1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-05-19 11:08+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:679 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
52 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
54 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:102
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:819
95 #: src/Buffer.cpp:2477 src/Buffer.cpp:2501 src/Buffer.cpp:2536
96 #: src/LyXFunc.cpp:704 src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXFunc.cpp:1018
97 #: src/LyXVC.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654 src/insets/InsetBibtex.cpp:133
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:115 src/LyXFunc.cpp:810
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:197
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
260 msgid "Move the selected database upwards in the list"
261 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
264 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
270 msgid "Move the selected database downwards in the list"
271 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
278 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
279 msgid "Check this if the box should break across pages"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
284 msgid "Allow &page breaks"
287 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
288 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
292 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
293 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
294 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
298 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
309 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
319 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
320 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
341 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
342 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
352 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
361 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
363 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
364 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
369 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
370 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:669 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
371 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
375 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
376 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68
416 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
423 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
425 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:151
430 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
433 msgid "Supported box types"
434 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
436 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
437 msgid "&Available branches:"
438 msgstr "ענפים זמינים:"
440 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
441 msgid "Select your branch"
442 msgstr "בחר את הענף שלך"
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
445 msgid "Add a new branch to the list"
446 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
449 msgid "A&vailable Branches:"
450 msgstr "ענפים זמינים:"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
457 msgid "Remove the selected branch"
458 msgstr "הסר את הענף המסומן"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
465 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
466 msgid "Toggle the selected branch"
467 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
470 msgid "(&De)activate"
471 msgstr "הפעל (או שתק)"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
474 msgid "Define or change background color"
475 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
478 msgid "Alter Co&lor..."
481 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
485 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
486 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
490 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:228
491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:668
492 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
496 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
503 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
504 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
509 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
514 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
519 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
524 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
533 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
538 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
539 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
543 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
546 msgstr "גדול אף יותר"
548 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
553 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
559 msgid "&Custom Bullet:"
560 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
562 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
563 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
572 msgid "Go to next change"
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
577 msgstr "לך לשינוי הבא"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
580 msgid "Accept this change"
581 msgstr "אשר את השינוי"
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
588 msgid "Reject this change"
589 msgstr "דחה את השינוי"
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
595 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
604 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
613 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
621 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1623
626 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
632 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
645 msgid "Never Toggled"
646 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
648 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
653 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
655 msgid "Other font settings"
656 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
659 msgid "Always Toggled"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
667 msgid "toggle font on all of the above"
668 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
675 msgid "Apply each change automatically"
676 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
679 msgid "Apply changes immediately"
680 msgstr "החל שינויים לאלתר"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
684 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
685 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
688 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
693 msgid "Search Citation"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
701 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
705 msgid "You can also hit Enter in the search box"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
714 msgid "Search Field:"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
718 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
721 msgstr "כל הקבצים (*)"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
724 msgid "Regular E&xpression"
725 msgstr "ביטוי רגולרי"
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
731 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
732 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:334
733 msgid "All Entry Types"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
737 msgid "Case Se&nsitive"
738 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
741 msgid "Search As You &Type"
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
749 msgid "List all authors"
750 msgstr "רשום את כל המחברים"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
753 msgid "Full aut&hor list"
754 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
757 msgid "Force upper case in citation"
758 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
762 msgid "Force u&pper case"
763 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
766 msgid "Citation st&yle:"
767 msgstr "סגנון מובאה:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
770 msgid "Text &before:"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
774 msgid "Natbib citation style to use"
775 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
778 msgid "Text to place before citation"
779 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
787 msgid "Text to place after citation"
788 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
796 msgid "A&vailable Citations:"
797 msgstr "מובאות זמינות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
800 msgid "&Selected Citations:"
801 msgstr "מובאות נבחרות:"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
804 msgid "The Enter key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
808 msgid "The delete key works, too"
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
817 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
822 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
823 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
825 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
829 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
830 msgid "Insert the delimiters"
831 msgstr "הוסף את התוחמים"
833 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
837 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
841 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
842 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
846 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
847 msgid "Match delimiter types"
848 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
850 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
851 msgid "&Keep matched"
854 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
855 msgid "Reset to the default settings for the document class"
856 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
858 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
859 msgid "Use Class Defaults"
860 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
863 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
864 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
866 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
867 msgid "Save as Document Defaults"
868 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
870 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
874 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
875 msgid "Show ERT button only"
876 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
878 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
882 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
883 msgid "Show ERT contents"
884 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
886 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:32
895 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
896 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
907 msgid "Select a file"
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:74
914 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:81
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:120
920 msgid "Available templates"
921 msgstr "תבניות זמינות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:131
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
925 msgid "LaTe&X and LyX options"
926 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
930 msgid "LaTeX Options"
931 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
933 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:161
937 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:174
941 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:190
942 msgid "Display image in LyX"
943 msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:297
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:664
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:691
953 msgid "Screen display"
954 msgstr "תצוגה על המסך"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:233
957 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:238
963 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:678
964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
971 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:248
977 msgstr "תצוגה מקדימה"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:275
980 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:310
981 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
983 msgid "Percentage to scale by in LyX"
984 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:313
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:340
1000 msgid "Si&ze and Rotation"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:429
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1011 msgid "Angle to rotate image by"
1012 msgstr "זווית סיבוב"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:422
1016 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1018 msgid "The origin of the rotation"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:412
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:432
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:471
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1036 msgid "Height of image in output"
1037 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:481
1040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1041 msgid "Width of image in output"
1042 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1045 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1046 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1050 msgid "&Maintain aspect ratio"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:545
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1059 msgid "Clip to bounding box values"
1060 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:548
1063 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1064 msgid "Clip to &bounding box"
1065 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
1068 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1069 msgid "&Left bottom:"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:568
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1079 msgstr "ימין למעלה:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:585
1082 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1083 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1084 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
1087 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1088 msgid "&Get from File"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1096 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1101 msgid "Use &default placement"
1102 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1105 msgid "Advanced Placement Options"
1106 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1109 msgid "&Top of page"
1110 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1113 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1114 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1117 msgid "Here de&finitely"
1118 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1121 msgid "&Here if possible"
1122 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1125 msgid "&Page of floats"
1126 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1128 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1129 msgid "&Bottom of page"
1130 msgstr "&תחתית העמוד"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1133 msgid "&Span columns"
1134 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1137 msgid "&Rotate sideways"
1138 msgstr "&סובב לצדדים"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1142 msgstr "ממשק גופנים"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1149 msgid "&Typewriter:"
1150 msgstr "מכונת כתיבה:"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1157 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1162 msgid "&Sans Serif:"
1165 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1166 msgid "Use &Old Style Figures"
1167 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1170 msgid "Use true S&mall Caps"
1171 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1174 msgid "&Default Family:"
1175 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1186 msgid "Select an image file"
1187 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1194 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1195 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1198 msgid "Set &height:"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1202 msgid "&Scale Graphics (%):"
1203 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1206 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1207 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1214 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1215 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1218 msgid "Rotate Graphics"
1219 msgstr "סובב תמונות"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1222 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1223 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1226 msgid "Ro&tate after scaling"
1227 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1234 msgid "A&ngle (Degrees):"
1235 msgstr "זווית (מעלות):"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1239 msgid "File name of image"
1240 msgstr "שם קובץ התמונה"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1256 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1258 msgid "Additional LaTeX options"
1259 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1262 msgid "LaTeX &options:"
1263 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1265 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1273 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1274 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1275 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1278 msgid "Don't un&zip on export"
1279 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1282 msgid "Sho&w in LyX"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:654
1286 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1287 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:694
1291 msgid "Scr&een Display:"
1292 msgstr "תצוגה על המסך"
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:710
1295 msgid "Initialize Group-Id:"
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
1299 msgid "Group-id to be set up from the current parameters"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1303 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1307 msgid "..............."
1310 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1314 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1315 msgid "<-----------"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1319 msgid "----------->"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1323 msgid "\\-----v-----/"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1327 msgid "/-----^-----\\"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1334 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1335 msgid "Supported spacing types"
1336 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1340 msgid "Inter-word space"
1341 msgstr "רווח בין מילים"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1346 msgstr "רווח דק\t\\,"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1350 msgid "Negative thin space"
1351 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1354 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1357 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1361 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1362 msgid "Double Quad (2 em)"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1366 msgid "Horizontal Fill"
1367 msgstr "מילוי אופקי"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
1375 msgstr "מותאם אישית"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1382 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1383 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1385 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1387 msgid "&Fill Pattern:"
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1396 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1397 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1401 msgid "Specify the link target"
1402 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1409 msgid "Link to the web or to every other target"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1416 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1418 msgid "Link to an email address"
1419 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1426 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1428 msgid "Link to a file"
1431 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1436 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
1439 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
1443 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1444 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1445 msgid "Name associated with the URL"
1446 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1451 msgstr "גדול אף יותר:"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1458 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1459 msgid "Listing Parameters"
1462 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1463 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1464 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1465 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1468 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1469 msgid "&Bypass validation"
1470 msgstr "&עקוף אימות"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1476 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1480 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1481 msgid "Mo&re parameters"
1482 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1485 msgid "Underline spaces in generated output"
1486 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1489 msgid "&Mark spaces in output"
1490 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1493 msgid "Show LaTeX preview"
1494 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1497 msgid "&Show preview"
1498 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1501 msgid "File name to include"
1502 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1505 msgid "&Include Type:"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:345
1512 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:941
1521 msgid "Program Listing"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1525 msgid "Edit the file"
1526 msgstr "ערוך את הקובץ"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1532 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1533 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1538 msgid "Select de&fault master document"
1539 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1548 msgid "Enter the name of the default master document"
1549 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1556 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1561 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1563 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1567 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1575 msgstr "ענפים זמינים:"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1579 msgid "&Postscript driver:"
1580 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1587 msgid "Click to select a local document class definition file"
1590 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1592 msgid "&Local Layout..."
1593 msgstr "הגדרות טקסט"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1596 msgid "Document &class:"
1597 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1606 msgid "Language &Default"
1607 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1614 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1615 msgid "&Quote Style:"
1616 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:296
1619 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:251
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1624 msgid "&Main Settings"
1625 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1632 msgid "The content's base font size"
1633 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1637 msgstr "&גודל גופן:"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1640 msgid "The content's base font style"
1641 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1644 msgid "Font Famil&y:"
1645 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1648 msgid "Use extended character table"
1649 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1652 msgid "&Extended character table"
1653 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1656 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1657 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1660 msgid "Space i&n string as symbol"
1661 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1664 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1665 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1667 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1668 msgid "S&pace as symbol"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1672 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1673 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1676 msgid "&Break long lines"
1677 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1683 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1684 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1686 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1690 msgid "Check for floating listings"
1691 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1695 msgstr "&אובייקט צף"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1698 msgid "Check for inline listings"
1699 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1702 msgid "&Inline listing"
1703 msgstr "&בתוך השורה"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1710 msgid "Line numbering"
1711 msgstr "מספור שורות"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1714 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1715 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1718 msgid "Choose the font size for line numbers"
1719 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1730 msgid "Difference between two numbered lines"
1731 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1738 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1739 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1745 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1749 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1750 msgid "Select the programming language"
1751 msgstr "בחר שפת תכנות"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1759 msgstr "שורה אחרונה:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1762 msgid "The last line to be printed"
1763 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1766 msgid "The first line to be printed"
1767 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1770 msgid "Fi&rst line:"
1771 msgstr "שורה ראשונה:"
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1777 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1778 msgid "More Parameters"
1779 msgstr "פרמטרים נוספים"
1781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1782 msgid "Feedback window"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1786 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1787 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1789 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1790 msgid "Copy to Clip&board"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1794 msgid "Update the display"
1795 msgstr "עדכן את התצוגה"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1802 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1803 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1804 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1807 msgid "&Default Margins"
1808 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1814 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1818 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1822 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1826 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1828 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1831 msgid "Head &height:"
1832 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1836 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1840 msgid "&Column Sep:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1844 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1847 msgid "Number of rows"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1851 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1855 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1859 msgid "Number of columns"
1860 msgstr "מספר עמודות"
1862 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1867 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1868 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1869 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1871 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1872 msgid "Vertical alignment"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1879 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1880 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1881 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1884 msgid "&Horizontal:"
1887 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1888 msgid "&Use AMS math package automatically"
1889 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1892 msgid "Use AMS &math package"
1893 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1896 msgid "Use esint package &automatically"
1897 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1900 msgid "Use &esint package"
1901 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1905 msgstr "&מיין בתור:"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1908 msgid "&Description:"
1911 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1915 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1919 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1920 msgid "LyX internal only"
1921 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1927 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1928 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1929 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1935 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1936 msgid "Print as grey text"
1937 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1943 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1944 msgid "&List in Table of Contents"
1945 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1947 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
1952 msgid "&Use hyperref support"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
1957 msgid "Additional o&ptions"
1958 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
1961 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
1971 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
1976 msgid "Automatically fi&ll header"
1977 msgstr "עדכון אוטומטי"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
1980 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
1984 msgid "Load in &fullscreen mode"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
1989 msgid "Header Information"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
2007 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
2015 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
2018 msgid "Allows link text to break across lines."
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
2023 msgid "B&reak links over lines"
2024 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
2027 msgid "No &frames around links"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
2032 msgid "C&olor links"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
2037 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
2041 msgid "B&ibliographical backreferences"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2046 msgid "Backreference by pa&ge number"
2047 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
2056 msgid "G&enerate Bookmarks"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
2061 msgid "&Open bookmarks"
2062 msgstr "שמור סמנייה"
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
2066 msgid "Number of levels"
2067 msgstr "מספר עותקים"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
2071 msgid "&Numbered bookmarks"
2072 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
2077 msgstr "הגדרות עמוד"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2081 msgid "Paper Format"
2082 msgstr "תצורת תאריך"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2085 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2086 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2089 msgid "Style used for the page header and footer"
2090 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2094 msgid "Headings &style:"
2095 msgstr "סגנון עמוד:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2107 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2113 msgid "&Orientation:"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2117 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2118 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2121 msgid "&Two-sided document"
2122 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2125 msgid "I&mmediate Apply"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2129 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2130 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2134 msgid "Paragraph's &Default"
2135 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2151 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2155 msgid "&Indent Paragraph"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2164 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2165 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2168 msgid "Lo&ngest label"
2169 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2173 msgid "Line &spacing"
2174 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1336
2177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1342
2186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2201 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2207 msgid "Automatic in&line completion"
2208 msgstr "&בתוך השורה"
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2211 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2216 msgid "Automatic p&opup"
2217 msgstr "עדכון אוטומטי"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2226 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2232 msgid "Automatic &inline completion"
2233 msgstr "&בתוך השורה"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2236 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2241 msgid "Automatic &popup"
2242 msgstr "עדכון אוטומטי"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2246 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2251 msgid "Cursor i&ndicator"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2255 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2261 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2262 "if it is available."
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2267 msgid "s inline completion dela&y"
2268 msgstr "&בתוך השורה"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2272 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2273 "if it is available."
2276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2277 msgid "s popup d&elay"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2282 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2283 "It will be shown right away."
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2287 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2291 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2295 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2303 msgid "E&xtra flag:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2307 msgid "&From format:"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2321 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267
2325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2326 msgid "Converter Defi&nitions"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2330 msgid "Converter File Cache"
2331 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2338 msgid "&Maximum Age (in days):"
2339 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2342 msgid "&Date format:"
2343 msgstr "תצורת תאריך:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2346 msgid "Date format for strftime output"
2347 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:66
2353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
2355 msgstr "ללא מתמטיקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:66
2361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
2362 msgid "Do not display"
2363 msgstr "אל תציג תמונות"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
2366 msgid "Display &Graphics:"
2367 msgstr "הצג תמונות:"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
2370 msgid "Instant &Preview:"
2371 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2379 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2380 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2384 msgid "Sort &environments alphabetically"
2385 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2388 msgid "&Group environments by their category"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2392 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2396 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2400 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2408 msgid "&Limit text width"
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2412 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2417 msgid "Hide tabba&r"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2422 msgid "Hide scr&ollbar"
2423 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2427 msgid "&Hide toolbars"
2428 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2437 msgid "S&hort Name:"
2438 msgstr "&מיין בתור:"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2441 msgid "Vector graphi&cs format"
2442 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2445 msgid "&Document format"
2446 msgstr "&פורמט מסמך"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2450 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2458 msgstr "&קיצור דרך:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2478 msgid "Your E-mail address"
2479 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2486 msgid "Use &keyboard map"
2487 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2513 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2518 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2519 "speed it up, low values slow it down."
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
2524 msgid "Right-to-left language support"
2525 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2726
2529 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2530 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Enable &RTL support"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
2538 msgid "Cursor movement:"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2544 msgstr "&טבלה ארוכה"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
2550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2551 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
2555 msgid "Mark &foreign languages"
2556 msgstr "סמן &שפות זרות"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
2560 msgid "Select the default language of your documents"
2561 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
2565 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2566 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
2569 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
2574 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2575 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2578 msgid "&Default language:"
2579 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
2582 msgid "Language pac&kage:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
2586 msgid "Command s&tart:"
2587 msgstr "פקודת התחלה:"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
2590 msgid "Command e&nd:"
2591 msgstr "פקודת סיום:"
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
2595 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2596 "the language package)"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
2605 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
2611 msgstr "התחל אוטומטית"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
2615 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
2621 msgstr "&סיים אוטומטית"
2623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
2624 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
2629 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2632 msgid "Set class options to default on class change"
2633 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2636 msgid "&Reset class options when document class changes"
2637 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2641 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2642 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2643 "rather than the Cygwin teTeX."
2645 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2646 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2650 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2651 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2654 msgid "Default paper si&ze:"
2655 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2658 msgid "Te&X encoding:"
2659 msgstr "&קידוד TeX:"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2662 msgid "CheckTeX start options and flags"
2663 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2667 msgid "&Index command:"
2668 msgstr "פקודת אינדקס:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2671 msgid "&BibTeX command:"
2672 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2676 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2677 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2680 msgid "Chec&kTeX command:"
2681 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2684 msgid "BibTeX command and options"
2685 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2688 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2689 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2692 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2693 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2707 msgid "US executive"
2708 msgstr "US executive"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2731 msgid "&Working directory:"
2732 msgstr "תיקיית עבודה:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2744 msgid "&Document templates:"
2745 msgstr "תבניות מסמך:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2749 msgid "&Example files:"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2753 msgid "&Backup directory:"
2754 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2757 msgid "Ly&XServer pipe:"
2758 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2761 msgid "&Temporary directory:"
2762 msgstr "תיקייה זמנית:"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2765 msgid "&PATH prefix:"
2766 msgstr "קידומת נתיב:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2416
2770 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2771 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2772 "paragraphs are separated by a blank line."
2774 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2775 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2779 msgid "Output &line length:"
2780 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2783 msgid "&roff command:"
2784 msgstr "&פקודת roff:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2787 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2788 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2791 msgid "Printer Command Options"
2792 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2795 msgid "Extension to be used when printing to file."
2796 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2799 msgid "File ex&tension:"
2800 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2803 msgid "Option used to print to a file."
2804 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2807 msgid "Print to &file:"
2808 msgstr "הדפס לקובץ:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2811 msgid "Option used to print to non-default printer."
2812 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2815 msgid "Set p&rinter:"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2819 msgid "Option used with spool command to set printer."
2820 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2823 msgid "Spool pr&inter:"
2824 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2828 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2831 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2835 msgid "Spool &command:"
2836 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2839 msgid "Option used to reverse page order."
2840 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2843 msgid "Re&verse pages:"
2844 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2851 msgid "Number of Co&pies:"
2852 msgstr "מספר עותקים:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2855 msgid "Option used to set number of copies."
2856 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2859 msgid "Option used to print a range of pages."
2860 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2867 msgid "Pa&ge range:"
2868 msgstr "טווח עמודים:"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2871 msgid "Option used to collate multiple copies."
2872 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2876 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2879 msgid "&Even pages:"
2880 msgstr "עמודים זוגיים:"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2883 msgid "Paper t&ype:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2887 msgid "Paper si&ze:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2891 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2892 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2895 msgid "E&xtra options:"
2896 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2899 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2900 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2904 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2905 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2908 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2909 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2912 msgid "Adapt output to printer"
2913 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2916 msgid "Name of the default printer"
2917 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2920 msgid "Default &printer:"
2921 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2924 msgid "Printer co&mmand:"
2925 msgstr "פקודת הדפסה:"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2928 msgid "Sa&ns Serif:"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2932 msgid "T&ypewriter:"
2933 msgstr "מכונת כתיבה:"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2936 msgid "Screen &DPI:"
2937 msgstr "DPI של המסך:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2953 msgstr "גדול אף יותר:"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2965 msgstr "קטן אף יותר:"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2990 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
2993 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
2996 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3006 msgstr "קובץ קשירה:"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3009 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3013 msgid "Al&ternative language:"
3014 msgstr "&שפה חלופית:"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3017 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3018 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3021 msgid "Personal &dictionary:"
3022 msgstr "&מילון אישי:"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3025 msgid "Escape cha&racters:"
3026 msgstr "תווי &חילוף:"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3029 msgid "Spellchec&ker executable:"
3030 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3033 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3034 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3037 msgid "Use input encod&ing"
3038 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3040 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3042 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3043 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3046 msgid "Accept compound &words"
3047 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3054 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3055 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3058 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3062 msgid "Restore cursor positions"
3063 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3066 msgid "Load opened files from last session"
3067 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3074 msgid "&Maximum last files:"
3075 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3077 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3084 msgid "B&ackup documents, every"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3089 msgid "Open documents in &tabs"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3094 msgid "Automatic help"
3095 msgstr "עדכון אוטומטי"
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3099 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3100 "the main work area of an edited document"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3104 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3112 msgid "&User interface file:"
3113 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:703
3116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3125 msgid "Page number to print from"
3126 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3129 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3133 msgid "Page number to print to"
3134 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3137 msgid "Print all pages"
3138 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3149 msgid "Print &odd-numbered pages"
3150 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3153 msgid "Print &even-numbered pages"
3154 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3157 msgid "Print in reverse order"
3158 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3161 msgid "Re&verse order"
3162 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3169 msgid "Number of copies"
3170 msgstr "מספר עותקים"
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3173 msgid "Collate copies"
3174 msgstr "אסוף עותקים"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3185 msgid "Print Destination"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3189 msgid "Send output to the printer"
3190 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3197 msgid "Send output to the given printer"
3198 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3201 msgid "Send output to a file"
3202 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3206 msgstr "הפניות בקובץ:"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3209 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3210 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3212 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3216 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3217 msgid "(<reference>)"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3224 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3225 msgid "on page <page>"
3226 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3228 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3229 msgid "<reference> on page <page>"
3230 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3232 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3233 msgid "Formatted reference"
3234 msgstr "הפניה מעוצבת"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3237 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3238 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3242 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3245 msgid "Update the label list"
3246 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3249 msgid "Jump to the label"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
3253 msgid "&Go to Label"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3260 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3261 msgid "Replace &with:"
3264 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3265 msgid "Case &sensitive"
3266 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3269 msgid "Match whole words onl&y"
3270 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3276 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3283 msgid "Replace &All"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3287 msgid "Search &backwards"
3288 msgstr "חפש אחורנית"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3291 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3292 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3295 msgid "&Export formats:"
3296 msgstr "&תבניות יצוא:"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3304 msgid "Edit shortcut"
3305 msgstr "&קיצור דרך:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:31
3308 msgid "Type shortcut while the cursor is in this field"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:41
3312 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3319 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:58
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68
3327 msgstr "&קיצור דרך:"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3330 msgid "Suggestions:"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3334 msgid "Replace word with current choice"
3335 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3338 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3339 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3341 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3342 msgid "Ignore this word"
3343 msgstr "התעלם ממילה זו"
3345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3349 # איך מתרגמים session?
3350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3351 msgid "Ignore this word throughout this session"
3352 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3359 msgid "Replacement:"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Current word"
3364 msgstr "מילה נוכחית"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3367 msgid "Unknown word:"
3368 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3371 msgid "Replace with selected word"
3372 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3376 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3380 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3386 msgid "Select this to display all available characters at once"
3389 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3391 msgid "&Display all"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3395 msgid "&Table Settings"
3396 msgstr "&הגדרות טבלה"
3398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3399 msgid "Column Width"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3403 msgid "Fixed width of the column"
3404 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3407 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3408 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3411 msgid "&Vertical alignment:"
3412 msgstr "יישור א&נכי:"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3415 msgid "&Horizontal alignment:"
3416 msgstr "יישור או&פקי:"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3419 msgid "Horizontal alignment in column"
3420 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3423 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3425 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3428 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3429 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3432 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3433 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3436 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3437 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3440 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3441 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3448 msgid "&Multicolumn"
3449 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3452 msgid "LaTe&X argument:"
3453 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3456 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3457 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3467 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3468 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3469 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3476 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3477 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3479 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3480 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3481 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3487 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3488 msgid "Use default (grid-like) border style"
3489 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3493 msgstr "ברירת &מחדל"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3499 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3500 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3501 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3504 msgid "Additional Space"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3508 msgid "T&op of row:"
3509 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3512 msgid "Botto&m of row:"
3513 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3516 msgid "Bet&ween rows:"
3517 msgstr "&בין השורות:"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3521 msgstr "&טבלה ארוכה"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3524 msgid "Set a page break on the current row"
3525 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3528 msgid "Page &break on current row"
3529 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3540 msgid "Border above"
3541 msgstr "גבול מלמעלה"
3543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3544 msgid "Border below"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3553 msgstr "שורת כותרת:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3556 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3557 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
3567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3579 msgid "First header:"
3580 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3583 msgid "This row is the header of the first page"
3584 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3587 msgid "Don't output the first header"
3588 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3597 msgstr "שורת תחתית:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3600 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3601 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3604 msgid "Last footer:"
3605 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3608 msgid "This row is the footer of the last page"
3609 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3612 msgid "Don't output the last footer"
3613 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3621 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3622 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3625 msgid "&Use long table"
3626 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3629 msgid "Current cell:"
3632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3633 msgid "Current row position"
3634 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3637 msgid "Current column position"
3638 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3641 msgid "Close this dialog"
3642 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3645 msgid "Rebuild the file lists"
3646 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3648 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3652 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3654 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3655 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3662 msgid "Selected classes or styles"
3663 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3666 msgid "LaTeX classes"
3667 msgstr "מחלקות LaTeX"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3670 msgid "LaTeX styles"
3671 msgstr "סגנונות LaTeX"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3674 msgid "BibTeX styles"
3675 msgstr "סגנונות BibTeX"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3678 msgid "Toggles view of the file list"
3679 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3685 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3689 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3691 msgid "Separate paragraphs with"
3692 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3694 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3695 msgid "Listing settings"
3696 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3699 msgid "Format text into two columns"
3700 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3703 msgid "Two-&column document"
3704 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3707 msgid "&Vertical space"
3710 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3711 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3712 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3715 msgid "&Indentation"
3718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3719 msgid "&Line spacing:"
3720 msgstr "מרווח בין שורות:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3724 msgstr "ערך באינדקס"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3730 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3735 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3736 msgid "The selected entry"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3743 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3744 msgid "Replace the entry with the selection"
3745 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3747 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3748 msgid "Update navigation tree"
3749 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3751 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3753 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3757 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3758 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3759 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3762 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3763 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3766 msgid "Move selected item down by one"
3767 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3770 msgid "Move selected item up by one"
3771 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3776 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3777 "tables, and others)"
3778 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3781 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3782 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3785 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3786 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3790 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3794 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3798 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3802 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3806 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3809 msgid "Complete source"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3813 msgid "Automatic update"
3814 msgstr "עדכון אוטומטי"
3816 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3818 msgid "Unit of width value"
3819 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3823 msgid "number of needed lines"
3824 msgstr "מספר עותקים"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3828 msgid "use number of lines"
3829 msgstr "מספר עותקים"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3834 msgstr "מרווח בין שורות:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3838 msgid "Outer (default)"
3839 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3846 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3847 msgid "use overhang"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3854 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3856 msgid "Overhang value"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3861 msgid "Unit of overhang value"
3862 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3864 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3865 msgid "Check this to allow flexible placement"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3869 msgid "Allow &floating"
3872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3873 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3874 #: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
3875 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3876 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3877 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3878 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3879 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3881 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3882 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3883 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3884 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3885 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3886 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3887 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3888 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3890 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3891 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3897 msgid "TheoremTemplate"
3900 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3901 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3902 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3903 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3904 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3906 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3914 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3915 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3916 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3918 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3920 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3921 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3922 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3923 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3924 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3925 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3934 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3935 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3936 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3937 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3938 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3948 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3949 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3951 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3953 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3958 msgid "Corollary #:"
3962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3963 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3964 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3965 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3966 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3967 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3973 msgid "Proposition #:"
3976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
3977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
3978 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
3979 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
3980 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
3984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
3985 msgid "Conjecture #:"
3988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
3989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
3993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
3994 msgid "Criterion #:"
3995 msgstr "קריטריון #:"
3997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
3998 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4015 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4016 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4017 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4018 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4019 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4020 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4021 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4026 msgid "Definition #:"
4029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4030 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4031 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4032 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4033 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4034 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4035 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
4039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4043 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4049 msgid "Condition #:"
4052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4053 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4055 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4056 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4065 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4066 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4067 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4068 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4078 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4079 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4080 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4081 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4090 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4092 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4093 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4095 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4103 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4104 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4105 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4106 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4116 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4125 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
4131 #: lib/layouts/theorems.inc:207
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
4136 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
4137 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4138 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
4139 #: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
4140 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4141 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4142 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4143 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4144 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4145 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4146 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4147 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4148 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4149 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4150 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4151 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4152 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4153 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4154 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4155 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4156 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
4161 #: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
4162 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4163 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
4164 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4166 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4167 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4168 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4169 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4170 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4171 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4172 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4173 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4174 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4175 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4176 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4180 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
4181 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
4182 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4183 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
4184 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4186 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4187 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4188 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4189 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4190 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4191 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4192 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4193 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4194 msgid "Subsubsection"
4197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4198 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4200 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4201 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4202 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4207 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4208 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4209 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4213 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4214 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4215 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4216 msgid "Subsubsection*"
4219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
4220 #: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
4221 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4222 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4223 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4224 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4225 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4226 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4227 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4228 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4229 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4230 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4231 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4232 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4233 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4234 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4235 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4237 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4238 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4239 #: src/output_plaintext.cpp:133
4243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
4249 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4250 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
4251 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
4252 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
4253 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
4254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
4258 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4259 msgid "Index Terms---"
4260 msgstr "מונחי אינדקס---"
4262 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
4263 #: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
4264 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4265 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4266 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4267 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4268 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4269 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4270 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4271 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4272 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4273 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4274 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4275 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4276 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4277 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4278 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4279 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4280 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
4281 msgid "Bibliography"
4282 msgstr "ביבליוגרפיה"
4284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4285 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4286 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4287 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4288 #: src/rowpainter.cpp:462
4292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4301 msgid "BiographyNoPhoto"
4302 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4312 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
4313 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4315 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4316 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4317 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4319 msgstr "רשימת תבליטים"
4321 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
4322 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4323 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4324 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4325 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4326 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4328 msgstr "רשימה ממוספרת"
4330 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
4331 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4332 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4333 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4334 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4335 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4336 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4341 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
4342 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4344 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4345 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4346 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4347 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4348 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4352 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
4353 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4355 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4356 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4357 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4358 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4359 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4360 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4362 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4363 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4364 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4365 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4366 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4367 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4368 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4369 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4371 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4372 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4376 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4378 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4379 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4380 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4384 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
4385 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4386 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4387 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4388 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4389 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4390 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4391 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4393 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4394 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4395 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4396 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4397 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4398 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4399 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4400 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4404 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
4405 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4406 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4408 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4409 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4410 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4411 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4412 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4413 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4417 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
4418 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4422 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
4423 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4427 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
4428 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4429 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4431 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4433 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4434 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4437 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4438 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4439 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:287
4440 #: lib/external_templates:288 lib/external_templates:292
4444 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4446 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4448 msgid "Acknowledgement"
4451 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
4452 msgid "Offprint Requests to:"
4455 #: lib/layouts/aa.layout:175
4456 msgid "Correspondence to:"
4457 msgstr "התכתבויות אל:"
4459 #: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
4460 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4461 msgid "Acknowledgements."
4462 msgstr "הכרת תודות."
4464 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:521
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4471 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4472 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4473 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4477 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4482 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
4483 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4485 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4486 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4487 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4489 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4495 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4496 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4497 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4498 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4502 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4506 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4507 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4508 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4509 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4510 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4511 msgid "Acknowledgements"
4514 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4515 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4516 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4517 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4518 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4519 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4520 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4521 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4522 #: src/output_plaintext.cpp:145
4526 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4530 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4535 msgid "TableComments"
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4542 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4546 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4547 msgid "NoteToEditor"
4550 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4554 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4562 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4563 msgid "Subject headings:"
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4567 msgid "[Acknowledgements]"
4570 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
4571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
4572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
4573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
4577 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4578 msgid "Place Figure here:"
4579 msgstr "מקם איור כאן:"
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4582 msgid "Place Table here:"
4583 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4585 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4589 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4590 msgid "Note to Editor:"
4591 msgstr "הערה לעורך:"
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4594 msgid "References. ---"
4595 msgstr "הפניות. ---"
4597 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4601 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4605 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4617 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4621 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4623 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4624 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4626 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4631 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4633 msgid "\\arabic{section}"
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4637 msgid "Chapter Exercises"
4640 #: lib/layouts/apa.layout:50
4644 #: lib/layouts/apa.layout:59
4645 msgid "Right header:"
4648 #: lib/layouts/apa.layout:82
4652 #: lib/layouts/apa.layout:91
4656 #: lib/layouts/apa.layout:99
4657 msgid "Short title:"
4658 msgstr "כותרת קצרה:"
4660 #: lib/layouts/apa.layout:128
4664 #: lib/layouts/apa.layout:135
4665 msgid "ThreeAuthors"
4666 msgstr "שלושה מחברים"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:142
4670 msgstr "ארבעה מחברים"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4674 msgid "Affiliation:"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:170
4678 msgid "TwoAffiliations"
4681 #: lib/layouts/apa.layout:177
4682 msgid "ThreeAffiliations"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:184
4686 msgid "FourAffiliations"
4689 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4693 #: lib/layouts/apa.layout:205
4697 #: lib/layouts/apa.layout:233
4698 msgid "Acknowledgements:"
4699 msgstr "הכרת תודות:"
4701 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4702 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4703 #: lib/layouts/spie.layout:88
4704 msgid "Acknowledgments"
4707 #: lib/layouts/apa.layout:247
4711 #: lib/layouts/apa.layout:257
4712 msgid "CenteredCaption"
4713 msgstr "כותרת ממורכזת"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4716 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4718 msgstr "חסר משמעות!"
4720 #: lib/layouts/apa.layout:277
4724 #: lib/layouts/apa.layout:283
4728 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4729 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4730 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4731 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4732 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4733 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4734 msgid "Subparagraph"
4737 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4738 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4739 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4740 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4744 #: lib/layouts/apa.layout:390
4748 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4749 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4750 msgid "(\\alph{enumii})"
4753 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4757 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4761 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4765 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4769 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4770 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4774 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4775 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4776 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4777 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4778 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4779 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4783 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4784 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4785 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4789 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4790 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4794 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4795 msgid "Section \\arabic{section}"
4798 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4799 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4800 msgid "\\Alph{section}"
4803 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4804 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4805 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4806 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4813 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4816 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4817 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4820 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4821 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4822 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4827 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4832 msgid "BeginPlainFrame"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4836 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4839 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4843 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4844 msgid "Again frame with label"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4851 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4852 msgid "________________________________"
4853 msgstr "________________________________"
4855 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4856 msgid "FrameSubtitle"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4863 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4865 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4869 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4870 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4873 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4874 msgid "ColumnsCenterAligned"
4875 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4877 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4878 msgid "Columns (center aligned)"
4879 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4881 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4882 msgid "ColumnsTopAligned"
4883 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4885 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4886 msgid "Columns (top aligned)"
4887 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4889 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4894 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4895 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4899 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4900 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4901 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4903 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4911 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4915 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4919 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4920 msgid "Uncovered on slides"
4923 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4928 msgid "Only on slides"
4929 msgstr "רק בשקופיות"
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4935 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4936 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4942 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4946 msgid "ExampleBlock"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4950 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4958 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
4962 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
4963 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
4968 #: lib/layouts/beamer.layout:770
4969 msgid "Title (Plain Frame)"
4972 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
4973 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
4977 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4981 #: lib/layouts/beamer.layout:894
4982 msgid "TitleGraphic"
4985 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
4990 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
4991 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
4996 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5004 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5005 msgid "Definitions."
5008 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5020 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5024 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5026 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5027 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5032 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5036 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5040 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5044 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5045 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5049 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5053 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5057 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5066 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5071 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5073 msgid "Presentation"
5076 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5077 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
5078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5083 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5084 msgid "List of Tables"
5085 msgstr "רשימת טבלאות"
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5088 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5093 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5094 msgid "List of Figures"
5095 msgstr "רשימת איורים"
5097 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5101 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5105 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5109 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5110 msgid "ACT \\arabic{act}"
5113 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5117 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5118 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5121 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5125 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5129 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5133 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5134 msgid "Parenthetical"
5137 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5141 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5145 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5149 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5150 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5151 msgid "Right Address"
5154 #: lib/layouts/chess.layout:35
5158 #: lib/layouts/chess.layout:42
5162 #: lib/layouts/chess.layout:60
5166 #: lib/layouts/chess.layout:64
5170 #: lib/layouts/chess.layout:70
5171 msgid "SubVariation"
5174 #: lib/layouts/chess.layout:73
5175 msgid "Subvariation:"
5178 #: lib/layouts/chess.layout:79
5179 msgid "SubVariation2"
5182 #: lib/layouts/chess.layout:82
5183 msgid "Subvariation(2):"
5186 #: lib/layouts/chess.layout:88
5187 msgid "SubVariation3"
5190 #: lib/layouts/chess.layout:91
5191 msgid "Subvariation(3):"
5194 #: lib/layouts/chess.layout:97
5195 msgid "SubVariation4"
5198 #: lib/layouts/chess.layout:100
5199 msgid "Subvariation(4):"
5202 #: lib/layouts/chess.layout:106
5203 msgid "SubVariation5"
5206 #: lib/layouts/chess.layout:109
5207 msgid "Subvariation(5):"
5210 #: lib/layouts/chess.layout:116
5214 #: lib/layouts/chess.layout:121
5218 #: lib/layouts/chess.layout:126
5222 #: lib/layouts/chess.layout:130
5223 msgid "[chessboard]"
5226 #: lib/layouts/chess.layout:139
5227 msgid "BoardCentered"
5230 #: lib/layouts/chess.layout:144
5231 msgid "[centered board]"
5234 #: lib/layouts/chess.layout:154
5238 #: lib/layouts/chess.layout:159
5242 #: lib/layouts/chess.layout:174
5246 #: lib/layouts/chess.layout:179
5250 #: lib/layouts/chess.layout:185
5254 #: lib/layouts/chess.layout:190
5258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5259 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5261 msgstr "כתובת המוען"
5263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5267 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5268 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5269 msgid "Send To Address"
5270 msgstr "כתובת הנמען"
5272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5278 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5282 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5293 msgid "Unterschrift:"
5296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5310 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5351 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5355 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5356 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5360 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5361 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5365 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5369 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5370 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5374 #: lib/layouts/egs.layout:268
5376 msgstr "כותרת LaTeX"
5378 #: lib/layouts/egs.layout:301
5382 #: lib/layouts/egs.layout:310
5386 #: lib/layouts/egs.layout:323
5390 #: lib/layouts/egs.layout:345
5394 #: lib/layouts/egs.layout:354
5398 #: lib/layouts/egs.layout:368
5402 #: lib/layouts/egs.layout:378
5406 #: lib/layouts/egs.layout:391
5407 msgid "1st_author_surname:"
5410 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5411 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5415 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5420 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5421 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5425 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5426 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5430 #: lib/layouts/egs.layout:444
5434 #: lib/layouts/egs.layout:457
5435 msgid "reprint_reqs_to:"
5438 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5439 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5440 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5445 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5447 msgid "Acknowledgement."
5450 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5451 msgid "Author Address"
5454 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5456 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5461 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5462 msgid "Author Email"
5463 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5465 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5469 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5473 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5474 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5479 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5483 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5484 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5487 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5492 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5495 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5496 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5499 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5500 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5503 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5504 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5507 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5508 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
5509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5513 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5514 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5517 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5518 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5521 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5522 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5525 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5526 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5529 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5530 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5533 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5534 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5538 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5542 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5550 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5554 msgid "Case \\arabic{case}"
5557 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5559 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5560 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5561 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5565 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5569 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5573 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5577 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5581 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5582 msgid "BulletedItem"
5585 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5586 msgid "Bulleted Item:"
5589 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5597 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5598 msgid "PersonalInfo"
5601 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5602 msgid "Personal Info"
5605 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5606 msgid "MotherTongue"
5609 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5610 msgid "Mother Tongue:"
5613 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5617 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5618 msgid "Language Header:"
5621 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5625 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5626 msgid "LastLanguage"
5629 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5630 msgid "Last Language:"
5631 msgstr "שפה אחרונה:"
5633 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5637 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5638 msgid "Language Footer:"
5641 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5645 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5647 msgstr "סוף קורות חיים"
5649 #: lib/layouts/foils.layout:42
5653 #: lib/layouts/foils.layout:61
5654 msgid "ShortFoilhead"
5657 #: lib/layouts/foils.layout:67
5658 msgid "Rotatefoilhead"
5661 #: lib/layouts/foils.layout:73
5662 msgid "ShortRotatefoilhead"
5665 #: lib/layouts/foils.layout:82
5669 #: lib/layouts/foils.layout:97
5673 #: lib/layouts/foils.layout:101
5677 #: lib/layouts/foils.layout:116
5681 #: lib/layouts/foils.layout:160
5683 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5685 #: lib/layouts/foils.layout:168
5687 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5689 #: lib/layouts/foils.layout:177
5693 #: lib/layouts/foils.layout:181
5694 msgid "Restriction:"
5697 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5698 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5702 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5703 msgid "Left Header:"
5706 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5707 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5708 msgid "Right Header"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5712 msgid "Right Header:"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:201
5716 msgid "Right Footer"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:205
5720 msgid "Right Footer:"
5723 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5724 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5725 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5729 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5730 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5731 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5735 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5736 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5738 msgid "Corollary #."
5741 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5742 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5743 msgid "Proposition #."
5746 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5748 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5749 msgid "Definition #."
5752 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5753 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5757 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5758 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5762 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5763 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5767 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5768 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5772 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5773 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5774 msgid "Proposition*"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5778 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5779 msgid "Proposition."
5782 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5791 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5795 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5797 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5798 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5808 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5809 msgid "Unterschrift"
5812 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5828 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5840 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5844 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5845 msgid "RetourAdresse"
5848 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5849 msgid "RetourAdresse:"
5852 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5857 msgid "MeinZeichen:"
5860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5864 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5869 msgid "IhrSchreiben"
5872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5873 msgid "IhrSchreiben:"
5876 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5880 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5884 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5888 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5900 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5912 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5916 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5917 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5922 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5947 msgid "Postvermerk:"
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5970 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
5971 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
5975 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
5979 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
5980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
5981 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
5985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
5989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
5993 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
5997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6005 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6009 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6013 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6017 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6018 msgid "ReturnAddress"
6021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6022 msgid "ReturnAddress:"
6025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6041 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6045 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6049 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6053 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6065 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6070 msgid "BankAccount:"
6073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6074 msgid "PostalComment"
6077 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6078 msgid "PostalComment:"
6081 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6082 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6083 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6084 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6101 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6111 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6181 msgid "AddressRowA:"
6184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6189 msgid "AddressRowB:"
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6197 msgid "AddressRowC:"
6200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6205 msgid "AddressRowD:"
6208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6213 msgid "AddressRowE:"
6216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6221 msgid "AddressRowF:"
6224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6225 msgid "TelephoneRowA"
6228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6229 msgid "TelephoneRowA:"
6232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6233 msgid "TelephoneRowB"
6236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6237 msgid "TelephoneRowB:"
6240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6241 msgid "TelephoneRowC"
6244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6245 msgid "TelephoneRowC:"
6248 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6249 msgid "TelephoneRowD"
6252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6253 msgid "TelephoneRowD:"
6256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6257 msgid "TelephoneRowE"
6260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6261 msgid "TelephoneRowE:"
6264 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6265 msgid "TelephoneRowF"
6268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6269 msgid "TelephoneRowF:"
6272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6273 msgid "InternetRowA"
6276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6277 msgid "InternetRowA:"
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6281 msgid "InternetRowB"
6284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6285 msgid "InternetRowB:"
6288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6289 msgid "InternetRowC"
6292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6293 msgid "InternetRowC:"
6296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6297 msgid "InternetRowD"
6300 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6301 msgid "InternetRowD:"
6304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6305 msgid "InternetRowE"
6308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6309 msgid "InternetRowE:"
6312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6313 msgid "InternetRowF"
6316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6317 msgid "InternetRowF:"
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6328 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6364 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6368 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6372 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6376 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6380 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6384 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6388 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6392 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6396 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6400 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6404 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6405 msgid "(continuing)"
6408 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6412 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6416 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6420 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6421 msgid "INTERCUT WITH:"
6424 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6428 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6433 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6434 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6435 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6439 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6440 msgid "Classification Codes"
6443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6445 msgid "Definition \\thedefinition."
6448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6453 msgid "Step \\thestep."
6456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6458 msgid "Example \\theexample."
6461 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6462 msgid "Remark \\theremark."
6465 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6466 msgid "Notation \\thenotation."
6469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6470 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6472 msgid "Theorem \\thetheorem."
6475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6477 msgid "Corollary \\thecorollary."
6480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6481 msgid "Lemma \\thelemma."
6484 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6485 msgid "Proposition \\theproposition."
6488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6493 msgid "Prop \\theprop."
6496 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6497 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6501 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6503 msgid "Question \\thequestion."
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6507 msgid "Claim \\theclaim."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6511 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6515 msgid "Appendices Section"
6518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6519 msgid "--- Appendices ---"
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6526 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6530 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6534 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:66
6538 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6542 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6546 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6550 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6554 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6555 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6558 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6562 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6563 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6564 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6566 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6570 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6571 msgid "submit to paper:"
6574 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6575 msgid "Bibliography (plain)"
6576 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6579 msgid "Bibliography heading"
6582 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6586 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6588 msgstr "מילות מפתח:"
6590 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6594 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6595 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6598 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6599 msgid "AddressForOffprints"
6602 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6603 msgid "Address for Offprints:"
6606 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6607 msgid "RunningTitle"
6610 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6611 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6612 msgid "Running title:"
6615 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6616 msgid "RunningAuthor"
6619 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6620 msgid "Running author:"
6623 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6627 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6628 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6629 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6630 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6634 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6635 msgid "Running LaTeX Title"
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6640 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6642 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6644 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6646 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6647 msgid "Author Running"
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6651 msgid "Author Running:"
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6656 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6658 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6660 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6662 #: lib/layouts/llncs.layout:295
6666 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6671 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6672 msgid "Conjecture #."
6675 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6679 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6683 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6691 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6695 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6699 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6703 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6707 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6711 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6715 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6716 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6720 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6724 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6725 msgid "Chapterprecis"
6728 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6732 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6736 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6740 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6744 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6748 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6752 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6760 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6761 msgid "Double Item:"
6764 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6768 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6772 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6776 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6780 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6781 msgid "EmptySection"
6784 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6785 msgid "Empty Section"
6788 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6789 msgid "CloseSection"
6792 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6793 msgid "Close Section"
6796 #: lib/layouts/paper.layout:149
6800 #: lib/layouts/paper.layout:160
6804 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6805 #: lib/layouts/slides.layout:89
6809 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6813 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6817 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6821 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6825 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6829 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6830 msgid "Empty slide:"
6833 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6834 msgid "ItemizeType1"
6837 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6838 msgid "EnumerateType1"
6841 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6842 msgid "List of Algorithms"
6843 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6849 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6850 msgid "AltAffiliation"
6853 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6857 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6858 msgid "Electronic Address:"
6859 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6861 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6862 msgid "acknowledgments"
6865 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6866 msgid "PACS number:"
6869 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6871 msgid "\\thechapter"
6874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6875 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6879 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6887 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6895 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6899 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6900 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6904 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6905 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6913 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6926 msgid "Backaddress:"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6934 msgid "Specialmail:"
6937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6938 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6943 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
6947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
6951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
6952 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
6956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
6960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
6973 msgid "Your letter of:"
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
6989 msgid "Customer no.:"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
6996 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
6997 msgid "Invoice no.:"
6998 msgstr "מספר חשבונית:"
7000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7005 msgid "Next Address:"
7008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7009 msgid "Post Scriptum:"
7012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7013 msgid "Sender Name:"
7016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7017 msgid "SenderAddress"
7020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7021 msgid "Sender Address:"
7022 msgstr "כתובת המוען:"
7024 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7025 msgid "Sender Phone:"
7026 msgstr "טלפון של השולח:"
7028 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:317
7032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7034 msgstr "הפקס של המוען:"
7036 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7041 msgid "Sender E-Mail:"
7042 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7044 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7048 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7057 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7064 msgid "End of letter"
7067 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7068 msgid "LandscapeSlide"
7071 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7072 msgid "Landscape Slide"
7075 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7076 msgid "PortraitSlide"
7079 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7080 msgid "Portrait Slide"
7083 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7087 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7088 msgid "SlideHeading"
7091 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7092 msgid "SlideSubHeading"
7095 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7096 msgid "ListOfSlides"
7099 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7100 msgid "List Of Slides"
7103 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7104 msgid "SlideContents"
7107 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7108 msgid "Slidecontents"
7111 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7112 msgid "ProgressContents"
7115 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7116 msgid "Progress Contents"
7119 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7123 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7128 #: lib/layouts/siamltex.layout:170
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7136 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7137 msgid "AMS subject classifications."
7138 msgstr "מיון נושא של AMS."
7140 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7144 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7148 #: lib/layouts/slides.layout:105
7150 msgstr "שקופית חדשה:"
7152 #: lib/layouts/slides.layout:127
7156 #: lib/layouts/slides.layout:142
7157 msgid "New Overlay:"
7160 #: lib/layouts/slides.layout:182
7164 #: lib/layouts/slides.layout:207
7165 msgid "InvisibleText"
7168 #: lib/layouts/slides.layout:214
7169 msgid "<Invisible Text Follows>"
7172 #: lib/layouts/slides.layout:231
7176 #: lib/layouts/slides.layout:238
7177 msgid "<Visible Text Follows>"
7180 #: lib/layouts/spie.layout:53
7184 #: lib/layouts/spie.layout:65
7188 #: lib/layouts/spie.layout:78
7192 #: lib/layouts/spie.layout:93
7193 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7196 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7200 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7201 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7204 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7214 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7215 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7220 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7224 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7234 msgid "Citation-number"
7237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7242 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7247 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7252 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7258 msgid "Issue-number"
7261 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7266 msgid "Issue-months"
7269 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7270 msgid "Subsubparagraph"
7273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7278 msgid "-- Header --"
7281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7282 msgid "Special-section"
7285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7286 msgid "Special-section:"
7289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7294 msgid "AGU-journal:"
7297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7298 msgid "Citation-number:"
7299 msgstr "מספר מובאה:"
7301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7319 msgstr "זכויות יוצרים:"
7321 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7325 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7326 msgid "Index-terms..."
7329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7333 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7346 msgid "Supplementary"
7349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7350 msgid "Supplementary..."
7353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7357 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7358 msgid "Sup-mat-note:"
7361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7369 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7381 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7393 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7394 msgid "Published-online:"
7397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:85
7401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7406 msgid "Posting-order"
7409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7410 msgid "Posting-order:"
7413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7417 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7443 msgstr "רשימת טבלאות:"
7445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7510 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7514 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7518 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7522 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7526 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7527 msgid "Author Address:"
7530 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7534 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7535 msgid "Slug Comment:"
7538 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7542 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7546 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7547 msgid "Table Caption"
7550 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7551 msgid "TableCaption"
7554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7555 msgid "Current Address"
7556 msgstr "כתובת נוכחית"
7558 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7559 msgid "Current address:"
7560 msgstr "כתובת נוכחית:"
7562 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7563 msgid "E-mail address:"
7564 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7567 msgid "Key words and phrases:"
7570 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7586 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7587 msgid "Subjectclass"
7590 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7591 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7592 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7594 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7599 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7609 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7617 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7625 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7629 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7630 msgid "Subparagraph*"
7633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7638 msgid "RevisionHistory"
7641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7642 msgid "Revision History"
7643 msgstr "היסטוריית שינויים"
7645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7649 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7650 msgid "RevisionRemark"
7653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7657 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7661 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7662 msgid "\\arabic{chapter}"
7665 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7666 msgid "\\Alph{chapter}"
7669 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7671 msgid "\\arabic{footnote}"
7674 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7675 msgid "\\Roman{section}."
7678 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7679 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7683 msgid "\\Alph{subsection}."
7686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7687 msgid "\\arabic{subsection}."
7690 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7691 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7694 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7695 msgid "\\alph{subsubsection}."
7698 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7699 msgid "\\alph{paragraph}."
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7706 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7710 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7714 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7718 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7722 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7726 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7730 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7734 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7738 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7739 msgid "Uppertitleback"
7742 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7743 msgid "Lowertitleback"
7746 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7750 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7751 msgid "Captionabove"
7754 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7755 msgid "Captionbelow"
7758 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7762 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7763 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7767 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7769 msgid "\\Roman{part}"
7772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7774 msgstr "הערת שוליים"
7776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
7780 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
7784 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:295
7788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
7793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:166
7794 #: src/insets/InsetERT.cpp:168
7798 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
7803 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
7808 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
7812 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
7813 msgid "--Separator--"
7816 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
7817 msgid "--- Separate Environment ---"
7820 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
7821 msgid "Part \\thepart"
7824 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
7825 msgid "Chapter \\thechapter"
7828 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
7830 msgid "Appendix \\thechapter"
7833 #: lib/layouts/svjour.inc:98
7837 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7838 msgid "Headnote (optional):"
7841 #: lib/layouts/svjour.inc:237
7842 msgid "Corr Author:"
7845 #: lib/layouts/svjour.inc:241
7849 #: lib/layouts/svjour.inc:245
7853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
7855 msgid "Corollary \\thetheorem."
7858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
7859 msgid "Lemma \\thetheorem."
7863 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
7865 msgid "Proposition \\thetheorem."
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
7869 msgid "Conjecture \\thetheorem."
7872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
7873 msgid "Fact \\thetheorem."
7876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
7878 msgid "Definition \\thetheorem."
7881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
7883 msgid "Example \\thetheorem."
7886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
7888 msgid "Problem \\thetheorem."
7891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
7893 msgid "Exercise \\thetheorem."
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
7897 msgid "Remark \\thetheorem."
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
7901 msgid "Claim \\thetheorem."
7904 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7908 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
7912 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
7920 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
7924 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
7928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
7932 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
7936 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7940 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
7944 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7948 #: lib/layouts/braille.module:2
7953 #: lib/layouts/braille.module:5
7954 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
7957 #: lib/layouts/braille.module:20
7959 msgid "Braille (default)"
7960 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
7962 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
7967 #: lib/layouts/braille.module:42
7968 msgid "Braille (textsize)"
7971 #: lib/layouts/braille.module:64
7972 msgid "Braille (dots on)"
7975 #: lib/layouts/braille.module:79
7976 msgid "Braille_dots_on"
7979 #: lib/layouts/braille.module:87
7980 msgid "Braille (dots off)"
7983 #: lib/layouts/braille.module:102
7984 msgid "Braille_dots_off"
7987 #: lib/layouts/braille.module:110
7988 msgid "Braille (mirror on)"
7991 #: lib/layouts/braille.module:125
7992 msgid "Braille_mirror_on"
7995 #: lib/layouts/braille.module:133
7996 msgid "Braille (mirror off)"
7999 #: lib/layouts/braille.module:148
8000 msgid "Braille mirror off"
8003 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8008 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8010 "Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
8011 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8014 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8019 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8022 msgstr "הערה לעורך:"
8024 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8026 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8027 "where you want the endnotes to appear."
8030 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
8033 msgstr "הערת שוליים"
8035 #: lib/layouts/hanging.module:5
8037 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
8038 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
8040 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8044 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8046 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8047 "glosses, semantic markup)."
8050 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8051 msgid "Numbered Example (multiline)"
8054 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8059 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8060 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8063 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8068 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8073 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8078 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8083 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8087 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8092 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8097 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8104 msgid "Logical Markup"
8105 msgstr "לטעון גיבוי?"
8107 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8109 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8113 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8118 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8123 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8133 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8134 msgid "Minimalistic"
8137 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8138 msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
8141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8142 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8147 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8148 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8149 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8150 "starred and non-starred forms."
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8155 msgid "Criterion \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8168 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8180 msgid "Axiom \\thetheorem."
8183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8193 msgid "Condition \\thetheorem."
8196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8205 msgid "Note \\thetheorem."
8208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8217 msgid "Notation \\thetheorem."
8220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8229 msgid "Summary \\thetheorem."
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8242 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8246 msgid "Acknowledgement*"
8249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8254 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8270 msgid "Assumption \\thetheorem."
8273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8283 msgid "Theorems (AMS)"
8286 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8288 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8289 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8290 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8291 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8294 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8295 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8298 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8300 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8301 "that provide a chapter environment."
8304 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8305 msgid "Theorems (Order By Section)"
8308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8309 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8312 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8313 msgid "Theorems (Starred)"
8316 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8318 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8319 "using the extended AMS machinery."
8322 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8324 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8325 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8326 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8329 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8330 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8350 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8353 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8354 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8357 msgid "Arabic (Arabi)"
8358 msgstr "ערבית (Arabi)"
8360 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
8366 msgid "Austrian (old spelling)"
8367 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8371 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8374 msgid "Bahasa Indonesia"
8378 msgid "Bahasa Malaysia"
8390 msgid "Portuguese (Brazil)"
8391 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8399 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8407 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8410 msgid "French Canadian"
8411 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8418 msgid "Chinese (simplified)"
8419 msgstr "סינית (פשוטה)"
8422 msgid "Chinese (traditional)"
8423 msgstr "סינית (מסורתית)"
8471 msgid "German (old spelling)"
8472 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8478 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
8479 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
8483 #: lib/languages:45 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8494 msgstr "הכנס אינטגרל"
8531 msgid "Lower Sorbian"
8532 msgstr "סורבית עליונה"
8545 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8577 msgid "Serbian (Latin)"
8594 msgid "Spanish (Mexico)"
8601 #: lib/languages:79 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
8614 msgid "Upper Sorbian"
8615 msgstr "סורבית עליונה"
8626 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
8630 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
8634 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
8638 #: lib/ui/classic.ui:35
8642 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
8646 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
8650 #: lib/ui/classic.ui:38
8654 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
8658 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
8662 #: lib/ui/classic.ui:48
8663 msgid "New from Template...|T"
8664 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
8666 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
8670 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
8674 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
8678 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
8679 msgid "Save As...|A"
8682 #: lib/ui/classic.ui:54
8684 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
8686 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
8687 msgid "Version Control|V"
8688 msgstr "בקרת גרסה|ק"
8690 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
8694 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
8698 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
8702 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
8706 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
8710 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
8711 msgid "Register...|R"
8714 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
8715 msgid "Check In Changes...|I"
8716 msgstr "בדוק בשינויים..."
8718 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
8719 msgid "Check Out for Edit|O"
8722 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
8723 msgid "Revert to Last Version|L"
8724 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
8726 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
8727 msgid "Undo Last Check In|U"
8730 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
8731 msgid "Show History|H"
8732 msgstr "הצג היסטוריה"
8734 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
8736 msgstr "מותאם אישית"
8738 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
8742 #: lib/ui/classic.ui:91
8746 #: lib/ui/classic.ui:93
8750 #: lib/ui/classic.ui:94
8754 #: lib/ui/classic.ui:95
8758 #: lib/ui/classic.ui:96
8759 msgid "Paste External Selection|x"
8760 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
8762 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
8763 msgid "Find & Replace...|F"
8764 msgstr "חיפוש והחלפה..."
8766 #: lib/ui/classic.ui:100
8770 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
8774 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
8775 msgid "Spellchecker...|S"
8776 msgstr "בודק איות..."
8778 #: lib/ui/classic.ui:105
8779 msgid "Thesaurus..."
8782 #: lib/ui/classic.ui:106
8784 msgid "Statistics...|i"
8787 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
8791 #: lib/ui/classic.ui:108
8792 msgid "Change Tracking|g"
8793 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8795 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
8796 msgid "Preferences...|P"
8799 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
8800 msgid "Reconfigure|R"
8801 msgstr "הגדר מחדש |ג"
8803 #: lib/ui/classic.ui:115
8804 msgid "Selection as Lines|L"
8805 msgstr "בחירה כשורות"
8807 #: lib/ui/classic.ui:116
8808 msgid "Selection as Paragraphs|P"
8809 msgstr "בחירה כפיסקאות"
8811 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:161
8812 msgid "Multicolumn|M"
8813 msgstr "&על פני מספר עמודות"
8815 #: lib/ui/classic.ui:122
8819 #: lib/ui/classic.ui:123
8820 msgid "Line Bottom|B"
8823 #: lib/ui/classic.ui:124
8827 #: lib/ui/classic.ui:125
8828 msgid "Line Right|R"
8831 #: lib/ui/classic.ui:127
8835 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:179
8837 msgstr "הוסף שורה|ה"
8839 #: lib/ui/classic.ui:130
8840 msgid "Delete Row|w"
8843 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
8847 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
8851 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:184
8852 msgid "Add Column|u"
8853 msgstr "הוסף עמו&דה"
8855 #: lib/ui/classic.ui:135
8856 msgid "Delete Column|D"
8859 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
8863 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
8864 msgid "Swap Columns"
8867 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:171
8871 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:172
8875 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:173
8879 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:175
8883 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:176
8887 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:177
8891 #: lib/ui/classic.ui:159
8892 msgid "Toggle Numbering|N"
8895 #: lib/ui/classic.ui:160
8896 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8897 msgstr "הצג מספרי שורות"
8899 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
8900 msgid "Change Limits Type|L"
8901 msgstr "שנה סגנון גבולות"
8903 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
8904 msgid "Change Formula Type|F"
8905 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
8907 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
8908 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8909 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
8911 #: lib/ui/classic.ui:168
8915 #: lib/ui/classic.ui:170
8919 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:180
8920 msgid "Delete Row|D"
8923 #: lib/ui/classic.ui:175
8924 msgid "Add Column|C"
8927 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:185
8928 msgid "Delete Column|e"
8931 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
8935 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
8937 msgstr "סגנון תצוגה"
8939 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
8941 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8943 #: lib/ui/classic.ui:188
8947 #: lib/ui/classic.ui:189
8951 #: lib/ui/classic.ui:190
8953 msgstr "Mathematica"
8955 #: lib/ui/classic.ui:192
8956 msgid "Maple, simplify"
8957 msgstr "Maple, simplify"
8959 #: lib/ui/classic.ui:193
8960 msgid "Maple, factor"
8961 msgstr "Maple, factor"
8963 #: lib/ui/classic.ui:194
8964 msgid "Maple, evalm"
8965 msgstr "Maple, evalm"
8967 #: lib/ui/classic.ui:195
8968 msgid "Maple, evalf"
8969 msgstr "Maple, evalf"
8971 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
8973 msgid "Inline Formula|I"
8974 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
8976 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
8977 msgid "Displayed Formula|D"
8978 msgstr "נוסחת תצוגה"
8980 #: lib/ui/classic.ui:201
8981 msgid "Eqnarray Environment|q"
8984 #: lib/ui/classic.ui:202
8985 msgid "Align Environment|A"
8988 #: lib/ui/classic.ui:203
8989 msgid "AlignAt Environment"
8992 #: lib/ui/classic.ui:204
8993 msgid "Flalign Environment|F"
8996 #: lib/ui/classic.ui:207
8997 msgid "Gather Environment"
9000 #: lib/ui/classic.ui:208
9001 msgid "Multline Environment"
9004 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9008 #: lib/ui/classic.ui:216
9009 msgid "Special Character|S"
9010 msgstr "תווים מיוחדים"
9012 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9013 msgid "Citation...|C"
9016 #: lib/ui/classic.ui:218
9017 msgid "Cross-reference...|r"
9020 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9024 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9028 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9029 msgid "Marginal Note|M"
9030 msgstr "הערת שוליים"
9032 #: lib/ui/classic.ui:222
9036 #: lib/ui/classic.ui:223
9037 msgid "Index Entry|I"
9038 msgstr "ערך באינדקס"
9040 #: lib/ui/classic.ui:224
9041 msgid "Nomenclature Entry"
9042 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9044 #: lib/ui/classic.ui:225
9046 msgstr "קישור אינטרנט"
9048 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9052 #: lib/ui/classic.ui:227
9053 msgid "Lists & TOC|O"
9054 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9056 #: lib/ui/classic.ui:229
9060 #: lib/ui/classic.ui:230
9064 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9065 msgid "Graphics...|G"
9068 #: lib/ui/classic.ui:232
9069 msgid "Tabular Material...|b"
9072 #: lib/ui/classic.ui:233
9076 #: lib/ui/classic.ui:235
9077 msgid "Include File...|d"
9078 msgstr "כלול קובץ..."
9080 #: lib/ui/classic.ui:236
9081 msgid "Insert File|e"
9084 #: lib/ui/classic.ui:237
9085 msgid "External Material...|x"
9086 msgstr "חומר חיצוני..."
9088 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9090 msgid "Symbols...|b"
9093 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9094 msgid "Superscript|S"
9097 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9101 #: lib/ui/classic.ui:244
9102 msgid "Hyphenation Point|P"
9103 msgstr "נקודת מיקוף"
9105 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9107 msgid "Protected Hyphen|y"
9110 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9111 msgid "Ligature Break|k"
9112 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9114 #: lib/ui/classic.ui:247
9115 msgid "Protected Space|r"
9118 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9119 msgid "Inter-word Space|w"
9120 msgstr "רווח בין מילים"
9122 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9123 msgid "Thin Space|T"
9126 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9128 msgid "Horizontal Space...|o"
9129 msgstr "רווח אנכי..."
9131 #: lib/ui/classic.ui:251
9132 msgid "Vertical Space..."
9133 msgstr "מרווח אנכי..."
9135 #: lib/ui/classic.ui:252
9136 msgid "Line Break|L"
9139 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9143 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9144 msgid "End of Sentence|E"
9147 #: lib/ui/classic.ui:255
9149 msgid "Protected Dash|D"
9152 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9153 msgid "Breakable Slash|a"
9156 #: lib/ui/classic.ui:257
9157 msgid "Single Quote|Q"
9160 #: lib/ui/classic.ui:258
9161 msgid "Ordinary Quote|O"
9164 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9165 msgid "Menu Separator|M"
9166 msgstr "מפריד תפריטים"
9168 #: lib/ui/classic.ui:260
9169 msgid "Horizontal Line"
9172 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:183
9176 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9177 msgid "Display Formula|D"
9178 msgstr "נוסחת תצוגה"
9180 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9182 msgid "Eqnarray Environment|E"
9185 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9187 msgid "AMS align Environment|a"
9190 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9191 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9192 msgid "AMS alignat Environment|t"
9195 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9197 msgid "AMS flalign Environment|f"
9200 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9201 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9202 msgid "AMS gather Environment|g"
9205 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9206 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9207 msgid "AMS multline Environment|m"
9210 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9211 msgid "Array Environment|y"
9214 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9215 msgid "Cases Environment|C"
9216 msgstr "סביבה מוטלאת"
9218 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9219 msgid "Split Environment|S"
9222 #: lib/ui/classic.ui:280
9223 msgid "Font Change|o"
9226 #: lib/ui/classic.ui:284
9227 msgid "Math Normal Font"
9228 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9230 #: lib/ui/classic.ui:286
9231 msgid "Math Calligraphic Family"
9232 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9234 #: lib/ui/classic.ui:287
9235 msgid "Math Fraktur Family"
9236 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9238 #: lib/ui/classic.ui:288
9239 msgid "Math Roman Family"
9240 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9242 #: lib/ui/classic.ui:289
9243 msgid "Math Sans Serif Family"
9244 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9246 #: lib/ui/classic.ui:291
9247 msgid "Math Bold Series"
9248 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9250 #: lib/ui/classic.ui:293
9251 msgid "Text Normal Font"
9252 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9254 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9255 msgid "Text Roman Family"
9256 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9258 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9259 msgid "Text Sans Serif Family"
9260 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9262 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9263 msgid "Text Typewriter Family"
9264 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9266 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9267 msgid "Text Bold Series"
9268 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9270 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9271 msgid "Text Medium Series"
9272 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9274 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9275 msgid "Text Italic Shape"
9278 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9279 msgid "Text Small Caps Shape"
9282 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9283 msgid "Text Slanted Shape"
9286 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9287 msgid "Text Upright Shape"
9290 #: lib/ui/classic.ui:310
9291 msgid "Floatflt Figure"
9294 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9295 msgid "Table of Contents|C"
9296 msgstr "תוכן עניינים"
9298 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9299 msgid "Index List|I"
9300 msgstr "רשימת אינדקס"
9302 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9303 msgid "Nomenclature|N"
9306 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9307 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9308 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9310 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9311 msgid "LyX Document...|X"
9312 msgstr "מסמך LyX..."
9314 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9315 msgid "Plain Text...|T"
9316 msgstr "טקסט רגיל..."
9318 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9319 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9320 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9322 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9323 msgid "Track Changes|T"
9324 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9326 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9327 msgid "Merge Changes...|M"
9328 msgstr "מזג שינויים..."
9330 #: lib/ui/classic.ui:330
9331 msgid "Accept All Changes|A"
9332 msgstr "אשר את כל השינויים"
9334 #: lib/ui/classic.ui:331
9335 msgid "Reject All Changes|R"
9336 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9338 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9339 msgid "Show Changes in Output|S"
9340 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9342 #: lib/ui/classic.ui:339
9343 msgid "Character...|C"
9346 #: lib/ui/classic.ui:340
9347 msgid "Paragraph...|P"
9350 #: lib/ui/classic.ui:341
9351 msgid "Document...|D"
9354 #: lib/ui/classic.ui:342
9355 msgid "Tabular...|T"
9358 #: lib/ui/classic.ui:344
9359 msgid "Emphasize Style|E"
9360 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9362 #: lib/ui/classic.ui:345
9363 msgid "Noun Style|N"
9366 #: lib/ui/classic.ui:346
9367 msgid "Bold Style|B"
9368 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9370 #: lib/ui/classic.ui:349
9371 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9372 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9374 #: lib/ui/classic.ui:350
9375 msgid "Increase Environment Depth|i"
9376 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9378 #: lib/ui/classic.ui:351
9379 msgid "Start Appendix Here|S"
9380 msgstr "התחל נספח פה"
9382 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9383 msgid "Build Program|B"
9386 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9390 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9392 msgstr "תיעוד LaTeX"
9394 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9398 #: lib/ui/classic.ui:365
9399 msgid "TeX Information|X"
9400 msgstr "מידע על TeX"
9402 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9406 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9407 msgid "Go to Label|L"
9410 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9414 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9415 msgid "Save Bookmark 1|S"
9416 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9418 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9419 msgid "Save Bookmark 2"
9420 msgstr "שמור סמנייה 2"
9422 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9423 msgid "Save Bookmark 3"
9424 msgstr "שמור סמנייה 3"
9426 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9427 msgid "Save Bookmark 4"
9428 msgstr "שמור סמנייה 4"
9430 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9431 msgid "Save Bookmark 5"
9432 msgstr "שמור סמנייה 5"
9434 #: lib/ui/classic.ui:390
9435 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9436 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9438 #: lib/ui/classic.ui:391
9439 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9440 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9442 #: lib/ui/classic.ui:392
9443 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9444 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9446 #: lib/ui/classic.ui:393
9447 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9448 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9450 #: lib/ui/classic.ui:394
9451 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9452 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9454 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9455 msgid "Introduction|I"
9458 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9460 msgstr "השיעור המודרך"
9462 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9463 msgid "User's Guide|U"
9464 msgstr "המדריך למשתמש"
9466 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9467 msgid "Extended Features|E"
9468 msgstr "תכונות נוספות"
9470 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
9471 msgid "Embedded Objects|m"
9472 msgstr "עצמים משובצים"
9474 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
9475 msgid "Customization|C"
9476 msgstr "התאמה אישית"
9478 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
9482 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:526
9483 msgid "Table of Contents|a"
9484 msgstr "תוכן עניינים"
9486 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:527
9487 msgid "LaTeX Configuration|L"
9488 msgstr "תצורת LaTeX"
9490 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:529
9494 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
9498 #: lib/ui/classic.ui:429
9499 msgid "Preferences..."
9502 #: lib/ui/classic.ui:430
9506 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
9507 msgid "Aligned Environment|l"
9510 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
9511 msgid "AlignedAt Environment|v"
9514 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
9515 msgid "Gathered Environment|h"
9518 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
9519 msgid "Delimiters|r"
9522 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
9526 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
9530 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
9532 msgid "Equation Label|L"
9535 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
9537 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
9540 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
9541 msgid "Split Cell|C"
9544 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
9549 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
9551 msgid "Add Line Above|o"
9552 msgstr "הוסף קו למעלה"
9554 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
9555 msgid "Add Line Below|B"
9556 msgstr "הוסף קו למטה"
9558 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
9559 msgid "Delete Line Above|D"
9560 msgstr "מחק קו למעלה"
9562 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
9563 msgid "Delete Line Below|e"
9564 msgstr "מחק קו למטה"
9566 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
9567 msgid "Add Line to Left"
9568 msgstr "הוסף קו משמאל"
9570 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
9571 msgid "Add Line to Right"
9572 msgstr "הוסף קו מימין"
9574 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
9575 msgid "Delete Line to Left"
9576 msgstr "מחק קו משמאל"
9578 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
9579 msgid "Delete Line to Right"
9580 msgstr "מחק קו מימין"
9582 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9583 msgid "Toggle Math Toolbar"
9584 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9586 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
9588 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
9589 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
9591 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
9592 msgid "Toggle Table Toolbar"
9593 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
9595 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
9597 msgid "Next Cross-Reference|N"
9598 msgstr "ההפניה הבאה"
9600 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
9602 msgid "Go to Label|G"
9605 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
9607 msgid "<reference>|r"
9610 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
9612 msgid "(<reference>)|e"
9615 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
9620 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
9622 msgid "on page <page>|o"
9623 msgstr "בעמוד <עמוד>"
9625 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
9627 msgid "<reference> on page <page>|f"
9628 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
9630 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
9632 msgid "Formatted reference|t"
9633 msgstr "הפניה מעוצבת"
9635 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
9636 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
9637 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
9638 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:202
9639 #: lib/ui/stdcontext.inc:215 lib/ui/stdcontext.inc:292
9640 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:311
9641 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:458
9642 msgid "Settings...|S"
9645 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
9646 msgid "Go back to Reference|G"
9649 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
9651 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
9652 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
9654 # הכוונה להערות למיניהן
9655 #: lib/ui/stdcontext.inc:121
9657 msgid "Open Inset|O"
9658 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
9660 # הכוונה להערות למיניהן
9661 #: lib/ui/stdcontext.inc:122
9663 msgid "Close Inset|C"
9664 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
9666 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
9667 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
9669 msgid "Dissolve Inset|D"
9670 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
9672 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
9674 msgid "Toggle Label|L"
9677 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
9682 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
9684 msgid "Simple frame|f"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9687 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
9688 msgid "Simple frame, page breaks|p"
9691 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
9693 msgid "Oval, thin|O"
9696 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
9698 msgid "Oval, thick|v"
9701 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
9702 msgid "Drop Shadow|w"
9705 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
9707 msgid "Shaded background|b"
9710 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
9712 msgid "Double frame|D"
9715 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
9719 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
9723 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
9724 msgid "Greyed Out|G"
9727 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
9729 msgid "Interword Space|w"
9730 msgstr "רווח בין מילים"
9732 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
9734 msgid "Protected Space|o"
9737 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
9739 msgid "Negative Thin Space|N"
9740 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
9742 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
9743 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
9746 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
9748 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
9751 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
9752 msgid "Quad Space|Q"
9755 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
9757 msgid "Double Quad Space|u"
9758 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
9760 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
9761 msgid "Horizontal Fill|F"
9762 msgstr "מילוי אופקי"
9764 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
9766 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
9767 msgstr "מילוי אופקי"
9769 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
9771 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
9772 msgstr "מילוי אופקי"
9774 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
9776 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
9777 msgstr "מילוי אופקי"
9779 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
9781 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
9782 msgstr "מילוי אופקי"
9784 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
9786 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
9787 msgstr "מילוי אופקי"
9789 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
9791 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
9792 msgstr "מילוי אופקי"
9794 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
9796 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
9797 msgstr "מילוי אופקי"
9799 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
9801 msgid "Custom Length|C"
9804 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
9807 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
9809 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
9812 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
9814 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
9817 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
9819 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
9822 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
9824 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
9827 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
9829 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
9832 msgstr "מותאם אישית"
9834 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
9839 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
9844 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
9849 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
9850 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
9853 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
9858 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
9860 msgid "Edit included file...|E"
9861 msgstr "כלול קובץ..."
9863 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
9868 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
9869 msgid "Page Break|a"
9872 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
9873 msgid "Clear Page|C"
9876 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
9877 msgid "Clear Double Page|D"
9878 msgstr "נקה עמוד כפול"
9880 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
9882 msgid "Ragged Line Break|R"
9885 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
9887 msgid "Justified Line Break|J"
9890 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1007
9892 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:537
9896 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1012
9898 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:545
9902 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:967
9904 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234 src/mathed/InsetMathNest.cpp:517
9908 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
9909 msgid "Paste Recent|e"
9910 msgstr "הדבקות אחרונות"
9912 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
9914 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
9915 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9917 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
9918 msgid "Move Paragraph Up|o"
9919 msgstr "הזז פסקה למעלה"
9921 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
9922 msgid "Move Paragraph Down|v"
9923 msgstr "הזז פסקה למטה"
9925 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
9927 msgid "Promote Section|r"
9928 msgstr "הגדרות הערה"
9930 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
9932 msgid "Demote Section|m"
9933 msgstr "הגדרות הערה"
9935 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
9937 msgid "Move Section down|d"
9940 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
9941 msgid "Move Section up|u"
9944 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
9946 msgid "Apply Last Text Style|A"
9949 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
9950 msgid "Text Style|S"
9953 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
9954 msgid "Paragraph Settings...|P"
9955 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
9957 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
9958 msgid "Fullscreen Mode"
9961 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9964 msgid "Append Parameter"
9965 msgstr "פרמטרים נוספים"
9967 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
9968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9970 msgid "Remove Last Parameter"
9973 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
9974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9975 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
9978 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
9979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9980 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
9983 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
9984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9986 msgid "Insert Optional Parameter"
9989 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
9992 msgid "Remove Optional Parameter"
9993 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9995 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
9996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
9997 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10000 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10002 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10005 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10007 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10010 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:313
10012 msgid "Edit externally...|x"
10013 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10015 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:163
10019 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:164
10020 msgid "Bottom Line|B"
10023 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:165
10024 msgid "Left Line|L"
10027 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:166
10028 msgid "Right Line|R"
10031 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:181
10035 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:186
10036 msgid "Copy Column|p"
10037 msgstr "העתק עמודה"
10039 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10043 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10047 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10048 msgid "New from Template...|m"
10049 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10051 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10052 msgid "Open Recent|t"
10053 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10055 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10057 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10059 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10060 msgid "Revert to Saved|R"
10061 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10063 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10064 msgid "New Window|W"
10067 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10068 msgid "Close Window|d"
10071 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10075 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10076 msgid "Paste Special"
10077 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10079 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10083 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10087 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10088 msgid "Rows & Columns|C"
10089 msgstr "שורות ועמודות"
10091 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10092 msgid "Increase List Depth|I"
10093 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10095 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10096 msgid "Decrease List Depth|D"
10097 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10099 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10100 msgid "Dissolve Inset|l"
10101 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10103 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10104 msgid "TeX Code Settings...|C"
10105 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10107 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10108 msgid "Float Settings...|a"
10109 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10111 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10112 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10113 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10115 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10116 msgid "Note Settings...|N"
10117 msgstr "הגדרות הערה..."
10119 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10120 msgid "Branch Settings...|B"
10121 msgstr "הגדרות ענף..."
10123 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10124 msgid "Box Settings...|x"
10125 msgstr "הגדרות תיבה..."
10127 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10128 msgid "Table Settings...|a"
10129 msgstr "הגדרות טבלה"
10131 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10132 msgid "Plain Text|T"
10135 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10136 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10137 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10139 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10140 msgid "Selection|S"
10143 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10144 msgid "Selection, Join Lines|i"
10145 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10147 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10148 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10151 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10152 msgid "Paste As PDF"
10155 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10156 msgid "Paste As PNG"
10159 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10160 msgid "Paste As JPEG"
10163 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10165 msgid "Dissolve CharStyle"
10166 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10168 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10169 msgid "Customized...|C"
10170 msgstr "מותאם אישית..."
10172 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10173 msgid "Capitalize|a"
10176 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10177 msgid "Uppercase|U"
10180 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10181 msgid "Lowercase|L"
10184 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10186 msgid "Number whole Formula|N"
10187 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10189 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10191 msgid "Number this Line|u"
10192 msgstr "הצג מספרי שורות"
10194 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10196 msgid "Macro Definition"
10199 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10200 msgid "Text Style|T"
10201 msgstr "סגנון טקסט"
10203 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10204 msgid "Add Line Above|A"
10205 msgstr "הוסף קו למעלה"
10207 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10208 msgid "Math Normal Font|N"
10209 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10211 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10212 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10213 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10215 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10216 msgid "Math Fraktur Family|F"
10217 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10219 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10220 msgid "Math Roman Family|R"
10221 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10223 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10224 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10225 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10227 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10228 msgid "Math Bold Series|B"
10231 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10232 msgid "Text Normal Font|T"
10233 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10235 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10239 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10243 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10244 msgid "Mathematica|a"
10245 msgstr "Mathematica|a"
10247 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10248 msgid "Maple, simplify|s"
10249 msgstr "Maple, simplify|s"
10251 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10252 msgid "Maple, factor|f"
10253 msgstr "Maple, factor|f"
10255 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10256 msgid "Maple, evalm|e"
10257 msgstr "Maple, evalm|e"
10259 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10260 msgid "Maple, evalf|v"
10261 msgstr "Maple, evalf|v"
10263 # הכוונה להערות למיניהן
10264 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10265 msgid "Open All Insets|O"
10266 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10268 # הכוונה להערות למיניהן
10269 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10270 msgid "Close All Insets|C"
10271 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10273 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10274 msgid "Unfold Math Macro"
10277 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10279 msgid "Fold Math Macro"
10280 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10282 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10283 msgid "View Source|S"
10284 msgstr "הצג קוד מקור"
10286 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10287 msgid "Split View Horizontally|i"
10290 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10291 msgid "Split View Vertically|V"
10294 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10295 msgid "Close Tab Group|G"
10298 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10299 msgid "Fullscreen|l"
10302 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10304 msgstr "סרגלי כלים"
10306 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10307 msgid "Special Character|p"
10310 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10311 msgid "Formatting|o"
10314 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10315 msgid "List / TOC|i"
10316 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10318 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10320 msgstr "אובייקט צף"
10322 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10326 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10328 msgid "Custom insets"
10331 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10335 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10336 msgid "Box[[Menu]]"
10339 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10340 msgid "Cross-Reference...|R"
10343 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10347 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10348 msgid "Index Entry|d"
10349 msgstr "ערך באינדקס"
10351 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10352 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10353 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10355 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10359 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10360 msgid "Hyperlink|k"
10363 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10364 msgid "Short Title|S"
10365 msgstr "כותרת קצרה"
10367 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10371 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10372 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10375 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10376 msgid "Ordinary Quote|Q"
10379 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10380 msgid "Single Quote|S"
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10385 msgid "Phonetic Symbols|P"
10386 msgstr "סמלים פונטיים"
10388 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10389 msgid "Protected Space|P"
10392 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10393 msgid "Horizontal Line|L"
10396 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10397 msgid "Vertical Space...|V"
10398 msgstr "רווח אנכי..."
10400 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10401 msgid "Hyphenation Point|H"
10402 msgstr "נקודת מיקוף"
10404 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10405 msgid "Numbered Formula|N"
10406 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10408 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10410 msgid "Figure Wrap Float|F"
10411 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10413 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10415 msgid "Table Wrap Float|T"
10416 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10418 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10419 msgid "External Material...|M"
10420 msgstr "חומר חיצוני..."
10422 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10423 msgid "Child Document...|d"
10424 msgstr "מסמך בת..."
10426 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10427 msgid "Change Tracking|C"
10428 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10430 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10431 msgid "Start Appendix Here|A"
10432 msgstr "התחל נספח פה"
10434 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10435 msgid "Save in Bundled Format|F"
10438 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10439 msgid "Compressed|m"
10442 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10443 msgid "Accept Change|A"
10446 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10447 msgid "Reject Change|R"
10450 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10451 msgid "Accept All Changes|c"
10452 msgstr "אשר את כל השינויים"
10454 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10455 msgid "Reject All Changes|e"
10456 msgstr "דחה את כל השינויים"
10458 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10459 msgid "Next Change|C"
10460 msgstr "השינוי הבא"
10462 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10463 msgid "Next Cross-Reference|R"
10464 msgstr "ההפניה הבאה"
10466 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
10467 msgid "Clear Bookmarks|C"
10468 msgstr "מחק סמניות"
10470 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
10471 msgid "Thesaurus...|T"
10474 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
10476 msgid "Statistics...|a"
10479 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
10480 msgid "TeX Information|I"
10481 msgstr "מידע על TeX"
10483 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
10485 msgid "Shortcuts|S"
10486 msgstr "&קיצור דרך:"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
10489 msgid "New document"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
10493 msgid "Open document"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
10497 msgid "Save document"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
10501 msgid "Print document"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
10505 msgid "Check spelling"
10506 msgstr "בדיקת איות"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:998
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1007
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
10517 msgid "Find and replace"
10518 msgstr "חיפוש והחלפה"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
10521 msgid "Toggle emphasis"
10522 msgstr "הפעל הדגשה"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
10525 msgid "Toggle noun"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
10530 msgstr "החל עיצוב אחרון"
10532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
10533 msgid "Insert math"
10534 msgstr "הוסף נוסחה"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
10537 msgid "Insert graphics"
10538 msgstr "הוסף תמונה"
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
10541 msgid "Insert table"
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
10545 msgid "Toggle Outline"
10546 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
10550 msgstr "אפשרויות נוספות"
10552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
10553 msgid "Numbered list"
10554 msgstr "רשימה ממוספרת"
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
10557 msgid "Itemized list"
10558 msgstr "רשימת תבליטים"
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
10561 msgid "Increase depth"
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
10565 msgid "Decrease depth"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
10569 msgid "Insert figure float"
10570 msgstr "הוסף איור צף"
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
10573 msgid "Insert table float"
10574 msgstr "הוסף טבלה צפה"
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
10577 msgid "Insert label"
10578 msgstr "הוסף תווית"
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
10581 msgid "Insert cross-reference"
10582 msgstr "הכנס הפניה"
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
10585 msgid "Insert citation"
10586 msgstr "הכנס מובאה"
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
10589 msgid "Insert index entry"
10590 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
10593 msgid "Insert nomenclature entry"
10594 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
10597 msgid "Insert footnote"
10598 msgstr "הכנס הערת תחתית"
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
10601 msgid "Insert margin note"
10602 msgstr "הכנס הערת שוליים"
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
10605 msgid "Insert note"
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
10615 msgid "Insert Hyperlink"
10616 msgstr "ייצר היפר-קישור"
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
10619 msgid "Insert TeX code"
10620 msgstr "הכנס קוד TeX"
10622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
10624 msgid "Insert math macro"
10625 msgstr "הוסף נוסחה"
10627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
10628 msgid "Include file"
10631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
10633 msgstr "סגנון טקסט"
10635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
10636 msgid "Paragraph settings"
10637 msgstr "הגדרות פסקה"
10639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
10643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
10645 msgstr "הוסף עמודה"
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
10652 msgid "Delete column"
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
10656 msgid "Set top line"
10657 msgstr "קבע קו עליון"
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
10660 msgid "Set bottom line"
10661 msgstr "קבע קו תחתון"
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
10664 msgid "Set left line"
10665 msgstr "קבע קו שמאלי"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
10668 msgid "Set right line"
10669 msgstr "קו קו ימיני"
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
10673 msgid "Set border lines"
10674 msgstr "קבע גבולות"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
10677 msgid "Set all lines"
10678 msgstr "קבע את כל הקווים"
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
10681 msgid "Unset all lines"
10682 msgstr "בטל את כל הקווים"
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
10688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
10689 msgid "Align center"
10690 msgstr "יישר למרכז"
10692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
10693 msgid "Align right"
10694 msgstr "יישר לימין"
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
10698 msgstr "יישר למעלה"
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
10701 msgid "Align middle"
10702 msgstr "יישר לאמצע"
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
10705 msgid "Align bottom"
10706 msgstr "יישר לתחתית"
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
10709 msgid "Rotate cell"
10712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
10713 msgid "Rotate table"
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
10717 msgid "Set multi-column"
10718 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
10725 msgid "Set display mode"
10726 msgstr "קבע מצב תצוגה"
10728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10733 msgid "Superscript"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
10737 msgid "Insert square root"
10738 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
10741 msgid "Insert root"
10744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
10745 msgid "Insert standard fraction"
10746 msgstr "הכנס שבר פשוט"
10748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
10752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
10753 msgid "Insert integral"
10754 msgstr "הכנס אינטגרל"
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
10757 msgid "Insert product"
10758 msgstr "הכנס מכפלה"
10760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
10768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
10773 msgid "Insert delimiters"
10774 msgstr "הכנס תוחמים"
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
10777 msgid "Insert matrix"
10778 msgstr "הכנס מטריצה"
10780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
10781 msgid "Insert cases environment"
10782 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
10784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
10785 msgid "Toggle Math Panels"
10786 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
10790 msgid "Math Macros"
10791 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
10794 msgid "Command Buffer"
10795 msgstr "שורת פקודה"
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
10798 msgid "Review[[Toolbar]]"
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
10802 msgid "Track changes"
10803 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
10806 msgid "Show changes in output"
10807 msgstr "הצג שינויים בפלט"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
10810 msgid "Next change"
10811 msgstr "השינוי הבא"
10813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
10814 msgid "Accept change"
10817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
10818 msgid "Reject change"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
10822 msgid "Merge changes"
10823 msgstr "מזג שינויים"
10825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
10826 msgid "Accept all changes"
10827 msgstr "אשר את כל השינויים"
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
10830 msgid "Reject all changes"
10831 msgstr "דחה את כל השינויים"
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
10838 msgid "View/Update"
10839 msgstr "תצוגה/עדכון"
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
10850 msgid "View PDF (pdflatex)"
10851 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
10854 msgid "Update PDF (pdflatex)"
10855 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
10858 msgid "View PostScript"
10859 msgstr "הצג PostScript"
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
10862 msgid "Update PostScript"
10863 msgstr "עדכן PostScript"
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
10866 msgid "Math Panels"
10867 msgstr "לוח מתמטיקה"
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
10870 msgid "Math Spacings"
10871 msgstr "ריווח מתמטיקה"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
10882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
10894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
10910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
10918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
10946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
10950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
10986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
10990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
10998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11027 msgid "Thin space\t\\,"
11028 msgstr "רווח דק\t\\,"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11031 msgid "Medium space\t\\:"
11032 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11035 msgid "Thick space\t\\;"
11036 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11039 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11040 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11043 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11044 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
11047 msgid "Negative space\t\\!"
11048 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
11051 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11055 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11059 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11067 msgid "Square root\t\\sqrt"
11068 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11071 msgid "Other root\t\\root"
11072 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
11075 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11076 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
11079 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11080 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11083 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11084 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11087 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11088 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11091 msgid "Standard\t\\frac"
11092 msgstr "רגיל\t\\frac"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11095 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11096 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11099 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11100 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11103 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11107 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
11112 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11113 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
11117 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11118 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11121 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11122 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11125 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11126 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11130 msgid "Binomial\t\\binom"
11131 msgstr "בינום\t\\choose"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11134 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11138 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11142 msgid "Roman\t\\mathrm"
11143 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11146 msgid "Bold\t\\mathbf"
11147 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11151 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11154 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11155 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11158 msgid "Italic\t\\mathit"
11159 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
11162 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11163 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
11166 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11170 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11174 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11175 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11178 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11179 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
11202 msgid "Frame Decorations"
11203 msgstr "עיטורי מסגרת"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11262 msgid "overleftarrow"
11263 msgstr "overleftarrow"
11265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11266 msgid "overrightarrow"
11267 msgstr "overrightarrow"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11270 msgid "overleftrightarrow"
11271 msgstr "overleftrightarrow"
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11283 msgstr "underbrace"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11286 msgid "underleftarrow"
11287 msgstr "underleftarrow"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11290 msgid "underrightarrow"
11291 msgstr "underrightarrow"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11294 msgid "underleftrightarrow"
11295 msgstr "underleftrightarrow"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11311 msgstr "rightarrow"
11313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11322 msgid "updownarrow"
11323 msgstr "updownarrow"
11325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
11326 msgid "leftrightarrow"
11327 msgstr "leftrightarrow"
11329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
11335 msgstr "Rightarrow"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11346 msgid "Updownarrow"
11347 msgstr "Updownarrow"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11350 msgid "Leftrightarrow"
11351 msgstr "Leftrightarrow"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11354 msgid "Longleftrightarrow"
11355 msgstr " Longleftrightarrow"
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11358 msgid "Longleftarrow"
11359 msgstr "Longleftarrow"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11362 msgid "Longrightarrow"
11363 msgstr "Longrightarrow"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11366 msgid "longleftrightarrow"
11367 msgstr "longleftrightarrow"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11370 msgid "longleftarrow"
11371 msgstr "longleftarrow"
11373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11374 msgid "longrightarrow"
11375 msgstr "longrightarrow"
11377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11378 msgid "leftharpoondown"
11379 msgstr "leftharpoondown"
11381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11382 msgid "rightharpoondown"
11383 msgstr "rightharpoondown"
11385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11391 msgstr "longmapsto"
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11402 msgid "leftharpoonup"
11403 msgstr "leftharpoonup"
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11406 msgid "rightharpoonup"
11407 msgstr "rightharpoonup"
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11410 msgid "hookleftarrow"
11411 msgstr "hookleftarrow"
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11414 msgid "hookrightarrow"
11415 msgstr "hookrightarrow"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11426 msgid "rightleftharpoons"
11427 msgstr "rightleftharpoons"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
11458 msgid "bigtriangleup"
11459 msgstr "bigtriangleup"
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
11473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
11474 msgid "bigtriangledown"
11475 msgstr "bigtriangledown"
11477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
11481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
11490 msgid "triangleright"
11491 msgstr "triangleright"
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
11506 msgid "triangleleft"
11507 msgstr "triangleleft"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
11533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
11537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
11545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
11549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
11553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
11557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
11561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
11565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
11589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
11593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
11597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
11605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
11609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
11613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
11617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
11621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
11625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
11629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
11659 msgstr "sqsubseteq"
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
11663 msgstr "sqsupseteq"
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
11677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
11681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
11693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
11723 msgstr "varepsilon"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
11862 msgid "Miscellaneous"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
11966 msgid "diamondsuit"
11967 msgstr "diamondsuit"
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
11982 msgid "textrm \\AA"
11983 msgstr "textrm \\AA"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
11987 msgstr "textrm \\O"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
11990 msgid "mathcircumflex"
11991 msgstr "mathcircumflex"
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12042 msgid "Big Operators"
12043 msgstr "אופרטורים גדולים"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12102 msgid "ointctrclockwiseop"
12103 msgstr "ointctrclockwiseop"
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12106 msgid "ointctrclockwise"
12107 msgstr "ointctrclockwise"
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12110 msgid "ointclockwiseop"
12111 msgstr "ointclockwiseop"
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12114 msgid "ointclockwise"
12115 msgstr "ointclockwise"
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12182 msgid "AMS Miscellaneous"
12183 msgstr "שונות - AMS"
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12226 msgid "vartriangle"
12227 msgstr "vartriangle"
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12230 msgid "triangledown"
12231 msgstr "triangledown"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12246 msgid "measuredangle"
12247 msgstr "measuredangle"
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12275 msgstr "varnothing"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12278 msgid "blacktriangle"
12279 msgstr "blacktriangle"
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12282 msgid "blacktriangledown"
12283 msgstr "blacktriangledown"
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12286 msgid "blacksquare"
12287 msgstr "blacksquare"
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12290 msgid "blacklozenge"
12291 msgstr "blacklozenge"
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12298 msgid "sphericalangle"
12299 msgstr "sphericalangle"
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12303 msgstr "complement"
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12319 msgstr "חצים - AMS"
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12322 msgid "dashleftarrow"
12323 msgstr "dashleftarrow"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12326 msgid "dashrightarrow"
12327 msgstr "dashrightarrow"
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12330 msgid "leftleftarrows"
12331 msgstr "leftleftarrows"
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12334 msgid "leftrightarrows"
12335 msgstr "leftrightarrows"
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12338 msgid "rightrightarrows"
12339 msgstr "rightrightarrows"
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
12342 msgid "rightleftarrows"
12343 msgstr "rightleftarrows"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
12347 msgstr "Lleftarrow"
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12350 msgid "Rrightarrow"
12351 msgstr "Rrightarrow"
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12354 msgid "twoheadleftarrow"
12355 msgstr "twoheadleftarrow"
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12358 msgid "twoheadrightarrow"
12359 msgstr "twoheadrightarrow"
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12362 msgid "leftarrowtail"
12363 msgstr "leftarrowtail"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12366 msgid "rightarrowtail"
12367 msgstr "rightarrowtail"
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12370 msgid "looparrowleft"
12371 msgstr "looparrowleft"
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12374 msgid "looparrowright"
12375 msgstr "looparrowright"
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12378 msgid "curvearrowleft"
12379 msgstr "curvearrowleft"
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12382 msgid "curvearrowright"
12383 msgstr "curvearrowright"
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12386 msgid "circlearrowleft"
12387 msgstr "circlearrowleft"
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12390 msgid "circlearrowright"
12391 msgstr "circlearrowright"
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12403 msgstr "upuparrows"
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12406 msgid "downdownarrows"
12407 msgstr "downdownarrows"
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12410 msgid "upharpoonleft"
12411 msgstr "upharpoonleft"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12414 msgid "upharpoonright"
12415 msgstr "upharpoonright"
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12418 msgid "downharpoonleft"
12419 msgstr "downharpoonleft"
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12422 msgid "downharpoonright"
12423 msgstr "downharpoonright"
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12426 msgid "leftrightharpoons"
12427 msgstr "leftrightharpoons"
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12430 msgid "rightsquigarrow"
12431 msgstr "rightsquigarrow"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12434 msgid "leftrightsquigarrow"
12435 msgstr "leftrightsquigarrow"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12439 msgstr "nleftarrow"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12442 msgid "nrightarrow"
12443 msgstr "nrightarrow"
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12446 msgid "nleftrightarrow"
12447 msgstr "nleftrightarrow"
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12451 msgstr "nLeftarrow"
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12454 msgid "nRightarrow"
12455 msgstr "nRightarrow"
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
12458 msgid "nLeftrightarrow"
12459 msgstr "nLeftrightarrow"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
12466 msgid "AMS Relations"
12467 msgstr "יחסים - AMS"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
12486 msgid "eqslantless"
12487 msgstr "eqslantless"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
12491 msgstr "eqslantgtr"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
12503 msgstr "lessapprox"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
12551 msgstr "lesseqqgtr"
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
12555 msgstr "gtreqqless"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
12570 msgid "thickapprox"
12571 msgstr "thickapprox"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
12606 msgid "preccurlyeq"
12607 msgstr "preccurlyeq"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
12610 msgid "succcurlyeq"
12611 msgstr "succcurlyeq"
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
12614 msgid "curlyeqprec"
12615 msgstr "curlyeqprec"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
12618 msgid "curlyeqsucc"
12619 msgstr "curlyeqsucc"
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
12631 msgstr "precapprox"
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
12635 msgstr "succapprox"
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
12638 msgid "vartriangleleft"
12639 msgstr "vartriangleleft"
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
12642 msgid "vartriangleright"
12643 msgstr "vartriangleright"
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
12646 msgid "trianglelefteq"
12647 msgstr "trianglelefteq"
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
12650 msgid "trianglerighteq"
12651 msgstr "trianglerighteq"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
12666 msgid "risingdotseq"
12667 msgstr "risingdotseq"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
12670 msgid "fallingdotseq"
12671 msgstr "fallingdotseq"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
12690 msgid "shortparallel"
12691 msgstr "shortparallel"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
12695 msgstr "smallsmile"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
12699 msgstr "smallfrown"
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
12702 msgid "blacktriangleleft"
12703 msgstr "blacktriangleleft"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
12706 msgid "blacktriangleright"
12707 msgstr "blacktriangleright"
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
12718 msgid "backepsilon"
12719 msgstr "backepsilon"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
12734 msgid "AMS Negative Relations"
12735 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
12834 msgid "precnapprox"
12835 msgstr "precnapprox"
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
12838 msgid "succnapprox"
12839 msgstr "succnapprox"
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
12851 msgstr "subsetneqq"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
12855 msgstr "supsetneqq"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
12867 msgstr "nsupseteqq"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
12882 msgid "varsubsetneq"
12883 msgstr "varsubsetneq"
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
12886 msgid "varsupsetneq"
12887 msgstr "varsupsetneq"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
12890 msgid "varsubsetneqq"
12891 msgstr "varsubsetneqq"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
12894 msgid "varsupsetneqq"
12895 msgstr "varsupsetneqq"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
12898 msgid "ntriangleleft"
12899 msgstr "ntriangleleft"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
12902 msgid "ntriangleright"
12903 msgstr "ntriangleright"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
12906 msgid "ntrianglelefteq"
12907 msgstr "ntrianglelefteq"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
12910 msgid "ntrianglerighteq"
12911 msgstr "ntrianglerighteq"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
12934 msgid "nshortparallel"
12935 msgstr "nshortparallel"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
12938 msgid "AMS Operators"
12939 msgstr "אופרטורים - AMS"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
12946 msgid "smallsetminus"
12947 msgstr "smallsetminus"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
12966 msgid "doublebarwedge"
12967 msgstr "doublebarwedge"
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
12986 msgid "divideontimes"
12987 msgstr "divideontimes"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
12998 msgid "leftthreetimes"
12999 msgstr "leftthreetimes"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13002 msgid "rightthreetimes"
13003 msgstr "rightthreetimes"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13007 msgstr "curlywedge"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13014 msgid "circleddash"
13015 msgstr "circleddash"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13019 msgstr "circledast"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13022 msgid "circledcirc"
13023 msgstr "circledcirc"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13033 #: lib/external_templates:37
13034 msgid "RasterImage"
13035 msgstr "מפת סיביות"
13037 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13038 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13041 #: lib/external_templates:45
13042 msgid "A bitmap file.\n"
13043 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13045 #: lib/external_templates:102
13049 #: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
13050 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13053 #: lib/external_templates:105
13054 msgid "An Xfig figure.\n"
13055 msgstr "קובץ XFig.\n"
13057 #: lib/external_templates:154
13058 msgid "ChessDiagram"
13059 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13061 #: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
13062 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13065 #: lib/external_templates:157
13067 "A chess position diagram.\n"
13068 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13069 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13070 "the position that you want to display.\n"
13071 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13072 "and remember to type in a relative path\n"
13073 "to the LyX document location.\n"
13074 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13075 "to enable general editing of the board.\n"
13076 "You might also check out the\n"
13077 "'Options->Test legality' option, and\n"
13078 "remember to middle and right click to\n"
13079 "insert new material in the board.\n"
13080 "In order for this to work, you have to\n"
13081 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13082 "that TeX will find it, and you will need\n"
13083 "to install the skak package from CTAN.\n"
13085 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13086 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13087 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13088 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13089 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13090 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13091 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13092 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13093 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13094 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13096 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13097 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13100 #: lib/external_templates:199
13104 #: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
13105 msgid "Lilypond typeset music"
13106 msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
13108 #: lib/external_templates:202
13110 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13111 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13112 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13113 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13115 "תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13116 "הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
13117 "שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13118 "שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13120 #: lib/external_templates:247
13125 #: lib/external_templates:248 lib/external_templates:261
13126 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13129 #: lib/external_templates:250
13131 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13132 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13133 "which must be inserted to Options.\n"
13135 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13136 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13137 "* pages=- (to include all pages)\n"
13138 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13139 "for further options and details.\n"
13142 #: lib/external_templates:290
13145 "Read 'info date' for more information.\n"
13147 "התאריך של היום.\n"
13148 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13150 #: lib/configure.py:236
13154 #: lib/configure.py:239
13158 #: lib/configure.py:242
13161 msgstr "גווני אפור"
13163 #: lib/configure.py:245
13167 #: lib/configure.py:249
13171 #: lib/configure.py:250
13175 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:345
13179 #: lib/configure.py:252
13183 #: lib/configure.py:253
13187 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:344
13191 #: lib/configure.py:255
13195 #: lib/configure.py:256
13199 #: lib/configure.py:257
13203 #: lib/configure.py:258
13207 #: lib/configure.py:263
13208 msgid "Plain text (chess output)"
13211 #: lib/configure.py:264
13213 msgid "Plain text (image)"
13216 #: lib/configure.py:265
13217 msgid "Plain text (Xfig output)"
13220 #: lib/configure.py:266
13222 msgid "date (output)"
13223 msgstr "עדכן PostScript"
13225 #: lib/configure.py:267
13229 #: lib/configure.py:267
13234 #: lib/configure.py:268
13235 msgid "Docbook (XML)"
13238 #: lib/configure.py:269
13243 #: lib/configure.py:269
13248 #: lib/configure.py:270
13250 msgid "LilyPond music"
13253 #: lib/configure.py:271
13255 msgid "LaTeX (plain)"
13256 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13258 #: lib/configure.py:271
13260 msgid "LaTeX (plain)|L"
13261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13263 #: lib/configure.py:272
13267 #: lib/configure.py:272
13271 #: lib/configure.py:273
13273 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13274 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
13276 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:326
13280 #: lib/configure.py:274
13282 msgid "Plain text|a"
13285 #: lib/configure.py:275
13287 msgid "Plain text (pstotext)"
13290 #: lib/configure.py:276
13292 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13295 #: lib/configure.py:277
13297 msgid "Plain text (catdvi)"
13300 #: lib/configure.py:278
13301 msgid "Plain Text, Join Lines"
13302 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13304 #: lib/configure.py:285
13309 #: lib/configure.py:290
13313 #: lib/configure.py:291
13316 msgstr "הצג PostScript"
13318 #: lib/configure.py:291
13320 msgid "Postscript|t"
13321 msgstr "הצג PostScript"
13323 #: lib/configure.py:295
13324 msgid "PDF (ps2pdf)"
13327 #: lib/configure.py:295
13328 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13331 #: lib/configure.py:296
13333 msgid "PDF (pdflatex)"
13334 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13336 #: lib/configure.py:296
13338 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13339 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
13341 #: lib/configure.py:297
13342 msgid "PDF (dvipdfm)"
13345 #: lib/configure.py:297
13346 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13349 #: lib/configure.py:300
13353 #: lib/configure.py:300
13357 #: lib/configure.py:303
13362 #: lib/configure.py:306
13366 #: lib/configure.py:306
13370 #: lib/configure.py:309
13373 msgstr "הערה לעורך"
13375 #: lib/configure.py:312
13377 msgid "OpenDocument"
13380 #: lib/configure.py:315
13382 msgid "date command"
13383 msgstr "פקודה הבאה"
13385 #: lib/configure.py:316
13386 msgid "Comma-separated values"
13389 #: lib/configure.py:318 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636
13390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13394 #: lib/configure.py:319
13398 #: lib/configure.py:320
13402 #: lib/configure.py:321
13406 #: lib/configure.py:322
13407 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13410 #: lib/configure.py:323
13411 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13414 #: lib/configure.py:324
13415 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13418 #: lib/configure.py:325
13420 msgid "LyX Preview"
13421 msgstr "תצוגה מקדימה"
13423 #: lib/configure.py:326
13427 #: lib/configure.py:327
13432 #: lib/configure.py:328
13436 #: lib/configure.py:329
13438 msgid "Rich Text Format"
13439 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13441 #: lib/configure.py:330
13442 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13445 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:341
13447 msgid "Windows Metafile"
13448 msgstr "הדפס לקובץ"
13450 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:340
13451 msgid "Enhanced Metafile"
13454 #: lib/configure.py:333
13459 #: lib/configure.py:333
13462 msgstr "ספירת מילים"
13464 #: lib/configure.py:334
13465 msgid "HTML (MS Word)"
13468 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
13470 msgid "%1$s and %2$s"
13471 msgstr "%1$s ו- %2$s"
13473 #: src/BiblioInfo.cpp:122
13475 msgid "%1$s et al."
13478 #: src/BiblioInfo.cpp:135
13482 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
13484 msgid "Add to bibliography only."
13485 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
13487 #: src/BiblioInfo.cpp:373
13491 #: src/Buffer.cpp:228
13492 msgid "Disk Error: "
13495 #: src/Buffer.cpp:229
13498 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
13499 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13501 #: src/Buffer.cpp:275
13502 msgid "Could not remove temporary directory"
13503 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
13505 #: src/Buffer.cpp:276
13507 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
13508 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
13510 #: src/Buffer.cpp:489
13511 msgid "Unknown document class"
13512 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
13514 #: src/Buffer.cpp:490
13516 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
13517 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
13519 #: src/Buffer.cpp:494 src/Text.cpp:246
13521 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
13524 #: src/Buffer.cpp:498 src/Buffer.cpp:505 src/Buffer.cpp:525
13525 msgid "Document header error"
13528 #: src/Buffer.cpp:504
13529 msgid "\\begin_header is missing"
13532 #: src/Buffer.cpp:524
13533 msgid "\\begin_document is missing"
13536 #: src/Buffer.cpp:540 src/Buffer.cpp:546 src/BufferView.cpp:1114
13537 #: src/BufferView.cpp:1120
13538 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
13539 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
13541 #: src/Buffer.cpp:541 src/BufferView.cpp:1115
13543 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
13544 "xcolor/soul are installed.\n"
13545 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13548 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
13550 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
13553 #: src/Buffer.cpp:547 src/BufferView.cpp:1121
13555 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
13556 "xcolor and soul are not installed.\n"
13557 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
13560 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
13561 "soul לא מותקנות.\n"
13562 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
13565 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:771
13566 msgid "Document format failure"
13567 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
13569 #: src/Buffer.cpp:689
13571 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
13572 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
13574 #: src/Buffer.cpp:726
13575 msgid "Conversion failed"
13576 msgstr "המרה נכשלה"
13578 #: src/Buffer.cpp:727
13581 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
13582 "it could not be created."
13583 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
13585 #: src/Buffer.cpp:736
13586 msgid "Conversion script not found"
13587 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
13589 #: src/Buffer.cpp:737
13592 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
13593 "could not be found."
13594 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
13596 #: src/Buffer.cpp:756
13597 msgid "Conversion script failed"
13598 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
13600 #: src/Buffer.cpp:757
13603 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
13605 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
13607 #: src/Buffer.cpp:772
13609 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
13610 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
13612 #: src/Buffer.cpp:805
13613 msgid "Backup failure"
13614 msgstr "כשלון בגיבוי"
13616 #: src/Buffer.cpp:806
13619 "Cannot create backup file %1$s.\n"
13620 "Please check whether the directory exists and is writeable."
13623 #: src/Buffer.cpp:816
13626 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
13627 "overwrite this file?"
13628 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
13630 #: src/Buffer.cpp:818
13631 msgid "Overwrite modified file?"
13632 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
13634 #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1018
13635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378
13636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556
13640 #: src/Buffer.cpp:843
13642 msgid "Saving document %1$s..."
13643 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
13645 #: src/Buffer.cpp:856
13647 msgid " could not write file!"
13648 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
13650 #: src/Buffer.cpp:863
13654 #: src/Buffer.cpp:942
13655 msgid "Iconv software exception Detected"
13658 #: src/Buffer.cpp:942
13661 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
13665 #: src/Buffer.cpp:964
13667 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
13670 #: src/Buffer.cpp:967
13672 "Some characters of your document are probably not representable in the "
13673 "chosen encoding.\n"
13674 "Changing the document encoding to utf8 could help."
13676 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
13677 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
13679 #: src/Buffer.cpp:974
13680 msgid "iconv conversion failed"
13681 msgstr "המרת iconv נכשלה"
13683 #: src/Buffer.cpp:979
13684 msgid "conversion failed"
13685 msgstr "המרה נכשלה"
13687 #: src/Buffer.cpp:1251
13688 msgid "Running chktex..."
13689 msgstr "מריץ chktex..."
13691 #: src/Buffer.cpp:1264
13692 msgid "chktex failure"
13693 msgstr "chktex נכשל"
13695 #: src/Buffer.cpp:1265
13696 msgid "Could not run chktex successfully."
13697 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
13699 #: src/Buffer.cpp:2068
13700 msgid "Preview source code"
13701 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
13703 #: src/Buffer.cpp:2080
13705 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
13706 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
13708 #: src/Buffer.cpp:2084
13710 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
13711 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
13713 #: src/Buffer.cpp:2183
13715 msgid "Auto-saving %1$s"
13716 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
13718 #: src/Buffer.cpp:2227
13719 msgid "Autosave failed!"
13720 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
13722 #: src/Buffer.cpp:2250
13723 msgid "Autosaving current document..."
13724 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
13726 #: src/Buffer.cpp:2298
13727 msgid "Couldn't export file"
13728 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
13730 #: src/Buffer.cpp:2299
13732 msgid "No information for exporting the format %1$s."
13733 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
13735 #: src/Buffer.cpp:2336
13736 msgid "File name error"
13737 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13739 #: src/Buffer.cpp:2337
13740 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
13741 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
13743 #: src/Buffer.cpp:2378
13744 msgid "Document export cancelled."
13745 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
13747 #: src/Buffer.cpp:2384
13749 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
13750 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
13752 #: src/Buffer.cpp:2390
13754 msgid "Document exported as %1$s"
13755 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
13757 #: src/Buffer.cpp:2460
13760 "The specified document\n"
13762 "could not be read."
13768 #: src/Buffer.cpp:2462
13769 msgid "Could not read document"
13770 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
13772 #: src/Buffer.cpp:2472
13775 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
13777 "Recover emergency save?"
13779 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
13781 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
13783 #: src/Buffer.cpp:2475
13784 msgid "Load emergency save?"
13785 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
13787 #: src/Buffer.cpp:2476
13791 #: src/Buffer.cpp:2476
13792 msgid "&Load Original"
13795 #: src/Buffer.cpp:2496
13798 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
13800 "Load the backup instead?"
13802 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
13804 "לטעון את הגיבוי במקום?"
13806 #: src/Buffer.cpp:2499
13807 msgid "Load backup?"
13808 msgstr "לטעון גיבוי?"
13810 #: src/Buffer.cpp:2500
13811 msgid "&Load backup"
13812 msgstr "טען &גיבוי"
13814 #: src/Buffer.cpp:2500
13815 msgid "Load &original"
13818 #: src/Buffer.cpp:2533
13820 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
13821 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
13823 #: src/Buffer.cpp:2535
13824 msgid "Retrieve from version control?"
13825 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
13827 #: src/Buffer.cpp:2536
13831 #: src/BufferList.cpp:220
13833 msgid "No file open!"
13834 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
13836 #: src/BufferList.cpp:230
13838 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
13839 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
13841 #: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
13843 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
13844 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
13846 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
13848 msgid " Save failed! Trying...\n"
13849 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
13851 #: src/BufferList.cpp:271
13852 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
13853 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
13855 #: src/BufferParams.cpp:481
13858 "The layout file requested by this document,\n"
13860 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
13861 "class or style file required by it is not\n"
13862 "available. See the Customization documentation\n"
13863 "for more information.\n"
13865 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
13866 "תצורת מסמך %1$s, \n"
13867 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
13868 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
13869 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
13872 #: src/BufferParams.cpp:487
13873 msgid "Document class not available"
13874 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13876 #: src/BufferParams.cpp:488
13877 msgid "LyX will not be able to produce output."
13878 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
13880 #: src/BufferParams.cpp:1418
13882 msgid "The document class %1$s could not be found."
13888 #: src/BufferParams.cpp:1420
13890 msgid "Class not found"
13891 msgstr "קובץ לא נמצא"
13893 #: src/BufferParams.cpp:1430 src/LyXFunc.cpp:735
13895 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
13901 #: src/BufferParams.cpp:1432 src/LyXFunc.cpp:737
13903 msgid "Could not load class"
13904 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
13906 #: src/BufferParams.cpp:1468
13909 "The module %1$s has been requested by\n"
13910 "this document but has not been found in the list of\n"
13911 "available modules. If you recently installed it, you\n"
13912 "probably need to reconfigure LyX.\n"
13915 #: src/BufferParams.cpp:1472
13917 msgid "Module not available"
13918 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13920 #: src/BufferParams.cpp:1473
13922 msgid "Some layouts may not be available."
13923 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13925 #: src/BufferParams.cpp:1480
13928 "The module %1$s requires a package that is\n"
13929 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
13930 "may not be possible.\n"
13933 #: src/BufferParams.cpp:1483
13935 msgid "Package not available"
13936 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
13938 #: src/BufferParams.cpp:1488
13940 msgid "Error reading module %1$s\n"
13943 #: src/BufferParams.cpp:1489 src/BufferParams.cpp:1495
13946 msgstr "שגיאת חיפוש"
13948 #: src/BufferParams.cpp:1494
13950 msgid "Error reading internal layout information"
13953 #: src/BufferView.cpp:176
13954 msgid "No more insets"
13955 msgstr "אין עוד תוספים"
13957 #: src/BufferView.cpp:668
13958 msgid "Save bookmark"
13959 msgstr "שמור סמנייה"
13961 #: src/BufferView.cpp:1001
13962 msgid "No further undo information"
13963 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
13965 #: src/BufferView.cpp:1010
13966 msgid "No further redo information"
13967 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
13969 #: src/BufferView.cpp:1164 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
13970 msgid "String not found!"
13971 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
13973 #: src/BufferView.cpp:1188
13977 #: src/BufferView.cpp:1195
13981 #: src/BufferView.cpp:1202
13982 msgid "Mark removed"
13985 #: src/BufferView.cpp:1205
13989 #: src/BufferView.cpp:1252
13990 msgid "Statistics for the selection:"
13993 #: src/BufferView.cpp:1254
13995 msgid "Statistics for the document:"
13996 msgstr "עבור למסמך"
13998 #: src/BufferView.cpp:1257
14001 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
14003 #: src/BufferView.cpp:1259
14006 msgstr "מילה אחת נבדקה."
14008 #: src/BufferView.cpp:1262
14010 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14013 #: src/BufferView.cpp:1265
14014 msgid "One character (including blanks)"
14017 #: src/BufferView.cpp:1268
14019 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14022 #: src/BufferView.cpp:1271
14023 msgid "One character (excluding blanks)"
14026 #: src/BufferView.cpp:1273
14031 #: src/BufferView.cpp:1945
14033 msgid "Inserting document %1$s..."
14034 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14036 #: src/BufferView.cpp:1956
14038 msgid "Document %1$s inserted."
14039 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14041 #: src/BufferView.cpp:1958
14043 msgid "Could not insert document %1$s"
14044 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14046 #: src/BufferView.cpp:2184
14049 "Could not read the specified document\n"
14051 "due to the error: %2$s"
14053 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14055 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14057 #: src/BufferView.cpp:2186
14058 msgid "Could not read file"
14059 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14061 #: src/BufferView.cpp:2193
14065 " is not readable."
14066 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14068 #: src/BufferView.cpp:2194 src/output.cpp:39
14069 msgid "Could not open file"
14070 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14072 #: src/BufferView.cpp:2201
14073 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14074 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14076 #: src/BufferView.cpp:2202
14078 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14079 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14080 "If this does not give the correct result\n"
14081 "then please change the encoding of the file\n"
14082 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14084 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14085 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14086 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14087 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14088 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14090 #: src/Chktex.cpp:63
14092 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14093 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14095 #: src/Chktex.cpp:65
14096 msgid "ChkTeX warning id # "
14097 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14099 #: src/Color.cpp:92 src/insets/InsetBibtex.cpp:163
14100 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:188
14104 #: src/Color.cpp:93
14108 #: src/Color.cpp:94
14112 #: src/Color.cpp:95
14116 #: src/Color.cpp:96
14120 #: src/Color.cpp:97
14124 #: src/Color.cpp:98
14128 #: src/Color.cpp:99
14132 #: src/Color.cpp:100
14136 #: src/Color.cpp:101
14140 #: src/Color.cpp:102
14144 #: src/Color.cpp:103
14148 #: src/Color.cpp:104
14152 #: src/Color.cpp:105
14154 msgid "selected text"
14157 #: src/Color.cpp:107
14159 msgstr "טקסט LaTeX"
14161 #: src/Color.cpp:108
14163 msgid "inline completion"
14164 msgstr "&בתוך השורה"
14166 #: src/Color.cpp:110
14167 msgid "non-unique inline completion"
14170 #: src/Color.cpp:112
14171 msgid "previewed snippet"
14174 #: src/Color.cpp:113
14177 msgstr "הערת תחתית"
14179 #: src/Color.cpp:114
14180 msgid "note background"
14183 #: src/Color.cpp:115
14185 msgid "comment label"
14188 #: src/Color.cpp:116
14189 msgid "comment background"
14192 #: src/Color.cpp:117
14194 msgid "greyedout inset label"
14195 msgstr "הוסף תווית"
14197 #: src/Color.cpp:118
14198 msgid "greyedout inset background"
14201 #: src/Color.cpp:119
14205 #: src/Color.cpp:120
14207 msgid "branch label"
14210 #: src/Color.cpp:121
14212 msgid "footnote label"
14213 msgstr "הערת תחתית"
14215 #: src/Color.cpp:122
14217 msgid "index label"
14218 msgstr "הוסף תווית"
14220 #: src/Color.cpp:123
14222 msgid "margin note label"
14223 msgstr "דלג לתווית"
14225 #: src/Color.cpp:124
14230 #: src/Color.cpp:125
14235 #: src/Color.cpp:126
14239 #: src/Color.cpp:127
14243 #: src/Color.cpp:128
14244 msgid "command inset"
14247 #: src/Color.cpp:129
14248 msgid "command inset background"
14251 #: src/Color.cpp:130
14252 msgid "command inset frame"
14255 #: src/Color.cpp:131
14256 msgid "special character"
14259 #: src/Color.cpp:132
14263 #: src/Color.cpp:133
14264 msgid "math background"
14265 msgstr "רקע מתמטיקה"
14267 #: src/Color.cpp:134
14268 msgid "graphics background"
14269 msgstr "רקע של תמונות"
14271 #: src/Color.cpp:135 src/Color.cpp:139
14272 msgid "Math macro background"
14273 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14275 #: src/Color.cpp:136
14277 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14279 #: src/Color.cpp:137
14280 msgid "math corners"
14281 msgstr "פינות מתמטיקה"
14283 #: src/Color.cpp:138
14285 msgstr "קו מתמטיקה"
14287 #: src/Color.cpp:140
14289 msgid "Math macro hovered background"
14290 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14292 #: src/Color.cpp:141
14294 msgid "Math macro label"
14295 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14297 #: src/Color.cpp:142
14299 msgid "Math macro frame"
14300 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14302 #: src/Color.cpp:143
14304 msgid "Math macro blended out"
14305 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14307 #: src/Color.cpp:144
14309 msgid "Math macro old parameter"
14310 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14312 #: src/Color.cpp:145
14314 msgid "Math macro new parameter"
14315 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14317 #: src/Color.cpp:146
14318 msgid "caption frame"
14319 msgstr "מסגרת הכותרת"
14321 #: src/Color.cpp:147
14322 msgid "collapsable inset text"
14323 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14325 #: src/Color.cpp:148
14326 msgid "collapsable inset frame"
14329 #: src/Color.cpp:149
14330 msgid "inset background"
14333 #: src/Color.cpp:150
14334 msgid "inset frame"
14337 #: src/Color.cpp:151
14338 msgid "LaTeX error"
14339 msgstr "שגיאת LaTeX"
14341 #: src/Color.cpp:152
14342 msgid "end-of-line marker"
14345 #: src/Color.cpp:153
14346 msgid "appendix marker"
14349 #: src/Color.cpp:154
14353 #: src/Color.cpp:155
14354 msgid "Deleted text"
14357 #: src/Color.cpp:156
14359 msgstr "טקסט שנוסף"
14361 #: src/Color.cpp:157
14362 msgid "added space markers"
14365 #: src/Color.cpp:158
14366 msgid "top/bottom line"
14369 #: src/Color.cpp:159
14373 #: src/Color.cpp:160
14374 msgid "table on/off line"
14377 #: src/Color.cpp:162
14378 msgid "bottom area"
14381 #: src/Color.cpp:163
14384 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14386 #: src/Color.cpp:164
14388 msgid "page break / line break"
14389 msgstr "שבירת עמוד"
14391 #: src/Color.cpp:165
14392 msgid "frame of button"
14395 #: src/Color.cpp:166
14396 msgid "button background"
14399 #: src/Color.cpp:167
14400 msgid "button background under focus"
14403 #: src/Color.cpp:168
14407 #: src/Color.cpp:169
14411 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14412 #: src/Converter.cpp:514
14413 msgid "Cannot convert file"
14414 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14416 #: src/Converter.cpp:306
14419 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14420 "Define a converter in the preferences."
14422 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14423 "הגדר ממיר בהעדפות."
14425 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14426 msgid "Executing command: "
14427 msgstr "מבצע פקודה: "
14429 #: src/Converter.cpp:443
14430 msgid "Build errors"
14433 #: src/Converter.cpp:444
14434 msgid "There were errors during the build process."
14437 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14439 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14440 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14442 #: src/Converter.cpp:472
14444 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14445 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14447 #: src/Converter.cpp:516
14449 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14450 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14452 #: src/Converter.cpp:517
14454 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
14455 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14457 #: src/Converter.cpp:573
14458 msgid "Running LaTeX..."
14459 msgstr "מריץ LaTeX..."
14461 #: src/Converter.cpp:591
14464 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
14466 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
14468 #: src/Converter.cpp:594
14469 msgid "LaTeX failed"
14470 msgstr "LaTeX נכשל"
14472 #: src/Converter.cpp:596
14473 msgid "Output is empty"
14476 #: src/Converter.cpp:597
14477 msgid "An empty output file was generated."
14478 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
14480 #: src/CutAndPaste.cpp:503
14483 "Layout had to be changed from\n"
14485 "because of class conversion from\n"
14489 #: src/CutAndPaste.cpp:508
14490 msgid "Changed Layout"
14493 #: src/CutAndPaste.cpp:528
14496 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
14500 #: src/CutAndPaste.cpp:535
14502 msgid "Undefined flex inset"
14503 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
14505 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1014
14508 "The file %1$s already exists.\n"
14510 "Do you want to overwrite that file?"
14512 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14514 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14516 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1017
14517 msgid "Overwrite file?"
14518 msgstr "להחליף קובץ?"
14520 #: src/Exporter.cpp:49
14521 msgid "Overwrite &all"
14524 #: src/Exporter.cpp:50
14525 msgid "&Cancel export"
14528 #: src/Exporter.cpp:90
14529 msgid "Couldn't copy file"
14530 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
14532 #: src/Exporter.cpp:91
14534 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
14535 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
14537 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
14538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14539 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14543 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
14544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14545 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14549 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
14550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
14551 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
14553 msgstr "מכונת כתיבה"
14559 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
14564 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
14568 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
14572 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
14576 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
14580 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
14588 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
14592 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
14600 #: src/Font.cpp:173
14602 msgid "Emphasis %1$s, "
14605 #: src/Font.cpp:176
14607 msgid "Underline %1$s, "
14610 #: src/Font.cpp:179
14612 msgid "Noun %1$s, "
14615 #: src/Font.cpp:193
14617 msgid "Language: %1$s, "
14618 msgstr "שפה: %1$s, "
14620 #: src/Font.cpp:196
14622 msgid " Number %1$s"
14625 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
14626 msgid "Cannot view file"
14627 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
14629 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
14631 msgid "File does not exist: %1$s"
14632 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
14634 #: src/Format.cpp:267
14636 msgid "No information for viewing %1$s"
14637 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
14639 #: src/Format.cpp:277
14641 msgid "Auto-view file %1$s failed"
14642 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
14644 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
14645 #: src/Format.cpp:383
14646 msgid "Cannot edit file"
14647 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
14649 #: src/Format.cpp:337
14650 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
14653 #: src/Format.cpp:350
14655 msgid "No information for editing %1$s"
14656 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
14658 #: src/Format.cpp:361
14660 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
14661 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
14663 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
14664 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14667 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
14668 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14671 #: src/ISpell.cpp:267
14673 "Could not create an ispell process.\n"
14674 "You may not have the right languages installed."
14677 #: src/ISpell.cpp:290
14679 "The ispell process returned an error.\n"
14680 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14683 #: src/ISpell.cpp:395
14686 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14690 #: src/ISpell.cpp:406
14691 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14694 #: src/ISpell.cpp:466
14697 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14701 #: src/ISpell.cpp:481
14704 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14708 #: src/KeySequence.cpp:167
14710 msgstr " אפשרויות: "
14712 #: src/LaTeX.cpp:61
14714 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
14715 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
14717 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
14718 msgid "Running MakeIndex."
14719 msgstr "מריץ MakeIndex."
14721 #: src/LaTeX.cpp:284
14722 msgid "Running BibTeX."
14723 msgstr "מריץ BibTeX."
14725 #: src/LaTeX.cpp:418
14726 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
14730 msgid "Could not read configuration file"
14731 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
14736 "Error while reading the configuration file\n"
14738 "Please check your installation."
14742 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14743 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
14751 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14752 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14755 msgid "Unable to remove temporary directory"
14756 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14760 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14761 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14764 msgid "No textclass is found"
14769 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
14770 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
14774 msgid "&Reconfigure"
14778 msgid "&Use Default"
14779 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
14781 #: src/LyX.cpp:577 src/LyX.cpp:943
14785 #: src/LyX.cpp:721 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:535
14790 msgid "Could not create temporary directory"
14791 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
14796 "Could not create a temporary directory in\n"
14797 "%1$s. Make sure that this\n"
14798 "path exists and is writable and try again."
14802 msgid "Missing user LyX directory"
14803 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
14808 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14809 "It is needed to keep your own configuration."
14813 msgid "&Create directory"
14814 msgstr "צור תיקייה"
14817 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14818 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
14822 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14823 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
14826 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14827 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
14829 #: src/LyX.cpp:1121
14830 msgid "List of supported debug flags:"
14833 #: src/LyX.cpp:1125
14835 msgid "Setting debug level to %1$s"
14836 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
14838 #: src/LyX.cpp:1136
14841 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14842 "Command line switches (case sensitive):\n"
14843 "\t-help summarize LyX usage\n"
14844 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14845 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14846 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14847 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14848 " select the features to debug.\n"
14849 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14850 "\t-x [--execute] command\n"
14851 " where command is a lyx command.\n"
14852 "\t-e [--export] fmt\n"
14853 " where fmt is the export format of choice.\n"
14854 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
14855 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
14856 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14857 " where fmt is the import format of choice\n"
14858 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14859 "\t-version summarize version and build info\n"
14860 "Check the LyX man page for more details."
14862 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14863 "Command line switches (case sensitive):\n"
14864 "\t-help summarize LyX usage\n"
14865 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14866 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14867 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14868 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14869 " select the features to debug.\n"
14870 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14871 "\t-x [--execute] command\n"
14872 " where command is a lyx command.\n"
14873 "\t-e [--export] fmt\n"
14874 " where fmt is the export format of choice.\n"
14875 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14876 " where fmt is the import format of choice\n"
14877 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14878 "\t-version summarize version and build info\n"
14879 "Check the LyX man page for more details."
14881 #: src/LyX.cpp:1176
14882 msgid "No system directory"
14883 msgstr "No system directory"
14885 #: src/LyX.cpp:1177
14886 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14887 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
14889 #: src/LyX.cpp:1188
14890 msgid "No user directory"
14891 msgstr "No user directory"
14893 #: src/LyX.cpp:1189
14894 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14895 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
14897 #: src/LyX.cpp:1200
14898 msgid "Incomplete command"
14899 msgstr "Incomplete command"
14901 #: src/LyX.cpp:1201
14902 msgid "Missing command string after --execute switch"
14903 msgstr "Missing command string after --execute switch"
14905 #: src/LyX.cpp:1212
14906 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14907 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14909 #: src/LyX.cpp:1225
14910 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14911 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14913 #: src/LyX.cpp:1230
14914 msgid "Missing filename for --import"
14915 msgstr "Missing filename for --import"
14917 #: src/LyXFunc.cpp:113
14918 msgid "Running configure..."
14919 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
14921 #: src/LyXFunc.cpp:124
14922 msgid "Reloading configuration..."
14923 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14925 #: src/LyXFunc.cpp:130
14926 msgid "System reconfiguration failed"
14927 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
14929 #: src/LyXFunc.cpp:131
14931 "The system reconfiguration has failed.\n"
14932 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
14933 "Please reconfigure again if needed."
14935 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
14936 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
14937 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
14939 #: src/LyXFunc.cpp:137
14940 msgid "System reconfigured"
14941 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
14943 #: src/LyXFunc.cpp:138
14945 "The system has been reconfigured.\n"
14946 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14947 "updated document class specifications."
14949 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
14950 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
14951 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
14953 #: src/LyXFunc.cpp:362
14954 msgid "Unknown function."
14955 msgstr "פונקציה לא ידועה."
14957 #: src/LyXFunc.cpp:391
14958 msgid "Nothing to do"
14959 msgstr "אין מה לעשות"
14961 #: src/LyXFunc.cpp:410
14962 msgid "Unknown action"
14963 msgstr "פעולה לא ידועה"
14965 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:686
14966 msgid "Command disabled"
14967 msgstr "פקודה לא פעילה"
14969 #: src/LyXFunc.cpp:423
14970 msgid "Command not allowed without any document open"
14971 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14973 #: src/LyXFunc.cpp:671
14974 msgid "Document is read-only"
14975 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
14977 #: src/LyXFunc.cpp:680
14978 msgid "This portion of the document is deleted."
14979 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14981 #: src/LyXFunc.cpp:699
14984 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14986 "Do you want to save the document?"
14988 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
14990 "האם לשמור את המסמך?"
14992 #: src/LyXFunc.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
14993 msgid "Save changed document?"
14994 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
14996 #: src/LyXFunc.cpp:717
14999 "Could not print the document %1$s.\n"
15000 "Check that your printer is set up correctly."
15002 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15003 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15005 #: src/LyXFunc.cpp:720
15006 msgid "Print document failed"
15007 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15009 #: src/LyXFunc.cpp:837
15012 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15013 "version of the document %1$s?"
15014 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15016 #: src/LyXFunc.cpp:839
15017 msgid "Revert to saved document?"
15018 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15020 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/LyXVC.cpp:160
15024 #: src/LyXFunc.cpp:1054 src/Text3.cpp:1519
15025 msgid "Missing argument"
15026 msgstr "ארגומנט חסר"
15028 #: src/LyXFunc.cpp:1063
15030 msgid "Opening help file %1$s..."
15031 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15033 #: src/LyXFunc.cpp:1311
15035 msgid "Opening child document %1$s..."
15036 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15038 #: src/LyXFunc.cpp:1420
15039 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15040 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15042 #: src/LyXFunc.cpp:1431
15044 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15045 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
15047 #: src/LyXFunc.cpp:1524
15049 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15050 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15052 #: src/LyXFunc.cpp:1527
15053 msgid "Unable to save document defaults"
15054 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15056 #: src/LyXFunc.cpp:1804
15058 msgid "Document %1$s reloaded."
15059 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15061 #: src/LyXFunc.cpp:1806
15063 msgid "Could not reload document %1$s"
15064 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15066 #: src/LyXFunc.cpp:1843
15067 msgid "Welcome to LyX!"
15068 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15070 #: src/LyXFunc.cpp:1864
15071 msgid "Converting document to new document class..."
15072 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2403
15076 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15080 #: src/LyXRC.cpp:2408
15082 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15084 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15086 #: src/LyXRC.cpp:2412
15088 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15089 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15090 "specified, an internal routine is used."
15093 #: src/LyXRC.cpp:2420
15095 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15096 "automatically by what you type."
15098 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2424
15102 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15105 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15108 #: src/LyXRC.cpp:2428
15110 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15111 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15113 #: src/LyXRC.cpp:2435
15115 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15116 "the backup file in the same directory as the original file."
15118 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15119 "באותה תיקייה כמו המקור."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2439
15123 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15124 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15127 #: src/LyXRC.cpp:2443
15129 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15130 "its global and local bind/ directories."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2447
15134 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2451
15139 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15140 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15143 #: src/LyXRC.cpp:2461
15145 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15146 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2465
15151 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15155 #: src/LyXRC.cpp:2476
15158 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15159 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15162 #: src/LyXRC.cpp:2480
15164 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15165 "look in its global and local commands/ directories."
15168 #: src/LyXRC.cpp:2484
15169 msgid "New documents will be assigned this language."
15172 #: src/LyXRC.cpp:2488
15173 msgid "Specify the default paper size."
15174 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15176 #: src/LyXRC.cpp:2492
15178 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15179 "shown after the change has been made.)"
15182 #: src/LyXRC.cpp:2496
15183 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15184 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15186 #: src/LyXRC.cpp:2500
15188 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15189 "LyX was started from."
15192 #: src/LyXRC.cpp:2505
15193 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15196 #: src/LyXRC.cpp:2509
15198 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15199 "value selects the directory LyX was started from."
15202 #: src/LyXRC.cpp:2513
15204 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15205 "recommended for non-English languages."
15208 #: src/LyXRC.cpp:2520
15210 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15211 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15212 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15215 #: src/LyXRC.cpp:2529
15217 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15218 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15220 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15221 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15223 #: src/LyXRC.cpp:2533
15224 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15227 #: src/LyXRC.cpp:2537
15229 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15233 #: src/LyXRC.cpp:2541
15235 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15238 #: src/LyXRC.cpp:2545
15240 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15241 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15242 "name of the second language."
15245 #: src/LyXRC.cpp:2549
15246 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15247 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2553
15250 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15251 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15253 #: src/LyXRC.cpp:2557
15255 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15259 #: src/LyXRC.cpp:2561
15261 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15262 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2565
15267 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15268 "document is the default language."
15271 #: src/LyXRC.cpp:2569
15272 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15275 #: src/LyXRC.cpp:2573
15276 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15279 #: src/LyXRC.cpp:2577
15280 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15281 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15283 #: src/LyXRC.cpp:2581
15285 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15289 #: src/LyXRC.cpp:2585
15290 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15293 #: src/LyXRC.cpp:2590
15294 msgid "The completion popup delay."
15297 #: src/LyXRC.cpp:2594
15298 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15301 #: src/LyXRC.cpp:2598
15302 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15305 #: src/LyXRC.cpp:2602
15307 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15310 #: src/LyXRC.cpp:2606
15312 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15316 #: src/LyXRC.cpp:2610
15317 msgid "The inline completion delay."
15320 #: src/LyXRC.cpp:2614
15321 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15324 #: src/LyXRC.cpp:2618
15325 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15328 #: src/LyXRC.cpp:2622
15329 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15332 #: src/LyXRC.cpp:2626
15334 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15335 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15337 #: src/LyXRC.cpp:2631
15339 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15340 "variable. Use the OS native format."
15343 #: src/LyXRC.cpp:2638
15345 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15348 #: src/LyXRC.cpp:2642
15349 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15350 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15352 #: src/LyXRC.cpp:2646
15353 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15354 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15356 #: src/LyXRC.cpp:2650
15357 msgid "Scale the preview size to suit."
15358 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15360 #: src/LyXRC.cpp:2654
15361 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15362 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15364 #: src/LyXRC.cpp:2658
15365 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15366 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15368 #: src/LyXRC.cpp:2662
15370 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15371 "environment variable PRINTER."
15372 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15374 #: src/LyXRC.cpp:2666
15375 msgid "The option to print only even pages."
15376 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2670
15380 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15381 "the filename of the DVI file to be printed."
15383 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15385 #: src/LyXRC.cpp:2674
15386 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15387 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15389 #: src/LyXRC.cpp:2678
15390 msgid "The option to print out in landscape."
15391 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15393 #: src/LyXRC.cpp:2682
15394 msgid "The option to print only odd pages."
15395 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15397 #: src/LyXRC.cpp:2686
15398 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15399 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2690
15402 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15403 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15405 #: src/LyXRC.cpp:2694
15406 msgid "The option to specify paper type."
15407 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15409 #: src/LyXRC.cpp:2698
15410 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15411 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15413 #: src/LyXRC.cpp:2702
15415 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15416 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15419 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15420 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15422 #: src/LyXRC.cpp:2706
15424 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15425 "prepended along with the printer name after the spool command."
15428 #: src/LyXRC.cpp:2710
15429 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15432 #: src/LyXRC.cpp:2714
15433 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15436 #: src/LyXRC.cpp:2718
15438 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15442 #: src/LyXRC.cpp:2722
15443 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15446 #: src/LyXRC.cpp:2730
15448 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15451 #: src/LyXRC.cpp:2734
15453 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15454 "wrong, override the setting here."
15457 #: src/LyXRC.cpp:2740
15458 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15459 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15461 #: src/LyXRC.cpp:2749
15463 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15464 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15465 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15468 #: src/LyXRC.cpp:2753
15469 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15472 #: src/LyXRC.cpp:2758
15475 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15476 "roughly the same size as on paper."
15478 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15479 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15481 #: src/LyXRC.cpp:2762
15482 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
15485 #: src/LyXRC.cpp:2766
15487 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15488 "\".out\". Only for advanced users."
15491 #: src/LyXRC.cpp:2773
15492 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15495 #: src/LyXRC.cpp:2777
15496 msgid "What command runs the spellchecker?"
15497 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15499 #: src/LyXRC.cpp:2781
15501 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15502 "when you quit LyX."
15505 #: src/LyXRC.cpp:2785
15507 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15508 "value selects the directory LyX was started from."
15511 #: src/LyXRC.cpp:2795
15513 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15514 "will look in its global and local ui/ directories."
15517 #: src/LyXRC.cpp:2808
15519 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15520 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15521 "may not work with all dictionaries."
15524 #: src/LyXRC.cpp:2812
15525 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
15528 #: src/LyXRC.cpp:2816
15530 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
15533 #: src/LyXRC.cpp:2823
15534 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15537 #: src/LyXVC.cpp:91
15538 msgid "Document not saved"
15539 msgstr "המסמך לא שמור"
15541 #: src/LyXVC.cpp:92
15542 msgid "You must save the document before it can be registered."
15543 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15545 #: src/LyXVC.cpp:117
15546 msgid "LyX VC: Initial description"
15549 #: src/LyXVC.cpp:118
15550 msgid "(no initial description)"
15551 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
15553 #: src/LyXVC.cpp:133
15554 msgid "LyX VC: Log Message"
15557 #: src/LyXVC.cpp:136
15558 msgid "(no log message)"
15559 msgstr "(אין הודעת יומן)"
15561 #: src/LyXVC.cpp:156
15564 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15567 "Do you want to revert to the saved version?"
15569 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15571 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15573 #: src/LyXVC.cpp:159
15574 msgid "Revert to stored version of document?"
15575 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15577 #: src/Paragraph.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
15578 msgid "Senseless with this layout!"
15579 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
15581 #: src/Paragraph.cpp:1566
15582 msgid "Alignment not permitted"
15583 msgstr "יישור לא אפשרי"
15585 #: src/Paragraph.cpp:1567
15587 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
15588 "Setting to default."
15590 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
15591 "קובע יישור לברירת מחדל."
15593 #: src/Paragraph.cpp:2035 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
15595 msgid "LyX Warning: "
15598 #: src/Paragraph.cpp:2036
15600 msgid "uncodable character"
15603 #: src/SpellBase.cpp:51
15604 msgid "Native OS API not yet supported."
15607 #: src/Text.cpp:121
15608 msgid "Unknown layout"
15609 msgstr "תצורה לא ידועה"
15611 #: src/Text.cpp:122
15614 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15615 "Trying to use the default instead.\n"
15617 "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
15618 "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
15620 #: src/Text.cpp:151
15621 msgid "Unknown Inset"
15622 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
15624 #: src/Text.cpp:224 src/Text.cpp:237
15625 msgid "Change tracking error"
15626 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
15628 #: src/Text.cpp:225
15630 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15633 #: src/Text.cpp:238
15635 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15638 #: src/Text.cpp:245
15639 msgid "Unknown token"
15642 #: src/Text.cpp:527
15644 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15646 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15648 #: src/Text.cpp:538
15649 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15650 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
15652 #: src/Text.cpp:1302
15653 msgid "[Change Tracking] "
15654 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
15656 #: src/Text.cpp:1308
15660 #: src/Text.cpp:1312
15664 #: src/Text.cpp:1322
15667 msgstr "גופן: %1$s"
15669 #: src/Text.cpp:1327
15671 msgid ", Depth: %1$d"
15672 msgstr ", עומק: %1$d"
15674 #: src/Text.cpp:1333
15675 msgid ", Spacing: "
15678 #: src/Text.cpp:1339 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
15682 #: src/Text.cpp:1345
15686 #: src/Text.cpp:1354
15688 msgstr ", תוסף טקסט: "
15690 #: src/Text.cpp:1355
15691 msgid ", Paragraph: "
15694 #: src/Text.cpp:1356
15698 #: src/Text.cpp:1357
15699 msgid ", Position: "
15702 #: src/Text.cpp:1363
15706 #: src/Text.cpp:1365
15707 msgid ", Boundary: "
15710 #: src/Text2.cpp:391
15711 msgid "No font change defined."
15712 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
15714 #: src/Text2.cpp:431
15715 msgid "Nothing to index!"
15716 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
15718 #: src/Text2.cpp:433
15719 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15720 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
15722 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1456
15723 msgid "Math editor mode"
15724 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
15726 #: src/Text3.cpp:831
15727 msgid "Unknown spacing argument: "
15728 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
15730 #: src/Text3.cpp:1072
15734 #: src/Text3.cpp:1073
15738 #: src/Text3.cpp:1626 src/Text3.cpp:1638
15739 msgid "Character set"
15742 #: src/Text3.cpp:1784 src/Text3.cpp:1795
15743 msgid "Paragraph layout set"
15746 #: src/TextClass.cpp:140
15748 msgid "Plain Layout"
15749 msgstr "הגדרות עמוד"
15751 #: src/TextClass.cpp:594
15753 msgid "Missing File"
15754 msgstr "ארגומנט חסר"
15756 #: src/TextClass.cpp:595
15757 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15760 #: src/TextClass.cpp:598
15762 msgid "Corrupt File"
15763 msgstr "כותרת קצרה"
15765 #: src/TextClass.cpp:599
15766 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
15769 #: src/Thesaurus.cpp:60
15770 msgid "Thesaurus failure"
15771 msgstr "כשל באגרון"
15773 #: src/Thesaurus.cpp:61
15776 "Aiksaurus returned the following error:\n"
15781 #: src/VSpace.cpp:472
15782 msgid "Default skip"
15783 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
15785 #: src/VSpace.cpp:475
15789 #: src/VSpace.cpp:478
15790 msgid "Medium skip"
15791 msgstr "מרווח בינוני"
15793 #: src/VSpace.cpp:481
15795 msgstr "מרווח גדול"
15797 #: src/VSpace.cpp:484
15798 msgid "Vertical fill"
15799 msgstr "מילוי אנכי"
15801 #: src/VSpace.cpp:491
15803 msgstr "מרווח מוגן"
15805 #: src/buffer_funcs.cpp:69
15808 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
15809 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
15811 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
15813 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
15815 #: src/buffer_funcs.cpp:71
15817 msgid "Reload saved document?"
15818 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15820 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15825 #: src/buffer_funcs.cpp:72
15827 msgid "&Keep Changes"
15828 msgstr "מזג שינויים"
15830 #: src/buffer_funcs.cpp:83
15832 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
15835 #: src/buffer_funcs.cpp:86
15837 msgid "File not readable!"
15838 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15840 #: src/buffer_funcs.cpp:100
15843 "The document %1$s does not yet exist.\n"
15845 "Do you want to create a new document?"
15847 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
15849 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
15851 #: src/buffer_funcs.cpp:103
15852 msgid "Create new document?"
15853 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
15855 #: src/buffer_funcs.cpp:104
15859 #: src/buffer_funcs.cpp:132
15862 "The specified document template\n"
15864 "could not be read."
15870 #: src/buffer_funcs.cpp:134
15871 msgid "Could not read template"
15872 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
15874 #: src/buffer_funcs.cpp:386
15875 msgid "\\arabic{enumi}."
15876 msgstr "\\arabic{enumi}."
15878 #: src/buffer_funcs.cpp:392
15879 msgid "\\roman{enumiii}."
15880 msgstr "\\roman{enumiii}."
15882 #: src/buffer_funcs.cpp:395
15883 msgid "\\Alph{enumiv}."
15884 msgstr "\\Alph{enumiv}."
15886 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:290
15887 msgid "Senseless!!! "
15888 msgstr "חסר משמעות!!! "
15890 #: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
15891 msgid "No debugging message"
15892 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
15894 #: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
15895 msgid "General information"
15898 #: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
15899 msgid "Developers' general debug messages"
15900 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
15902 #: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
15903 msgid "All debugging messages"
15904 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
15906 #: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
15908 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
15909 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
15911 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
15912 msgid "Standard[[Bullets]]"
15915 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
15919 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
15923 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
15927 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
15931 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
15935 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
15936 msgid "Directories"
15939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
15940 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
15941 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
15943 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
15944 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
15945 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
15946 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
15948 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
15949 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
15950 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
15952 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
15955 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15956 "1995-2008 LyX Team"
15958 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
15959 "1995-2006 LyX Team"
15961 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
15963 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15964 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15965 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15966 "any later version."
15968 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15969 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
15970 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
15971 "any later version."
15973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
15975 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15976 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15977 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15978 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15979 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15980 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15981 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15983 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
15984 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
15985 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
15986 "See the GNU General Public License for more details.\n"
15987 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
15988 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
15989 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
15991 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
15992 msgid "LyX Version "
15995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
15996 msgid "Library directory: "
15997 msgstr "תיקיית ספריה: "
15999 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
16000 msgid "User directory: "
16001 msgstr "תיקיית משתמש: "
16003 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16004 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16005 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16010 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16014 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:120
16015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395
16016 msgid "Preferences"
16019 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16020 msgid "Reconfigure"
16023 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:121
16027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:299
16031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:593
16033 msgid "The current document was closed."
16034 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:603
16039 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16040 "documents and exit.\n"
16044 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16048 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:607
16049 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:613
16050 msgid "Software exception Detected"
16051 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16053 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:611
16056 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16057 "unsaved documents and exit."
16058 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16060 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16061 msgid "Bibliography Entry Settings"
16062 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16064 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16065 msgid "BibTeX Bibliography"
16066 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
16070 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:760
16071 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1137
16072 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1328
16073 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1526
16074 msgid "Documents|#o#O"
16077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16078 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16081 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16082 msgid "Select a BibTeX database to add"
16085 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16086 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16089 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16090 msgid "Select a BibTeX style"
16093 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16098 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:52
16099 msgid "Simple rectangular frame"
16102 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16103 msgid "Oval frame, thin"
16106 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
16107 msgid "Oval frame, thick"
16110 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16111 msgid "Drop shadow"
16114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
16116 msgid "Shaded background"
16119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
16120 msgid "Double rectangular frame"
16123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
16124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
16128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
16129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
16133 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
16134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
16135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
16136 msgid "Total Height"
16139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
16140 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
16144 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
16145 msgid "Box Settings"
16146 msgstr "הגדרות תיבה"
16148 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16149 msgid "Branch Settings"
16150 msgstr "הגדרות ענף"
16152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
16156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
16160 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
16161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
16165 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
16169 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16170 msgid "Merge Changes"
16171 msgstr "מזג שינויים"
16173 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16182 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16184 msgid "Change made at %1$s\n"
16185 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16187 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16188 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16190 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:195
16195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16197 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16199 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16200 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16202 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16203 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:194
16207 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16211 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16215 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16219 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16243 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16247 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16251 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16253 msgstr "סגנון טקסט"
16255 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
16260 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:342
16261 msgid "LinkBack PDF"
16264 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:343
16268 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:354
16273 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:363
16278 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:373
16280 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16281 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16283 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1209
16284 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
16285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
16286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502
16290 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:413
16292 msgid "Overwrite external file?"
16293 msgstr "להחליף קובץ?"
16295 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:414
16297 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16299 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16301 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16303 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16304 msgid "Next command"
16305 msgstr "פקודה הבאה"
16307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
16308 msgid "big[[delimiter size]]"
16311 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
16312 msgid "Big[[delimiter size]]"
16315 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
16316 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16319 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
16320 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
16324 msgid "Math Delimiter"
16325 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16327 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
16328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
16332 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
16336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16337 msgid "Computer Modern Roman"
16338 msgstr "Computer Modern Roman"
16340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16341 msgid "Latin Modern Roman"
16342 msgstr "Latin Modern Roman"
16344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16345 msgid "AE (Almost European)"
16346 msgstr "AE (Almost European)"
16348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16349 msgid "Times Roman"
16350 msgstr "Times Roman"
16352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16357 msgid "Bitstream Charter"
16358 msgstr "Bitstream Charter"
16360 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16361 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16362 msgid "New Century Schoolbook"
16363 msgstr "New Century Schoolbook"
16365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16375 msgstr "Bera Serif"
16377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16378 msgid "Concrete Roman"
16379 msgstr "Concrete Roman"
16381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16382 msgid "Zapf Chancery"
16383 msgstr "Zapf Chancery"
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16386 msgid "Computer Modern Sans"
16387 msgstr "Computer Modern Sans"
16389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16390 msgid "Latin Modern Sans"
16391 msgstr "Latin Modern Sans"
16393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16398 msgid "Avant Garde"
16399 msgstr "Avant Garde"
16401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16410 msgid "Computer Modern Typewriter"
16411 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16414 msgid "Latin Modern Typewriter"
16415 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16430 msgid "CM Typewriter Light"
16431 msgstr "CM Typewriter Light"
16433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16435 msgid "Module not found!"
16436 msgstr "קובץ לא נמצא"
16438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16439 msgid "Document Settings"
16440 msgstr "הגדרות מסמך"
16442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
16445 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
16452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:626
16453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
16454 msgid " (not installed)"
16455 msgstr "(לא מותקן)"
16457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
16461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
16465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
16469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
16473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
16477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
16479 msgstr "עם כותרת עליונה"
16481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
16485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
16489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
16493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:798
16494 msgid "LaTeX default"
16495 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
16497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
16501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
16505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
16509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
16513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
16517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
16521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
16525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
16526 msgid "Appears in TOC"
16527 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
16529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
16530 msgid "Author-year"
16533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
16537 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
16539 msgid "Unavailable: %1$s"
16540 msgstr "לא זמין: %1$s"
16542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
16543 msgid "Document Class"
16544 msgstr "מחלקת מסמך"
16546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
16547 msgid "Text Layout"
16548 msgstr "הגדרות טקסט"
16550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
16551 msgid "Page Margins"
16554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
16555 msgid "Numbering & TOC"
16556 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
16558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
16559 msgid "PDF Properties"
16562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
16563 msgid "Math Options"
16564 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
16567 msgid "Float Placement"
16568 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
16570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
16574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
16578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
16579 msgid "LaTeX Preamble"
16580 msgstr "הקדמת LaTeX"
16582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
16584 msgid "Layouts|#o#O"
16587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
16589 msgid "LyX Layout (*.layout)"
16590 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
16593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
16594 msgid "Local layout file"
16597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
16598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
16606 msgid "Unable to read local layout file."
16607 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
16611 msgid "Select master document"
16614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
16616 msgid "LyX Files (*.lyx)"
16617 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
16619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
16621 "The layout file you have selected is a local layout\n"
16622 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
16623 "document may not work with this layout if you do not\n"
16624 "keep the layout file in the same directory."
16627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
16629 msgid "&Set Layout"
16630 msgstr "הגדרות טקסט"
16632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
16633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
16635 msgid "Unable to set document class."
16636 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313
16639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2086
16641 msgid "Unapplied changes"
16642 msgstr "עקוב אחר שינויים"
16644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
16645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
16647 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
16648 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
16651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
16652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2089
16656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
16659 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
16663 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
16664 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
16668 msgid "Package(s) required: %1$s."
16671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
16676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
16678 msgid "Module required: %1$s."
16681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
16683 msgid "Modules excluded: %1$s."
16686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
16687 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
16690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2109
16691 msgid "Can't set layout!"
16694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2110
16696 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
16697 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
16699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2187
16704 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
16705 msgid "TeX Code Settings"
16706 msgstr "הגדרות קוד TeX"
16708 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
16713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
16715 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
16716 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
16718 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16720 msgstr "שמאל למעלה"
16722 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16723 msgid "Bottom left"
16726 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
16727 msgid "Baseline left"
16728 msgstr "קו בסיס שמאלי"
16730 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16732 msgstr "למעלה במרכז"
16734 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16735 msgid "Bottom center"
16736 msgstr "למטה במרכז"
16738 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
16739 msgid "Baseline center"
16740 msgstr "קו בסיס במרכז"
16742 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16744 msgstr "ימין למעלה"
16746 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16747 msgid "Bottom right"
16750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
16751 msgid "Baseline right"
16752 msgstr "קו בסיס ימני"
16754 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
16755 msgid "External Material"
16756 msgstr "חומר חיצוני"
16758 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
16760 msgstr "קנה מידה (%)"
16762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:714
16763 msgid "Select external file"
16764 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16766 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
16767 msgid "Float Settings"
16768 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
16770 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
16774 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:747
16775 msgid "Select graphics file"
16776 msgstr "בחר קובץ תמונה"
16778 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:759
16779 msgid "Clipart|#C#c"
16782 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
16784 msgid "Horizontal Space Settings"
16785 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
16787 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
16789 "Insert the spacing even after a line break.\n"
16790 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
16791 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
16794 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
16798 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
16799 msgid "Child Document"
16802 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
16803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
16804 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
16806 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
16807 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
16809 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
16810 msgid "Select document to include"
16811 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
16813 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
16814 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
16815 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
16817 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
16821 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
16822 msgid "No language"
16825 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
16826 msgid "Program Listing Settings"
16827 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
16831 msgstr "אין דיאלקט"
16833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
16835 msgstr "תיעוד LaTeX"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
16838 msgid "Literate Programming Build Log"
16841 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
16842 msgid "lyx2lyx Error Log"
16843 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
16845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
16846 msgid "Version Control Log"
16847 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
16850 msgid "No LaTeX log file found."
16851 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
16853 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
16854 msgid "No literate programming build log file found."
16857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
16858 msgid "No lyx2lyx error log file found."
16859 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
16861 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
16862 msgid "No version control log file found."
16863 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
16865 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:28
16866 msgid "Math Matrix"
16867 msgstr "מטריצה מתמטית"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
16870 msgid "Nomenclature"
16871 msgstr "נומנקלטורה"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
16874 msgid "Note Settings"
16875 msgstr "הגדרות הערה"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
16878 msgid "Paragraph Settings"
16879 msgstr "הגדרות פסקה"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
16883 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
16884 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
16886 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
16887 "the items is used."
16889 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
16890 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
16892 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
16895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:128
16896 msgid "System files|#S#s"
16897 msgstr "קבצי מערכת"
16899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
16900 msgid "User files|#U#u"
16901 msgstr "קבצי משתמש"
16903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
16905 msgid "Look & Feel"
16906 msgstr "מראה ומרגש"
16908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:218
16910 msgid "Language Settings"
16911 msgstr "הגדרות שפה"
16913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:219
16918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
16920 msgid "File Handling"
16921 msgstr "ניהול גופנים"
16923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:357
16924 msgid "Date format"
16925 msgstr "תצורת תאריך"
16927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:384
16929 msgid "Keyboard/Mouse"
16932 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:459
16934 msgid "Input Completion"
16937 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:588
16938 msgid "Screen fonts"
16941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762
16945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
16949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:987
16951 msgid "Select directory for example files"
16952 msgstr "בחר קובץ תבנית"
16954 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:996
16955 msgid "Select a document templates directory"
16956 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
16958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1005
16959 msgid "Select a temporary directory"
16960 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
16962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1014
16963 msgid "Select a backups directory"
16964 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
16966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1023
16967 msgid "Select a document directory"
16968 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
16970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
16971 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
16972 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
16974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1045
16975 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
16976 msgid "Spellchecker"
16979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
16983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
16987 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
16991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1071
16992 msgid "pspell (library)"
16993 msgstr "pspell (ספרייה)"
16995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
16996 msgid "aspell (library)"
16997 msgstr "aspell (ספרייה)"
16999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1154
17003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
17004 msgid "File formats"
17005 msgstr "סוגי קבצים"
17007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
17008 msgid "Format in use"
17009 msgstr "פורמט בשימוש"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1603
17012 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1708
17019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1806 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
17020 msgid "User interface"
17021 msgstr "ממשק משתמש"
17023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1884
17028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1956
17031 msgstr "&קיצור דרך:"
17033 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1961
17038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
17041 msgstr "&קיצור דרך:"
17043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2038
17044 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
17049 msgid "Mathematical Symbols"
17050 msgstr "סמלים פונטיים"
17052 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2046
17054 msgid "Document and Window"
17055 msgstr "המסמך לא שמור"
17057 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
17058 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2054
17063 msgid "System and Miscellaneous"
17064 msgstr "שונות - AMS"
17066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247
17071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2322
17072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341
17074 msgid "Failed to create shortcut"
17075 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
17079 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17080 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2323
17083 msgid "Invalid or empty key sequence"
17086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
17087 msgid "Shortcut is already defined"
17090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2342
17092 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17093 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17095 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362
17097 msgstr "זהות המשתמש"
17099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2557
17100 msgid "Choose bind file"
17101 msgstr "בחר קובץ קישור"
17103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558
17104 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17105 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17107 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2564
17108 msgid "Choose UI file"
17109 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2565
17112 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17113 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
17116 msgid "Choose keyboard map"
17117 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17119 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
17120 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17121 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
17124 msgid "Choose personal dictionary"
17125 msgstr "בחר מילון אישי"
17127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
17135 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17136 msgid "Print Document"
17139 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17140 msgid "Print to file"
17141 msgstr "הדפס לקובץ"
17143 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17144 msgid "PostScript files (*.ps)"
17145 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
17148 msgid "Cross-reference"
17151 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:257
17155 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:259
17157 msgstr "קפוץ אחורה"
17159 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17160 msgid "Jump to label"
17161 msgstr "קפוץ לתווית"
17163 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17164 msgid "Find and Replace"
17165 msgstr "חיפוש והחלפה"
17167 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
17168 msgid "Send Document to Command"
17169 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17171 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17175 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17177 msgid "Error -> Cannot load file!"
17178 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17180 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17181 msgid "Spellchecker error"
17182 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17184 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17185 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17186 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17188 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17190 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17191 "Maybe it has been killed."
17193 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17194 "יכול להיות שהוא נהרג."
17196 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17197 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17198 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17200 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17201 msgid "The spellchecker has failed"
17202 msgstr "בודק האיות נכשל"
17204 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17206 msgid "%1$d words checked."
17207 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17209 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17210 msgid "One word checked."
17211 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17213 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17214 msgid "Spelling check completed"
17215 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
17218 msgid "Basic Latin"
17221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17222 msgid "Latin-1 Supplement"
17225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17226 msgid "Latin Extended-A"
17229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17230 msgid "Latin Extended-B"
17233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17235 msgid "IPA Extensions"
17238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17239 msgid "Spacing Modifier Letters"
17242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17243 msgid "Combining Diacritical Marks"
17246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
17250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17253 msgstr "ערבית (Arabi)"
17255 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17287 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
17298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17303 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17308 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17309 msgid "Hangul Jamo"
17312 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17314 msgid "Phonetic Extensions"
17317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17318 msgid "Latin Extended Additional"
17321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17322 msgid "Greek Extended"
17325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17327 msgid "General Punctuation"
17330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17332 msgid "Superscripts and Subscripts"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17336 msgid "Currency Symbols"
17339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17340 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17345 msgid "Letterlike Symbols"
17346 msgstr "סמלים פונטיים"
17348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17350 msgid "Number Forms"
17351 msgstr "מספר שורות"
17353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
17355 msgid "Mathematical Operators"
17356 msgstr "Mathematica|a"
17358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17360 msgid "Miscellaneous Technical"
17363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17364 msgid "Control Pictures"
17367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17368 msgid "Optical Character Recognition"
17371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17372 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17377 msgid "Box Drawing"
17378 msgstr "הגדרות תיבה"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17382 msgid "Block Elements"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17386 msgid "Geometric Shapes"
17389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17391 msgid "Miscellaneous Symbols"
17394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
17399 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
17400 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
17403 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
17404 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
17407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
17411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
17416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
17419 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
17421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
17422 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
17425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
17429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
17430 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
17433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
17434 msgid "CJK Compatibility"
17437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
17438 msgid "CJK Unified Ideographs"
17441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
17442 msgid "Hangul Syllables"
17445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
17446 msgid "High Surrogates"
17449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
17450 msgid "Private Use High Surrogates"
17453 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
17454 msgid "Low Surrogates"
17457 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
17458 msgid "Private Use Area"
17461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
17462 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
17465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
17466 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
17469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
17470 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
17473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
17474 msgid "Combining Half Marks"
17477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
17478 msgid "CJK Compatibility Forms"
17481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
17482 msgid "Small Form Variants"
17485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
17486 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
17489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
17490 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
17493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
17496 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
17499 msgid "Linear B Syllabary"
17502 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
17503 msgid "Linear B Ideograms"
17506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
17508 msgid "Aegean Numbers"
17511 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
17512 msgid "Ancient Greek Numbers"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
17519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
17524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
17528 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
17529 msgid "Old Persian"
17532 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
17537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
17542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
17546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
17548 msgid "Cypriot Syllabary"
17551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
17554 msgstr "varnothing"
17556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
17557 msgid "Byzantine Musical Symbols"
17560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
17562 msgid "Musical Symbols"
17563 msgstr "סמלים פונטיים"
17565 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
17566 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
17569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
17570 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
17573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
17574 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
17577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
17578 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
17581 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
17582 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
17585 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
17590 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
17591 msgid "Variation Selectors Supplement"
17594 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
17595 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
17598 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
17599 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
17602 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:223
17604 msgid "Character: "
17607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
17608 msgid "Code Point: "
17611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:267
17616 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
17617 msgid "Table Settings"
17618 msgstr "הגדרות טבלה"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
17621 msgid "Insert Table"
17624 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
17625 msgid "TeX Information"
17628 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
17630 msgstr "ראשי פרקים"
17632 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541
17633 msgid "Filtering layouts with \""
17636 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:593
17637 msgid "Enter characters to filter the layout list."
17640 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
17641 msgid "Vertical Space Settings"
17642 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17649 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
17650 msgid "unknown version"
17651 msgstr "גרסה לא ידועה"
17653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:183
17654 msgid "Small-sized icons"
17655 msgstr "סמלים קטנים"
17657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:190
17658 msgid "Normal-sized icons"
17659 msgstr "סמלים רגילים"
17661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:197
17662 msgid "Big-sized icons"
17663 msgstr "סמלים גדולים"
17665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1136
17666 msgid "Select template file"
17667 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1138 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1527
17670 msgid "Templates|#T#t"
17673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1200
17674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1534
17675 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
17676 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1158
17679 msgid "Document not loaded."
17680 msgstr "המסמך לא טעון."
17682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1194
17683 msgid "Select document to open"
17684 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1329
17687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1448
17688 msgid "Examples|#E#e"
17691 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1232
17693 msgid "Opening document %1$s..."
17694 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
17696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241
17698 msgid "Document %1$s opened."
17699 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
17703 msgid "Could not open document %1$s"
17704 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1272
17707 msgid "Couldn't import file"
17708 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1273
17712 msgid "No information for importing the format %1$s."
17713 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
17715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1324
17717 msgid "Select %1$s file to import"
17718 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
17720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
17723 "The document %1$s already exists.\n"
17725 "Do you want to overwrite that document?"
17727 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17729 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1555
17732 msgid "Overwrite document?"
17733 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
17735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1386
17737 msgid "Importing %1$s..."
17738 msgstr "מייבא %1$s..."
17740 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
17744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391
17746 msgid "file not imported!"
17747 msgstr "קובץ לא נמצא"
17749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
17750 msgid "Select LyX document to insert"
17751 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
17753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1487
17754 msgid "Select file to insert"
17755 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
17758 msgid "Choose a filename to save document as"
17759 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
17761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
17768 "The document %1$s could not be saved.\n"
17770 "Do you want to rename the document and try again?"
17772 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
17774 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
17776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1600
17777 msgid "Rename and save?"
17778 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
17780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
17785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
17788 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17790 "Do you want to save the document or discard the changes?"
17792 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17794 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
17796 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
17800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
17801 msgid "Saving all documents..."
17802 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
17804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
17805 msgid "All documents saved."
17806 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
17808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
17810 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
17811 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
17817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
17821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1787
17823 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
17824 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
17826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
17828 msgid "%1$s unknown command!"
17831 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:95
17832 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
17833 msgid "LaTeX Source"
17834 msgstr "מקור LaTeX"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
17837 msgid "DocBook Source"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
17842 msgid "Literate Source"
17843 msgstr "מקור LaTeX"
17845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1128
17849 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
17850 msgid " (read only)"
17851 msgstr "(לקריאה בלבד)"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1219
17858 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1612
17863 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1614
17868 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
17870 msgid "Wrap Float Settings"
17871 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17873 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
17874 msgid "Click to detach"
17875 msgstr "לחץ כדי לנתק"
17877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:655
17879 msgid "Clear group"
17882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
17883 msgid "No Documents Open!"
17884 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
17886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
17887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
17888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1047
17889 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1078
17890 msgid "No Document Open!"
17891 msgstr "אין מסמך פתוח!"
17893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:942
17894 msgid "Master Document"
17897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965
17898 msgid "Open Navigator..."
17901 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
17903 msgid "Other Lists"
17904 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
17906 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:995
17907 msgid "No Table of contents"
17908 msgstr "אין תוכן עניינים"
17910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
17914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1055
17915 msgid "No Branch in Document!"
17916 msgstr "אין ענף במסמך!"
17918 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1086
17920 msgid "No Citation in Scope!"
17921 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17923 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1605
17925 msgid "No action defined!"
17926 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
17928 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
17932 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
17933 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:276 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
17934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:464
17935 msgid "Invalid filename"
17936 msgstr "שם קובץ לא תקין"
17938 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
17940 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
17942 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
17944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:179
17945 msgid "Could not update TeX information"
17946 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
17948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
17950 msgid "The script `%s' failed."
17951 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
17953 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:411
17956 msgstr "כל הקבצים (*)"
17958 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484 src/insets/InsetTOC.cpp:48
17959 msgid "Table of Contents"
17960 msgstr "תוכן עניינים"
17962 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
17964 msgid "Child Documents"
17967 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
17969 msgid "List of Graphics"
17970 msgstr "רשימת טבלאות"
17972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
17974 msgid "List of Equations"
17975 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
17979 msgid "List of Footnotes"
17980 msgstr "רשימת איורים"
17982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
17984 msgid "List of Listings"
17985 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
17989 msgid "List of Indexes"
17990 msgstr "רשימת טבלאות"
17992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
17994 msgid "List of Marginal notes"
17995 msgstr "רשימת טבלאות"
17997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
17999 msgid "List of Notes"
18000 msgstr "רשימת טבלאות"
18002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:502
18004 msgid "List of Citations"
18005 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:504
18009 msgid "Labels and References"
18010 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18012 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:277
18013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:465
18015 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18016 "file through LaTeX: "
18018 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18020 #: src/insets/Inset.cpp:327
18021 msgid "Opened inset"
18022 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18024 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:78
18025 msgid "Keys must be unique!"
18028 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:79
18031 "The key %1$s already exists,\n"
18032 "it will be changed to %2$s."
18035 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:129
18038 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18039 "If you proceed, all of them will be opened."
18042 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:132
18044 msgid "Open Databases?"
18045 msgstr "מסדי-נתונים"
18047 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:133
18051 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
18052 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18053 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18055 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:158
18057 msgid "Databases:\n"
18058 msgstr "מסדי-נתונים"
18060 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:183
18062 msgid "Style File:\n"
18065 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:190
18072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:201
18073 msgid "included in TOC"
18076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297 src/insets/InsetBibtex.cpp:348
18077 msgid "Export Warning!"
18078 msgstr "אזהרת יצוא!"
18080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:298
18082 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18083 "BibTeX will be unable to find them."
18085 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18087 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:349
18089 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18090 "BibTeX will be unable to find it."
18092 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18093 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18095 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18097 msgid "simple frame"
18098 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18100 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18105 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18106 msgid "simple frame, page breaks"
18109 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18112 msgstr "varnothing"
18114 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18115 msgid "oval, thick"
18118 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18119 msgid "drop shadow"
18122 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18124 msgid "shaded background"
18125 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18127 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18129 msgid "double frame"
18132 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18133 msgid "Opened Box Inset"
18134 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18136 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
18140 #: src/insets/InsetBranch.cpp:54
18141 msgid "Opened Branch Inset"
18142 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18144 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:80
18148 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
18152 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
18156 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18157 msgid "Opened Caption Inset"
18158 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18160 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
18165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:187
18168 msgstr "מרווח מוגן"
18170 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18171 msgid "Left-click to collapse the inset"
18174 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18175 msgid "Left-click to open the inset"
18178 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18179 msgid "LaTeX Command: "
18180 msgstr "פקודת LaTeX: "
18182 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18184 msgid "InsetCommand Error: "
18185 msgstr "פקודת תוסף: "
18187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18189 msgid "Incompatible command name."
18190 msgstr "Incomplete command"
18192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18194 msgid "InsetCommandParams Error: "
18195 msgstr "פקודת תוסף: "
18197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18199 msgid "InsetCommandParams: "
18200 msgstr "פקודת תוסף: "
18202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18203 msgid "Unknown parameter name: "
18204 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:121
18207 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18208 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18210 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18211 msgid "Opened ERT Inset"
18212 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18214 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
18215 msgid "Opened Environment Inset: "
18216 msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
18218 #: src/insets/InsetExternal.cpp:575
18220 msgid "External template %1$s is not installed"
18221 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18223 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
18225 msgid "Opened Flex Inset"
18226 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18228 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:392
18229 #: src/insets/InsetFloat.cpp:402 src/insets/InsetFloat.cpp:412
18231 msgstr "אובייקט צף: "
18233 #: src/insets/InsetFloat.cpp:280
18234 msgid "Opened Float Inset"
18235 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18237 #: src/insets/InsetFloat.cpp:351
18239 msgstr "אובייקט צף"
18241 #: src/insets/InsetFloat.cpp:404
18242 msgid " (sideways)"
18245 #: src/insets/InsetFloat.cpp:414
18248 msgstr "אובייקט צף: "
18250 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18251 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18252 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18254 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18256 msgid "List of %1$s"
18257 msgstr "רשימה של %1$s"
18259 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18260 msgid "Opened Footnote Inset"
18261 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18263 #: src/insets/InsetFoot.cpp:111
18265 msgstr "הערת תחתית"
18267 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:542
18270 "Could not copy the file\n"
18272 "into the temporary directory."
18274 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18278 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18280 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18281 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18283 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18285 msgid "Graphics file: %1$s"
18286 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:339
18289 msgid "Verbatim Input"
18292 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
18293 msgid "Verbatim Input*"
18296 #: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:630
18297 msgid "Recursive input"
18298 msgstr "קלט רקורסיבי"
18300 #: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:631
18302 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18303 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18305 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18308 "Included file `%1$s'\n"
18309 "has textclass `%2$s'\n"
18310 "while parent file has textclass `%3$s'."
18312 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18313 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18314 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:493
18317 msgid "Different textclasses"
18318 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:508
18323 "Included file `%1$s'\n"
18324 "uses module `%2$s'\n"
18325 "which is not used in parent file."
18327 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18328 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18329 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18331 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
18333 msgid "Module not found"
18334 msgstr "קובץ לא נמצא"
18336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:130
18340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:66
18342 msgid "Information regarding "
18343 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:174
18347 msgid "Unknown Info: "
18348 msgstr "מילה לא מוכרת:"
18350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
18360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:211
18362 msgid "Unknown action %1$s"
18363 msgstr "פעולה לא ידועה"
18365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:216
18367 msgid "No menu entry for action %1$s"
18368 msgstr "ערך נומנקלטורה"
18370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:244
18372 msgid "Unknown buffer info"
18373 msgstr "משתמש לא מוכר"
18375 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18376 msgid "Label names must be unique!"
18379 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18382 "The label %1$s already exists,\n"
18383 "it will be changed to %2$s."
18386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
18387 msgid "DUPLICATE: "
18390 #: src/insets/InsetListings.cpp:123
18391 msgid "Opened Listing Inset"
18392 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
18394 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
18395 msgid "A value is expected."
18396 msgstr "מצפה לערך."
18398 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
18399 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
18400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
18401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
18402 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
18403 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
18404 msgid "Unbalanced braces!"
18405 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
18407 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
18408 msgid "Please specify true or false."
18411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
18412 msgid "Only true or false is allowed."
18415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
18416 msgid "Please specify an integer value."
18417 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
18419 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
18420 msgid "An integer is expected."
18421 msgstr "מצפה למספר שלם."
18423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
18424 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
18425 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
18427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
18428 msgid "Invalid LaTeX length expression."
18429 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
18433 msgid "Please specify one of %1$s."
18434 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
18436 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
18438 msgid "Try one of %1$s."
18439 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
18441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
18443 msgid "I guess you mean %1$s."
18444 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
18446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
18448 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
18449 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
18451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
18453 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
18454 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
18456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
18458 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
18461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
18463 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
18467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
18469 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
18470 "right, bottom left and top left corner."
18473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
18474 msgid "Enter something like \\color{white}"
18477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
18478 msgid "Expect a number with an optional * before it"
18481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
18482 msgid "auto, last or a number"
18485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
18487 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
18488 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
18489 "defining a listing inset)"
18491 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
18492 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
18495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
18497 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
18498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
18501 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
18502 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
18503 "תוסף \"רישום קוד\")"
18505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
18506 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
18507 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
18509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
18511 msgid "Available listing parameters are %1$s"
18512 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
18514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
18516 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
18517 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
18519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
18521 msgid "Parameter %1$s: "
18522 msgstr "פרמטר %1$s: "
18524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
18526 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
18527 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
18529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
18531 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
18532 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
18534 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
18535 msgid "Opened Marginal Note Inset"
18536 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
18538 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
18543 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
18547 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
18548 msgid "Clear Double Page"
18549 msgstr "עמוד כפול ריק"
18551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
18555 #: src/insets/InsetNote.cpp:65
18556 msgid "Note[[InsetNote]]"
18559 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
18563 #: src/insets/InsetNote.cpp:132
18564 msgid "Opened Note Inset"
18565 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
18567 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
18568 msgid "Opened Optional Argument Inset"
18569 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18571 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
18575 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18579 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18583 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
18587 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18588 msgid "Page Number"
18591 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
18595 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18596 msgid "Textual Page Number"
18597 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
18599 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
18603 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18604 msgid "Standard+Textual Page"
18607 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
18611 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18615 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
18616 msgid "FormatRef: "
18619 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
18621 msgid "Interword Space"
18622 msgstr "רווח בין מילים"
18624 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
18626 msgid "Protected Space"
18629 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
18634 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
18638 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
18639 msgid "QQuad Space"
18642 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
18647 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
18652 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
18654 msgid "Negative Thin Space"
18655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
18657 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
18659 msgid "Protected Horizontal Fill"
18660 msgstr "מילוי אופקי"
18662 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
18664 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
18665 msgstr "מילוי אופקי"
18667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
18669 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
18670 msgstr "מילוי אופקי"
18672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
18674 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
18675 msgstr "מילוי אופקי"
18677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
18679 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
18680 msgstr "מילוי אופקי"
18682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
18684 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
18685 msgstr "מילוי אופקי"
18687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
18689 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
18690 msgstr "מילוי אופקי"
18692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
18694 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
18697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
18699 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
18702 #: src/insets/InsetTOC.cpp:49
18703 msgid "Unknown TOC type"
18704 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
18706 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3053
18707 msgid "Opened table"
18708 msgstr "טבלה פתוחה"
18710 #: src/insets/InsetText.cpp:203
18711 msgid "Opened Text Inset"
18712 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18714 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:128
18715 msgid "Vertical Space"
18716 msgstr "מרווח אנכי"
18718 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
18722 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
18723 msgid "Opened Wrap Inset"
18724 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
18726 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
18730 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:81 src/insets/RenderGraphic.cpp:85
18734 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:88
18738 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:91
18739 msgid "Converting to loadable format..."
18740 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
18742 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
18743 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
18744 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
18746 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
18747 msgid "Scaling etc..."
18748 msgstr "קנה מידה וכו'..."
18750 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
18751 msgid "Ready to display"
18752 msgstr "מוכן לתצוגה"
18754 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
18755 msgid "No file found!"
18756 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18758 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
18759 msgid "Error converting to loadable format"
18760 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
18762 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
18763 msgid "Error loading file into memory"
18764 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
18766 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
18767 msgid "Error generating the pixmap"
18768 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
18770 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
18774 #: src/insets/RenderPreview.cpp:96
18775 msgid "Preview loading"
18776 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
18778 #: src/insets/RenderPreview.cpp:99
18779 msgid "Preview ready"
18780 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
18782 #: src/insets/RenderPreview.cpp:102
18783 msgid "Preview failed"
18784 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18786 #: src/lengthcommon.cpp:37
18790 #: src/lengthcommon.cpp:37
18794 #: src/lengthcommon.cpp:37
18798 #: src/lengthcommon.cpp:37
18802 #: src/lengthcommon.cpp:37
18806 #: src/lengthcommon.cpp:37
18810 #: src/lengthcommon.cpp:38
18811 msgid "cc[[unit of measure]]"
18814 #: src/lengthcommon.cpp:38
18818 #: src/lengthcommon.cpp:38
18822 #: src/lengthcommon.cpp:38
18826 #: src/lengthcommon.cpp:39
18827 msgid "Text Width %"
18828 msgstr "רוחב טקסט %"
18830 #: src/lengthcommon.cpp:39
18831 msgid "Column Width %"
18832 msgstr "רוחב עמודה %"
18834 #: src/lengthcommon.cpp:39
18835 msgid "Page Width %"
18836 msgstr "רוחב עמוד %"
18838 #: src/lengthcommon.cpp:39
18839 msgid "Line Width %"
18840 msgstr "רוחב שורה%"
18842 #: src/lengthcommon.cpp:40
18843 msgid "Text Height %"
18844 msgstr "גובה טקסט %"
18846 #: src/lengthcommon.cpp:40
18847 msgid "Page Height %"
18848 msgstr "גובה עמוד %"
18850 #: src/lyxfind.cpp:115
18851 msgid "Search error"
18852 msgstr "שגיאת חיפוש"
18854 #: src/lyxfind.cpp:115
18855 msgid "Search string is empty"
18856 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
18858 #: src/lyxfind.cpp:299
18859 msgid "String has been replaced."
18860 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
18862 #: src/lyxfind.cpp:302
18863 msgid " strings have been replaced."
18864 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
18866 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
18868 msgid " Macro: %1$s: "
18869 msgstr "מאקרו: %1$s: "
18871 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1365
18872 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
18874 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
18875 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
18877 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
18879 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
18880 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
18882 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
18883 msgid "Only one row"
18884 msgstr "שורה אחת בלבד"
18886 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
18887 msgid "Only one column"
18888 msgstr "עמודה אחת בלבד"
18890 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
18891 msgid "No hline to delete"
18892 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
18894 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
18895 msgid "No vline to delete"
18896 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
18898 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
18900 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
18901 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
18903 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18907 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1161 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1169
18911 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
18913 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
18914 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
18916 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1348
18918 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
18919 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
18921 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1358
18923 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
18924 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
18926 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:945
18927 msgid "create new math text environment ($...$)"
18928 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
18930 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:948
18931 msgid "entered math text mode (textrm)"
18932 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
18934 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
18935 msgid "Standard[[mathref]]"
18938 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
18943 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
18948 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
18950 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18952 #: src/output.cpp:37
18955 "Could not open the specified document\n"
18958 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
18961 #: src/output_plaintext.cpp:136
18965 #: src/output_plaintext.cpp:148
18966 msgid "References: "
18969 #: src/support/debug.cpp:40
18970 msgid "Program initialisation"
18971 msgstr "אתחול תוכנית"
18973 #: src/support/debug.cpp:41
18974 msgid "Keyboard events handling"
18975 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
18977 #: src/support/debug.cpp:42
18978 msgid "GUI handling"
18979 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
18981 #: src/support/debug.cpp:43
18982 msgid "Lyxlex grammar parser"
18985 #: src/support/debug.cpp:44
18986 msgid "Configuration files reading"
18987 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
18989 #: src/support/debug.cpp:45
18990 msgid "Custom keyboard definition"
18991 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
18993 #: src/support/debug.cpp:46
18994 msgid "LaTeX generation/execution"
18995 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
18997 #: src/support/debug.cpp:47
18998 msgid "Math editor"
18999 msgstr "עורך מתמטיקה"
19001 #: src/support/debug.cpp:48
19002 msgid "Font handling"
19003 msgstr "ניהול גופנים"
19005 #: src/support/debug.cpp:49
19006 msgid "Textclass files reading"
19009 #: src/support/debug.cpp:50
19010 msgid "Version control"
19013 #: src/support/debug.cpp:51
19014 msgid "External control interface"
19015 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19017 #: src/support/debug.cpp:52
19018 msgid "Keep *roff temporary files"
19021 #: src/support/debug.cpp:53
19022 msgid "User commands"
19023 msgstr "פקודות משתמש"
19025 #: src/support/debug.cpp:54
19026 msgid "The LyX Lexxer"
19029 #: src/support/debug.cpp:55
19030 msgid "Dependency information"
19031 msgstr "מידע תלויות"
19033 #: src/support/debug.cpp:56
19037 #: src/support/debug.cpp:57
19038 msgid "Files used by LyX"
19039 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19041 #: src/support/debug.cpp:58
19042 msgid "Workarea events"
19043 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19045 #: src/support/debug.cpp:59
19046 msgid "Insettext/tabular messages"
19049 #: src/support/debug.cpp:60
19050 msgid "Graphics conversion and loading"
19051 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19053 #: src/support/debug.cpp:61
19054 msgid "Change tracking"
19055 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19057 #: src/support/debug.cpp:62
19058 msgid "External template/inset messages"
19061 #: src/support/debug.cpp:63
19062 msgid "RowPainter profiling"
19065 #: src/support/debug.cpp:64
19066 msgid "scrolling debugging"
19069 #: src/support/debug.cpp:65
19071 msgid "Math macros"
19072 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19074 #: src/support/debug.cpp:66
19078 #: src/support/filetools.cpp:247
19079 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19082 #: src/support/os_win32.cpp:297
19083 msgid "System file not found"
19084 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19086 #: src/support/os_win32.cpp:298
19088 "Unable to load shfolder.dll\n"
19091 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19092 "אנא התקן קובץ זה."
19094 #: src/support/os_win32.cpp:303
19095 msgid "System function not found"
19096 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19098 #: src/support/os_win32.cpp:304
19100 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19101 "Don't know how to proceed. Sorry."
19103 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19104 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19106 #: src/support/userinfo.cpp:45
19107 msgid "Unknown user"
19108 msgstr "משתמש לא מוכר"
19110 #~ msgid "Plain Text"
19111 #~ msgstr "טקסט רגיל"
19114 #~ msgid "Other floats: "
19115 #~ msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
19118 #~ msgid "Toggle tabba&r"
19119 #~ msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
19121 #~ msgid "Edit the file externally"
19122 #~ msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19124 #~ msgid "&Edit File..."
19125 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19127 #~ msgid "LyX View"
19128 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19131 #~ msgstr "אפשרויות"
19137 #~ msgid "<- C&lear"
19148 #~ msgid "EmbeddedFiles"
19149 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19161 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19168 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
19169 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
19172 #~ msgid "Failed to read embedded files"
19173 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19176 #~ msgid " writing embedded files."
19177 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19180 #~ msgid " could not write embedded files!"
19181 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19184 #~ msgid "Failed to extract file"
19185 #~ msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19188 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19190 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19192 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19195 #~ msgid "Copy file failure"
19196 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
19199 #~ msgid "Failed to embed file"
19200 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19203 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
19205 #~ "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19207 #~ "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19210 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
19211 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19214 #~ msgid "Failed to open file"
19215 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19218 #~ msgid "Sync file failure"
19219 #~ msgstr "chktex נכשל"
19222 #~ msgid "Packing all files"
19223 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
19226 #~ msgid "Failed to write file"
19227 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
19230 #~ msgid "Save failure"
19231 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
19234 #~ msgid "Embedded Files"
19235 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19238 #~ msgid "Embedded layout"
19239 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19242 #~ msgid "Extra embedded file"
19243 #~ msgstr "עצמים משובצים"
19245 #~ msgid "Error setting multicolumn"
19246 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
19248 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
19249 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
19251 #~ msgid "LyX binary not found"
19252 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19255 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19256 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19259 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19261 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
19262 #~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
19265 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19267 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19268 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19270 #~ msgid "File not found"
19271 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19274 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19275 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19277 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19278 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19281 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19282 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19284 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19285 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19288 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19289 #~ "%2$s is not a directory."
19291 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19292 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19294 #~ msgid "Directory not found"
19295 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19298 #~ msgid "Japanese (non-CJK)"
19302 #~ msgid "Enspace|E"
19306 #~ msgid "Enskip|k"
19309 #~ msgid "Document could not be read"
19310 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19312 #~ msgid "%1$s could not be read."
19313 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
19316 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
19317 #~ msgstr "פקודת תוסף: "
19319 #~ msgid "All files (*)"
19320 #~ msgstr "כל הקבצים (*)"
19323 #~ msgid "Properties...|P"
19324 #~ msgstr "העדפות..."
19327 #~ msgid "New Line|e"
19328 #~ msgstr "קון שמאלי"
19330 #~ msgid "Line Break|B"
19331 #~ msgstr "שבירת שורה"
19334 #~ msgid "line break"
19335 #~ msgstr "שורה חדשה"
19342 #~ msgid "Save this document in bundled format"
19343 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
19349 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
19350 #~ msgstr "מילוי אופקי"
19352 #~ msgid "Swap Rows|S"
19353 #~ msgstr "החלף טורים"
19355 #~ msgid "Swap Columns|w"
19356 #~ msgstr "החלף עמודות"
19359 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
19361 #~ "הקובץ המצוין:\n"
19363 #~ "לא ניתן לקריאה."
19375 #~ msgstr "אובייקט צף"
19379 #~ msgstr "&אובייקט צף"
19381 #~ msgid "S&ubfigure"
19382 #~ msgstr "תת-איור"
19384 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19385 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19387 #~ msgid "Ca&ption:"
19390 #~ msgid "Show ERT inline"
19391 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19394 #~ msgstr "בתוך השורה"
19396 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19397 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19399 #~ msgid "Framed in box"
19400 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19405 #~ msgid "Paper Size"
19406 #~ msgstr "גודל דף"
19411 #~ msgid "C&opiers"
19412 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19414 #~ msgid "&File formats"
19415 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19417 #~ msgid "F&ormat:"
19418 #~ msgstr "פו&רמט:"
19420 #~ msgid "&GUI name:"
19421 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19423 #~ msgid "External Applications"
19424 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19426 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19427 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19429 #~ msgid "Save/restore window position"
19430 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19432 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19436 #~ msgid "Scrolling"
19439 #~ msgid "Pixmap Cache"
19440 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19442 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19443 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19448 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19449 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19452 #~ msgstr "יחידות:"
19455 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19458 #~ msgstr "הונגרית"
19460 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19461 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19463 #~ msgid "Framed|F"
19464 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19466 #~ msgid "Shaded|S"
19467 #~ msgstr "צבועה|צ"
19469 #~ msgid "Insert URL"
19470 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19472 #~ msgid "Can't load document class"
19473 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19476 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19479 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19482 #~ "The document could not be converted\n"
19483 #~ "into the document class %1$s."
19485 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19486 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19488 #~ msgid "&Switch to document"
19489 #~ msgstr "עבור למסמך"
19492 #~ "Could not open the specified document\n"
19494 #~ "due to the error: %2$s"
19496 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19498 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
19500 #~ msgid "Formatting document..."
19501 #~ msgstr "מעצב מסמך..."
19503 #~ msgid "Index Entry"
19504 #~ msgstr "ערך באינדקס"
19506 #~ msgid "Previous command"
19507 #~ msgstr "פקודה קודמת"
19509 #~ msgid "LyX: Delimiters"
19510 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
19512 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
19513 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
19515 #~ msgid "Unknown inset name: "
19516 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
19518 #~ msgid "Program Listing "
19519 #~ msgstr "רישום קוד"
19526 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
19527 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19530 #~ msgstr "קישור: "
19532 #~ msgid "HtmlUrl: "
19533 #~ msgstr "קישור Html:"
19535 #~ msgid "Default (outer)"
19536 #~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
19539 #~ msgstr "צד חיצוני"
19541 #~ msgid "%1$d words in selection."
19542 #~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
19544 #~ msgid "%1$d words in document."
19545 #~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
19547 #~ msgid "One word in selection."
19548 #~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
19550 #~ msgid "One word in document."
19551 #~ msgstr "מילה אחת במסמך."
19553 #~ msgid "Count words"
19554 #~ msgstr "ספירת מילים"
19556 #~ msgid "Text Wrap Settings"
19557 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
19559 #~ msgid "CharStyle: "
19560 #~ msgstr "סגנון תו: "