
5559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:175 lib/layouts/ijmpc.layout:79
5560 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:200
5561 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:174
5562 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:143
5563 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5567 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5569 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5570 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5571 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5575 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5579 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5583 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5587 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5591 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5592 msgid "BulletedItem"
5595 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5596 msgid "Bulleted Item:"
5599 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5603 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5607 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5608 msgid "PersonalInfo"
5611 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5612 msgid "Personal Info"
5615 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5616 msgid "MotherTongue"
5619 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5620 msgid "Mother Tongue:"
5623 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5628 msgid "Language Header:"
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5636 msgid "LastLanguage"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5640 msgid "Last Language:"
5641 msgstr "שפה אחרונה:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5648 msgid "Language Footer:"
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5657 msgstr "סוף קורות חיים"
5659 #: lib/layouts/foils.layout:42
5663 #: lib/layouts/foils.layout:61
5664 msgid "ShortFoilhead"
5667 #: lib/layouts/foils.layout:67
5668 msgid "Rotatefoilhead"
5671 #: lib/layouts/foils.layout:73
5672 msgid "ShortRotatefoilhead"
5675 #: lib/layouts/foils.layout:82
5679 #: lib/layouts/foils.layout:97
5683 #: lib/layouts/foils.layout:101
5687 #: lib/layouts/foils.layout:116
5691 #: lib/layouts/foils.layout:160
5693 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5695 #: lib/layouts/foils.layout:168
5697 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5699 #: lib/layouts/foils.layout:177
5703 #: lib/layouts/foils.layout:181
5704 msgid "Restriction:"
5707 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5708 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5712 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5713 msgid "Left Header:"
5716 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5717 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5718 msgid "Right Header"
5721 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5722 msgid "Right Header:"
5725 #: lib/layouts/foils.layout:201
5726 msgid "Right Footer"
5729 #: lib/layouts/foils.layout:205
5730 msgid "Right Footer:"
5733 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5734 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5735 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5739 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5740 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5741 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5745 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5746 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5747 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5748 msgid "Corollary #."
5751 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5752 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5753 msgid "Proposition #."
5756 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5757 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5758 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5759 msgid "Definition #."
5762 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5767 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5772 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5773 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5777 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5778 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5782 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5784 msgid "Proposition*"
5787 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5789 msgid "Proposition."
5792 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5793 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5801 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5807 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5808 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5819 msgid "Unterschrift"
5822 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5826 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5830 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5834 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5846 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5855 msgid "RetourAdresse"
5858 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5859 msgid "RetourAdresse:"
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5867 msgid "MeinZeichen:"
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5879 msgid "IhrSchreiben"
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5883 msgid "IhrSchreiben:"
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5927 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5931 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5936 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5940 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5944 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5957 msgid "Postvermerk:"
5960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5968 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5972 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5976 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5980 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5981 #: lib/layouts/iopart.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5991 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5995 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5999 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6011 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6023 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6027 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6028 msgid "ReturnAddress"
6031 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6032 msgid "ReturnAddress:"
6035 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6080 msgid "BankAccount:"
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6084 msgid "PostalComment"
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6088 msgid "PostalComment:"
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6092 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6094 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6098 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6121 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6125 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6126 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6138 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6158 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6191 msgid "AddressRowA:"
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6199 msgid "AddressRowB:"
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6207 msgid "AddressRowC:"
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6215 msgid "AddressRowD:"
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6223 msgid "AddressRowE:"
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6231 msgid "AddressRowF:"
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6235 msgid "TelephoneRowA"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6239 msgid "TelephoneRowA:"
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6243 msgid "TelephoneRowB"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6247 msgid "TelephoneRowB:"
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6251 msgid "TelephoneRowC"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6255 msgid "TelephoneRowC:"
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6259 msgid "TelephoneRowD"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6263 msgid "TelephoneRowD:"
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6267 msgid "TelephoneRowE"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6271 msgid "TelephoneRowE:"
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6275 msgid "TelephoneRowF"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6279 msgid "TelephoneRowF:"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6283 msgid "InternetRowA"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6287 msgid "InternetRowA:"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6291 msgid "InternetRowB"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6295 msgid "InternetRowB:"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6299 msgid "InternetRowC"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6303 msgid "InternetRowC:"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6307 msgid "InternetRowD"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6311 msgid "InternetRowD:"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6315 msgid "InternetRowE"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6319 msgid "InternetRowE:"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6323 msgid "InternetRowF"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6327 msgid "InternetRowF:"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6378 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6382 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6386 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6390 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6394 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6398 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6402 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6406 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6410 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6418 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6419 msgid "(continuing)"
6422 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6426 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6430 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6435 msgid "INTERCUT WITH:"
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6447 msgid "TheoremTemplate"
6450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6454 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6459 msgid "Corollary #:"
6463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6464 msgid "Proposition #:"
6467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6468 msgid "Conjecture #:"
6471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6472 msgid "Criterion #:"
6473 msgstr "קריטריון #:"
6475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
6479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
6483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
6488 msgid "Definition #:"
6491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
6495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
6500 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
6501 msgid "Condition #:"
6504 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
6508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
6509 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
6510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
6519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
6523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
6527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
6531 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
6532 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
6536 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6540 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
6544 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
6545 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6546 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6547 msgid "Subsubsection*"
6550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
6555 msgid "Index Terms---"
6556 msgstr "מונחי אינדקס---"
6558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6562 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
6566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
6567 msgid "BiographyNoPhoto"
6568 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
6574 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
6578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6579 msgid "Classification Codes"
6582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6584 msgid "Definition \\thedefinition."
6587 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6592 msgid "Step \\thestep."
6595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6597 msgid "Example \\theexample."
6600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6601 msgid "Remark \\theremark."
6604 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6605 msgid "Notation \\thenotation."
6608 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6609 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
6611 msgid "Theorem \\thetheorem."
6614 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6616 msgid "Corollary \\thecorollary."
6619 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6620 msgid "Lemma \\thelemma."
6623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6624 msgid "Proposition \\theproposition."
6627 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6632 msgid "Prop \\theprop."
6635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6636 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6640 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6642 msgid "Question \\thequestion."
6645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6646 msgid "Claim \\theclaim."
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6650 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6654 msgid "Appendices Section"
6657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6658 msgid "--- Appendices ---"
6661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6662 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6665 #: lib/layouts/iopart.layout:72
6669 #: lib/layouts/iopart.layout:78
6673 #: lib/layouts/iopart.layout:84 src/insets/InsetNote.cpp:67
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:96
6681 #: lib/layouts/iopart.layout:102
6685 #: lib/layouts/iopart.layout:108
6689 #: lib/layouts/iopart.layout:208 lib/layouts/revtex4.layout:230
6693 #: lib/layouts/iopart.layout:211
6694 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6697 #: lib/layouts/iopart.layout:215
6701 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6702 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6703 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6705 #: lib/layouts/iopart.layout:222
6709 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6710 msgid "submit to paper:"
6713 #: lib/layouts/iopart.layout:250
6714 msgid "Bibliography (plain)"
6715 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6717 #: lib/layouts/iopart.layout:273
6718 msgid "Bibliography heading"
6721 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6725 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6727 msgstr "מילות מפתח:"
6729 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6733 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6734 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6737 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6738 msgid "AddressForOffprints"
6741 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6742 msgid "Address for Offprints:"
6745 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6746 msgid "RunningTitle"
6749 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6750 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6751 msgid "Running title:"
6754 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6755 msgid "RunningAuthor"
6758 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6759 msgid "Running author:"
6762 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6767 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6768 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6769 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6773 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6774 msgid "Running LaTeX Title"
6777 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6779 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6781 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6783 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6785 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6786 msgid "Author Running"
6789 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6790 msgid "Author Running:"
6793 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6795 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6797 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6799 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6801 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
6802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6806 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6811 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6812 msgid "Conjecture #."
6815 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6819 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6823 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6831 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6835 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6843 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6847 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6851 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6855 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6856 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6860 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6864 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6865 msgid "Chapterprecis"
6868 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6872 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6876 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6880 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6884 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6888 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6892 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6896 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6900 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6901 msgid "Double Item:"
6904 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6908 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6912 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6920 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6921 msgid "EmptySection"
6924 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6925 msgid "Empty Section"
6928 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6929 msgid "CloseSection"
6932 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6933 msgid "Close Section"
6936 #: lib/layouts/paper.layout:149
6940 #: lib/layouts/paper.layout:160
6944 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6945 #: lib/layouts/slides.layout:89
6949 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6953 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6957 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6961 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6965 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6969 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6970 msgid "Empty slide:"
6973 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6974 msgid "ItemizeType1"
6977 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6978 msgid "EnumerateType1"
6981 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6982 msgid "List of Algorithms"
6983 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6985 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6989 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6990 msgid "AltAffiliation"
6993 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6997 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6998 msgid "Electronic Address:"
6999 msgstr "דואר אלקטרוני:"
7001 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7002 msgid "acknowledgments"
7005 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7006 msgid "PACS number:"
7009 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7011 msgid "\\thechapter"
7014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7015 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7040 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7045 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
7049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7066 msgid "Backaddress:"
7069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7074 msgid "Specialmail:"
7077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7078 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
7082 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7083 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7092 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7104 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7113 msgid "Your letter of:"
7116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7124 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7128 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7129 msgid "Customer no.:"
7132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7136 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7137 msgid "Invoice no.:"
7138 msgstr "מספר חשבונית:"
7140 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7145 msgid "Next Address:"
7148 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7149 msgid "Post Scriptum:"
7152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7153 msgid "Sender Name:"
7156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7157 msgid "SenderAddress"
7160 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7161 msgid "Sender Address:"
7162 msgstr "כתובת המוען:"
7164 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7165 msgid "Sender Phone:"
7166 msgstr "טלפון של השולח:"
7168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
7172 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7174 msgstr "הפקס של המוען:"
7176 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7181 msgid "Sender E-Mail:"
7182 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7188 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7193 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7201 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7202 msgid "End of letter"
7205 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7206 msgid "LandscapeSlide"
7209 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7210 msgid "Landscape Slide"
7213 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7214 msgid "PortraitSlide"
7217 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7218 msgid "Portrait Slide"
7221 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7225 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7226 msgid "SlideHeading"
7229 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7230 msgid "SlideSubHeading"
7233 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7234 msgid "ListOfSlides"
7237 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7238 msgid "List Of Slides"
7241 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7242 msgid "SlideContents"
7245 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7246 msgid "Slidecontents"
7249 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7250 msgid "ProgressContents"
7253 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7254 msgid "Progress Contents"
7257 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7261 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7266 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7270 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7271 msgid "AMS subject classifications."
7272 msgstr "מיון נושא של AMS."
7274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:62
7279 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:72
7284 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:80
7286 msgid "CopyrightYear"
7287 msgstr "זכויות יוצרים"
7289 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7291 msgid "Copyright year:"
7292 msgstr "זכויות יוצרים:"
7294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:87
7296 msgid "Copyrightdata"
7297 msgstr "זכויות יוצרים"
7299 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7301 msgid "Copyright data:"
7302 msgstr "זכויות יוצרים:"
7304 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:133
7309 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
7314 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7318 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7322 #: lib/layouts/slides.layout:105
7324 msgstr "שקופית חדשה:"
7326 #: lib/layouts/slides.layout:127
7330 #: lib/layouts/slides.layout:142
7331 msgid "New Overlay:"
7334 #: lib/layouts/slides.layout:182
7338 #: lib/layouts/slides.layout:207
7339 msgid "InvisibleText"
7342 #: lib/layouts/slides.layout:214
7343 msgid "<Invisible Text Follows>"
7346 #: lib/layouts/slides.layout:231
7350 #: lib/layouts/slides.layout:238
7351 msgid "<Visible Text Follows>"
7354 #: lib/layouts/spie.layout:53
7358 #: lib/layouts/spie.layout:65
7362 #: lib/layouts/spie.layout:78
7366 #: lib/layouts/spie.layout:93
7367 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7370 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7374 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7375 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7379 msgid "Element:Firstname"
7382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7388 msgid "Element:Fname"
7391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7397 msgid "Element:Surname"
7400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7401 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7407 msgid "Element:Filename"
7410 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7411 msgid "Element:Literal"
7414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7415 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7419 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7421 msgid "Element:Emph"
7424 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7429 msgid "Element:Abbrev"
7432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7437 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7439 msgid "Element:Citation-number"
7442 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7443 msgid "Citation-number"
7446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7447 msgid "Element:Volume"
7450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7465 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7466 msgid "Element:Month"
7469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7474 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7476 msgid "Element:Year"
7479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7484 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7485 msgid "Element:Issue-number"
7488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7489 msgid "Issue-number"
7492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7493 msgid "Element:Issue-day"
7496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7501 msgid "Element:Issue-months"
7504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7505 msgid "Issue-months"
7508 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7509 msgid "Subsubparagraph"
7512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7517 msgid "-- Header --"
7520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7521 msgid "Special-section"
7524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7525 msgid "Special-section:"
7528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7533 msgid "AGU-journal:"
7536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7537 msgid "Citation-number:"
7538 msgstr "מספר מובאה:"
7540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7558 msgstr "זכויות יוצרים:"
7560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7565 msgid "Index-terms..."
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7585 msgid "Supplementary"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7589 msgid "Supplementary..."
7592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7597 msgid "Sup-mat-note:"
7600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7633 msgid "Published-online:"
7636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7645 msgid "Posting-order"
7648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7649 msgid "Posting-order:"
7652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7682 msgstr "רשימת טבלאות:"
7684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7694 msgid "Element:ISSN"
7697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7702 msgid "Element:CODEN"
7705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7710 msgid "Element:SS-Code"
7713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7719 msgid "Element:SS-Title"
7722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7728 msgid "Element:CCC-Code"
7731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7738 msgid "Element:Code"
7741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7743 msgid "Element:Dscr"
7746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7753 msgid "Element:Keyword"
7756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7757 msgid "Element:Orgdiv"
7760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7766 msgid "Element:Orgname"
7769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7776 msgid "Element:Street"
7779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7781 msgid "Element:City"
7784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7790 msgid "Element:State"
7793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7794 msgid "Element:Postcode"
7797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7803 msgid "Element:Country"
7806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7811 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7815 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7819 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7823 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7827 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7831 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7832 msgid "Author Address:"
7835 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7839 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7840 msgid "Slug Comment:"
7843 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7847 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7851 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7852 msgid "Table Caption"
7855 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7856 msgid "TableCaption"
7859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7860 msgid "Current Address"
7861 msgstr "כתובת נוכחית"
7863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7864 msgid "Current address:"
7865 msgstr "כתובת נוכחית:"
7867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7868 msgid "E-mail address:"
7869 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7872 msgid "Key words and phrases:"
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7891 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7892 msgid "Subjectclass"
7895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7896 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7897 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7899 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7901 msgid "Element:Directory"
7902 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7904 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7910 msgid "Element:Email"
7913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7914 msgid "Element:KeyCombo"
7917 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7923 msgid "Element:KeyCap"
7926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7932 msgid "Element:GuiMenu"
7935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7940 msgid "Element:GuiMenuItem"
7943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7948 msgid "Element:GuiButton"
7951 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7955 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7956 msgid "Element:MenuChoice"
7959 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7967 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7968 msgid "Subparagraph*"
7971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7976 msgid "RevisionHistory"
7979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7980 msgid "Revision History"
7981 msgstr "היסטוריית שינויים"
7983 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7987 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7988 msgid "RevisionRemark"
7991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7995 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7999 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8000 msgid "\\arabic{chapter}"
8003 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8004 msgid "\\Alph{chapter}"
8007 #: lib/layouts/numreport.inc:48
8009 msgid "\\arabic{footnote}"
8012 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8013 msgid "\\Roman{section}."
8016 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8017 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8021 msgid "\\Alph{subsection}."
8024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8025 msgid "\\arabic{subsection}."
8028 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8029 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8032 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8033 msgid "\\alph{subsubsection}."
8036 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8037 msgid "\\alph{paragraph}."
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8044 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8048 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8052 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8056 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8060 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8064 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8068 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8072 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8076 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8077 msgid "Uppertitleback"
8080 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8081 msgid "Lowertitleback"
8084 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8088 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8089 msgid "Captionabove"
8092 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8093 msgid "Captionbelow"
8096 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8100 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8105 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8106 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8110 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
8112 msgid "\\Roman{part}"
8115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
8118 msgstr "הערת שוליים"
8120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
8122 msgstr "הערת שוליים"
8124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8135 msgid "Note:Comment"
8138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8153 msgid "Note:Greyedout"
8156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8162 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8171 #: lib/layouts/stdinsets.inc:172 lib/layouts/minimalistic.module:25
8172 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8176 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:8
8177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:214
8181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/minimalistic.module:10
8186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetBox.cpp:146
8190 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212
8195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:221
8200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230
8205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239
8210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:269
8218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
8228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
8230 msgid "Info:shortcut"
8231 msgstr "&קיצור דרך:"
8233 #: lib/layouts/stdinsets.inc:305
8235 msgid "Info:shortcuts"
8236 msgstr "&קיצור דרך:"
8238 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8239 msgid "--Separator--"
8242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8243 msgid "--- Separate Environment ---"
8246 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8247 msgid "Part \\thepart"
8250 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8252 msgid "Chapter \\thechapter"
8253 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8255 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8257 msgid "Appendix \\thechapter"
8260 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8265 msgid "Headnote (optional):"
8268 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8269 msgid "Corr Author:"
8272 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8276 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8282 msgid "Corollary \\thetheorem."
8285 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8286 msgid "Lemma \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8292 msgid "Proposition \\thetheorem."
8295 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8296 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8299 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8300 msgid "Fact \\thetheorem."
8303 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8305 msgid "Definition \\thetheorem."
8308 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8310 msgid "Example \\thetheorem."
8313 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8315 msgid "Problem \\thetheorem."
8318 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
8320 msgid "Exercise \\thetheorem."
8323 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
8324 msgid "Remark \\thetheorem."
8327 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8328 msgid "Claim \\thetheorem."
8331 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8375 #: lib/layouts/braille.module:2
8380 #: lib/layouts/braille.module:6
8382 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
8386 #: lib/layouts/braille.module:21
8388 msgid "Braille (default)"
8389 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8391 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
8396 #: lib/layouts/braille.module:43
8397 msgid "Braille (textsize)"
8400 #: lib/layouts/braille.module:65
8401 msgid "Braille (dots on)"
8404 #: lib/layouts/braille.module:80
8405 msgid "Braille_dots_on"
8408 #: lib/layouts/braille.module:88
8409 msgid "Braille (dots off)"
8412 #: lib/layouts/braille.module:103
8413 msgid "Braille_dots_off"
8416 #: lib/layouts/braille.module:111
8417 msgid "Braille (mirror on)"
8420 #: lib/layouts/braille.module:126
8421 msgid "Braille_mirror_on"
8424 #: lib/layouts/braille.module:134
8425 msgid "Braille (mirror off)"
8428 #: lib/layouts/braille.module:149
8429 msgid "Braille_mirror_off"
8432 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8437 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8439 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8440 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8443 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8445 msgid "Custom:Endnote"
8448 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8453 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8456 msgstr "הערה לעורך:"
8458 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8460 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8461 "where you want the endnotes to appear."
8464 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8467 msgstr "הערת שוליים"
8469 #: lib/layouts/hanging.module:6
8471 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8472 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8476 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8480 #: lib/layouts/linguistics.module:7
8482 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8483 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
8487 #: lib/layouts/linguistics.module:13
8488 msgid "Numbered Example (multiline)"
8491 #: lib/layouts/linguistics.module:27
8496 #: lib/layouts/linguistics.module:37
8497 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8500 #: lib/layouts/linguistics.module:43
8505 #: lib/layouts/linguistics.module:48
8510 #: lib/layouts/linguistics.module:54
8515 #: lib/layouts/linguistics.module:69
8517 msgid "Custom:Glosse"
8520 #: lib/layouts/linguistics.module:71
8525 #: lib/layouts/linguistics.module:93
8526 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8529 #: lib/layouts/linguistics.module:95
8533 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8535 msgid "CharStyle:Expression"
8536 msgstr "ביטוי רגולרי"
8538 #: lib/layouts/linguistics.module:118
8543 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8544 msgid "CharStyle:Concepts"
8547 #: lib/layouts/linguistics.module:132
8552 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8553 msgid "CharStyle:Meaning"
8556 #: lib/layouts/linguistics.module:146
8561 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:169
8566 #: lib/layouts/linguistics.module:164
8568 msgid "List of Tableaux"
8569 msgstr "רשימת טבלאות"
8571 #: lib/layouts/linguistics.module:168
8576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8578 msgid "Logical Markup"
8579 msgstr "לטעון גיבוי?"
8581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8583 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8587 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8588 msgid "CharStyle:Noun"
8591 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8594 msgstr "סגנון שם עצם"
8596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8597 msgid "CharStyle:Emph"
8600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8606 msgid "CharStyle:Strong"
8609 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8615 msgid "CharStyle:Code"
8618 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8623 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8624 msgid "Minimalistic"
8627 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8628 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8632 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8637 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8638 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8639 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8640 "starred and non-starred forms."
8643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8645 msgid "Criterion \\thetheorem."
8648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8658 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8670 msgid "Axiom \\thetheorem."
8673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8683 msgid "Condition \\thetheorem."
8686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8695 msgid "Note \\thetheorem."
8698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8707 msgid "Notation \\thetheorem."
8710 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8719 msgid "Summary \\thetheorem."
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8732 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8736 msgid "Acknowledgement*"
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8744 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8760 msgid "Assumption \\thetheorem."
8763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8771 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8773 msgid "Theorems (AMS)"
8776 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8778 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8779 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8780 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8781 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8784 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8785 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8788 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8790 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8791 "that provide a chapter environment."
8794 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8795 msgid "Theorems (Order By Section)"
8798 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8799 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8802 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8803 msgid "Theorems (Starred)"
8806 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8808 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8809 "using the extended AMS machinery."
8812 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8814 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8815 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8816 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8819 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8820 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8840 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8843 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8844 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8847 msgid "Arabic (Arabi)"
8848 msgstr "ערבית (Arabi)"
8850 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8856 msgid "Austrian (old spelling)"
8857 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8861 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8864 msgid "Bahasa Indonesia"
8868 msgid "Bahasa Malaysia"
8880 msgid "Portuguese (Brazil)"
8881 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8889 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8897 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8900 msgid "French Canadian"
8901 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8908 msgid "Chinese (simplified)"
8909 msgstr "סינית (פשוטה)"
8912 msgid "Chinese (traditional)"
8913 msgstr "סינית (מסורתית)"
8961 msgid "German (old spelling)"
8962 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8968 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8974 msgid "Greek (polytonic)"
8977 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8988 msgstr "הכנס אינטגרל"
9004 msgid "Japanese (CJK)"
9030 msgid "Lower Sorbian"
9031 msgstr "סורבית עליונה"
9044 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
9076 msgid "Serbian (Latin)"
9093 msgid "Spanish (Mexico)"
9100 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9113 msgid "Upper Sorbian"
9114 msgstr "סורבית עליונה"
9126 msgid "Unicode (utf8)"
9130 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9134 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9138 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9142 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9146 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9150 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9154 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9158 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9162 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9166 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9170 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9174 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9178 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9182 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9186 msgid "DOS (CP 437)"
9190 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9194 msgid "Western European (CP 850)"
9198 msgid "Central European (CP 852)"
9202 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9206 msgid "Western European (CP 858)"
9210 msgid "Hebrew (CP 862)"
9215 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9219 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9223 msgid "Central European (CP 1250)"
9227 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9231 msgid "Western European (CP 1252)"
9234 #: lib/encodings:101
9235 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9238 #: lib/encodings:105
9240 msgid "Arabic (CP 1256)"
9241 msgstr "ערבית (Arabi)"
9243 #: lib/encodings:108
9244 msgid "Baltic (CP 1257)"
9247 #: lib/encodings:111
9248 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9251 #: lib/encodings:114
9252 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9255 #: lib/encodings:117
9256 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9259 #: lib/encodings:120
9260 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9263 #: lib/encodings:145
9265 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9266 msgstr "סינית (פשוטה)"
9268 #: lib/encodings:149
9270 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9271 msgstr "סינית (פשוטה)"
9273 #: lib/encodings:153
9274 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9277 #: lib/encodings:157
9278 msgid "Korean (EUC-KR)"
9281 #: lib/encodings:161
9282 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9285 #: lib/encodings:165
9287 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9288 msgstr "סינית (מסורתית)"
9290 #: lib/encodings:169
9291 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9294 #: lib/encodings:176
9296 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9299 #: lib/encodings:178
9301 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9304 #: lib/encodings:180
9306 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9309 #: lib/encodings:187
9310 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9313 #: lib/encodings:192
9314 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9317 #: lib/encodings:196
9321 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9325 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9329 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9333 #: lib/ui/classic.ui:35
9337 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9341 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9345 #: lib/ui/classic.ui:38
9349 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9353 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9357 #: lib/ui/classic.ui:48
9358 msgid "New from Template...|T"
9359 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9361 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9365 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9369 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9373 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9374 msgid "Save As...|A"
9377 #: lib/ui/classic.ui:54
9379 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9381 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9382 msgid "Version Control|V"
9383 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9385 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9389 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9393 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9397 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9401 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9405 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9406 msgid "Register...|R"
9409 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9410 msgid "Check In Changes...|I"
9411 msgstr "בדוק בשינויים..."
9413 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9414 msgid "Check Out for Edit|O"
9417 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9419 msgid "Revert to Repository Version|R"
9420 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9422 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9423 msgid "Undo Last Check In|U"
9426 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9428 msgid "Show History...|H"
9429 msgstr "הצג היסטוריה"
9431 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9433 msgstr "מותאם אישית"
9435 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9439 #: lib/ui/classic.ui:91
9443 #: lib/ui/classic.ui:93
9447 #: lib/ui/classic.ui:94
9451 #: lib/ui/classic.ui:95
9455 #: lib/ui/classic.ui:96
9456 msgid "Paste External Selection|x"
9457 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9459 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9460 msgid "Find & Replace...|F"
9461 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9463 #: lib/ui/classic.ui:100
9467 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
9471 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9472 msgid "Spellchecker...|S"
9473 msgstr "בודק איות..."
9475 #: lib/ui/classic.ui:105
9476 msgid "Thesaurus..."
9479 #: lib/ui/classic.ui:106
9481 msgid "Statistics...|i"
9484 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9488 #: lib/ui/classic.ui:108
9489 msgid "Change Tracking|g"
9490 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9492 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9493 msgid "Preferences...|P"
9496 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9497 msgid "Reconfigure|R"
9498 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9500 #: lib/ui/classic.ui:115
9501 msgid "Selection as Lines|L"
9502 msgstr "בחירה כשורות"
9504 #: lib/ui/classic.ui:116
9505 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9506 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9508 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
9509 msgid "Multicolumn|M"
9510 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9512 #: lib/ui/classic.ui:122
9516 #: lib/ui/classic.ui:123
9517 msgid "Line Bottom|B"
9520 #: lib/ui/classic.ui:124
9524 #: lib/ui/classic.ui:125
9525 msgid "Line Right|R"
9528 #: lib/ui/classic.ui:127
9532 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
9534 msgstr "הוסף שורה|ה"
9536 #: lib/ui/classic.ui:130
9537 msgid "Delete Row|w"
9540 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9544 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9548 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
9549 msgid "Add Column|u"
9550 msgstr "הוסף עמו&דה"
9552 #: lib/ui/classic.ui:135
9553 msgid "Delete Column|D"
9556 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9560 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9561 msgid "Swap Columns"
9564 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
9568 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
9572 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
9576 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
9580 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
9584 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
9588 #: lib/ui/classic.ui:159
9589 msgid "Toggle Numbering|N"
9592 #: lib/ui/classic.ui:160
9593 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9594 msgstr "הצג מספרי שורות"
9596 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9597 msgid "Change Limits Type|L"
9598 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9600 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9601 msgid "Change Formula Type|F"
9602 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9604 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9605 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9606 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9608 #: lib/ui/classic.ui:168
9612 #: lib/ui/classic.ui:170
9616 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
9617 msgid "Delete Row|D"
9620 #: lib/ui/classic.ui:175
9621 msgid "Add Column|C"
9624 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
9625 msgid "Delete Column|e"
9628 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9632 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9634 msgstr "סגנון תצוגה"
9636 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9638 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9640 #: lib/ui/classic.ui:188
9644 #: lib/ui/classic.ui:189
9648 #: lib/ui/classic.ui:190
9650 msgstr "Mathematica"
9652 #: lib/ui/classic.ui:192
9653 msgid "Maple, simplify"
9654 msgstr "Maple, simplify"
9656 #: lib/ui/classic.ui:193
9657 msgid "Maple, factor"
9658 msgstr "Maple, factor"
9660 #: lib/ui/classic.ui:194
9661 msgid "Maple, evalm"
9662 msgstr "Maple, evalm"
9664 #: lib/ui/classic.ui:195
9665 msgid "Maple, evalf"
9666 msgstr "Maple, evalf"
9668 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9669 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9670 msgid "Inline Formula|I"
9671 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9673 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9674 msgid "Displayed Formula|D"
9675 msgstr "נוסחת תצוגה"
9677 #: lib/ui/classic.ui:201
9678 msgid "Eqnarray Environment|q"
9681 #: lib/ui/classic.ui:202
9682 msgid "Align Environment|A"
9685 #: lib/ui/classic.ui:203
9686 msgid "AlignAt Environment"
9689 #: lib/ui/classic.ui:204
9690 msgid "Flalign Environment|F"
9693 #: lib/ui/classic.ui:207
9694 msgid "Gather Environment"
9697 #: lib/ui/classic.ui:208
9698 msgid "Multline Environment"
9701 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
9705 #: lib/ui/classic.ui:216
9706 msgid "Special Character|S"
9707 msgstr "תווים מיוחדים"
9709 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9710 msgid "Citation...|C"
9713 #: lib/ui/classic.ui:218
9714 msgid "Cross-reference...|r"
9717 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9721 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9725 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9726 msgid "Marginal Note|M"
9727 msgstr "הערת שוליים"
9729 #: lib/ui/classic.ui:222
9733 #: lib/ui/classic.ui:223
9734 msgid "Index Entry|I"
9735 msgstr "ערך באינדקס"
9737 #: lib/ui/classic.ui:224
9738 msgid "Nomenclature Entry"
9739 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9741 #: lib/ui/classic.ui:225
9743 msgstr "קישור אינטרנט"
9745 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9749 #: lib/ui/classic.ui:227
9750 msgid "Lists & TOC|O"
9751 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9753 #: lib/ui/classic.ui:229
9757 #: lib/ui/classic.ui:230
9761 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9762 msgid "Graphics...|G"
9765 #: lib/ui/classic.ui:232
9766 msgid "Tabular Material...|b"
9769 #: lib/ui/classic.ui:233
9773 #: lib/ui/classic.ui:235
9774 msgid "Include File...|d"
9775 msgstr "כלול קובץ..."
9777 #: lib/ui/classic.ui:236
9778 msgid "Insert File|e"
9781 #: lib/ui/classic.ui:237
9782 msgid "External Material...|x"
9783 msgstr "חומר חיצוני..."
9785 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9787 msgid "Symbols...|b"
9790 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9791 msgid "Superscript|S"
9794 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9798 #: lib/ui/classic.ui:244
9799 msgid "Hyphenation Point|P"
9800 msgstr "נקודת מיקוף"
9802 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9804 msgid "Protected Hyphen|y"
9807 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9808 msgid "Ligature Break|k"
9809 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9811 #: lib/ui/classic.ui:247
9812 msgid "Protected Space|r"
9815 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9816 msgid "Inter-word Space|w"
9817 msgstr "רווח בין מילים"
9819 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9820 msgid "Thin Space|T"
9823 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9825 msgid "Horizontal Space...|o"
9826 msgstr "רווח אנכי..."
9828 #: lib/ui/classic.ui:251
9829 msgid "Vertical Space..."
9830 msgstr "מרווח אנכי..."
9832 #: lib/ui/classic.ui:252
9833 msgid "Line Break|L"
9836 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9840 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9841 msgid "End of Sentence|E"
9844 #: lib/ui/classic.ui:255
9846 msgid "Protected Dash|D"
9849 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9850 msgid "Breakable Slash|a"
9853 #: lib/ui/classic.ui:257
9854 msgid "Single Quote|Q"
9857 #: lib/ui/classic.ui:258
9858 msgid "Ordinary Quote|O"
9861 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9862 msgid "Menu Separator|M"
9863 msgstr "מפריד תפריטים"
9865 #: lib/ui/classic.ui:260
9866 msgid "Horizontal Line"
9869 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9873 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9874 msgid "Display Formula|D"
9875 msgstr "נוסחת תצוגה"
9877 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9878 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9879 msgid "Eqnarray Environment|E"
9882 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9883 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9884 msgid "AMS align Environment|a"
9887 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9888 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9889 msgid "AMS alignat Environment|t"
9892 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9893 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9894 msgid "AMS flalign Environment|f"
9897 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9898 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9899 msgid "AMS gather Environment|g"
9902 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9903 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9904 msgid "AMS multline Environment|m"
9907 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9908 msgid "Array Environment|y"
9911 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9912 msgid "Cases Environment|C"
9913 msgstr "סביבה מוטלאת"
9915 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9916 msgid "Split Environment|S"
9919 #: lib/ui/classic.ui:280
9920 msgid "Font Change|o"
9923 #: lib/ui/classic.ui:284
9924 msgid "Math Normal Font"
9925 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9927 #: lib/ui/classic.ui:286
9928 msgid "Math Calligraphic Family"
9929 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9931 #: lib/ui/classic.ui:287
9932 msgid "Math Fraktur Family"
9933 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9935 #: lib/ui/classic.ui:288
9936 msgid "Math Roman Family"
9937 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9939 #: lib/ui/classic.ui:289
9940 msgid "Math Sans Serif Family"
9941 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9943 #: lib/ui/classic.ui:291
9944 msgid "Math Bold Series"
9945 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9947 #: lib/ui/classic.ui:293
9948 msgid "Text Normal Font"
9949 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9951 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9952 msgid "Text Roman Family"
9953 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9955 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9956 msgid "Text Sans Serif Family"
9957 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9959 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9960 msgid "Text Typewriter Family"
9961 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9963 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9964 msgid "Text Bold Series"
9965 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9967 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9968 msgid "Text Medium Series"
9969 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9971 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9972 msgid "Text Italic Shape"
9975 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9976 msgid "Text Small Caps Shape"
9979 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9980 msgid "Text Slanted Shape"
9983 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9984 msgid "Text Upright Shape"
9987 #: lib/ui/classic.ui:310
9988 msgid "Floatflt Figure"
9991 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9992 msgid "Table of Contents|C"
9993 msgstr "תוכן עניינים"
9995 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9996 msgid "Index List|I"
9997 msgstr "רשימת אינדקס"
9999 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10000 msgid "Nomenclature|N"
10001 msgstr "נומנקלטורה"
10003 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10004 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10005 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
10007 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10008 msgid "LyX Document...|X"
10009 msgstr "מסמך LyX..."
10011 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10012 msgid "Plain Text...|T"
10013 msgstr "טקסט רגיל..."
10015 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10016 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10017 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
10019 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10020 msgid "Track Changes|T"
10021 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10023 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10024 msgid "Merge Changes...|M"
10025 msgstr "מזג שינויים..."
10027 #: lib/ui/classic.ui:330
10028 msgid "Accept All Changes|A"
10029 msgstr "אשר את כל השינויים"
10031 #: lib/ui/classic.ui:331
10032 msgid "Reject All Changes|R"
10033 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
10035 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10036 msgid "Show Changes in Output|S"
10037 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10039 #: lib/ui/classic.ui:339
10040 msgid "Character...|C"
10043 #: lib/ui/classic.ui:340
10044 msgid "Paragraph...|P"
10047 #: lib/ui/classic.ui:341
10048 msgid "Document...|D"
10051 #: lib/ui/classic.ui:342
10052 msgid "Tabular...|T"
10055 #: lib/ui/classic.ui:344
10056 msgid "Emphasize Style|E"
10057 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10059 #: lib/ui/classic.ui:345
10060 msgid "Noun Style|N"
10061 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
10063 #: lib/ui/classic.ui:346
10064 msgid "Bold Style|B"
10065 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
10067 #: lib/ui/classic.ui:349
10068 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10069 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
10071 #: lib/ui/classic.ui:350
10072 msgid "Increase Environment Depth|i"
10073 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
10075 #: lib/ui/classic.ui:351
10076 msgid "Start Appendix Here|S"
10077 msgstr "התחל נספח פה"
10079 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10080 msgid "Build Program|B"
10083 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10087 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10088 msgid "LaTeX Log|L"
10089 msgstr "תיעוד LaTeX"
10091 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10093 msgstr "ראשי פרקים"
10095 #: lib/ui/classic.ui:365
10096 msgid "TeX Information|X"
10097 msgstr "מידע על TeX"
10099 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10100 msgid "Next Note|N"
10103 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10104 msgid "Go to Label|L"
10107 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10108 msgid "Bookmarks|B"
10111 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10112 msgid "Save Bookmark 1|S"
10113 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10115 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10116 msgid "Save Bookmark 2"
10117 msgstr "שמור סמנייה 2"
10119 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10120 msgid "Save Bookmark 3"
10121 msgstr "שמור סמנייה 3"
10123 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10124 msgid "Save Bookmark 4"
10125 msgstr "שמור סמנייה 4"
10127 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10128 msgid "Save Bookmark 5"
10129 msgstr "שמור סמנייה 5"
10131 #: lib/ui/classic.ui:390
10132 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10133 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
10135 #: lib/ui/classic.ui:391
10136 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10137 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10139 #: lib/ui/classic.ui:392
10140 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10141 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
10143 #: lib/ui/classic.ui:393
10144 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10145 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
10147 #: lib/ui/classic.ui:394
10148 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10149 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
10151 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10152 msgid "Introduction|I"
10155 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10157 msgstr "השיעור המודרך"
10159 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10160 msgid "User's Guide|U"
10161 msgstr "המדריך למשתמש"
10163 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10164 msgid "Extended Features|E"
10165 msgstr "תכונות נוספות"
10167 #: lib/ui/classic.ui:413
10168 msgid "Embedded Objects|m"
10169 msgstr "עצמים משובצים"
10171 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10172 msgid "Customization|C"
10173 msgstr "התאמה אישית"
10175 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10179 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10180 msgid "Table of Contents|a"
10181 msgstr "תוכן עניינים"
10183 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10184 msgid "LaTeX Configuration|L"
10185 msgstr "תצורת LaTeX"
10187 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10188 msgid "About LyX|X"
10191 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10195 #: lib/ui/classic.ui:429
10196 msgid "Preferences..."
10199 #: lib/ui/classic.ui:430
10203 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10204 msgid "Aligned Environment|l"
10205 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10207 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10208 msgid "AlignedAt Environment|v"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10212 msgid "Gathered Environment|h"
10215 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10217 msgid "Delimiters...|r"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10222 msgid "Matrix...|x"
10225 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10231 msgid "Equation Label|L"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10236 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10239 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10240 msgid "Split Cell|C"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10250 msgid "Add Line Above|o"
10251 msgstr "הוסף קו למעלה"
10253 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10254 msgid "Add Line Below|B"
10255 msgstr "הוסף קו למטה"
10257 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10258 msgid "Delete Line Above|D"
10259 msgstr "מחק קו למעלה"
10261 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10262 msgid "Delete Line Below|e"
10263 msgstr "מחק קו למטה"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10266 msgid "Add Line to Left"
10267 msgstr "הוסף קו משמאל"
10269 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10270 msgid "Add Line to Right"
10271 msgstr "הוסף קו מימין"
10273 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10274 msgid "Delete Line to Left"
10275 msgstr "מחק קו משמאל"
10277 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10278 msgid "Delete Line to Right"
10279 msgstr "מחק קו מימין"
10281 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10282 msgid "Toggle Math Toolbar"
10283 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10285 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10287 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10288 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10290 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10291 msgid "Toggle Table Toolbar"
10292 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10294 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10296 msgid "Next Cross-Reference|N"
10297 msgstr "ההפניה הבאה"
10299 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10301 msgid "Go to Label|G"
10304 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10306 msgid "<reference>|r"
10309 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10311 msgid "(<reference>)|e"
10314 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10319 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10321 msgid "on page <page>|o"
10322 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10324 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10326 msgid "<reference> on page <page>|f"
10327 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10329 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10331 msgid "Formatted reference|t"
10332 msgstr "הפניה מעוצבת"
10334 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10335 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10337 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10338 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
10339 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
10340 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
10341 msgid "Settings...|S"
10344 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10345 msgid "Go back to Reference|G"
10348 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10350 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10351 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10353 # הכוונה להערות למיניהן
10354 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
10356 msgid "Open Inset|O"
10357 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10359 # הכוונה להערות למיניהן
10360 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
10362 msgid "Close Inset|C"
10363 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10365 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10367 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
10369 msgid "Dissolve Inset|D"
10370 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10372 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10374 msgid "Toggle Label|L"
10377 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10379 msgid "Frameless|l"
10382 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10383 msgid "Simple frame|f"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10387 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10392 msgid "Oval, thin|O"
10393 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10397 msgid "Oval, thick|v"
10398 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10401 msgid "Drop Shadow|w"
10404 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10406 msgid "Shaded background|b"
10407 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10411 msgid "Double frame|D"
10412 msgstr "נקה עמוד כפול"
10414 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10416 msgstr "הערת LyX|ה"
10418 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10423 msgid "Greyed Out|G"
10426 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10428 msgid "Interword Space|w"
10429 msgstr "רווח בין מילים"
10431 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10433 msgid "Protected Space|o"
10436 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10438 msgid "Negative Thin Space|N"
10439 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10441 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10442 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10446 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10450 msgid "Quad Space|Q"
10453 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10455 msgid "Double Quad Space|u"
10456 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10459 msgid "Horizontal Fill|F"
10460 msgstr "מילוי אופקי"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10464 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10465 msgstr "מילוי אופקי"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10469 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10470 msgstr "מילוי אופקי"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10474 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10475 msgstr "מילוי אופקי"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10479 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10480 msgstr "מילוי אופקי"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10484 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10485 msgstr "מילוי אופקי"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10489 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10490 msgstr "מילוי אופקי"
10492 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10494 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10495 msgstr "מילוי אופקי"
10497 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10499 msgid "Custom Length|C"
10502 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10505 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10507 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10509 msgid "SmallSkip|S"
10510 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10512 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10515 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10517 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10520 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10522 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10525 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10530 msgstr "מותאם אישית"
10532 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10534 msgid "Settings...|e"
10537 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10542 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10547 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10550 msgstr "מילה במילה"
10552 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10553 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10556 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10563 msgid "Edit included file...|E"
10564 msgstr "כלול קובץ..."
10566 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10571 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10572 msgid "Page Break|a"
10573 msgstr "שבירת עמוד"
10575 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10576 msgid "Clear Page|C"
10579 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10580 msgid "Clear Double Page|D"
10581 msgstr "נקה עמוד כפול"
10583 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10585 msgid "Ragged Line Break|R"
10588 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10590 msgid "Justified Line Break|J"
10593 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:974
10595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10599 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:979
10601 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10605 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10607 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1237 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10611 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
10612 msgid "Paste Recent|e"
10613 msgstr "הדבקות אחרונות"
10615 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10617 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10618 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10620 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10621 msgid "Move Paragraph Up|o"
10622 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10624 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10625 msgid "Move Paragraph Down|v"
10626 msgstr "הזז פסקה למטה"
10628 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10630 msgid "Promote Section|r"
10631 msgstr "הגדרות הערה"
10633 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10635 msgid "Demote Section|m"
10636 msgstr "הגדרות הערה"
10638 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10640 msgid "Move Section down|d"
10641 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10643 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10645 msgid "Move Section up|u"
10646 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10648 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
10650 msgid "Insert Short Title|T"
10651 msgstr "כותרת קצרה"
10653 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
10655 msgid "Apply Last Text Style|A"
10656 msgstr "סגנון טקסט"
10658 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
10659 msgid "Text Style|S"
10660 msgstr "סגנון טקסט"
10662 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
10663 msgid "Paragraph Settings...|P"
10664 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10666 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
10667 msgid "Fullscreen Mode"
10670 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10673 msgid "Append Parameter"
10674 msgstr "פרמטרים נוספים"
10676 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10679 msgid "Remove Last Parameter"
10682 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10684 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10687 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10689 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10692 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
10693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10695 msgid "Insert Optional Parameter"
10698 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10701 msgid "Remove Optional Parameter"
10702 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10704 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10706 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10709 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10711 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10714 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10716 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10719 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
10721 msgid "Edit externally...|x"
10722 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10724 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
10728 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
10729 msgid "Bottom Line|B"
10732 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
10733 msgid "Left Line|L"
10736 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
10737 msgid "Right Line|R"
10740 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
10744 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
10745 msgid "Copy Column|p"
10746 msgstr "העתק עמודה"
10748 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10752 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10756 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10757 msgid "New from Template...|m"
10758 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10760 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10761 msgid "Open Recent|t"
10762 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10764 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10766 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10768 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10769 msgid "Revert to Saved|R"
10770 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10772 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10773 msgid "New Window|W"
10776 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10777 msgid "Close Window|d"
10780 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10784 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10785 msgid "Paste Special"
10786 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10788 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10792 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10796 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10797 msgid "Rows & Columns|C"
10798 msgstr "שורות ועמודות"
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10801 msgid "Increase List Depth|I"
10802 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10804 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10805 msgid "Decrease List Depth|D"
10806 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10808 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10809 msgid "Dissolve Inset|l"
10810 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10812 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10813 msgid "TeX Code Settings...|C"
10814 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10816 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10817 msgid "Float Settings...|a"
10818 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10820 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10821 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10822 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10824 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10825 msgid "Note Settings...|N"
10826 msgstr "הגדרות הערה..."
10828 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10829 msgid "Branch Settings...|B"
10830 msgstr "הגדרות ענף..."
10832 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10833 msgid "Box Settings...|x"
10834 msgstr "הגדרות תיבה..."
10836 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10837 msgid "Table Settings...|a"
10838 msgstr "הגדרות טבלה"
10840 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10841 msgid "Plain Text|T"
10844 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10845 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10846 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10848 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10849 msgid "Selection|S"
10852 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10853 msgid "Selection, Join Lines|i"
10854 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10856 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10857 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10860 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10861 msgid "Paste As PDF"
10864 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10865 msgid "Paste As PNG"
10868 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10869 msgid "Paste As JPEG"
10872 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10874 msgid "Dissolve CharStyle"
10875 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10877 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10878 msgid "Customized...|C"
10879 msgstr "מותאם אישית..."
10881 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10882 msgid "Capitalize|a"
10883 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10885 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10886 msgid "Uppercase|U"
10887 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10889 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10890 msgid "Lowercase|L"
10891 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10893 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10894 msgid "Number whole Formula|N"
10895 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10897 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10898 msgid "Number this Line|u"
10899 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10901 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10903 msgid "Macro Definition"
10906 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10907 msgid "Text Style|T"
10908 msgstr "סגנון טקסט"
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10911 msgid "Add Line Above|A"
10912 msgstr "הוסף קו למעלה"
10914 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10915 msgid "Math Normal Font|N"
10916 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10918 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10919 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10920 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10922 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10923 msgid "Math Fraktur Family|F"
10924 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10926 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10927 msgid "Math Roman Family|R"
10928 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10930 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10931 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10932 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10934 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10935 msgid "Math Bold Series|B"
10936 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10938 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10939 msgid "Text Normal Font|T"
10940 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10942 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10946 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10950 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10951 msgid "Mathematica|a"
10952 msgstr "Mathematica|a"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10955 msgid "Maple, simplify|s"
10956 msgstr "Maple, simplify|s"
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10959 msgid "Maple, factor|f"
10960 msgstr "Maple, factor|f"
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10963 msgid "Maple, evalm|e"
10964 msgstr "Maple, evalm|e"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10967 msgid "Maple, evalf|v"
10968 msgstr "Maple, evalf|v"
10970 # הכוונה להערות למיניהן
10971 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10972 msgid "Open All Insets|O"
10973 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10975 # הכוונה להערות למיניהן
10976 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10977 msgid "Close All Insets|C"
10978 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10980 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10981 msgid "Unfold Math Macro"
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10986 msgid "Fold Math Macro"
10987 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10990 msgid "View Source|S"
10991 msgstr "הצג קוד מקור"
10993 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10994 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10997 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10998 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11001 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11002 msgid "Close Tab Group|G"
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11006 msgid "Fullscreen|l"
11009 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11011 msgstr "סרגלי כלים"
11013 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11014 msgid "Special Character|p"
11017 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11018 msgid "Formatting|o"
11021 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11022 msgid "List / TOC|i"
11023 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11027 msgstr "אובייקט צף"
11029 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11033 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11035 msgid "Custom insets"
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11043 msgid "Box[[Menu]]"
11046 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11047 msgid "Cross-Reference...|R"
11050 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11054 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11055 msgid "Index Entry|d"
11056 msgstr "ערך באינדקס"
11058 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11059 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11060 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
11062 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11066 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11067 msgid "Hyperlink|k"
11070 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11071 msgid "Short Title|S"
11072 msgstr "כותרת קצרה"
11074 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11078 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11079 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11082 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11083 msgid "Ordinary Quote|Q"
11086 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11087 msgid "Single Quote|S"
11090 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11092 msgid "Phonetic Symbols|P"
11093 msgstr "סמלים פונטיים"
11095 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11096 msgid "Protected Space|P"
11099 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11100 msgid "Horizontal Line|L"
11103 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11104 msgid "Vertical Space...|V"
11105 msgstr "רווח אנכי..."
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11108 msgid "Hyphenation Point|H"
11109 msgstr "נקודת מיקוף"
11111 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11112 msgid "Numbered Formula|N"
11113 msgstr "נוסחה ממוספרת"
11115 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11117 msgid "Figure Wrap Float|F"
11118 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11120 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11122 msgid "Table Wrap Float|T"
11123 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
11125 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11126 msgid "External Material...|M"
11127 msgstr "חומר חיצוני..."
11129 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11130 msgid "Child Document...|d"
11131 msgstr "מסמך בת..."
11133 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11134 msgid "Change Tracking|C"
11135 msgstr "מעקב אחר שינויים"
11137 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11138 msgid "Start Appendix Here|A"
11139 msgstr "התחל נספח פה"
11141 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11142 msgid "Save in Bundled Format|F"
11145 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11146 msgid "Compressed|m"
11149 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11150 msgid "Accept Change|A"
11153 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11154 msgid "Reject Change|R"
11157 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11158 msgid "Accept All Changes|c"
11159 msgstr "אשר את כל השינויים"
11161 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11162 msgid "Reject All Changes|e"
11163 msgstr "דחה את כל השינויים"
11165 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11166 msgid "Next Change|C"
11167 msgstr "השינוי הבא"
11169 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11170 msgid "Next Cross-Reference|R"
11171 msgstr "ההפניה הבאה"
11173 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11174 msgid "Clear Bookmarks|C"
11175 msgstr "מחק סמניות"
11177 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11178 msgid "Thesaurus...|T"
11181 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11183 msgid "Statistics...|a"
11184 msgstr "סטטיסטיקות"
11186 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11187 msgid "TeX Information|I"
11188 msgstr "מידע על TeX"
11190 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
11192 msgid "Embedded Objects|O"
11193 msgstr "עצמים משובצים"
11195 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11197 msgid "Shortcuts|S"
11198 msgstr "&קיצור דרך:"
11200 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11202 msgid "LyX Functions|y"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11206 msgid "New document"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11210 msgid "Open document"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11214 msgid "Save document"
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11218 msgid "Print document"
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11222 msgid "Check spelling"
11223 msgstr "בדיקת איות"
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11234 msgid "Find and replace"
11235 msgstr "חיפוש והחלפה"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11238 msgid "Toggle emphasis"
11239 msgstr "הפעל הדגשה"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11242 msgid "Toggle noun"
11243 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11247 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11250 msgid "Insert math"
11251 msgstr "הוסף נוסחה"
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11254 msgid "Insert graphics"
11255 msgstr "הוסף תמונה"
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11258 msgid "Insert table"
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11262 msgid "Toggle Outline"
11263 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11267 msgstr "אפשרויות נוספות"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11270 msgid "Numbered list"
11271 msgstr "רשימה ממוספרת"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11274 msgid "Itemized list"
11275 msgstr "רשימת תבליטים"
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11278 msgid "Increase depth"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11282 msgid "Decrease depth"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11286 msgid "Insert figure float"
11287 msgstr "הוסף איור צף"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11290 msgid "Insert table float"
11291 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11294 msgid "Insert label"
11295 msgstr "הוסף תווית"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11298 msgid "Insert cross-reference"
11299 msgstr "הכנס הפניה"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11302 msgid "Insert citation"
11303 msgstr "הכנס מובאה"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11306 msgid "Insert index entry"
11307 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11310 msgid "Insert nomenclature entry"
11311 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11314 msgid "Insert footnote"
11315 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11318 msgid "Insert margin note"
11319 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11322 msgid "Insert note"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11331 msgid "Insert Hyperlink"
11332 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11335 msgid "Insert TeX code"
11336 msgstr "הכנס קוד TeX"
11338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11340 msgid "Insert math macro"
11341 msgstr "הוסף נוסחה"
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11344 msgid "Include file"
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11349 msgstr "סגנון טקסט"
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11352 msgid "Paragraph settings"
11353 msgstr "הגדרות פסקה"
11355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11361 msgstr "הוסף עמודה"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11368 msgid "Delete column"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11372 msgid "Set top line"
11373 msgstr "קבע קו עליון"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11376 msgid "Set bottom line"
11377 msgstr "קבע קו תחתון"
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11380 msgid "Set left line"
11381 msgstr "קבע קו שמאלי"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11384 msgid "Set right line"
11385 msgstr "קו קו ימיני"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11389 msgid "Set border lines"
11390 msgstr "קבע גבולות"
11392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11393 msgid "Set all lines"
11394 msgstr "קבע את כל הקווים"
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11397 msgid "Unset all lines"
11398 msgstr "בטל את כל הקווים"
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11405 msgid "Align center"
11406 msgstr "יישר למרכז"
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11409 msgid "Align right"
11410 msgstr "יישר לימין"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11414 msgstr "יישר למעלה"
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11417 msgid "Align middle"
11418 msgstr "יישר לאמצע"
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11421 msgid "Align bottom"
11422 msgstr "יישר לתחתית"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11425 msgid "Rotate cell"
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11429 msgid "Rotate table"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11433 msgid "Set multi-column"
11434 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11441 msgid "Set display mode"
11442 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11449 msgid "Superscript"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11453 msgid "Insert square root"
11454 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11457 msgid "Insert root"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11461 msgid "Insert standard fraction"
11462 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11469 msgid "Insert integral"
11470 msgstr "הכנס אינטגרל"
11472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11473 msgid "Insert product"
11474 msgstr "הכנס מכפלה"
11476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11489 msgid "Insert delimiters"
11490 msgstr "הכנס תוחמים"
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11493 msgid "Insert matrix"
11494 msgstr "הכנס מטריצה"
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11497 msgid "Insert cases environment"
11498 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11501 msgid "Toggle Math Panels"
11502 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11506 msgid "Math Macros"
11507 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11510 msgid "Command Buffer"
11511 msgstr "שורת פקודה"
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11514 msgid "Review[[Toolbar]]"
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11518 msgid "Track changes"
11519 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11522 msgid "Show changes in output"
11523 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11526 msgid "Next change"
11527 msgstr "השינוי הבא"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11531 msgid "Accept change inside selection"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11536 msgid "Reject change inside selection"
11537 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11540 msgid "Merge changes"
11541 msgstr "מזג שינויים"
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11544 msgid "Accept all changes"
11545 msgstr "אשר את כל השינויים"
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11548 msgid "Reject all changes"
11549 msgstr "דחה את כל השינויים"
11551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11556 msgid "View/Update"
11557 msgstr "תצוגה/עדכון"
11559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11568 msgid "View PDF (pdflatex)"
11569 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11572 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11573 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11576 msgid "View PostScript"
11577 msgstr "הצג PostScript"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11580 msgid "Update PostScript"
11581 msgstr "עדכן PostScript"
11583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11585 msgid "Version Control"
11586 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11595 msgid "Check-out for edit"
11596 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11600 msgid "Check-in changes"
11601 msgstr "בדוק בשינויים..."
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11605 msgid "View revision log"
11606 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11610 msgid "Revert changes"
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11614 msgid "Math Panels"
11615 msgstr "לוח מתמטיקה"
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11618 msgid "Math Spacings"
11619 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11775 msgid "Thin space\t\\,"
11776 msgstr "רווח דק\t\\,"
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11779 msgid "Medium space\t\\:"
11780 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11783 msgid "Thick space\t\\;"
11784 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11787 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11788 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11791 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11792 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11795 msgid "Negative space\t\\!"
11796 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11799 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11803 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11807 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11815 msgid "Square root\t\\sqrt"
11816 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11819 msgid "Other root\t\\root"
11820 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11823 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11824 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11827 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11828 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11831 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11832 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11835 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11836 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11839 msgid "Standard\t\\frac"
11840 msgstr "רגיל\t\\frac"
11842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11843 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11844 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11847 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11848 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11851 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11855 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11860 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11861 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11865 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11866 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11869 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11870 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11873 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11874 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11878 msgid "Binomial\t\\binom"
11879 msgstr "בינום\t\\choose"
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11882 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11886 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11890 msgid "Roman\t\\mathrm"
11891 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11894 msgid "Bold\t\\mathbf"
11895 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11898 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11899 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11902 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11903 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11906 msgid "Italic\t\\mathit"
11907 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11910 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11911 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11914 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11918 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11922 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11923 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11926 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11927 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11950 msgid "Frame Decorations"
11951 msgstr "עיטורי מסגרת"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12010 msgid "overleftarrow"
12011 msgstr "overleftarrow"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12014 msgid "overrightarrow"
12015 msgstr "overrightarrow"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12018 msgid "overleftrightarrow"
12019 msgstr "overleftrightarrow"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12031 msgstr "underbrace"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12034 msgid "underleftarrow"
12035 msgstr "underleftarrow"
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12038 msgid "underrightarrow"
12039 msgstr "underrightarrow"
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12042 msgid "underleftrightarrow"
12043 msgstr "underleftrightarrow"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12059 msgstr "rightarrow"
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12070 msgid "updownarrow"
12071 msgstr "updownarrow"
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12074 msgid "leftrightarrow"
12075 msgstr "leftrightarrow"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12083 msgstr "Rightarrow"
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
12094 msgid "Updownarrow"
12095 msgstr "Updownarrow"
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
12098 msgid "Leftrightarrow"
12099 msgstr "Leftrightarrow"
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
12102 msgid "Longleftrightarrow"
12103 msgstr " Longleftrightarrow"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
12106 msgid "Longleftarrow"
12107 msgstr "Longleftarrow"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
12110 msgid "Longrightarrow"
12111 msgstr "Longrightarrow"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
12114 msgid "longleftrightarrow"
12115 msgstr "longleftrightarrow"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
12118 msgid "longleftarrow"
12119 msgstr "longleftarrow"
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
12122 msgid "longrightarrow"
12123 msgstr "longrightarrow"
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
12126 msgid "leftharpoondown"
12127 msgstr "leftharpoondown"
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
12130 msgid "rightharpoondown"
12131 msgstr "rightharpoondown"
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
12139 msgstr "longmapsto"
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
12150 msgid "leftharpoonup"
12151 msgstr "leftharpoonup"
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
12154 msgid "rightharpoonup"
12155 msgstr "rightharpoonup"
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
12158 msgid "hookleftarrow"
12159 msgstr "hookleftarrow"
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
12162 msgid "hookrightarrow"
12163 msgstr "hookrightarrow"
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12174 msgid "rightleftharpoons"
12175 msgstr "rightleftharpoons"
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12206 msgid "bigtriangleup"
12207 msgstr "bigtriangleup"
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12222 msgid "bigtriangledown"
12223 msgstr "bigtriangledown"
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12238 msgid "triangleright"
12239 msgstr "triangleright"
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12254 msgid "triangleleft"
12255 msgstr "triangleleft"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12407 msgstr "sqsubseteq"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12411 msgstr "sqsupseteq"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12471 msgstr "varepsilon"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12610 msgid "Miscellaneous"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12714 msgid "diamondsuit"
12715 msgstr "diamondsuit"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12730 msgid "textrm \\AA"
12731 msgstr "textrm \\AA"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12735 msgstr "textrm \\O"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12738 msgid "mathcircumflex"
12739 msgstr "mathcircumflex"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12790 msgid "Big Operators"
12791 msgstr "אופרטורים גדולים"
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12850 msgid "ointctrclockwiseop"
12851 msgstr "ointctrclockwiseop"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12854 msgid "ointctrclockwise"
12855 msgstr "ointctrclockwise"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12858 msgid "ointclockwiseop"
12859 msgstr "ointclockwiseop"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12862 msgid "ointclockwise"
12863 msgstr "ointclockwise"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12930 msgid "AMS Miscellaneous"
12931 msgstr "שונות - AMS"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12974 msgid "vartriangle"
12975 msgstr "vartriangle"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12978 msgid "triangledown"
12979 msgstr "triangledown"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12994 msgid "measuredangle"
12995 msgstr "measuredangle"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
13023 msgstr "varnothing"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
13026 msgid "blacktriangle"
13027 msgstr "blacktriangle"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
13030 msgid "blacktriangledown"
13031 msgstr "blacktriangledown"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
13034 msgid "blacksquare"
13035 msgstr "blacksquare"
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
13038 msgid "blacklozenge"
13039 msgstr "blacklozenge"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
13046 msgid "sphericalangle"
13047 msgstr "sphericalangle"
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
13051 msgstr "complement"
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
13067 msgstr "חצים - AMS"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
13070 msgid "dashleftarrow"
13071 msgstr "dashleftarrow"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
13074 msgid "dashrightarrow"
13075 msgstr "dashrightarrow"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
13078 msgid "leftleftarrows"
13079 msgstr "leftleftarrows"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
13082 msgid "leftrightarrows"
13083 msgstr "leftrightarrows"
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
13086 msgid "rightrightarrows"
13087 msgstr "rightrightarrows"
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
13090 msgid "rightleftarrows"
13091 msgstr "rightleftarrows"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
13095 msgstr "Lleftarrow"
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
13098 msgid "Rrightarrow"
13099 msgstr "Rrightarrow"
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
13102 msgid "twoheadleftarrow"
13103 msgstr "twoheadleftarrow"
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
13106 msgid "twoheadrightarrow"
13107 msgstr "twoheadrightarrow"
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
13110 msgid "leftarrowtail"
13111 msgstr "leftarrowtail"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
13114 msgid "rightarrowtail"
13115 msgstr "rightarrowtail"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
13118 msgid "looparrowleft"
13119 msgstr "looparrowleft"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
13122 msgid "looparrowright"
13123 msgstr "looparrowright"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
13126 msgid "curvearrowleft"
13127 msgstr "curvearrowleft"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
13130 msgid "curvearrowright"
13131 msgstr "curvearrowright"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
13134 msgid "circlearrowleft"
13135 msgstr "circlearrowleft"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
13138 msgid "circlearrowright"
13139 msgstr "circlearrowright"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
13151 msgstr "upuparrows"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
13154 msgid "downdownarrows"
13155 msgstr "downdownarrows"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
13158 msgid "upharpoonleft"
13159 msgstr "upharpoonleft"
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
13162 msgid "upharpoonright"
13163 msgstr "upharpoonright"
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
13166 msgid "downharpoonleft"
13167 msgstr "downharpoonleft"
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
13170 msgid "downharpoonright"
13171 msgstr "downharpoonright"
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
13174 msgid "leftrightharpoons"
13175 msgstr "leftrightharpoons"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13178 msgid "rightsquigarrow"
13179 msgstr "rightsquigarrow"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13182 msgid "leftrightsquigarrow"
13183 msgstr "leftrightsquigarrow"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13187 msgstr "nleftarrow"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13190 msgid "nrightarrow"
13191 msgstr "nrightarrow"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13194 msgid "nleftrightarrow"
13195 msgstr "nleftrightarrow"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13199 msgstr "nLeftarrow"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13202 msgid "nRightarrow"
13203 msgstr "nRightarrow"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13206 msgid "nLeftrightarrow"
13207 msgstr "nLeftrightarrow"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13214 msgid "AMS Relations"
13215 msgstr "יחסים - AMS"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13234 msgid "eqslantless"
13235 msgstr "eqslantless"
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13239 msgstr "eqslantgtr"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13251 msgstr "lessapprox"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13299 msgstr "lesseqqgtr"
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13303 msgstr "gtreqqless"
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13318 msgid "thickapprox"
13319 msgstr "thickapprox"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13354 msgid "preccurlyeq"
13355 msgstr "preccurlyeq"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13358 msgid "succcurlyeq"
13359 msgstr "succcurlyeq"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13362 msgid "curlyeqprec"
13363 msgstr "curlyeqprec"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13366 msgid "curlyeqsucc"
13367 msgstr "curlyeqsucc"
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13379 msgstr "precapprox"
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13383 msgstr "succapprox"
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13386 msgid "vartriangleleft"
13387 msgstr "vartriangleleft"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13390 msgid "vartriangleright"
13391 msgstr "vartriangleright"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13394 msgid "trianglelefteq"
13395 msgstr "trianglelefteq"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13398 msgid "trianglerighteq"
13399 msgstr "trianglerighteq"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13414 msgid "risingdotseq"
13415 msgstr "risingdotseq"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13418 msgid "fallingdotseq"
13419 msgstr "fallingdotseq"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13438 msgid "shortparallel"
13439 msgstr "shortparallel"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13443 msgstr "smallsmile"
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13447 msgstr "smallfrown"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13450 msgid "blacktriangleleft"
13451 msgstr "blacktriangleleft"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13454 msgid "blacktriangleright"
13455 msgstr "blacktriangleright"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13466 msgid "backepsilon"
13467 msgstr "backepsilon"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13482 msgid "AMS Negative Relations"
13483 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13582 msgid "precnapprox"
13583 msgstr "precnapprox"
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13586 msgid "succnapprox"
13587 msgstr "succnapprox"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13599 msgstr "subsetneqq"
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13603 msgstr "supsetneqq"
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13615 msgstr "nsupseteqq"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13630 msgid "varsubsetneq"
13631 msgstr "varsubsetneq"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13634 msgid "varsupsetneq"
13635 msgstr "varsupsetneq"
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13638 msgid "varsubsetneqq"
13639 msgstr "varsubsetneqq"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13642 msgid "varsupsetneqq"
13643 msgstr "varsupsetneqq"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13646 msgid "ntriangleleft"
13647 msgstr "ntriangleleft"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13650 msgid "ntriangleright"
13651 msgstr "ntriangleright"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13654 msgid "ntrianglelefteq"
13655 msgstr "ntrianglelefteq"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13658 msgid "ntrianglerighteq"
13659 msgstr "ntrianglerighteq"
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13682 msgid "nshortparallel"
13683 msgstr "nshortparallel"
13685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13686 msgid "AMS Operators"
13687 msgstr "אופרטורים - AMS"
13689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13694 msgid "smallsetminus"
13695 msgstr "smallsetminus"
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13714 msgid "doublebarwedge"
13715 msgstr "doublebarwedge"
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13734 msgid "divideontimes"
13735 msgstr "divideontimes"
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13746 msgid "leftthreetimes"
13747 msgstr "leftthreetimes"
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13750 msgid "rightthreetimes"
13751 msgstr "rightthreetimes"
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13755 msgstr "curlywedge"
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13762 msgid "circleddash"
13763 msgstr "circleddash"
13765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13767 msgstr "circledast"
13769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13770 msgid "circledcirc"
13771 msgstr "circledcirc"
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13781 #: lib/external_templates:37
13782 msgid "RasterImage"
13783 msgstr "מפת סיביות"
13785 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13786 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13789 #: lib/external_templates:45
13790 msgid "A bitmap file.\n"
13791 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13793 #: lib/external_templates:109
13797 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13798 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13801 #: lib/external_templates:112
13802 msgid "An Xfig figure.\n"
13803 msgstr "קובץ XFig.\n"
13805 #: lib/external_templates:162
13806 msgid "ChessDiagram"
13807 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13809 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13810 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13813 #: lib/external_templates:165
13815 "A chess position diagram.\n"
13816 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13817 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13818 "the position that you want to display.\n"
13819 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13820 "and remember to type in a relative path\n"
13821 "to the LyX document location.\n"
13822 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13823 "to enable general editing of the board.\n"
13824 "You might also check out the\n"
13825 "'Options->Test legality' option, and\n"
13826 "remember to middle and right click to\n"
13827 "insert new material in the board.\n"
13828 "In order for this to work, you have to\n"
13829 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13830 "that TeX will find it, and you will need\n"
13831 "to install the skak package from CTAN.\n"
13833 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13834 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13835 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13836 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13837 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13838 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13839 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13840 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13841 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13842 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13844 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13845 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13848 #: lib/external_templates:208
13852 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13853 msgid "Lilypond typeset music"
13854 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13856 #: lib/external_templates:211
13858 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13859 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13860 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13861 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13863 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13864 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13865 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13866 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13868 #: lib/external_templates:257
13873 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:269
13874 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13877 #: lib/external_templates:260
13879 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13880 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
13881 "which must be inserted to 'Options'.\n"
13883 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13884 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13885 "* pages=- (to include all pages)\n"
13886 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13887 "for further options and details.\n"
13890 #: lib/external_templates:299
13893 "Read 'info date' for more information.\n"
13895 "התאריך של היום.\n"
13896 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13898 #: lib/configure.py:252
13902 #: lib/configure.py:255
13906 #: lib/configure.py:258
13910 #: lib/configure.py:261
13914 #: lib/configure.py:265
13918 #: lib/configure.py:266
13922 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13926 #: lib/configure.py:268
13930 #: lib/configure.py:269
13934 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13938 #: lib/configure.py:271
13942 #: lib/configure.py:272
13946 #: lib/configure.py:273
13950 #: lib/configure.py:274
13954 #: lib/configure.py:279
13955 msgid "Plain text (chess output)"
13956 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13958 #: lib/configure.py:280
13959 msgid "Plain text (image)"
13960 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13962 #: lib/configure.py:281
13963 msgid "Plain text (Xfig output)"
13964 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13966 #: lib/configure.py:282
13967 msgid "date (output)"
13968 msgstr "תאריך (פלט)"
13970 #: lib/configure.py:283
13974 #: lib/configure.py:283
13978 #: lib/configure.py:284
13979 msgid "Docbook (XML)"
13980 msgstr "Docbook (XML)"
13982 #: lib/configure.py:285
13983 msgid "Graphviz Dot"
13984 msgstr "Graphviz Dot"
13986 #: lib/configure.py:286
13988 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
13989 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13991 #: lib/configure.py:287
13995 #: lib/configure.py:287
13999 #: lib/configure.py:288
14000 msgid "LilyPond music"
14001 msgstr " תווים ב- LilyPond"
14003 #: lib/configure.py:289
14004 msgid "LaTeX (plain)"
14005 msgstr "LaTeX (רגיל)"
14007 #: lib/configure.py:289
14008 msgid "LaTeX (plain)|L"
14009 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
14011 #: lib/configure.py:290
14015 #: lib/configure.py:290
14017 msgstr "LinuxDoc|x"
14019 #: lib/configure.py:291
14020 msgid "LaTeX (pdflatex)"
14021 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
14023 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
14027 #: lib/configure.py:292
14028 msgid "Plain text|a"
14029 msgstr "טקסט רגיל|ר"
14031 #: lib/configure.py:293
14032 msgid "Plain text (pstotext)"
14033 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
14035 #: lib/configure.py:294
14036 msgid "Plain text (ps2ascii)"
14037 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
14039 #: lib/configure.py:295
14040 msgid "Plain text (catdvi)"
14041 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
14043 #: lib/configure.py:296
14044 msgid "Plain Text, Join Lines"
14045 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
14047 #: lib/configure.py:303
14050 msgstr "סגנונות BibTeX"
14052 #: lib/configure.py:308
14056 #: lib/configure.py:309
14058 msgstr "Postscript"
14060 #: lib/configure.py:309
14061 msgid "Postscript|t"
14062 msgstr "Postscript|t"
14064 #: lib/configure.py:313
14065 msgid "PDF (ps2pdf)"
14066 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14068 #: lib/configure.py:313
14069 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
14070 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
14072 #: lib/configure.py:314
14073 msgid "PDF (pdflatex)"
14074 msgstr "PDF (pdflatex)"
14076 #: lib/configure.py:314
14077 msgid "PDF (pdflatex)|F"
14078 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
14080 #: lib/configure.py:315
14081 msgid "PDF (dvipdfm)"
14082 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14084 #: lib/configure.py:315
14085 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
14086 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
14088 #: lib/configure.py:318
14092 #: lib/configure.py:318
14096 #: lib/configure.py:321
14100 #: lib/configure.py:324
14104 #: lib/configure.py:324
14108 #: lib/configure.py:327
14112 #: lib/configure.py:330
14113 msgid "OpenDocument"
14114 msgstr "OpenDocument"
14116 #: lib/configure.py:333
14117 msgid "date command"
14118 msgstr "פקודת תאריך"
14120 #: lib/configure.py:334
14121 msgid "Table (CSV)"
14122 msgstr "טבלה (CSV)"
14124 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
14125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
14129 #: lib/configure.py:337
14133 #: lib/configure.py:338
14137 #: lib/configure.py:339
14142 #: lib/configure.py:340
14143 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14144 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
14146 #: lib/configure.py:341
14147 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14148 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
14150 #: lib/configure.py:342
14151 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14152 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
14154 #: lib/configure.py:343
14155 msgid "LyX Preview"
14156 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14158 #: lib/configure.py:344
14160 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
14161 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
14163 #: lib/configure.py:345
14167 #: lib/configure.py:346
14171 #: lib/configure.py:347
14175 #: lib/configure.py:348
14176 msgid "Rich Text Format"
14177 msgstr "Rich Text Format"
14179 #: lib/configure.py:349
14180 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
14181 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
14183 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
14184 msgid "Windows Metafile"
14185 msgstr "Windows Metafile"
14187 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14188 msgid "Enhanced Metafile"
14189 msgstr "Enhanced Metafile"
14191 #: lib/configure.py:352
14195 #: lib/configure.py:352
14199 #: lib/configure.py:353
14200 msgid "HTML (MS Word)"
14201 msgstr "HTML (MS Word)"
14203 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
14205 msgid "%1$s and %2$s"
14206 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14208 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14210 msgid "%1$s et al."
14213 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14217 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14219 msgid "Add to bibliography only."
14220 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14222 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14226 #: src/Buffer.cpp:237
14227 msgid "Disk Error: "
14230 #: src/Buffer.cpp:238
14233 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14234 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14236 #: src/Buffer.cpp:290
14237 msgid "Could not remove temporary directory"
14238 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14240 #: src/Buffer.cpp:291
14242 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14243 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14245 #: src/Buffer.cpp:506
14246 msgid "Unknown document class"
14247 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14249 #: src/Buffer.cpp:507
14251 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14252 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14254 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14256 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14259 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14260 msgid "Document header error"
14263 #: src/Buffer.cpp:521
14264 msgid "\\begin_header is missing"
14267 #: src/Buffer.cpp:541
14268 msgid "\\begin_document is missing"
14271 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14272 #: src/BufferView.cpp:1146
14273 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14274 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14276 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14278 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14279 "xcolor/soul are installed.\n"
14280 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14283 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14285 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14288 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14290 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14291 "xcolor and soul are not installed.\n"
14292 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14295 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14296 "soul לא מותקנות.\n"
14297 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14300 #: src/Buffer.cpp:702 src/Buffer.cpp:785
14301 msgid "Document format failure"
14302 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14304 #: src/Buffer.cpp:703
14306 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14307 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14309 #: src/Buffer.cpp:740
14310 msgid "Conversion failed"
14311 msgstr "המרה נכשלה"
14313 #: src/Buffer.cpp:741
14316 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14317 "it could not be created."
14318 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14320 #: src/Buffer.cpp:750
14321 msgid "Conversion script not found"
14322 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14324 #: src/Buffer.cpp:751
14327 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14328 "could not be found."
14329 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14331 #: src/Buffer.cpp:770
14332 msgid "Conversion script failed"
14333 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14335 #: src/Buffer.cpp:771
14338 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14340 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14342 #: src/Buffer.cpp:786
14344 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14345 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14347 #: src/Buffer.cpp:819
14348 msgid "Backup failure"
14349 msgstr "כשלון בגיבוי"
14351 #: src/Buffer.cpp:820
14354 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14355 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14358 #: src/Buffer.cpp:830
14361 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14362 "overwrite this file?"
14363 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14365 #: src/Buffer.cpp:832
14366 msgid "Overwrite modified file?"
14367 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14369 #: src/Buffer.cpp:833 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
14370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
14371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
14375 #: src/Buffer.cpp:857
14377 msgid "Saving document %1$s..."
14378 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14380 #: src/Buffer.cpp:870
14382 msgid " could not write file!"
14383 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14385 #: src/Buffer.cpp:877
14389 #: src/Buffer.cpp:956
14390 msgid "Iconv software exception Detected"
14393 #: src/Buffer.cpp:956
14396 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14400 #: src/Buffer.cpp:978
14402 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14405 #: src/Buffer.cpp:981
14407 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14408 "chosen encoding.\n"
14409 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14411 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14412 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14414 #: src/Buffer.cpp:988
14415 msgid "iconv conversion failed"
14416 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14418 #: src/Buffer.cpp:993
14419 msgid "conversion failed"
14420 msgstr "המרה נכשלה"
14422 #: src/Buffer.cpp:1270
14423 msgid "Running chktex..."
14424 msgstr "מריץ chktex..."
14426 #: src/Buffer.cpp:1283
14427 msgid "chktex failure"
14428 msgstr "chktex נכשל"
14430 #: src/Buffer.cpp:1284
14431 msgid "Could not run chktex successfully."
14432 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14434 #: src/Buffer.cpp:2114
14435 msgid "Preview source code"
14436 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14438 #: src/Buffer.cpp:2126
14440 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14441 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14443 #: src/Buffer.cpp:2130
14445 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14446 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14448 #: src/Buffer.cpp:2237
14450 msgid "Auto-saving %1$s"
14451 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14453 #: src/Buffer.cpp:2281
14454 msgid "Autosave failed!"
14455 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14457 #: src/Buffer.cpp:2304
14458 msgid "Autosaving current document..."
14459 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14461 #: src/Buffer.cpp:2354
14462 msgid "Couldn't export file"
14463 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14465 #: src/Buffer.cpp:2355
14467 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14468 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14470 #: src/Buffer.cpp:2392
14471 msgid "File name error"
14472 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14474 #: src/Buffer.cpp:2393
14475 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14476 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14478 #: src/Buffer.cpp:2435
14479 msgid "Document export cancelled."
14480 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14482 #: src/Buffer.cpp:2441
14484 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14485 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14487 #: src/Buffer.cpp:2447
14489 msgid "Document exported as %1$s"
14490 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14492 #: src/Buffer.cpp:2517
14495 "The specified document\n"
14497 "could not be read."
14503 #: src/Buffer.cpp:2519
14504 msgid "Could not read document"
14505 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14507 #: src/Buffer.cpp:2529
14510 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14512 "Recover emergency save?"
14514 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14516 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14518 #: src/Buffer.cpp:2532
14519 msgid "Load emergency save?"
14520 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14522 #: src/Buffer.cpp:2533
14526 #: src/Buffer.cpp:2533
14527 msgid "&Load Original"
14530 #: src/Buffer.cpp:2553
14533 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14535 "Load the backup instead?"
14537 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14539 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14541 #: src/Buffer.cpp:2556
14542 msgid "Load backup?"
14543 msgstr "לטעון גיבוי?"
14545 #: src/Buffer.cpp:2557
14546 msgid "&Load backup"
14547 msgstr "טען &גיבוי"
14549 #: src/Buffer.cpp:2557
14550 msgid "Load &original"
14553 #: src/Buffer.cpp:2590
14555 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14556 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14558 #: src/Buffer.cpp:2592
14559 msgid "Retrieve from version control?"
14560 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14562 #: src/Buffer.cpp:2593
14566 #: src/BufferList.cpp:224
14568 msgid "No file open!"
14569 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14571 #: src/BufferList.cpp:234
14573 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14574 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14576 #: src/BufferList.cpp:244 src/BufferList.cpp:257 src/BufferList.cpp:271
14578 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14579 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14581 #: src/BufferList.cpp:247 src/BufferList.cpp:261
14583 msgid " Save failed! Trying...\n"
14584 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14586 #: src/BufferList.cpp:275
14587 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14588 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14590 #: src/BufferParams.cpp:478
14593 "The layout file requested by this document,\n"
14595 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14596 "class or style file required by it is not\n"
14597 "available. See the Customization documentation\n"
14598 "for more information.\n"
14600 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14601 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14602 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14603 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14604 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14607 #: src/BufferParams.cpp:484
14608 msgid "Document class not available"
14609 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14611 #: src/BufferParams.cpp:485
14612 msgid "LyX will not be able to produce output."
14613 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14615 #: src/BufferParams.cpp:1460
14618 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14619 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14620 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14623 #: src/BufferParams.cpp:1465
14625 msgid "Document class not found"
14626 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14628 #: src/BufferParams.cpp:1472 src/LyXFunc.cpp:714
14630 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14636 #: src/BufferParams.cpp:1474 src/LyXFunc.cpp:716
14638 msgid "Could not load class"
14639 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14641 #: src/BufferParams.cpp:1560
14644 "The module %1$s has been requested by\n"
14645 "this document but has not been found in the list of\n"
14646 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14647 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14650 #: src/BufferParams.cpp:1564
14652 msgid "Module not available"
14653 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14655 #: src/BufferParams.cpp:1565
14657 msgid "Some layouts may not be available."
14658 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14660 #: src/BufferParams.cpp:1572
14663 "The module %1$s requires a package that is\n"
14664 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14665 "may not be possible.\n"
14668 #: src/BufferParams.cpp:1575
14670 msgid "Package not available"
14671 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14673 #: src/BufferParams.cpp:1580
14675 msgid "Error reading module %1$s\n"
14678 #: src/BufferParams.cpp:1581 src/BufferParams.cpp:1587
14681 msgstr "שגיאת חיפוש"
14683 #: src/BufferParams.cpp:1586
14685 msgid "Error reading internal layout information"
14688 #: src/BufferView.cpp:178
14689 msgid "No more insets"
14690 msgstr "אין עוד תוספים"
14692 #: src/BufferView.cpp:673
14693 msgid "Save bookmark"
14694 msgstr "שמור סמנייה"
14696 #: src/BufferView.cpp:1024
14697 msgid "No further undo information"
14698 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14700 #: src/BufferView.cpp:1033
14701 msgid "No further redo information"
14702 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14704 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14705 msgid "String not found!"
14706 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14708 #: src/BufferView.cpp:1222
14712 #: src/BufferView.cpp:1229
14716 #: src/BufferView.cpp:1236
14717 msgid "Mark removed"
14720 #: src/BufferView.cpp:1239
14724 #: src/BufferView.cpp:1286
14725 msgid "Statistics for the selection:"
14726 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14728 #: src/BufferView.cpp:1288
14729 msgid "Statistics for the document:"
14730 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14732 #: src/BufferView.cpp:1291
14735 msgstr "%1$d מילים"
14737 #: src/BufferView.cpp:1293
14741 #: src/BufferView.cpp:1296
14743 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14744 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14746 #: src/BufferView.cpp:1299
14747 msgid "One character (including blanks)"
14748 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14750 #: src/BufferView.cpp:1302
14752 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14753 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14755 #: src/BufferView.cpp:1305
14756 msgid "One character (excluding blanks)"
14757 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14759 #: src/BufferView.cpp:1307
14761 msgstr "סטטיסטיקות"
14763 #: src/BufferView.cpp:2057
14765 msgid "Inserting document %1$s..."
14766 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14768 #: src/BufferView.cpp:2068
14770 msgid "Document %1$s inserted."
14771 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14773 #: src/BufferView.cpp:2070
14775 msgid "Could not insert document %1$s"
14776 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14778 #: src/BufferView.cpp:2298
14781 "Could not read the specified document\n"
14783 "due to the error: %2$s"
14785 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14787 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14789 #: src/BufferView.cpp:2300
14790 msgid "Could not read file"
14791 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14793 #: src/BufferView.cpp:2307
14797 " is not readable."
14798 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14800 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
14801 msgid "Could not open file"
14802 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14804 #: src/BufferView.cpp:2315
14805 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14806 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14808 #: src/BufferView.cpp:2316
14810 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14811 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14812 "If this does not give the correct result\n"
14813 "then please change the encoding of the file\n"
14814 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14816 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14817 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14818 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14819 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14820 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14822 #: src/Chktex.cpp:63
14824 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14825 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14827 #: src/Chktex.cpp:65
14828 msgid "ChkTeX warning id # "
14829 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14831 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14832 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14836 #: src/Color.cpp:96
14840 #: src/Color.cpp:97
14844 #: src/Color.cpp:98
14848 #: src/Color.cpp:99
14852 #: src/Color.cpp:100
14856 #: src/Color.cpp:101
14860 #: src/Color.cpp:102
14864 #: src/Color.cpp:103
14868 #: src/Color.cpp:104
14872 #: src/Color.cpp:105
14876 #: src/Color.cpp:106
14880 #: src/Color.cpp:107
14884 #: src/Color.cpp:108
14886 msgid "selected text"
14889 #: src/Color.cpp:110
14891 msgstr "טקסט LaTeX"
14893 #: src/Color.cpp:111
14895 msgid "inline completion"
14896 msgstr "&בתוך השורה"
14898 #: src/Color.cpp:113
14899 msgid "non-unique inline completion"
14902 #: src/Color.cpp:115
14903 msgid "previewed snippet"
14906 #: src/Color.cpp:116
14909 msgstr "הוסף תווית"
14911 #: src/Color.cpp:117
14912 msgid "note background"
14915 #: src/Color.cpp:118
14917 msgid "comment label"
14920 #: src/Color.cpp:119
14921 msgid "comment background"
14924 #: src/Color.cpp:120
14926 msgid "greyedout inset label"
14927 msgstr "הוסף תווית"
14929 #: src/Color.cpp:121
14930 msgid "greyedout inset background"
14933 #: src/Color.cpp:122
14937 #: src/Color.cpp:123
14939 msgid "listings background"
14942 #: src/Color.cpp:124
14944 msgid "branch label"
14947 #: src/Color.cpp:125
14949 msgid "footnote label"
14950 msgstr "הערת תחתית"
14952 #: src/Color.cpp:126
14954 msgid "index label"
14955 msgstr "הוסף תווית"
14957 #: src/Color.cpp:127
14959 msgid "margin note label"
14960 msgstr "דלג לתווית"
14962 #: src/Color.cpp:128
14967 #: src/Color.cpp:129
14972 #: src/Color.cpp:130
14976 #: src/Color.cpp:131
14980 #: src/Color.cpp:132
14981 msgid "command inset"
14984 #: src/Color.cpp:133
14985 msgid "command inset background"
14988 #: src/Color.cpp:134
14989 msgid "command inset frame"
14992 #: src/Color.cpp:135
14993 msgid "special character"
14996 #: src/Color.cpp:136
15000 #: src/Color.cpp:137
15001 msgid "math background"
15002 msgstr "רקע מתמטיקה"
15004 #: src/Color.cpp:138
15005 msgid "graphics background"
15006 msgstr "רקע של תמונות"
15008 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
15010 msgid "math macro background"
15011 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15013 #: src/Color.cpp:140
15015 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15017 #: src/Color.cpp:141
15018 msgid "math corners"
15019 msgstr "פינות מתמטיקה"
15021 #: src/Color.cpp:142
15023 msgstr "קו מתמטיקה"
15025 #: src/Color.cpp:144
15027 msgid "math macro hovered background"
15028 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15030 #: src/Color.cpp:145
15032 msgid "math macro label"
15033 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
15035 #: src/Color.cpp:146
15037 msgid "math macro frame"
15038 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
15040 #: src/Color.cpp:147
15042 msgid "math macro blended out"
15043 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
15045 #: src/Color.cpp:148
15047 msgid "math macro old parameter"
15048 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15050 #: src/Color.cpp:149
15052 msgid "math macro new parameter"
15053 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
15055 #: src/Color.cpp:150
15056 msgid "caption frame"
15057 msgstr "מסגרת הכותרת"
15059 #: src/Color.cpp:151
15060 msgid "collapsable inset text"
15061 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
15063 #: src/Color.cpp:152
15064 msgid "collapsable inset frame"
15067 #: src/Color.cpp:153
15068 msgid "inset background"
15071 #: src/Color.cpp:154
15072 msgid "inset frame"
15075 #: src/Color.cpp:155
15076 msgid "LaTeX error"
15077 msgstr "שגיאת LaTeX"
15079 #: src/Color.cpp:156
15080 msgid "end-of-line marker"
15083 #: src/Color.cpp:157
15084 msgid "appendix marker"
15087 #: src/Color.cpp:158
15091 #: src/Color.cpp:159
15093 msgid "deleted text"
15096 #: src/Color.cpp:160
15099 msgstr "טקסט שנוסף"
15101 #: src/Color.cpp:161
15102 msgid "changed text 1st author"
15105 #: src/Color.cpp:162
15106 msgid "changed text 2nd author"
15109 #: src/Color.cpp:163
15110 msgid "changed text 3rd author"
15113 #: src/Color.cpp:164
15114 msgid "changed text 4th author"
15117 #: src/Color.cpp:165
15118 msgid "changed text 5th author"
15121 #: src/Color.cpp:166
15122 msgid "added space markers"
15125 #: src/Color.cpp:167
15126 msgid "top/bottom line"
15129 #: src/Color.cpp:168
15133 #: src/Color.cpp:169
15134 msgid "table on/off line"
15137 #: src/Color.cpp:171
15138 msgid "bottom area"
15141 #: src/Color.cpp:172
15144 msgstr "בעמוד <עמוד>"
15146 #: src/Color.cpp:173
15148 msgid "page break / line break"
15149 msgstr "שבירת עמוד"
15151 #: src/Color.cpp:174
15152 msgid "frame of button"
15155 #: src/Color.cpp:175
15156 msgid "button background"
15159 #: src/Color.cpp:176
15160 msgid "button background under focus"
15163 #: src/Color.cpp:177
15167 #: src/Color.cpp:178
15171 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
15172 #: src/Converter.cpp:514
15173 msgid "Cannot convert file"
15174 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
15176 #: src/Converter.cpp:306
15179 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
15180 "Define a converter in the preferences."
15182 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
15183 "הגדר ממיר בהעדפות."
15185 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
15186 msgid "Executing command: "
15187 msgstr "מבצע פקודה: "
15189 #: src/Converter.cpp:443
15190 msgid "Build errors"
15193 #: src/Converter.cpp:444
15194 msgid "There were errors during the build process."
15197 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
15199 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
15200 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
15202 #: src/Converter.cpp:472
15204 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
15205 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
15207 #: src/Converter.cpp:516
15209 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
15210 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15212 #: src/Converter.cpp:517
15214 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15215 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15217 #: src/Converter.cpp:573
15218 msgid "Running LaTeX..."
15219 msgstr "מריץ LaTeX..."
15221 #: src/Converter.cpp:591
15224 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15226 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15228 #: src/Converter.cpp:594
15229 msgid "LaTeX failed"
15230 msgstr "LaTeX נכשל"
15232 #: src/Converter.cpp:596
15233 msgid "Output is empty"
15236 #: src/Converter.cpp:597
15237 msgid "An empty output file was generated."
15238 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15240 #: src/CutAndPaste.cpp:551
15243 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15247 #: src/CutAndPaste.cpp:558
15249 msgid "Undefined flex inset"
15250 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15252 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
15255 "The file %1$s already exists.\n"
15257 "Do you want to overwrite that file?"
15259 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15261 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15263 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
15264 msgid "Overwrite file?"
15265 msgstr "להחליף קובץ?"
15267 #: src/Exporter.cpp:49
15268 msgid "Overwrite &all"
15271 #: src/Exporter.cpp:50
15272 msgid "&Cancel export"
15275 #: src/Exporter.cpp:90
15276 msgid "Couldn't copy file"
15277 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15279 #: src/Exporter.cpp:91
15281 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15282 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15284 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15286 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15290 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15292 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15296 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
15298 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
15300 msgstr "מכונת כתיבה"
15306 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15311 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15315 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15319 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15323 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15327 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15335 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15339 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15347 #: src/Font.cpp:173
15349 msgid "Emphasis %1$s, "
15352 #: src/Font.cpp:176
15354 msgid "Underline %1$s, "
15357 #: src/Font.cpp:179
15359 msgid "Noun %1$s, "
15360 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15362 #: src/Font.cpp:193
15364 msgid "Language: %1$s, "
15365 msgstr "שפה: %1$s, "
15367 #: src/Font.cpp:196
15369 msgid " Number %1$s"
15372 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15373 msgid "Cannot view file"
15374 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15376 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15378 msgid "File does not exist: %1$s"
15379 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15381 #: src/Format.cpp:267
15383 msgid "No information for viewing %1$s"
15384 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15386 #: src/Format.cpp:277
15388 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15389 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15391 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15392 #: src/Format.cpp:383
15393 msgid "Cannot edit file"
15394 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15396 #: src/Format.cpp:337
15397 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15400 #: src/Format.cpp:350
15402 msgid "No information for editing %1$s"
15403 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15405 #: src/Format.cpp:361
15407 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15408 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15410 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15411 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15414 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15415 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15418 #: src/ISpell.cpp:267
15420 "Could not create an ispell process.\n"
15421 "You may not have the right languages installed."
15424 #: src/ISpell.cpp:290
15426 "The ispell process returned an error.\n"
15427 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15430 #: src/ISpell.cpp:395
15433 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15437 #: src/ISpell.cpp:406
15438 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15441 #: src/ISpell.cpp:466
15444 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15448 #: src/ISpell.cpp:481
15451 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15455 #: src/KeySequence.cpp:166
15457 msgstr " אפשרויות: "
15459 #: src/LaTeX.cpp:61
15461 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15462 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15464 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15466 msgid "Running Index Processor."
15467 msgstr "מריץ MakeIndex."
15469 #: src/LaTeX.cpp:284
15470 msgid "Running BibTeX."
15471 msgstr "מריץ BibTeX."
15473 #: src/LaTeX.cpp:417
15474 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15478 msgid "Could not read configuration file"
15479 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15481 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
15484 "Error while reading the configuration file\n"
15486 "Please check your installation."
15490 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15491 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15499 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15500 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15504 msgid "Cannot remove temporary directory"
15505 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15509 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15510 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15513 msgid "Unable to remove temporary directory"
15514 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15518 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15519 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15522 msgid "No textclass is found"
15527 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15528 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15532 msgid "&Reconfigure"
15536 msgid "&Use Default"
15537 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15539 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15543 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
15548 msgid "Could not create temporary directory"
15549 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15554 "Could not create a temporary directory in\n"
15556 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15560 msgid "Missing user LyX directory"
15561 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15566 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15567 "It is needed to keep your own configuration."
15571 msgid "&Create directory"
15572 msgstr "צור תיקייה"
15575 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15576 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15580 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15581 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15584 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15585 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15588 msgid "List of supported debug flags:"
15593 msgid "Setting debug level to %1$s"
15594 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15599 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15600 "Command line switches (case sensitive):\n"
15601 "\t-help summarize LyX usage\n"
15602 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15603 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15604 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15605 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15606 " select the features to debug.\n"
15607 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15608 "\t-x [--execute] command\n"
15609 " where command is a lyx command.\n"
15610 "\t-e [--export] fmt\n"
15611 " where fmt is the export format of choice.\n"
15612 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15613 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15614 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15615 " where fmt is the import format of choice\n"
15616 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15617 "\t-version summarize version and build info\n"
15618 "Check the LyX man page for more details."
15620 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15621 "Command line switches (case sensitive):\n"
15622 "\t-help summarize LyX usage\n"
15623 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15624 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15625 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15626 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15627 " select the features to debug.\n"
15628 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15629 "\t-x [--execute] command\n"
15630 " where command is a lyx command.\n"
15631 "\t-e [--export] fmt\n"
15632 " where fmt is the export format of choice.\n"
15633 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15634 " where fmt is the import format of choice\n"
15635 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15636 "\t-version summarize version and build info\n"
15637 "Check the LyX man page for more details."
15639 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
15640 msgid "No system directory"
15641 msgstr "No system directory"
15644 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15645 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15647 #: src/LyX.cpp:1006
15648 msgid "No user directory"
15649 msgstr "No user directory"
15651 #: src/LyX.cpp:1007
15652 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15653 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15655 #: src/LyX.cpp:1018
15656 msgid "Incomplete command"
15657 msgstr "Incomplete command"
15659 #: src/LyX.cpp:1019
15660 msgid "Missing command string after --execute switch"
15661 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15663 #: src/LyX.cpp:1030
15664 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15665 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15667 #: src/LyX.cpp:1043
15668 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15669 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15671 #: src/LyX.cpp:1048
15672 msgid "Missing filename for --import"
15673 msgstr "Missing filename for --import"
15675 #: src/LyXFunc.cpp:113
15676 msgid "Running configure..."
15677 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15679 #: src/LyXFunc.cpp:124
15680 msgid "Reloading configuration..."
15681 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15683 #: src/LyXFunc.cpp:130
15684 msgid "System reconfiguration failed"
15685 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15687 #: src/LyXFunc.cpp:131
15689 "The system reconfiguration has failed.\n"
15690 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15691 "Please reconfigure again if needed."
15693 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15694 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15695 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15697 #: src/LyXFunc.cpp:137
15698 msgid "System reconfigured"
15699 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15701 #: src/LyXFunc.cpp:138
15703 "The system has been reconfigured.\n"
15704 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15705 "updated document class specifications."
15707 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15708 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15709 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15711 #: src/LyXFunc.cpp:362
15712 msgid "Unknown function."
15713 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15715 #: src/LyXFunc.cpp:391
15716 msgid "Nothing to do"
15717 msgstr "אין מה לעשות"
15719 #: src/LyXFunc.cpp:410
15720 msgid "Unknown action"
15721 msgstr "פעולה לא ידועה"
15723 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
15724 msgid "Command disabled"
15725 msgstr "פקודה לא פעילה"
15727 #: src/LyXFunc.cpp:423
15728 msgid "Command not allowed without any document open"
15729 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15731 #: src/LyXFunc.cpp:650
15732 msgid "Document is read-only"
15733 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15735 #: src/LyXFunc.cpp:659
15736 msgid "This portion of the document is deleted."
15737 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15739 #: src/LyXFunc.cpp:678
15742 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15744 "Do you want to save the document?"
15746 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15748 "האם לשמור את המסמך?"
15750 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
15751 msgid "Save changed document?"
15752 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15754 #: src/LyXFunc.cpp:696
15757 "Could not print the document %1$s.\n"
15758 "Check that your printer is set up correctly."
15760 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15761 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15763 #: src/LyXFunc.cpp:699
15764 msgid "Print document failed"
15765 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15767 #: src/LyXFunc.cpp:818
15770 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15771 "version of the document %1$s?"
15772 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15774 #: src/LyXFunc.cpp:820
15775 msgid "Revert to saved document?"
15776 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15778 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
15782 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1477
15783 msgid "Missing argument"
15784 msgstr "ארגומנט חסר"
15786 #: src/LyXFunc.cpp:1044
15788 msgid "Opening help file %1$s..."
15789 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15791 #: src/LyXFunc.cpp:1291
15793 msgid "Opening child document %1$s..."
15794 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15796 #: src/LyXFunc.cpp:1450
15798 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15799 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15801 #: src/LyXFunc.cpp:1453
15802 msgid "Unable to save document defaults"
15803 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15805 #: src/LyXFunc.cpp:1743
15807 msgid "Document %1$s reloaded."
15808 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15810 #: src/LyXFunc.cpp:1745
15812 msgid "Could not reload document %1$s"
15813 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15815 #: src/LyXFunc.cpp:1782
15816 msgid "Welcome to LyX!"
15817 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15819 #: src/LyXFunc.cpp:1803
15820 msgid "Converting document to new document class..."
15821 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15823 #: src/LyXRC.cpp:2429
15825 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15829 #: src/LyXRC.cpp:2434
15831 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15833 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2438
15837 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15838 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15839 "specified, an internal routine is used."
15842 #: src/LyXRC.cpp:2446
15844 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15845 "automatically by what you type."
15847 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15849 #: src/LyXRC.cpp:2450
15851 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15854 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15857 #: src/LyXRC.cpp:2454
15859 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15860 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2461
15864 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15865 "the backup file in the same directory as the original file."
15867 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15868 "באותה תיקייה כמו המקור."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2465
15872 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15873 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15876 #: src/LyXRC.cpp:2469
15878 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15879 "its global and local bind/ directories."
15882 #: src/LyXRC.cpp:2473
15883 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2477
15888 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15889 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15892 #: src/LyXRC.cpp:2487
15894 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15895 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2491
15899 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15902 #: src/LyXRC.cpp:2495
15904 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15908 #: src/LyXRC.cpp:2506
15911 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15912 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15915 #: src/LyXRC.cpp:2510
15917 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15918 "look in its global and local commands/ directories."
15921 #: src/LyXRC.cpp:2514
15922 msgid "New documents will be assigned this language."
15925 #: src/LyXRC.cpp:2518
15926 msgid "Specify the default paper size."
15927 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15929 #: src/LyXRC.cpp:2522
15931 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15932 "shown after the change has been made.)"
15935 #: src/LyXRC.cpp:2526
15936 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15937 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2530
15941 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15942 "LyX was started from."
15945 #: src/LyXRC.cpp:2535
15946 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15949 #: src/LyXRC.cpp:2539
15951 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15952 "value selects the directory LyX was started from."
15955 #: src/LyXRC.cpp:2543
15957 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15958 "recommended for non-English languages."
15961 #: src/LyXRC.cpp:2550
15963 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15964 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15965 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15968 #: src/LyXRC.cpp:2554
15970 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
15971 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2563
15976 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15977 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15979 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15980 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15982 #: src/LyXRC.cpp:2567
15983 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15986 #: src/LyXRC.cpp:2571
15988 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15992 #: src/LyXRC.cpp:2575
15994 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15997 #: src/LyXRC.cpp:2579
15999 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
16000 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
16001 "name of the second language."
16004 #: src/LyXRC.cpp:2583
16005 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
16006 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
16008 #: src/LyXRC.cpp:2587
16009 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
16010 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
16012 #: src/LyXRC.cpp:2591
16014 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
16018 #: src/LyXRC.cpp:2595
16020 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
16021 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
16024 #: src/LyXRC.cpp:2599
16026 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
16027 "document is the default language."
16030 #: src/LyXRC.cpp:2603
16031 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
16034 #: src/LyXRC.cpp:2607
16035 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
16038 #: src/LyXRC.cpp:2611
16039 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
16040 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
16042 #: src/LyXRC.cpp:2615
16044 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
16048 #: src/LyXRC.cpp:2619
16049 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
16052 #: src/LyXRC.cpp:2624
16053 msgid "The completion popup delay."
16056 #: src/LyXRC.cpp:2628
16057 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
16060 #: src/LyXRC.cpp:2632
16061 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
16064 #: src/LyXRC.cpp:2636
16066 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
16069 #: src/LyXRC.cpp:2640
16071 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
16075 #: src/LyXRC.cpp:2644
16076 msgid "The inline completion delay."
16079 #: src/LyXRC.cpp:2648
16080 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
16083 #: src/LyXRC.cpp:2652
16084 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
16087 #: src/LyXRC.cpp:2656
16088 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
16091 #: src/LyXRC.cpp:2660
16093 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
16094 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
16096 #: src/LyXRC.cpp:2665
16098 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
16099 "variable. Use the OS native format."
16102 #: src/LyXRC.cpp:2672
16104 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
16107 #: src/LyXRC.cpp:2676
16108 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
16109 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
16111 #: src/LyXRC.cpp:2680
16112 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
16113 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
16115 #: src/LyXRC.cpp:2684
16116 msgid "Scale the preview size to suit."
16117 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
16119 #: src/LyXRC.cpp:2688
16120 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
16121 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
16123 #: src/LyXRC.cpp:2692
16124 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
16125 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
16127 #: src/LyXRC.cpp:2696
16129 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
16130 "environment variable PRINTER."
16131 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
16133 #: src/LyXRC.cpp:2700
16134 msgid "The option to print only even pages."
16135 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
16137 #: src/LyXRC.cpp:2704
16139 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
16140 "the filename of the DVI file to be printed."
16142 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
16144 #: src/LyXRC.cpp:2708
16145 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
16146 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
16148 #: src/LyXRC.cpp:2712
16149 msgid "The option to print out in landscape."
16150 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
16152 #: src/LyXRC.cpp:2716
16153 msgid "The option to print only odd pages."
16154 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
16156 #: src/LyXRC.cpp:2720
16157 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
16158 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
16160 #: src/LyXRC.cpp:2724
16161 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
16162 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
16164 #: src/LyXRC.cpp:2728
16165 msgid "The option to specify paper type."
16166 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
16168 #: src/LyXRC.cpp:2732
16169 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
16170 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
16172 #: src/LyXRC.cpp:2736
16174 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
16175 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
16178 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
16179 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
16181 #: src/LyXRC.cpp:2740
16183 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
16184 "prepended along with the printer name after the spool command."
16187 #: src/LyXRC.cpp:2744
16188 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
16191 #: src/LyXRC.cpp:2748
16192 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
16195 #: src/LyXRC.cpp:2752
16197 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
16201 #: src/LyXRC.cpp:2756
16202 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
16205 #: src/LyXRC.cpp:2764
16207 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
16210 #: src/LyXRC.cpp:2768
16212 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
16213 "wrong, override the setting here."
16216 #: src/LyXRC.cpp:2774
16217 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
16218 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
16220 #: src/LyXRC.cpp:2783
16222 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16223 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16224 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16227 #: src/LyXRC.cpp:2787
16228 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16231 #: src/LyXRC.cpp:2792
16234 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16235 "roughly the same size as on paper."
16237 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16238 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16240 #: src/LyXRC.cpp:2796
16241 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16244 #: src/LyXRC.cpp:2800
16246 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16247 "\".out\". Only for advanced users."
16250 #: src/LyXRC.cpp:2807
16251 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16254 #: src/LyXRC.cpp:2811
16255 msgid "What command runs the spellchecker?"
16256 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16258 #: src/LyXRC.cpp:2815
16260 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16261 "when you quit LyX."
16264 #: src/LyXRC.cpp:2819
16266 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16267 "value selects the directory LyX was started from."
16270 #: src/LyXRC.cpp:2829
16272 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16273 "will look in its global and local ui/ directories."
16276 #: src/LyXRC.cpp:2842
16278 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16279 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16280 "may not work with all dictionaries."
16283 #: src/LyXRC.cpp:2846
16284 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16287 #: src/LyXRC.cpp:2850
16289 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16292 #: src/LyXRC.cpp:2857
16293 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16296 #: src/LyXVC.cpp:100
16297 msgid "Document not saved"
16298 msgstr "המסמך לא שמור"
16300 #: src/LyXVC.cpp:101
16301 msgid "You must save the document before it can be registered."
16302 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16304 #: src/LyXVC.cpp:133
16305 msgid "LyX VC: Initial description"
16308 #: src/LyXVC.cpp:134
16309 msgid "(no initial description)"
16310 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16312 #: src/LyXVC.cpp:150
16313 msgid "LyX VC: Log Message"
16316 #: src/LyXVC.cpp:153
16317 msgid "(no log message)"
16318 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16320 #: src/LyXVC.cpp:177
16323 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16326 "Do you want to revert to the older version?"
16328 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16330 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16332 #: src/LyXVC.cpp:180
16333 msgid "Revert to stored version of document?"
16334 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16336 #: src/Paragraph.cpp:1551 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16337 msgid "Senseless with this layout!"
16338 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16340 #: src/Paragraph.cpp:1617
16341 msgid "Alignment not permitted"
16342 msgstr "יישור לא אפשרי"
16344 #: src/Paragraph.cpp:1618
16346 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16347 "Setting to default."
16349 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16350 "קובע יישור לברירת מחדל."
16352 #: src/Paragraph.cpp:2094 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16353 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
16354 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16355 msgid "LyX Warning: "
16356 msgstr "אזהרת LyX:"
16358 #: src/Paragraph.cpp:2095 src/insets/InsetListings.cpp:184
16359 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
16360 msgid "uncodable character"
16361 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16363 #: src/Paragraph.cpp:2445
16364 msgid "Memory problem"
16367 #: src/Paragraph.cpp:2445
16368 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
16371 #: src/SpellBase.cpp:51
16372 msgid "Native OS API not yet supported."
16375 #: src/Text.cpp:146
16376 msgid "Unknown Inset"
16377 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16379 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16380 msgid "Change tracking error"
16381 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16383 #: src/Text.cpp:220
16385 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16388 #: src/Text.cpp:233
16390 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16393 #: src/Text.cpp:240
16394 msgid "Unknown token"
16397 #: src/Text.cpp:522
16399 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16401 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16403 #: src/Text.cpp:533
16404 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16405 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16407 #: src/Text.cpp:1344
16408 msgid "[Change Tracking] "
16409 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16411 #: src/Text.cpp:1350
16415 #: src/Text.cpp:1354
16419 #: src/Text.cpp:1364
16422 msgstr "גופן: %1$s"
16424 #: src/Text.cpp:1369
16426 msgid ", Depth: %1$d"
16427 msgstr ", עומק: %1$d"
16429 #: src/Text.cpp:1375
16430 msgid ", Spacing: "
16433 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607
16437 #: src/Text.cpp:1387
16441 #: src/Text.cpp:1396
16443 msgstr ", תוסף טקסט: "
16445 #: src/Text.cpp:1397
16446 msgid ", Paragraph: "
16449 #: src/Text.cpp:1398
16453 #: src/Text.cpp:1399
16454 msgid ", Position: "
16457 #: src/Text.cpp:1405
16461 #: src/Text.cpp:1407
16462 msgid ", Boundary: "
16465 #: src/Text2.cpp:394
16466 msgid "No font change defined."
16467 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16469 #: src/Text2.cpp:434
16470 msgid "Nothing to index!"
16471 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16473 #: src/Text2.cpp:436
16474 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16475 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16477 #: src/Text3.cpp:172 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
16478 msgid "Math editor mode"
16479 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16481 #: src/Text3.cpp:797
16482 msgid "Unknown spacing argument: "
16483 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16485 #: src/Text3.cpp:1039
16489 #: src/Text3.cpp:1040
16493 #: src/Text3.cpp:1594 src/Text3.cpp:1606
16494 msgid "Character set"
16497 #: src/Text3.cpp:1754 src/Text3.cpp:1765
16498 msgid "Paragraph layout set"
16501 #: src/TextClass.cpp:140
16503 msgid "Plain Layout"
16504 msgstr "הגדרות עמוד"
16506 #: src/TextClass.cpp:580
16508 msgid "Missing File"
16509 msgstr "ארגומנט חסר"
16511 #: src/TextClass.cpp:581
16512 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16515 #: src/TextClass.cpp:584
16517 msgid "Corrupt File"
16518 msgstr "כותרת קצרה"
16520 #: src/TextClass.cpp:585
16521 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16524 #: src/Thesaurus.cpp:60
16525 msgid "Thesaurus failure"
16526 msgstr "כשל באגרון"
16528 #: src/Thesaurus.cpp:61
16531 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16536 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16538 msgid "Revision control error."
16541 #: src/VCBackend.cpp:53
16544 "Some problem occured while running the command:\n"
16546 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16548 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16550 msgid "Error: Could not generate logfile."
16551 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16553 #: src/VCBackend.cpp:480
16555 "Error when commiting to repository.\n"
16556 "You have to manually resolve the problem.\n"
16557 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16560 #: src/VCBackend.cpp:531
16563 "Error when updating from repository.\n"
16564 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16567 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16570 #: src/VSpace.cpp:472
16571 msgid "Default skip"
16572 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16574 #: src/VSpace.cpp:475
16578 #: src/VSpace.cpp:478
16579 msgid "Medium skip"
16580 msgstr "מרווח בינוני"
16582 #: src/VSpace.cpp:481
16584 msgstr "מרווח גדול"
16586 #: src/VSpace.cpp:484
16587 msgid "Vertical fill"
16588 msgstr "מילוי אנכי"
16590 #: src/VSpace.cpp:491
16592 msgstr "מרווח מוגן"
16594 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16597 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16598 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16600 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16602 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16604 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16606 msgid "Reload saved document?"
16607 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16609 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16614 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16616 msgid "&Keep Changes"
16617 msgstr "מזג שינויים"
16619 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16621 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16624 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16626 msgid "File not readable!"
16627 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16629 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16632 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16634 "Do you want to create a new document?"
16636 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16638 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16640 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16641 msgid "Create new document?"
16642 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16644 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16648 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16651 "The specified document template\n"
16653 "could not be read."
16659 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16660 msgid "Could not read template"
16661 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16663 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16664 msgid "\\arabic{enumi}."
16665 msgstr "\\arabic{enumi}."
16667 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16668 msgid "\\roman{enumiii}."
16669 msgstr "\\roman{enumiii}."
16671 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16672 msgid "\\Alph{enumiv}."
16673 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16675 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16676 msgid "Senseless!!! "
16677 msgstr "חסר משמעות!!! "
16679 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16680 msgid "Standard[[Bullets]]"
16683 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16687 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16691 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16695 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16699 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
16703 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
16704 msgid "Directories"
16707 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16708 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16709 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16711 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16712 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16713 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16714 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16716 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16717 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16718 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16720 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16722 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16723 "1995-2008 LyX Team"
16725 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16726 "1995-2006 LyX Team"
16728 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16730 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16731 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16732 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16733 "any later version."
16735 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16736 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16737 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16738 "any later version."
16740 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16742 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16743 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16744 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16745 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16746 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16747 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16748 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16750 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16751 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16752 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16753 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16754 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16755 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16756 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16758 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16759 msgid "LyX Version "
16762 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16763 msgid "Library directory: "
16764 msgstr "תיקיית ספריה: "
16766 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16767 msgid "User directory: "
16768 msgstr "תיקיית משתמש: "
16770 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16771 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16772 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16777 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16781 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:390
16782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
16783 msgid "Preferences"
16786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16787 msgid "Reconfigure"
16790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:391
16794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:790
16798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:857
16799 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16800 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:873
16804 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16805 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16807 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1222
16809 msgid "The current document was closed."
16810 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
16815 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16816 "documents and exit.\n"
16820 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1236
16825 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1242
16826 msgid "Software exception Detected"
16827 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
16832 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16833 "unsaved documents and exit."
16834 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
16838 msgid "Could not find UI definition file"
16839 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16842 msgid "Bibliography Entry Settings"
16843 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16846 msgid "BibTeX Bibliography"
16847 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1320
16851 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
16852 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
16853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
16855 msgid "Documents|#o#O"
16858 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16859 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16860 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16862 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16863 msgid "Select a BibTeX database to add"
16864 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16866 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16867 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16868 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16870 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16871 msgid "Select a BibTeX style"
16872 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16879 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16880 msgid "Simple rectangular frame"
16883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16885 msgid "Oval frame, thin"
16886 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16890 msgid "Oval frame, thick"
16891 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16893 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16894 msgid "Drop shadow"
16897 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16899 msgid "Shaded background"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16903 msgid "Double rectangular frame"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
16907 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
16911 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
16912 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
16916 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
16917 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
16918 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
16919 msgid "Total Height"
16922 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
16923 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
16927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16928 msgid "Box Settings"
16929 msgstr "הגדרות תיבה"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16932 msgid "Branch Settings"
16933 msgstr "הגדרות ענף"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
16948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
16952 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16953 msgid "Merge Changes"
16954 msgstr "מזג שינויים"
16956 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16967 msgid "Change made at %1$s\n"
16968 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16971 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16973 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16978 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16980 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16996 msgstr "סגנון שם עצם"
16998 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
17002 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
17006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
17010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
17014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
17018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
17022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
17026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
17030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
17034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
17036 msgstr "סגנון טקסט"
17038 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
17043 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
17044 msgid "LinkBack PDF"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
17051 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
17056 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
17061 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
17063 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
17064 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
17067 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
17068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
17069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
17073 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
17075 msgid "Overwrite external file?"
17076 msgstr "להחליף קובץ?"
17078 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
17080 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
17082 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17084 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
17087 msgid "Next command"
17088 msgstr "פקודה הבאה"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
17091 msgid "big[[delimiter size]]"
17094 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
17095 msgid "Big[[delimiter size]]"
17098 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
17099 msgid "bigg[[delimiter size]]"
17102 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
17103 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
17106 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
17107 msgid "Math Delimiter"
17108 msgstr "תוחם במתמטיקה"
17110 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
17111 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
17115 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
17119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17120 msgid "Computer Modern Roman"
17121 msgstr "Computer Modern Roman"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:102
17124 msgid "Latin Modern Roman"
17125 msgstr "Latin Modern Roman"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17128 msgid "AE (Almost European)"
17129 msgstr "AE (Almost European)"
17131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17132 msgid "Times Roman"
17133 msgstr "Times Roman"
17135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
17139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17140 msgid "Bitstream Charter"
17141 msgstr "Bitstream Charter"
17143 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
17144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17145 msgid "New Century Schoolbook"
17146 msgstr "New Century Schoolbook"
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17158 msgstr "Bera Serif"
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17161 msgid "Concrete Roman"
17162 msgstr "Concrete Roman"
17164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
17165 msgid "Zapf Chancery"
17166 msgstr "Zapf Chancery"
17168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17169 msgid "Computer Modern Sans"
17170 msgstr "Computer Modern Sans"
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
17173 msgid "Latin Modern Sans"
17174 msgstr "Latin Modern Sans"
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17181 msgid "Avant Garde"
17182 msgstr "Avant Garde"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
17193 msgid "Computer Modern Typewriter"
17194 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17197 msgid "Latin Modern Typewriter"
17198 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
17208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
17213 msgid "CM Typewriter Light"
17214 msgstr "CM Typewriter Light"
17216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:190
17218 msgid "Module not found!"
17219 msgstr "קובץ לא נמצא"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:538
17222 msgid "Document Settings"
17223 msgstr "הגדרות מסמך"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
17226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
17228 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17229 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
17235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:654
17236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
17237 msgid " (not installed)"
17238 msgstr "(לא מותקן)"
17240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:665
17244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666
17248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
17256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
17260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
17262 msgstr "עם כותרת עליונה"
17264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
17268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
17272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
17276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
17278 msgid "Language Default (no inputenc)"
17279 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
17285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
17289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
17293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
17297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
17301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
17305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
17309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
17310 msgid "Appears in TOC"
17311 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
17314 msgid "Author-year"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
17321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
17323 msgid "Unavailable: %1$s"
17324 msgstr "לא זמין: %1$s"
17326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1006
17327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
17328 msgid "Document Class"
17329 msgstr "מחלקת מסמך"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
17332 msgid "Text Layout"
17333 msgstr "הגדרות טקסט"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
17336 msgid "Page Margins"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
17340 msgid "Numbering & TOC"
17341 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
17344 msgid "PDF Properties"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
17348 msgid "Math Options"
17349 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
17352 msgid "Float Placement"
17353 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
17359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
17363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
17364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
17365 msgid "LaTeX Preamble"
17366 msgstr "הקדמת LaTeX"
17368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
17370 msgid "Layouts|#o#O"
17373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
17375 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17376 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
17380 msgid "Local layout file"
17383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
17385 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17386 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17387 "document may not work with this layout if you do not\n"
17388 "keep the layout file in the document directory."
17391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17393 msgid "&Set Layout"
17394 msgstr "הגדרות טקסט"
17396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
17404 msgid "Unable to read local layout file."
17407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
17409 msgid "Select master document"
17412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
17414 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17415 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
17418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2186
17420 msgid "Unable to set document class."
17421 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
17424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
17425 msgid "Unapplied changes"
17426 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1344
17429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
17431 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17432 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
17436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2178
17440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
17443 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
17447 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17448 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428
17452 msgid "Package(s) required: %1$s."
17455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
17460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
17462 msgid "Module required: %1$s."
17465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1446
17467 msgid "Modules excluded: %1$s."
17470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
17471 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
17475 msgid "Can't set layout!"
17478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
17480 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2276
17488 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17489 msgid "TeX Code Settings"
17490 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17492 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17499 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17500 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17504 msgstr "שמאל למעלה"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17507 msgid "Bottom left"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17511 msgid "Baseline left"
17512 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17514 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17516 msgstr "למעלה במרכז"
17518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17519 msgid "Bottom center"
17520 msgstr "למטה במרכז"
17522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17523 msgid "Baseline center"
17524 msgstr "קו בסיס במרכז"
17526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17528 msgstr "ימין למעלה"
17530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17531 msgid "Bottom right"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
17535 msgid "Baseline right"
17536 msgstr "קו בסיס ימני"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17539 msgid "External Material"
17540 msgstr "חומר חיצוני"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17544 msgstr "קנה מידה (%)"
17546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17547 msgid "Select external file"
17548 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17550 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17551 msgid "Float Settings"
17552 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17554 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
17558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
17559 msgid "Select graphics file"
17560 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17562 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
17563 msgid "Clipart|#C#c"
17566 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17568 msgid "Horizontal Space Settings"
17569 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17573 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17574 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17575 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17578 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17582 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17583 msgid "Child Document"
17586 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17587 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
17588 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
17590 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17591 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17593 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17594 msgid "Select document to include"
17595 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17597 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17598 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17599 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17601 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17606 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17609 msgstr "&קיצור דרך:"
17611 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17614 msgstr "&קיצור דרך:"
17616 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17625 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17630 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17635 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17640 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17645 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
17650 msgid "No language"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
17654 msgid "Program Listing Settings"
17655 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
17659 msgstr "אין דיאלקט"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17663 msgstr "תיעוד LaTeX"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17666 msgid "Literate Programming Build Log"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17670 msgid "lyx2lyx Error Log"
17671 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17674 msgid "Version Control Log"
17675 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17678 msgid "No LaTeX log file found."
17679 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17681 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17682 msgid "No literate programming build log file found."
17685 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17686 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17687 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17689 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17690 msgid "No version control log file found."
17691 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17693 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17694 msgid "Math Matrix"
17695 msgstr "מטריצה מתמטית"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
17698 msgid "Nomenclature"
17699 msgstr "נומנקלטורה"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17702 msgid "Note Settings"
17703 msgstr "הגדרות הערה"
17705 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17706 msgid "Paragraph Settings"
17707 msgstr "הגדרות פסקה"
17709 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17711 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17712 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17714 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17715 "the items is used."
17717 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17718 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17720 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17724 msgid "System files|#S#s"
17725 msgstr "קבצי מערכת"
17727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17728 msgid "User files|#U#u"
17729 msgstr "קבצי משתמש"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17733 msgid "Look & Feel"
17734 msgstr "מראה ומרגש"
17736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17738 msgid "Language Settings"
17739 msgstr "הגדרות שפה"
17741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17748 msgid "File Handling"
17749 msgstr "ניהול גופנים"
17751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17752 msgid "Date format"
17753 msgstr "תצורת תאריך"
17755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17757 msgid "Keyboard/Mouse"
17760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17761 msgid "Input Completion"
17764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
17765 msgid "Screen fonts"
17768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:768
17772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:921
17776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:976
17778 msgid "Select directory for example files"
17779 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:985
17782 msgid "Select a document templates directory"
17783 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
17786 msgid "Select a temporary directory"
17787 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1003
17790 msgid "Select a backups directory"
17791 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1012
17794 msgid "Select a document directory"
17795 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1021
17798 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17799 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
17802 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17803 msgid "Spellchecker"
17806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
17814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
17819 msgid "pspell (library)"
17820 msgstr "pspell (ספרייה)"
17822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
17823 msgid "aspell (library)"
17824 msgstr "aspell (ספרייה)"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1143
17830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1448
17831 msgid "File formats"
17832 msgstr "סוגי קבצים"
17834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1646
17835 msgid "Format in use"
17836 msgstr "פורמט בשימוש"
17838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1647
17839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1721
17843 msgid "LyX needs to be restarted!"
17846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1722
17848 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1780
17856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
17857 msgid "User interface"
17858 msgstr "ממשק משתמש"
17860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1964
17865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2036
17868 msgstr "&קיצור דרך:"
17870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041
17875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17878 msgstr "&קיצור דרך:"
17880 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
17881 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17884 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2127
17886 msgid "Mathematical Symbols"
17887 msgstr "Mathematica"
17889 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131
17891 msgid "Document and Window"
17892 msgstr "המסמך לא שמור"
17894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2135
17895 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2139
17900 msgid "System and Miscellaneous"
17901 msgstr "שונות - AMS"
17903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2266 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
17908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
17909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
17910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2472
17912 msgid "Failed to create shortcut"
17913 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2423
17917 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17918 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2430
17921 msgid "Invalid or empty key sequence"
17924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2441
17927 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
17934 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
17936 "You need to remove that binding before creating a new one."
17939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2473
17941 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17942 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
17946 msgstr "זהות המשתמש"
17948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2693
17949 msgid "Choose bind file"
17950 msgstr "בחר קובץ קישור"
17952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
17953 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17954 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17956 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2700
17957 msgid "Choose UI file"
17958 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701
17961 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17962 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
17965 msgid "Choose keyboard map"
17966 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
17969 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17970 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
17973 msgid "Choose personal dictionary"
17974 msgstr "בחר מילון אישי"
17976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
17984 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17985 msgid "Print Document"
17988 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17989 msgid "Print to file"
17990 msgstr "הדפס לקובץ"
17992 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17993 msgid "PostScript files (*.ps)"
17994 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17997 msgid "Cross-reference"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
18004 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
18006 msgstr "קפוץ אחורה"
18008 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
18009 msgid "Jump to label"
18010 msgstr "קפוץ לתווית"
18012 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
18013 msgid "Find and Replace"
18014 msgstr "חיפוש והחלפה"
18016 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
18017 msgid "Send Document to Command"
18018 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
18024 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
18026 msgid "Error -> Cannot load file!"
18027 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
18030 msgid "Spellchecker error"
18031 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
18034 msgid "The spellchecker could not be started\n"
18035 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18037 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
18039 "The spellchecker has died for some reason.\n"
18040 "Maybe it has been killed."
18042 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
18043 "יכול להיות שהוא נהרג."
18045 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
18046 msgid "The spellchecker has failed.\n"
18047 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
18050 msgid "The spellchecker has failed"
18051 msgstr "בודק האיות נכשל"
18053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
18055 msgid "%1$d words checked."
18056 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
18058 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
18059 msgid "One word checked."
18060 msgstr "מילה אחת נבדקה."
18062 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
18063 msgid "Spelling check completed"
18064 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
18066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
18067 msgid "Basic Latin"
18070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
18071 msgid "Latin-1 Supplement"
18074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
18075 msgid "Latin Extended-A"
18078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
18079 msgid "Latin Extended-B"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
18084 msgid "IPA Extensions"
18087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
18088 msgid "Spacing Modifier Letters"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
18092 msgid "Combining Diacritical Marks"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
18099 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
18102 msgstr "ערבית (Arabi)"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
18108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
18112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
18116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
18120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
18124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
18129 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18133 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18136 msgstr "אנגלית (קנדה)"
18138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
18142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18147 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
18158 msgid "Hangul Jamo"
18161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
18163 msgid "Phonetic Extensions"
18166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
18167 msgid "Latin Extended Additional"
18170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
18171 msgid "Greek Extended"
18174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
18176 msgid "General Punctuation"
18179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
18181 msgid "Superscripts and Subscripts"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
18185 msgid "Currency Symbols"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
18189 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
18194 msgid "Letterlike Symbols"
18195 msgstr "סמלים פונטיים"
18197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
18199 msgid "Number Forms"
18200 msgstr "מספר שורות"
18202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
18204 msgid "Mathematical Operators"
18205 msgstr "Mathematica|a"
18207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18209 msgid "Miscellaneous Technical"
18212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
18213 msgid "Control Pictures"
18216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
18217 msgid "Optical Character Recognition"
18220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
18221 msgid "Enclosed Alphanumerics"
18224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
18226 msgid "Box Drawing"
18227 msgstr "הגדרות תיבה"
18229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
18231 msgid "Block Elements"
18234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
18235 msgid "Geometric Shapes"
18238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18240 msgid "Miscellaneous Symbols"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18249 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18253 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18268 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18271 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18283 msgid "CJK Compatibility"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18287 msgid "CJK Unified Ideographs"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18291 msgid "Hangul Syllables"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18295 msgid "High Surrogates"
18298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18299 msgid "Private Use High Surrogates"
18302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18303 msgid "Low Surrogates"
18306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18307 msgid "Private Use Area"
18310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18319 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18323 msgid "Combining Half Marks"
18326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18327 msgid "CJK Compatibility Forms"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18331 msgid "Small Form Variants"
18334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18335 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18339 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18345 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18348 msgid "Linear B Syllabary"
18351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18352 msgid "Linear B Ideograms"
18355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18357 msgid "Aegean Numbers"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18361 msgid "Ancient Greek Numbers"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18378 msgid "Old Persian"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18395 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18397 msgid "Cypriot Syllabary"
18400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18403 msgstr "varnothing"
18405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18406 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18411 msgid "Musical Symbols"
18412 msgstr "סמלים פונטיים"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18415 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18419 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18423 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18427 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18431 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18439 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18440 msgid "Variation Selectors Supplement"
18443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18444 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18448 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18453 msgid "Character: "
18456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18457 msgid "Code Point: "
18460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18465 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18466 msgid "Table Settings"
18467 msgstr "הגדרות טבלה"
18469 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18470 msgid "Insert Table"
18473 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18474 msgid "TeX Information"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18479 msgstr "ראשי פרקים"
18481 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18482 msgid "Filtering layouts with \""
18485 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18486 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18489 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18494 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
18498 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18502 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18504 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18505 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18508 msgid "Vertical Space Settings"
18509 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
18517 msgid "unknown version"
18518 msgstr "גרסה לא ידועה"
18520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
18521 msgid "Small-sized icons"
18522 msgstr "סמלים קטנים"
18524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
18525 msgid "Normal-sized icons"
18526 msgstr "סמלים רגילים"
18528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
18529 msgid "Big-sized icons"
18530 msgstr "סמלים גדולים"
18532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
18534 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18535 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
18538 msgid "Select template file"
18539 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
18542 msgid "Templates|#T#t"
18545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
18546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
18547 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18548 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
18551 msgid "Document not loaded."
18552 msgstr "המסמך לא טעון."
18554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
18555 msgid "Select document to open"
18556 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
18560 msgid "Examples|#E#e"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
18565 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18566 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
18570 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18571 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
18575 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18576 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
18579 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
18580 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
18581 msgid "Invalid filename"
18582 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
18587 "The directory in the given path\n"
18592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
18594 msgid "Opening document %1$s..."
18595 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
18599 msgid "Document %1$s opened."
18600 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
18604 msgid "Version control detected."
18607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
18609 msgid "Could not open document %1$s"
18610 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
18613 msgid "Couldn't import file"
18614 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
18618 msgid "No information for importing the format %1$s."
18619 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
18623 msgid "Select %1$s file to import"
18624 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
18629 "The document %1$s already exists.\n"
18631 "Do you want to overwrite that document?"
18633 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18635 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
18638 msgid "Overwrite document?"
18639 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
18643 msgid "Importing %1$s..."
18644 msgstr "מייבא %1$s..."
18646 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
18650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
18652 msgid "file not imported!"
18653 msgstr "קובץ לא נמצא"
18655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
18656 msgid "Select LyX document to insert"
18657 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
18660 msgid "Select file to insert"
18661 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
18664 msgid "Choose a filename to save document as"
18665 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
18674 "The document %1$s could not be saved.\n"
18676 "Do you want to rename the document and try again?"
18678 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18680 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
18683 msgid "Rename and save?"
18684 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
18691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
18694 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18696 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18698 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18700 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
18706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
18707 msgid "Saving all documents..."
18708 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
18711 msgid "All documents saved."
18712 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
18716 msgid "%1$s unknown command!"
18719 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18720 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18721 msgid "LaTeX Source"
18722 msgstr "מקור LaTeX"
18724 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18726 msgid "DocBook Source"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18731 msgid "Literate Source"
18732 msgstr "מקור LaTeX"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
18736 msgid " (version control)"
18739 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
18743 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
18744 msgid " (read only)"
18745 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
18752 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
18757 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
18762 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18763 msgid "Wrap Float Settings"
18764 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18766 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18767 msgid "Click to detach"
18768 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18775 msgid "No Documents Open!"
18776 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18781 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
18782 msgid "No Document Open!"
18783 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18786 msgid "Master Document"
18789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18790 msgid "Open Navigator..."
18793 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18795 msgid "Other Lists"
18796 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18799 msgid "No Table of contents"
18800 msgstr "אין תוכן עניינים"
18802 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18804 msgid "Other Toolbars"
18805 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18808 msgid "No Branch in Document!"
18809 msgstr "אין ענף במסמך!"
18811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
18813 msgid "No Citation in Scope!"
18814 msgstr "סגנון מובאה"
18816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
18818 msgid "No action defined!"
18819 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18821 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
18825 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
18827 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18829 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18831 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18832 msgid "Could not update TeX information"
18833 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18835 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18837 msgid "The script `%s' failed."
18838 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18840 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18844 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18845 msgid "Table of Contents"
18846 msgstr "תוכן עניינים"
18848 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18850 msgid "Child Documents"
18853 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18855 msgid "List of Graphics"
18856 msgstr "רשימת טבלאות"
18858 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18860 msgid "List of Equations"
18861 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18863 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18865 msgid "List of Footnotes"
18866 msgstr "רשימת איורים"
18868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18870 msgid "List of Listings"
18871 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18873 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18875 msgid "List of Indexes"
18876 msgstr "רשימת טבלאות"
18878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18880 msgid "List of Marginal notes"
18881 msgstr "רשימת טבלאות"
18883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18885 msgid "List of Notes"
18886 msgstr "רשימת טבלאות"
18888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18890 msgid "List of Citations"
18891 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18895 msgid "Labels and References"
18896 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18900 msgid "List of Branches"
18901 msgstr "רשימת טבלאות"
18903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18905 msgid "List of Changes"
18906 msgstr "רשימת טבלאות"
18908 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
18911 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18912 "file through LaTeX: "
18914 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18916 #: src/insets/Inset.cpp:333
18917 msgid "Opened inset"
18918 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18920 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18921 msgid "Keys must be unique!"
18924 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18927 "The key %1$s already exists,\n"
18928 "it will be changed to %2$s."
18931 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18934 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18935 "If you proceed, all of them will be opened."
18938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18940 msgid "Open Databases?"
18941 msgstr "מסדי-נתונים"
18943 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18947 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18948 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18949 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18951 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18954 msgstr "מסדי-נתונים"
18956 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18958 msgid "Style File:"
18961 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18966 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18967 msgid "included in TOC"
18970 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18971 msgid "Export Warning!"
18972 msgstr "אזהרת יצוא!"
18974 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18976 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18977 "BibTeX will be unable to find them."
18979 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18981 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18983 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18984 "BibTeX will be unable to find it."
18986 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18987 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18989 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18991 msgid "simple frame"
18992 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18994 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18999 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
19000 msgid "simple frame, page breaks"
19003 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
19006 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19008 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
19010 msgid "oval, thick"
19011 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19013 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
19014 msgid "drop shadow"
19017 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
19019 msgid "shaded background"
19020 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
19022 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
19024 msgid "double frame"
19027 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
19028 msgid "Opened Box Inset"
19029 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
19031 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
19033 msgid "%1$s (%2$s)"
19034 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19036 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
19038 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
19039 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19041 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
19042 msgid "Opened Branch Inset"
19043 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
19045 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
19049 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
19053 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
19057 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
19058 msgid "Opened Caption Inset"
19059 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
19061 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
19066 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
19069 msgstr "מרווח מוגן"
19071 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
19072 msgid "LaTeX Command: "
19073 msgstr "פקודת LaTeX: "
19075 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
19077 msgid "InsetCommand Error: "
19078 msgstr "פקודת תוסף: "
19080 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
19082 msgid "Incompatible command name."
19083 msgstr "Incomplete command"
19085 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
19087 msgid "InsetCommandParams Error: "
19088 msgstr "פקודת תוסף: "
19090 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
19092 msgid "InsetCommandParams: "
19093 msgstr "פקודת תוסף: "
19095 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
19096 msgid "Unknown parameter name: "
19097 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
19099 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
19100 msgid "Missing \\end_inset at this point."
19101 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
19103 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
19104 msgid "Opened ERT Inset"
19105 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
19107 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
19109 msgid "External template %1$s is not installed"
19110 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
19112 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
19114 msgid "Opened Flex Inset"
19115 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19117 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
19119 msgstr "אובייקט צף: "
19121 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
19122 msgid "Opened Float Inset"
19123 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
19125 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
19127 msgstr "אובייקט צף"
19129 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
19132 msgstr "אובייקט צף: "
19134 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
19135 msgid " (sideways)"
19138 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
19139 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
19140 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
19142 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
19144 msgid "List of %1$s"
19145 msgstr "רשימה של %1$s"
19147 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
19148 msgid "Opened Footnote Inset"
19149 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
19151 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
19153 msgstr "הערת תחתית"
19155 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
19158 "Could not copy the file\n"
19160 "into the temporary directory."
19162 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
19166 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
19168 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
19169 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
19171 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
19173 msgid "Graphics file: %1$s"
19174 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
19176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
19177 msgid "Verbatim Input"
19180 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
19181 msgid "Verbatim Input*"
19184 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
19185 msgid "Recursive input"
19186 msgstr "קלט רקורסיבי"
19188 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
19190 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
19191 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
19193 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
19196 "Included file `%1$s'\n"
19197 "has textclass `%2$s'\n"
19198 "while parent file has textclass `%3$s'."
19200 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19201 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19202 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19204 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
19205 msgid "Different textclasses"
19206 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
19208 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
19211 "Included file `%1$s'\n"
19212 "uses module `%2$s'\n"
19213 "which is not used in parent file."
19215 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
19216 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
19217 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
19219 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
19221 msgid "Module not found"
19222 msgstr "קובץ לא נמצא"
19224 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
19226 msgid "Index sorting failed"
19227 msgstr "המרה נכשלה"
19229 #: src/insets/InsetIndex.cpp:129
19232 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
19233 "problems with the entry '%1$s'.\n"
19234 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
19235 "explained in the User Guide."
19238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
19240 msgid "Information regarding "
19241 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
19243 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
19248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
19258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
19260 msgid "Unknown buffer info"
19261 msgstr "משתמש לא מוכר"
19263 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
19264 msgid "Label names must be unique!"
19267 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
19270 "The label %1$s already exists,\n"
19271 "it will be changed to %2$s."
19274 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
19275 msgid "DUPLICATE: "
19278 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
19279 msgid "Opened Listing Inset"
19280 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19282 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
19283 msgid "no more lstline delimiters available"
19286 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19288 msgid "Running out of delimiters"
19289 msgstr "הכנס תוחמים"
19291 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
19293 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19294 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19295 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19296 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19297 "must investigate!"
19300 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19302 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19303 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19305 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
19308 "The following characters in one of the program listings are\n"
19309 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
19314 msgid "A value is expected."
19315 msgstr "מצפה לערך."
19317 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
19318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
19319 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
19320 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
19321 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
19322 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
19323 msgid "Unbalanced braces!"
19324 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19326 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
19327 msgid "Please specify true or false."
19330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
19331 msgid "Only true or false is allowed."
19334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
19335 msgid "Please specify an integer value."
19336 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
19339 msgid "An integer is expected."
19340 msgstr "מצפה למספר שלם."
19342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
19343 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19344 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19346 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
19347 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19348 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19350 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
19352 msgid "Please specify one of %1$s."
19353 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19355 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
19357 msgid "Try one of %1$s."
19358 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
19362 msgid "I guess you mean %1$s."
19363 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
19367 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19368 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
19372 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19373 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
19377 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
19382 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
19388 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19389 "right, bottom left and top left corner."
19392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
19393 msgid "Enter something like \\color{white}"
19396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
19397 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
19401 msgid "auto, last or a number"
19404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19406 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19407 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19408 "defining a listing inset)"
19410 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19411 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19414 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
19416 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19417 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19420 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19421 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19422 "תוסף \"רישום קוד\")"
19424 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
19425 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19426 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
19430 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19431 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
19435 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19436 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
19440 msgid "Parameter %1$s: "
19441 msgstr "פרמטר %1$s: "
19443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
19445 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19446 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19448 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
19450 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19451 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19453 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19454 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19455 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19457 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19462 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19466 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19467 msgid "Clear Double Page"
19468 msgstr "עמוד כפול ריק"
19470 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
19475 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
19477 msgid "Nomenclature Symbol: "
19478 msgstr "נומנקלטורה"
19480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
19482 msgid "Description: "
19485 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
19490 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19491 msgid "Note[[InsetNote]]"
19494 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19498 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19499 msgid "Opened Note Inset"
19500 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19502 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19503 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19504 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19506 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19510 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19514 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19518 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19522 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19523 msgid "Page Number"
19526 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19530 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19531 msgid "Textual Page Number"
19532 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19534 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19538 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19539 msgid "Standard+Textual Page"
19542 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19546 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19550 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19551 msgid "FormatRef: "
19554 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19556 msgid "Interword Space"
19557 msgstr "רווח בין מילים"
19559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19561 msgid "Protected Space"
19564 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19569 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19573 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19574 msgid "QQuad Space"
19577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19589 msgid "Negative Thin Space"
19590 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19594 msgid "Protected Horizontal Fill"
19595 msgstr "מילוי אופקי"
19597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19599 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19600 msgstr "מילוי אופקי"
19602 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19604 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19605 msgstr "מילוי אופקי"
19607 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19609 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19610 msgstr "מילוי אופקי"
19612 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19614 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19615 msgstr "מילוי אופקי"
19617 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19619 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19620 msgstr "מילוי אופקי"
19622 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19624 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19625 msgstr "מילוי אופקי"
19627 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19629 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19632 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19634 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19637 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19638 msgid "Unknown TOC type"
19639 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19641 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
19642 msgid "Opened table"
19643 msgstr "טבלה פתוחה"
19645 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
19646 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
19649 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19650 msgid "Opened Text Inset"
19651 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19653 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19654 msgid "Vertical Space"
19655 msgstr "מרווח אנכי"
19657 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19661 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19662 msgid "Opened Wrap Inset"
19663 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19665 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19669 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19673 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19677 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19678 msgid "Converting to loadable format..."
19679 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19681 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19682 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19683 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19685 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19686 msgid "Scaling etc..."
19687 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19689 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19690 msgid "Ready to display"
19691 msgstr "מוכן לתצוגה"
19693 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19694 msgid "No file found!"
19695 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19697 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19698 msgid "Error converting to loadable format"
19699 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19701 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19702 msgid "Error loading file into memory"
19703 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19705 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19706 msgid "Error generating the pixmap"
19707 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19709 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19713 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19714 msgid "Preview loading"
19715 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19717 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19718 msgid "Preview ready"
19719 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19721 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19722 msgid "Preview failed"
19723 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19725 #: src/lengthcommon.cpp:37
19729 #: src/lengthcommon.cpp:37
19733 #: src/lengthcommon.cpp:37
19737 #: src/lengthcommon.cpp:37
19741 #: src/lengthcommon.cpp:37
19745 #: src/lengthcommon.cpp:37
19749 #: src/lengthcommon.cpp:38
19750 msgid "cc[[unit of measure]]"
19753 #: src/lengthcommon.cpp:38
19757 #: src/lengthcommon.cpp:38
19761 #: src/lengthcommon.cpp:38
19765 #: src/lengthcommon.cpp:39
19766 msgid "Text Width %"
19767 msgstr "רוחב טקסט %"
19769 #: src/lengthcommon.cpp:39
19770 msgid "Column Width %"
19771 msgstr "רוחב עמודה %"
19773 #: src/lengthcommon.cpp:39
19774 msgid "Page Width %"
19775 msgstr "רוחב עמוד %"
19777 #: src/lengthcommon.cpp:39
19778 msgid "Line Width %"
19779 msgstr "רוחב שורה%"
19781 #: src/lengthcommon.cpp:40
19782 msgid "Text Height %"
19783 msgstr "גובה טקסט %"
19785 #: src/lengthcommon.cpp:40
19786 msgid "Page Height %"
19787 msgstr "גובה עמוד %"
19789 #: src/lyxfind.cpp:115
19790 msgid "Search error"
19791 msgstr "שגיאת חיפוש"
19793 #: src/lyxfind.cpp:115
19794 msgid "Search string is empty"
19795 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19797 #: src/lyxfind.cpp:299
19798 msgid "String has been replaced."
19799 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19801 #: src/lyxfind.cpp:302
19802 msgid " strings have been replaced."
19803 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19805 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
19806 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19808 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19809 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19811 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19813 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19814 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19816 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1348
19817 msgid "Only one row"
19818 msgstr "שורה אחת בלבד"
19820 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1354
19821 msgid "Only one column"
19822 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19824 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362
19825 msgid "No hline to delete"
19826 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19828 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1371
19829 msgid "No vline to delete"
19830 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19832 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1389
19834 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19835 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19837 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19841 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
19845 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
19847 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19848 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19850 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
19852 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19853 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19855 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
19857 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19858 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19860 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:951
19861 msgid "create new math text environment ($...$)"
19862 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19864 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:954
19865 msgid "entered math text mode (textrm)"
19866 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19868 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19869 msgid "Standard[[mathref]]"
19872 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19877 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19882 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19884 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19886 #: src/output.cpp:37
19889 "Could not open the specified document\n"
19892 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19895 #: src/output_plaintext.cpp:136
19899 #: src/output_plaintext.cpp:148
19900 msgid "References: "
19903 #: src/support/Package.cpp:435
19904 msgid "LyX binary not found"
19905 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19907 #: src/support/Package.cpp:436
19910 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19911 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19913 #: src/support/Package.cpp:555
19916 "Unable to determine the system directory having searched\n"
19918 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19919 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19921 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19923 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19924 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19926 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
19927 msgid "File not found"
19928 msgstr "קובץ לא נמצא"
19930 #: src/support/Package.cpp:637
19933 "Invalid %1$s switch.\n"
19934 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19936 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19937 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19939 #: src/support/Package.cpp:664
19942 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19943 "Directory %2$s does not contain %3$s."
19945 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19946 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19948 #: src/support/Package.cpp:688
19951 "Invalid %1$s environment variable.\n"
19952 "%2$s is not a directory."
19954 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19955 "%2$s היא לא תקייה."
19957 #: src/support/Package.cpp:690
19958 msgid "Directory not found"
19959 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19961 #: src/support/debug.cpp:38
19962 msgid "No debugging message"
19963 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19965 #: src/support/debug.cpp:39
19966 msgid "General information"
19969 #: src/support/debug.cpp:40
19970 msgid "Program initialisation"
19971 msgstr "אתחול תוכנית"
19973 #: src/support/debug.cpp:41
19974 msgid "Keyboard events handling"
19975 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19977 #: src/support/debug.cpp:42
19978 msgid "GUI handling"
19979 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19981 #: src/support/debug.cpp:43
19982 msgid "Lyxlex grammar parser"
19985 #: src/support/debug.cpp:44
19986 msgid "Configuration files reading"
19987 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19989 #: src/support/debug.cpp:45
19990 msgid "Custom keyboard definition"
19991 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19993 #: src/support/debug.cpp:46
19994 msgid "LaTeX generation/execution"
19995 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19997 #: src/support/debug.cpp:47
19998 msgid "Math editor"
19999 msgstr "עורך מתמטיקה"
20001 #: src/support/debug.cpp:48
20002 msgid "Font handling"
20003 msgstr "ניהול גופנים"
20005 #: src/support/debug.cpp:49
20006 msgid "Textclass files reading"
20009 #: src/support/debug.cpp:50
20010 msgid "Version control"
20013 #: src/support/debug.cpp:51
20014 msgid "External control interface"
20015 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
20017 #: src/support/debug.cpp:52
20018 msgid "Undo/Redo mechanism"
20021 #: src/support/debug.cpp:53
20022 msgid "User commands"
20023 msgstr "פקודות משתמש"
20025 #: src/support/debug.cpp:54
20026 msgid "The LyX Lexxer"
20029 #: src/support/debug.cpp:55
20030 msgid "Dependency information"
20031 msgstr "מידע תלויות"
20033 #: src/support/debug.cpp:56
20037 #: src/support/debug.cpp:57
20038 msgid "Files used by LyX"
20039 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
20041 #: src/support/debug.cpp:58
20042 msgid "Workarea events"
20043 msgstr "אירועי משטח עבודה"
20045 #: src/support/debug.cpp:59
20046 msgid "Insettext/tabular messages"
20049 #: src/support/debug.cpp:60
20050 msgid "Graphics conversion and loading"
20051 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
20053 #: src/support/debug.cpp:61
20054 msgid "Change tracking"
20055 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20057 #: src/support/debug.cpp:62
20058 msgid "External template/inset messages"
20061 #: src/support/debug.cpp:63
20062 msgid "RowPainter profiling"
20065 #: src/support/debug.cpp:64
20066 msgid "scrolling debugging"
20069 #: src/support/debug.cpp:65
20071 msgid "Math macros"
20072 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
20074 #: src/support/debug.cpp:66
20078 #: src/support/debug.cpp:67
20079 msgid "Locale/Internationalisation"
20082 #: src/support/debug.cpp:68
20084 msgid "Selection copy/paste mechanism"
20085 msgstr "בחירה כשורות"
20087 #: src/support/debug.cpp:69
20088 msgid "Developers' general debug messages"
20089 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
20091 #: src/support/debug.cpp:70
20092 msgid "All debugging messages"
20093 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
20095 #: src/support/debug.cpp:115
20097 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
20098 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
20100 #: src/support/filetools.cpp:247
20101 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
20104 #: src/support/os_win32.cpp:301
20105 msgid "System file not found"
20106 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
20108 #: src/support/os_win32.cpp:302
20110 "Unable to load shfolder.dll\n"
20113 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
20114 "אנא התקן קובץ זה."
20116 #: src/support/os_win32.cpp:307
20117 msgid "System function not found"
20118 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
20120 #: src/support/os_win32.cpp:308
20122 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
20123 "Don't know how to proceed. Sorry."
20125 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
20126 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
20128 #: src/support/userinfo.cpp:45
20129 msgid "Unknown user"
20130 msgstr "משתמש לא מוכר"
20132 #~ msgid " Macro: %1$s: "
20133 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
20135 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
20136 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
20138 #~ msgid "LaTeX default"
20139 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20144 #~ msgid "<- C&lear"
20147 #~ msgid "Show ERT inline"
20148 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
20151 #~ msgstr "בתוך השורה"
20153 #~ msgid "&Edit File..."
20154 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
20156 #~ msgid "LyX View"
20157 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
20159 #~ msgid "Screen display"
20160 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
20162 #~ msgid "Monochrome"
20163 #~ msgstr "שחור-לבן"
20165 #~ msgid "Grayscale"
20166 #~ msgstr "גווני אפור"
20169 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
20175 #~ msgstr "קנה מידה:"
20177 #~ msgid "Display image in LyX"
20178 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
20181 #~ msgstr "אפשרויות"
20183 #~ msgid "S&ubfigure"
20184 #~ msgstr "תת-איור"
20186 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
20187 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
20189 #~ msgid "&Use language's default encoding"
20190 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
20192 #~ msgid "Framed in box"
20193 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
20196 #~ msgstr "ב&מסגרת"
20201 #~ msgid "Paper Size"
20202 #~ msgstr "גודל דף"
20207 #~ msgid "C&opiers"
20208 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
20210 #~ msgid "Do not display"
20211 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
20213 #~ msgid "&File formats"
20214 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
20216 #~ msgid "F&ormat:"
20217 #~ msgstr "פו&רמט:"
20219 #~ msgid "&GUI name:"
20220 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
20222 #~ msgid "External Applications"
20223 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
20225 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
20226 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
20228 #~ msgid "Save/restore window position"
20229 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"