1 # translation of he.po to Hebrew
2 # translation of he.po to
3 # translation of LyX to Hebrew
4 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
5 # This translation uses UTF-8 character encoding.
6 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
7 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
9 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-07-24 19:34+0300\n"
16 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
22 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
23 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
32 msgid "Version goes here"
33 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
39 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
40 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgstr "זכויות יוצרים"
44 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
45 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
49 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
54 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
55 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
56 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
57 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
58 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 msgid "LyX: Enter text"
64 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
66 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
72 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
74 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
75 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
76 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
77 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
78 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
79 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
80 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
81 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
82 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
83 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
84 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
86 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
87 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
91 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
92 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
93 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
94 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:836
95 #: src/Buffer.cpp:2522 src/Buffer.cpp:2546 src/Buffer.cpp:2581
96 #: src/LyXFunc.cpp:666 src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXFunc.cpp:980
97 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
98 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
99 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
100 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
102 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
107 msgid "The bibliography key"
108 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
111 msgid "The label as it appears in the document"
112 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
115 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
124 msgid "Citation Style"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
128 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
129 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
136 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
137 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
144 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
145 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
148 msgid "&Default (numerical)"
149 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
152 msgid "Natbib &style:"
153 msgstr "סגנון natbib:"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
156 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
169 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
174 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
176 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:772
177 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 msgid "This bibliography section contains..."
203 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
210 msgid "all cited references"
211 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
214 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
215 msgid "all uncited references"
216 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
219 msgid "all references"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
223 msgid "Choose a style file"
224 msgstr "בחר קובץ סגנון"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
227 msgid "Remove the selected database"
228 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
235 msgid "Add a BibTeX database file"
236 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
243 msgid "BibTeX database to use"
244 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
259 msgid "Move the selected database upwards in the list"
260 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
263 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
275 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
276 msgid "Check this if the box should break across pages"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
281 msgid "Allow &page breaks"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
285 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
289 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
290 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
291 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
295 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
300 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
301 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
307 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
316 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
320 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
338 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
339 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
358 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
360 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
361 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
366 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
370 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
371 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
372 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
373 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
406 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
407 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
414 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
420 #: src/insets/InsetBox.cpp:149
422 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:151
427 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
430 msgid "Supported box types"
431 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
433 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
434 msgid "&Available branches:"
435 msgstr "ענפים זמינים:"
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
438 msgid "Select your branch"
439 msgstr "בחר את הענף שלך"
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
442 msgid "Add a new branch to the list"
443 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
446 msgid "A&vailable Branches:"
447 msgstr "ענפים זמינים:"
449 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
453 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
454 msgid "Remove the selected branch"
455 msgstr "הסר את הענף המסומן"
457 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
463 msgid "Toggle the selected branch"
464 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
467 msgid "(&De)activate"
468 msgstr "הפעל (או שתק)"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
471 msgid "Define or change background color"
472 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
475 msgid "Alter Co&lor..."
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
482 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
483 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
487 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
488 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
492 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
500 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
509 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
510 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
514 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
515 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
542 msgstr "גדול אף יותר"
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
555 msgid "&Custom Bullet:"
556 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
558 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
563 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
567 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
568 msgid "Go to next change"
569 msgstr "לך לשינוי הבא"
571 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
573 msgstr "לך לשינוי הבא"
575 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
576 msgid "Accept this change"
577 msgstr "אשר את השינוי"
579 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
583 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
584 msgid "Reject this change"
585 msgstr "דחה את השינוי"
587 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
591 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
592 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
596 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
600 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
601 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
617 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
628 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
636 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
641 msgid "Never Toggled"
642 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
651 msgid "Other font settings"
652 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
655 msgid "Always Toggled"
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
663 msgid "toggle font on all of the above"
664 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
671 msgid "Apply each change automatically"
672 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
675 msgid "Apply changes immediately"
676 msgstr "החל שינויים לאלתר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
680 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
681 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
684 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
688 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
689 msgid "Search Citation"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
696 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
697 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
701 msgid "You can also hit Enter in the search box"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
710 msgid "Search Field:"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
720 msgid "Regular E&xpression"
721 msgstr "ביטוי רגולרי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
727 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
728 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
729 msgid "All Entry Types"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
733 msgid "Case Se&nsitive"
734 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
737 msgid "Search As You &Type"
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
744 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
745 msgid "List all authors"
746 msgstr "רשום את כל המחברים"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
749 msgid "Full aut&hor list"
750 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
753 msgid "Force upper case in citation"
754 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
758 msgid "Force u&pper case"
759 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
761 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
762 msgid "Citation st&yle:"
763 msgstr "סגנון מובאה:"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
766 msgid "Text &before:"
769 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
770 msgid "Natbib citation style to use"
771 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
773 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
774 msgid "Text to place before citation"
775 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
782 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
783 msgid "Text to place after citation"
784 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
791 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
792 msgid "A&vailable Citations:"
793 msgstr "מובאות זמינות:"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
796 msgid "&Selected Citations:"
797 msgstr "מובאות נבחרות:"
799 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
800 msgid "The Enter key works, too"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
804 msgid "The delete key works, too"
807 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
811 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
813 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
814 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
818 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
819 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
825 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
826 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
830 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
831 msgid "Match delimiter types"
832 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
834 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
835 msgid "&Keep matched"
838 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
842 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
843 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
844 msgid "Insert the delimiters"
845 msgstr "הוסף את התוחמים"
847 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
851 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
852 msgid "Reset to the default settings for the document class"
853 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
855 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
856 msgid "Use Class Defaults"
857 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
859 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
860 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
861 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
863 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
864 msgid "Save as Document Defaults"
865 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
867 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
871 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
872 msgid "Show ERT button only"
873 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
879 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
880 msgid "Show ERT contents"
881 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
883 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
887 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
892 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
897 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
899 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
903 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
904 msgid "Select a file"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
916 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
917 msgid "Available templates"
918 msgstr "תבניות זמינות"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
922 msgid "LaTe&X and LyX options"
923 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
927 msgid "LaTeX Options"
928 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
946 msgid "Percentage to scale by in LyX"
947 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
950 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
951 msgid "Sca&le on Screen (%):"
952 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
956 msgid "Si&ze and Rotation"
959 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
963 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
966 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
967 msgid "Angle to rotate image by"
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
973 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
974 msgid "The origin of the rotation"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
992 msgid "Height of image in output"
993 msgstr "גובה התמונה בפלט"
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
997 msgid "Width of image in output"
998 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1001 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1002 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1006 msgid "&Maintain aspect ratio"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1015 msgid "Clip to bounding box values"
1016 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1020 msgid "Clip to &bounding box"
1021 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1025 msgid "&Left bottom:"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1033 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1035 msgstr "ימין למעלה:"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1039 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1040 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1043 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1044 msgid "&Get from File"
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1057 msgid "Use &default placement"
1058 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1061 msgid "Advanced Placement Options"
1062 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1065 msgid "&Top of page"
1066 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1070 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1072 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1073 msgid "Here de&finitely"
1074 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1077 msgid "&Here if possible"
1078 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1081 msgid "&Page of floats"
1082 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1085 msgid "&Bottom of page"
1086 msgstr "&תחתית העמוד"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1089 msgid "&Span columns"
1090 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1093 msgid "&Rotate sideways"
1094 msgstr "&סובב לצדדים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1098 msgstr "ממשק גופנים"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1106 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1110 msgid "Use old style instead of lining figures"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1114 msgid "Use &Old Style Figures"
1115 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1118 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1122 msgid "Use true S&mall Caps"
1123 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1127 msgid "Select the default family for the document"
1128 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1135 msgid "&Default Family:"
1136 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1138 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1139 msgid "&Sans Serif:"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1143 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1151 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1160 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1164 msgid "&Typewriter:"
1165 msgstr "מכונת כתיבה:"
1167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1168 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1171 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1175 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1176 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1184 msgid "Select an image file"
1185 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1192 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1193 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1196 msgid "Set &height:"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1200 msgid "&Scale Graphics (%):"
1201 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1204 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1205 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1212 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1213 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1215 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1216 msgid "Rotate Graphics"
1217 msgstr "סובב תמונות"
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1220 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1221 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1224 msgid "Ro&tate after scaling"
1225 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1232 msgid "A&ngle (Degrees):"
1233 msgstr "זווית (מעלות):"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1237 msgid "File name of image"
1238 msgstr "שם קובץ התמונה"
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1256 msgid "Additional LaTeX options"
1257 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1260 msgid "LaTeX &options:"
1261 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1272 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1273 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1276 msgid "Don't un&zip on export"
1277 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1281 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1282 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1286 msgid "Sho&w in LyX"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1290 msgid "&Initialize Group Name:"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1294 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1298 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1302 msgid "..............."
1305 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1309 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1310 msgid "<-----------"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1314 msgid "----------->"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1318 msgid "\\-----v-----/"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1322 msgid "/-----^-----\\"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1329 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1330 msgid "Supported spacing types"
1331 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1335 msgid "Inter-word space"
1336 msgstr "רווח בין מילים"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1341 msgstr "רווח דק\t\\,"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1345 msgid "Negative thin space"
1346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
1348 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1349 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1352 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1356 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1357 msgid "Double Quad (2 em)"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1361 msgid "Horizontal Fill"
1362 msgstr "מילוי אופקי"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
1366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1367 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1368 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
1369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
1371 msgstr "מותאם אישית"
1373 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1377 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1378 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1379 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1381 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1383 msgid "&Fill Pattern:"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1392 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1393 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1397 msgid "Specify the link target"
1398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1400 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1404 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1405 msgid "Link to the web or to every other target"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1413 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1415 msgid "Link to an email address"
1416 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1423 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1425 msgid "Link to a file"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1434 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
1436 #: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:34
1437 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1441 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1443 msgid "Name associated with the URL"
1444 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1449 msgstr "גדול אף יותר:"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1456 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1457 msgid "Listing Parameters"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
1461 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1462 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1463 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
1466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1467 msgid "&Bypass validation"
1468 msgstr "&עקוף אימות"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1474 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1478 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1479 msgid "Mo&re parameters"
1480 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1483 msgid "Underline spaces in generated output"
1484 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1486 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1487 msgid "&Mark spaces in output"
1488 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1491 msgid "Show LaTeX preview"
1492 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1495 msgid "&Show preview"
1496 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1499 msgid "File name to include"
1500 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1502 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1503 msgid "&Include Type:"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:324
1510 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:315
1514 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1518 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:915
1519 #: src/insets/InsetInclude.cpp:921
1520 msgid "Program Listing"
1523 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1524 msgid "Edit the file"
1525 msgstr "ערוך את הקובץ"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1531 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1533 msgid "Information Type:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1538 msgid "Information Name:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1546 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1547 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
1552 msgid "Select de&fault master document"
1553 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
1560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
1562 msgid "Enter the name of the default master document"
1563 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
1570 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1575 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
1576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
1577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
1581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
1586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1589 msgstr "ענפים זמינים:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
1593 msgid "&Postscript driver:"
1594 msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
1600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
1601 msgid "Click to select a local document class definition file"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
1605 msgid "&Local Layout..."
1608 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
1609 msgid "Document &class:"
1610 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1619 msgid "Language &Default"
1620 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1627 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1628 msgid "&Quote Style:"
1629 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1632 #: src/insets/InsetListings.cpp:320 src/insets/InsetListings.cpp:322
1636 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1637 msgid "&Main Settings"
1638 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
1645 msgid "The content's base font size"
1646 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
1650 msgstr "&גודל גופן:"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
1653 msgid "The content's base font style"
1654 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
1657 msgid "Font Famil&y:"
1658 msgstr "מש&פחת הגופן:"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
1661 msgid "Use extended character table"
1662 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
1665 msgid "&Extended character table"
1666 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
1669 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1670 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
1673 msgid "Space i&n string as symbol"
1674 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
1677 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1678 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
1681 msgid "S&pace as symbol"
1684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
1685 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1686 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
1688 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1689 msgid "&Break long lines"
1690 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
1696 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1697 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1699 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
1702 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
1703 msgid "Check for floating listings"
1704 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
1708 msgstr "&אובייקט צף"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
1711 msgid "Check for inline listings"
1712 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
1715 msgid "&Inline listing"
1716 msgstr "&בתוך השורה"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
1723 msgid "Line numbering"
1724 msgstr "מספור שורות"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1727 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1728 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
1731 msgid "Choose the font size for line numbers"
1732 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1743 msgid "Difference between two numbered lines"
1744 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1751 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1752 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
1763 msgid "Select the programming language"
1764 msgstr "בחר שפת תכנות"
1766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1772 msgstr "שורה אחרונה:"
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1775 msgid "The last line to be printed"
1776 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1779 msgid "The first line to be printed"
1780 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1783 msgid "Fi&rst line:"
1784 msgstr "שורה ראשונה:"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
1790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1791 msgid "More Parameters"
1792 msgstr "פרמטרים נוספים"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1795 msgid "Feedback window"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
1799 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1800 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1803 msgid "Copy to Clip&board"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1807 msgid "Update the display"
1808 msgstr "עדכן את התצוגה"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1815 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1816 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1817 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1820 msgid "&Default Margins"
1821 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1827 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1831 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1835 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1839 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1841 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1844 msgid "Head &height:"
1845 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1849 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1853 msgid "&Column Sep:"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1857 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1860 msgid "Number of rows"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1868 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1872 msgid "Number of columns"
1873 msgstr "מספר עמודות"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1880 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1881 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1882 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1885 msgid "Vertical alignment"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1892 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1893 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1894 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1897 msgid "&Horizontal:"
1900 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1901 msgid "&Use AMS math package automatically"
1902 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1905 msgid "Use AMS &math package"
1906 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1909 msgid "Use esint package &automatically"
1910 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
1913 msgid "Use &esint package"
1914 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1918 msgstr "&מיין בתור:"
1920 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1921 msgid "&Description:"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1928 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
1932 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
1933 msgid "LyX internal only"
1934 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1940 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
1941 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1942 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1948 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
1949 msgid "Print as grey text"
1950 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1956 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
1957 msgid "&List in Table of Contents"
1958 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
1965 msgid "&Use hyperref support"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
1975 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
1979 msgid "Automatically fi&ll header"
1982 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
1983 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
1987 msgid "Load in &fullscreen mode"
1990 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
1992 msgid "Header Information"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2015 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2018 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2021 msgid "Allows link text to break across lines."
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2026 msgid "B&reak links over lines"
2027 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2030 msgid "No &frames around links"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2035 msgid "C&olor links"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
2040 msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2044 msgid "B&ibliographical backreferences"
2047 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
2049 msgid "Backreference by pa&ge number"
2050 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
2059 msgid "G&enerate Bookmarks"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
2064 msgid "&Numbered bookmarks"
2065 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
2069 msgid "Number of levels"
2070 msgstr "מספר עותקים"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
2074 msgid "&Open bookmarks"
2075 msgstr "שמור סמנייה"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
2079 msgid "Additional o&ptions"
2080 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
2083 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
2089 msgstr "הגדרות עמוד"
2091 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2093 msgid "Paper Format"
2094 msgstr "תצורת תאריך"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2097 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2098 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2101 msgid "Style used for the page header and footer"
2102 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2106 msgid "Headings &style:"
2107 msgstr "סגנון עמוד:"
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2119 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2123 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2125 msgid "&Orientation:"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2129 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2130 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2133 msgid "&Two-sided document"
2134 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2137 msgid "I&mmediate Apply"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
2141 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2142 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
2146 msgid "Paragraph's &Default"
2147 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
2163 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
2167 msgid "&Indent Paragraph"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
2174 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2176 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2177 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2180 msgid "Lo&ngest label"
2181 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
2185 msgid "Line &spacing"
2186 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240 src/Text.cpp:1377
2189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/Text.cpp:1383
2198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2213 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2218 msgid "Automatic in&line completion"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2222 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2227 msgid "Automatic p&opup"
2228 msgstr "עדכון אוטומטי"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2237 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2242 msgid "Automatic &inline completion"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2246 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2251 msgid "Automatic &popup"
2252 msgstr "עדכון אוטומטי"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2256 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2261 msgid "Cursor i&ndicator"
2264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2265 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2271 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2272 "if it is available."
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2276 msgid "s inline completion dela&y"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2281 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2282 "if it is available."
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2286 msgid "s popup d&elay"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2291 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2292 "It will be shown right away."
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2296 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2300 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2304 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2312 msgid "E&xtra flag:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2316 msgid "&From format:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2330 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2335 msgid "Converter Defi&nitions"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2339 msgid "Converter File Cache"
2340 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2347 msgid "&Maximum Age (in days):"
2348 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2351 msgid "&Date format:"
2352 msgstr "תצורת תאריך:"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2355 msgid "Date format for strftime output"
2356 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2360 msgid "Display &Graphics"
2361 msgstr "הצג תמונות:"
2363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2364 msgid "Instant &Preview:"
2365 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2373 msgstr "ללא מתמטיקה"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2385 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2386 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2390 msgid "Sort &environments alphabetically"
2391 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2394 msgid "&Group environments by their category"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2398 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2402 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2406 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2414 msgid "&Limit text width"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2418 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2422 msgid "Hide tabba&r"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2426 msgid "Hide scr&ollbar"
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2430 msgid "&Hide toolbars"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2440 msgid "S&hort Name:"
2441 msgstr "&מיין בתור:"
2443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2444 msgid "Vector graphi&cs format"
2445 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2448 msgid "&Document format"
2449 msgstr "&פורמט מסמך"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2453 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2461 msgstr "&קיצור דרך:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2481 msgid "Your E-mail address"
2482 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2489 msgid "Use &keyboard map"
2490 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2516 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2521 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2522 "speed it up, low values slow it down."
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2527 msgid "&User Interface language:"
2528 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2533 msgid "Select the default language of your documents"
2534 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2537 msgid "&Default language:"
2538 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2541 msgid "Language pac&kage:"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2545 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2549 msgid "Command s&tart:"
2550 msgstr "פקודת התחלה:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2554 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2555 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2558 msgid "Command e&nd:"
2559 msgstr "פקודת סיום:"
2561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2563 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2564 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2567 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2572 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2576 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2577 "the language package)"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2586 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2592 msgstr "התחל אוטומטית"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2596 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2602 msgstr "&סיים אוטומטית"
2604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2605 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2609 msgid "Mark &foreign languages"
2610 msgstr "סמן &שפות זרות"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2614 msgid "Right-to-left language support"
2615 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2741
2619 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2620 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2623 msgid "Enable &RTL support"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2628 msgid "Cursor movement:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2634 msgstr "&טבלה ארוכה"
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2641 msgid "Set class options to default on class change"
2642 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2645 msgid "&Reset class options when document class changes"
2646 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
2650 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2651 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2652 "rather than the Cygwin teTeX."
2654 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
2655 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
2659 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2660 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
2663 msgid "Default paper si&ze:"
2664 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
2667 msgid "Te&X encoding:"
2668 msgstr "&קידוד TeX:"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
2671 msgid "CheckTeX start options and flags"
2672 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
2676 msgid "&Index command:"
2677 msgstr "פקודת אינדקס:"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
2680 msgid "&BibTeX command:"
2681 msgstr "פקו&דה BibTeX:"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
2685 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2686 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2689 msgid "Chec&kTeX command:"
2690 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
2692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2693 msgid "BibTeX command and options"
2694 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
2697 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2698 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
2701 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2702 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
2710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
2715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
2716 msgid "US executive"
2717 msgstr "US executive"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
2725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
2730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
2735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2740 msgid "&Working directory:"
2741 msgstr "תיקיית עבודה:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2753 msgid "&Document templates:"
2754 msgstr "תבניות מסמך:"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2758 msgid "&Example files:"
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2762 msgid "&Backup directory:"
2763 msgstr "תיקיית גיבוי:"
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2766 msgid "Ly&XServer pipe:"
2767 msgstr "צינור של שרת LyX:"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2770 msgid "&Temporary directory:"
2771 msgstr "תיקייה זמנית:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2774 msgid "&PATH prefix:"
2775 msgstr "קידומת נתיב:"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2427
2779 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2780 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2781 "paragraphs are separated by a blank line."
2783 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
2784 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2788 msgid "Output &line length:"
2789 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2792 msgid "&roff command:"
2793 msgstr "&פקודת roff:"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2796 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2797 msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2800 msgid "Printer Command Options"
2801 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2804 msgid "Extension to be used when printing to file."
2805 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2808 msgid "File ex&tension:"
2809 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2812 msgid "Option used to print to a file."
2813 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2816 msgid "Print to &file:"
2817 msgstr "הדפס לקובץ:"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2820 msgid "Option used to print to non-default printer."
2821 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2824 msgid "Set p&rinter:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2828 msgid "Option used with spool command to set printer."
2829 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2832 msgid "Spool pr&inter:"
2833 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2837 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2840 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
2844 msgid "Spool &command:"
2845 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2848 msgid "Option used to reverse page order."
2849 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
2852 msgid "Re&verse pages:"
2853 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
2860 msgid "Number of Co&pies:"
2861 msgstr "מספר עותקים:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
2864 msgid "Option used to set number of copies."
2865 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
2868 msgid "Option used to print a range of pages."
2869 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
2876 msgid "Pa&ge range:"
2877 msgstr "טווח עמודים:"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
2880 msgid "Option used to collate multiple copies."
2881 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
2885 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
2888 msgid "&Even pages:"
2889 msgstr "עמודים זוגיים:"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
2892 msgid "Paper t&ype:"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
2896 msgid "Paper si&ze:"
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
2900 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
2901 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
2904 msgid "E&xtra options:"
2905 msgstr "אפשרויות נוספות:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
2908 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
2909 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
2913 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
2914 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
2917 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
2918 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
2921 msgid "Adapt output to printer"
2922 msgstr "התאם פלט למדפסת"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
2925 msgid "Name of the default printer"
2926 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
2929 msgid "Default &printer:"
2930 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
2933 msgid "Printer co&mmand:"
2934 msgstr "פקודת הדפסה:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2937 msgid "Sa&ns Serif:"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
2941 msgid "T&ypewriter:"
2942 msgstr "מכונת כתיבה:"
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
2945 msgid "Screen &DPI:"
2946 msgstr "DPI של המסך:"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
2962 msgstr "גדול אף יותר:"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
2974 msgstr "קטן אף יותר:"
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
2999 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3002 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3005 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3015 msgstr "קובץ קשירה:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3018 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3022 msgid "Al&ternative language:"
3023 msgstr "&שפה חלופית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3026 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3027 msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3030 msgid "Personal &dictionary:"
3031 msgstr "&מילון אישי:"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3034 msgid "Escape cha&racters:"
3035 msgstr "תווי &חילוף:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3038 msgid "Spellchec&ker executable:"
3039 msgstr "&קובץ בודק האיות:"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3042 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3043 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3046 msgid "Use input encod&ing"
3047 msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
3049 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3051 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3052 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3055 msgid "Accept compound &words"
3056 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3063 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3064 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
3067 msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3071 msgid "Restore cursor positions"
3072 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3075 msgid "Load opened files from last session"
3076 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
3083 msgid "&Maximum last files:"
3084 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3086 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
3093 msgid "B&ackup documents, every"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3098 msgid "Open documents in &tabs"
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
3103 msgid "Automatic help"
3104 msgstr "עדכון אוטומטי"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
3108 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3109 "the main work area of an edited document"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
3113 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
3121 msgid "&User interface file:"
3122 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:665
3125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3134 msgid "Page number to print from"
3135 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3138 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3142 msgid "Page number to print to"
3143 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3146 msgid "Print all pages"
3147 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3153 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3158 msgid "Print &odd-numbered pages"
3159 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3162 msgid "Print &even-numbered pages"
3163 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3166 msgid "Print in reverse order"
3167 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3170 msgid "Re&verse order"
3171 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3178 msgid "Number of copies"
3179 msgstr "מספר עותקים"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3182 msgid "Collate copies"
3183 msgstr "אסוף עותקים"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3194 msgid "Print Destination"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3198 msgid "Send output to the printer"
3199 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3206 msgid "Send output to the given printer"
3207 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3210 msgid "Send output to a file"
3211 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3215 msgstr "הפניות בקובץ:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3218 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3219 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3225 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3226 msgid "(<reference>)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3233 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3234 msgid "on page <page>"
3235 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3237 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3238 msgid "<reference> on page <page>"
3239 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3242 msgid "Formatted reference"
3243 msgstr "הפניה מעוצבת"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3246 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3247 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3249 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3251 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3254 msgid "Update the label list"
3255 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3257 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3258 msgid "Jump to the label"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
3262 msgid "&Go to Label"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3269 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3270 msgid "Replace &with:"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3274 msgid "Case &sensitive"
3275 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3278 msgid "Match whole words onl&y"
3279 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3285 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3286 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3287 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3291 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3292 msgid "Replace &All"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3296 msgid "Search &backwards"
3297 msgstr "חפש אחורנית"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3300 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3301 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3304 msgid "&Export formats:"
3305 msgstr "&תבניות יצוא:"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3311 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3313 msgid "Edit shortcut"
3314 msgstr "&קיצור דרך:"
3316 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3317 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3321 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3324 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3329 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3330 msgid "Clear current shortcut"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3338 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3341 msgstr "&קיצור דרך:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3348 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3350 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3351 "the 'Clear' button"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3355 msgid "Suggestions:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3359 msgid "Replace word with current choice"
3360 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3363 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3364 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3367 msgid "Ignore this word"
3368 msgstr "התעלם ממילה זו"
3370 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3374 # איך מתרגמים session?
3375 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3376 msgid "Ignore this word throughout this session"
3377 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3384 msgid "Replacement:"
3387 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3388 msgid "Current word"
3389 msgstr "מילה נוכחית"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3392 msgid "Unknown word:"
3393 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3396 msgid "Replace with selected word"
3397 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3401 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3410 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3411 msgid "Select this to display all available characters at once"
3414 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3416 msgid "&Display all"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3420 msgid "&Table Settings"
3421 msgstr "&הגדרות טבלה"
3423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3424 msgid "Column Width"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3428 msgid "Fixed width of the column"
3429 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3432 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
3433 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3436 msgid "&Vertical alignment:"
3437 msgstr "יישור א&נכי:"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3440 msgid "&Horizontal alignment:"
3441 msgstr "יישור או&פקי:"
3443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3444 msgid "Horizontal alignment in column"
3445 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3448 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3450 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3453 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3454 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3457 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3458 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3461 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3462 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3465 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3466 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3473 msgid "&Multicolumn"
3474 msgstr "על פני מספר &עמודות"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3477 msgid "LaTe&X argument:"
3478 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
3480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3481 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3482 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3488 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3493 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3494 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3501 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3502 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3505 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3506 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3513 msgid "Use default (grid-like) border style"
3514 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
3516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3518 msgstr "ברירת &מחדל"
3520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3525 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3526 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3529 msgid "Additional Space"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3533 msgid "T&op of row:"
3534 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3537 msgid "Botto&m of row:"
3538 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3541 msgid "Bet&ween rows:"
3542 msgstr "&בין השורות:"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3546 msgstr "&טבלה ארוכה"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3549 msgid "Set a page break on the current row"
3550 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3553 msgid "Page &break on current row"
3554 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3565 msgid "Border above"
3566 msgstr "גבול מלמעלה"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3569 msgid "Border below"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3578 msgstr "שורת כותרת:"
3580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3581 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3582 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3589 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3605 msgid "First header:"
3606 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3609 msgid "This row is the header of the first page"
3610 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
3612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3613 msgid "Don't output the first header"
3614 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3623 msgstr "שורת תחתית:"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3626 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3627 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3630 msgid "Last footer:"
3631 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3634 msgid "This row is the footer of the last page"
3635 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3638 msgid "Don't output the last footer"
3639 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3647 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3648 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3651 msgid "&Use long table"
3652 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
3654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3655 msgid "Current cell:"
3658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3659 msgid "Current row position"
3660 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
3662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3663 msgid "Current column position"
3664 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3667 msgid "Close this dialog"
3668 msgstr "סגור דיאלוג זה"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3671 msgid "Rebuild the file lists"
3672 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
3674 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3680 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3681 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3687 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3688 msgid "Selected classes or styles"
3689 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3692 msgid "LaTeX classes"
3693 msgstr "מחלקות LaTeX"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3696 msgid "LaTeX styles"
3697 msgstr "סגנונות LaTeX"
3699 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3700 msgid "BibTeX styles"
3701 msgstr "סגנונות BibTeX"
3703 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3704 msgid "Toggles view of the file list"
3705 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
3707 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3717 msgid "Separate paragraphs with"
3718 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3721 msgid "Listing settings"
3722 msgstr "הגדרות רישום קוד"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
3725 msgid "Format text into two columns"
3726 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3729 msgid "Two-&column document"
3730 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
3733 msgid "&Vertical space"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
3737 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3738 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3741 msgid "&Indentation"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
3745 msgid "&Line spacing:"
3746 msgstr "מרווח בין שורות:"
3748 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3750 msgstr "ערך באינדקס"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3756 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3760 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3762 msgid "The selected entry"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3770 msgid "Replace the entry with the selection"
3771 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
3774 msgid "Update navigation tree"
3775 msgstr "עדכן עץ ניווט"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
3783 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
3784 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3785 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
3788 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3789 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
3792 msgid "Move selected item down by one"
3793 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
3796 msgid "Move selected item up by one"
3797 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3802 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3803 "tables, and others)"
3804 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
3807 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3808 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3811 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3812 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
3816 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
3820 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
3822 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
3824 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
3826 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
3828 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
3830 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
3832 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
3834 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3835 msgid "Complete source"
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3839 msgid "Automatic update"
3840 msgstr "עדכון אוטומטי"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
3844 msgid "Unit of width value"
3845 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3847 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3849 msgid "number of needed lines"
3850 msgstr "מספר עותקים"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
3854 msgid "use number of lines"
3855 msgstr "מספר עותקים"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
3860 msgstr "מרווח בין שורות:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
3863 msgid "Outer (default)"
3864 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
3866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
3870 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
3871 msgid "use overhang"
3874 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
3878 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
3880 msgid "Overhang value"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
3885 msgid "Unit of overhang value"
3886 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
3888 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
3889 msgid "Check this to allow flexible placement"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
3893 msgid "Allow &floating"
3896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:25
3897 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3898 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
3899 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
3900 #: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
3901 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3902 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3903 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
3905 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
3906 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3907 #: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
3908 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
3909 #: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
3910 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
3912 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
3913 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3914 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3915 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
3920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
3921 msgid "TheoremTemplate"
3924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:983
3925 #: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
3926 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
3927 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
3928 #: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
3929 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
3930 #: lib/layouts/theorems-std.module:21
3934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
3938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:989
3939 #: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
3940 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
3941 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
3943 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
3944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
3945 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
3946 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
3947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
3948 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
3949 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
3953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
3957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
3958 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
3959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
3960 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
3962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
3963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:69
3967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
3971 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:919
3972 #: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
3973 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
3974 #: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
3975 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
3976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
3977 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:58
3981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
3982 msgid "Corollary #:"
3986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
3987 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
3988 #: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
3989 #: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
3990 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
3991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:80
3996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
3997 msgid "Proposition #:"
4000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
4001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
4002 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
4003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
4004 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:91
4008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4009 msgid "Conjecture #:"
4012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
4013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
4017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4018 msgid "Criterion #:"
4019 msgstr "קריטריון #:"
4021 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:977
4022 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
4026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4030 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
4034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:947
4039 #: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
4040 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
4041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
4042 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
4043 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4044 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4045 #: lib/layouts/theorems.inc:113
4049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4050 msgid "Definition #:"
4053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:959
4054 #: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
4055 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
4056 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
4057 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4058 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4059 #: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
4063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
4072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4073 msgid "Condition #:"
4076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
4077 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4078 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4080 #: lib/layouts/theorems.inc:144
4084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4089 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
4090 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4091 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4092 #: lib/layouts/theorems.inc:156
4096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
4101 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
4102 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4103 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4105 #: lib/layouts/theorems.inc:168
4109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
4114 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
4115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
4116 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
4117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4118 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4119 #: lib/layouts/theorems.inc:188
4123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4128 #: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
4129 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4130 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4139 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
4140 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
4144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
4149 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
4150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
4154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:40
4159 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aapaper.layout:64
4160 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
4161 #: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:64
4162 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/amsbook.layout:90
4163 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:118
4164 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:148
4165 #: lib/layouts/beamer.layout:190 lib/layouts/egs.layout:30
4166 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4168 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4169 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4171 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
4172 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4173 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
4174 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4175 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4177 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4178 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4179 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:43
4184 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:67
4185 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
4186 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:74
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:60 lib/layouts/apa.layout:317
4188 #: lib/layouts/beamer.layout:189 lib/layouts/egs.layout:51
4189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4190 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4191 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4192 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4193 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:53
4194 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4195 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
4196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4197 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4199 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4203 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:46
4204 #: lib/layouts/aa.layout:239 lib/layouts/aapaper.layout:70
4205 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
4206 #: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:82
4207 #: lib/layouts/amsbook.layout:68 lib/layouts/apa.layout:326
4208 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4209 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4210 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4211 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:62
4212 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4213 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4214 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4215 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4216 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4217 msgid "Subsubsection"
4220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:179
4221 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4222 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4223 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
4224 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
4225 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:222
4230 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
4231 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
4232 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
4237 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
4238 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
4239 msgid "Subsubsection*"
4242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:83
4243 #: lib/layouts/aa.layout:283 lib/layouts/aa.layout:298
4244 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
4245 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
4246 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
4247 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
4248 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
4249 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
4250 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4251 #: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
4252 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4253 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4254 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4255 #: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
4256 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
4257 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4258 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
4259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4260 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
4261 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
4262 #: src/output_plaintext.cpp:133
4266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
4270 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:312
4271 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:276
4272 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:73
4273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:76 lib/layouts/iopart.layout:193
4274 #: lib/layouts/isprs.layout:51 lib/layouts/kluwer.layout:274
4275 #: lib/layouts/paper.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:241
4276 #: lib/layouts/siamltex.layout:167 lib/layouts/spie.layout:39
4277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4278 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
4283 msgid "Index Terms---"
4284 msgstr "מונחי אינדקס---"
4286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:89
4287 #: lib/layouts/aa.layout:341 lib/layouts/aapaper.layout:103
4288 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:870
4289 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4290 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4291 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
4292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
4293 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4294 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4295 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4296 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4297 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
4298 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4299 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4300 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
4301 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4302 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4303 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4304 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
4305 msgid "Bibliography"
4306 msgstr "ביבליוגרפיה"
4308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4309 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
4311 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4312 #: src/rowpainter.cpp:462
4316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
4320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
4324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
4325 msgid "BiographyNoPhoto"
4326 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
4328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
4332 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
4336 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4337 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:53 lib/layouts/egs.layout:163
4339 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4340 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4341 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4343 msgstr "רשימת תבליטים"
4345 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4347 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/egs.layout:145
4348 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4349 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4350 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4352 msgstr "רשימה ממוספרת"
4354 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4355 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:91
4356 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4357 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
4358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4359 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4360 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4365 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4366 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:54
4367 #: lib/layouts/beamer.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:92
4368 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4372 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4376 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4377 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4378 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4379 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:746
4380 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4381 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4382 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4383 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
4384 #: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
4385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
4386 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
4387 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
4388 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
4389 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
4390 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
4391 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
4392 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4400 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:778
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4403 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
4404 #: lib/layouts/svjour.inc:152
4408 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4411 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:803
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4413 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
4414 #: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
4415 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
4416 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
4417 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
4418 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
4419 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
4420 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
4421 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
4422 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4423 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4424 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4428 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4429 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
4430 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
4433 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4434 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4436 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
4437 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4441 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4442 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4446 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4447 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4451 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4452 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4453 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/egs.layout:466
4455 #: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
4456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
4457 #: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
4458 #: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
4459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
4460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
4461 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
4462 #: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
4463 #: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:297
4464 #: lib/external_templates:298 lib/external_templates:302
4468 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4469 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4470 #: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
4471 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4472 msgid "Acknowledgement"
4475 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4476 msgid "Offprint Requests to:"
4479 #: lib/layouts/aa.layout:178
4480 msgid "Correspondence to:"
4481 msgstr "התכתבויות אל:"
4483 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4484 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4485 msgid "Acknowledgements."
4486 msgstr "הכרת תודות."
4488 #: lib/layouts/aa.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:170
4492 #: lib/layouts/aa.layout:349
4494 msgid "CharStyle:Institute"
4497 #: lib/layouts/aa.layout:359
4498 msgid "CharStyle:E-Mail"
4501 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4506 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4507 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
4508 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4509 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4510 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4514 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4519 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4520 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4521 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4522 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4523 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:65
4524 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/siamltex.layout:71
4525 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
4526 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
4527 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:80
4532 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4533 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4534 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4535 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4539 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4544 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4545 #: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
4546 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4547 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4548 msgid "Acknowledgements"
4551 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4552 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:884
4553 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4554 #: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
4555 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4556 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4557 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4558 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4559 #: src/output_plaintext.cpp:145
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4567 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4572 msgid "TableComments"
4575 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4579 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4583 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4584 msgid "NoteToEditor"
4587 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4595 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4599 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4600 msgid "Subject headings:"
4603 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4604 msgid "[Acknowledgements]"
4607 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
4608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
4609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
4610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
4614 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4615 msgid "Place Figure here:"
4616 msgstr "מקם איור כאן:"
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4619 msgid "Place Table here:"
4620 msgstr "מקם טבלה כאן:"
4622 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4626 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4627 msgid "Note to Editor:"
4628 msgstr "הערה לעורך:"
4630 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4631 msgid "References. ---"
4632 msgstr "הפניות. ---"
4634 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4642 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4646 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4650 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4654 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4658 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4659 #: lib/layouts/beamer.layout:40 lib/layouts/beamer.layout:998
4660 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/beamer.layout:1060
4661 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4662 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4663 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4668 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4669 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
4670 msgid "\\arabic{section}"
4673 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4674 msgid "Chapter Exercises"
4677 #: lib/layouts/apa.layout:50
4681 #: lib/layouts/apa.layout:59
4682 msgid "Right header:"
4685 #: lib/layouts/apa.layout:82
4689 #: lib/layouts/apa.layout:91
4693 #: lib/layouts/apa.layout:99
4694 msgid "Short title:"
4695 msgstr "כותרת קצרה:"
4697 #: lib/layouts/apa.layout:128
4701 #: lib/layouts/apa.layout:135
4702 msgid "ThreeAuthors"
4703 msgstr "שלושה מחברים"
4705 #: lib/layouts/apa.layout:142
4707 msgstr "ארבעה מחברים"
4709 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4711 msgid "Affiliation:"
4714 #: lib/layouts/apa.layout:170
4715 msgid "TwoAffiliations"
4718 #: lib/layouts/apa.layout:177
4719 msgid "ThreeAffiliations"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:184
4723 msgid "FourAffiliations"
4726 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4730 #: lib/layouts/apa.layout:205
4734 #: lib/layouts/apa.layout:233
4735 msgid "Acknowledgements:"
4736 msgstr "הכרת תודות:"
4738 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
4739 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
4740 #: lib/layouts/spie.layout:88
4741 msgid "Acknowledgments"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:247
4748 #: lib/layouts/apa.layout:257
4749 msgid "CenteredCaption"
4750 msgstr "כותרת ממורכזת"
4752 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4753 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4755 msgstr "חסר משמעות!"
4757 #: lib/layouts/apa.layout:277
4761 #: lib/layouts/apa.layout:283
4765 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4766 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4767 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:80
4768 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4769 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4770 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4771 msgid "Subparagraph"
4774 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:68
4775 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4776 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4777 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4781 #: lib/layouts/apa.layout:390
4785 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4786 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4787 msgid "(\\alph{enumii})"
4790 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4794 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4798 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4802 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4806 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:232
4807 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4811 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:117
4812 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/mwart.layout:23
4813 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4814 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
4815 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
4816 #: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
4820 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4821 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
4822 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4826 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/egs.layout:196
4827 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4831 #: lib/layouts/beamer.layout:162
4832 msgid "Section \\arabic{section}"
4835 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/powerdot.layout:235
4836 #: lib/layouts/numarticle.inc:11
4837 msgid "\\Alph{section}"
4840 #: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:224
4841 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4842 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4843 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4844 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4849 #: lib/layouts/beamer.layout:204
4850 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4853 #: lib/layouts/beamer.layout:217
4854 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4857 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:277
4858 #: lib/layouts/beamer.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:358
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:387
4864 #: lib/layouts/beamer.layout:250
4868 #: lib/layouts/beamer.layout:276
4869 msgid "BeginPlainFrame"
4872 #: lib/layouts/beamer.layout:293
4873 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4876 #: lib/layouts/beamer.layout:316
4880 #: lib/layouts/beamer.layout:333
4881 msgid "Again frame with label"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:357
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:371
4889 msgid "________________________________"
4890 msgstr "________________________________"
4892 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4893 msgid "FrameSubtitle"
4896 #: lib/layouts/beamer.layout:409
4900 #: lib/layouts/beamer.layout:410 lib/layouts/beamer.layout:434
4901 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:446
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:464 lib/layouts/beamer.layout:495
4906 #: lib/layouts/beamer.layout:422
4907 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4910 #: lib/layouts/beamer.layout:463
4911 msgid "ColumnsCenterAligned"
4912 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
4914 #: lib/layouts/beamer.layout:475
4915 msgid "Columns (center aligned)"
4916 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
4918 #: lib/layouts/beamer.layout:494
4919 msgid "ColumnsTopAligned"
4920 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4922 #: lib/layouts/beamer.layout:506
4923 msgid "Columns (top aligned)"
4924 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:526
4930 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:553
4931 #: lib/layouts/beamer.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:606
4932 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4935 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
4937 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4941 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:563
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:590
4953 #: lib/layouts/beamer.layout:605
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4958 msgid "Uncovered on slides"
4961 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4965 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4966 msgid "Only on slides"
4967 msgstr "רק בשקופיות"
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4973 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:715
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:669
4980 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4983 #: lib/layouts/beamer.layout:684
4984 msgid "ExampleBlock"
4987 #: lib/layouts/beamer.layout:695
4988 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
4991 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4995 #: lib/layouts/beamer.layout:725
4996 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
4999 #: lib/layouts/beamer.layout:747 lib/layouts/beamer.layout:779
5000 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:826
5001 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/beamer.layout:895
5006 #: lib/layouts/beamer.layout:770
5007 msgid "Title (Plain Frame)"
5010 #: lib/layouts/beamer.layout:825 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5011 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5015 #: lib/layouts/beamer.layout:871 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5019 #: lib/layouts/beamer.layout:894
5020 msgid "TitleGraphic"
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:920 lib/layouts/theorems-std.module:2
5028 #: lib/layouts/beamer.layout:930 lib/layouts/foils.layout:309
5029 #: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5033 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/foils.layout:323
5034 #: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5038 #: lib/layouts/beamer.layout:953
5042 #: lib/layouts/beamer.layout:956
5043 msgid "Definitions."
5046 #: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5050 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5054 #: lib/layouts/beamer.layout:973
5058 #: lib/layouts/beamer.layout:980 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5062 #: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/foils.layout:281
5063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
5065 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5069 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/foils.layout:295
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5074 #: lib/layouts/beamer.layout:997
5078 #: lib/layouts/beamer.layout:1011
5082 #: lib/layouts/beamer.layout:1021 lib/layouts/egs.layout:630
5083 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5087 #: lib/layouts/beamer.layout:1059
5091 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/powerdot.layout:209
5095 #: lib/layouts/beamer.layout:1087
5096 msgid "CharStyle:Alert"
5099 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
5104 #: lib/layouts/beamer.layout:1098
5105 msgid "CharStyle:Structure"
5108 #: lib/layouts/beamer.layout:1100
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:1109
5113 msgid "Custom:ArticleMode"
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:1114
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:1119
5122 msgid "Custom:PresentationMode"
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1124
5127 msgid "Presentation"
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1131 lib/layouts/powerdot.layout:377
5131 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:230
5132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5136 #: lib/layouts/beamer.layout:1136 lib/layouts/powerdot.layout:381
5137 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5138 msgid "List of Tables"
5139 msgstr "רשימת טבלאות"
5141 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/powerdot.layout:387
5142 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:221
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:391
5147 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5148 msgid "List of Figures"
5149 msgstr "רשימת איורים"
5151 #: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
5155 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
5159 #: lib/layouts/broadway.layout:60
5163 #: lib/layouts/broadway.layout:72
5164 msgid "ACT \\arabic{act}"
5167 #: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
5171 #: lib/layouts/broadway.layout:88
5172 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5175 #: lib/layouts/broadway.layout:92
5179 #: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
5183 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
5187 #: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
5188 msgid "Parenthetical"
5191 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
5195 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
5199 #: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
5203 #: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
5204 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5205 msgid "Right Address"
5208 #: lib/layouts/chess.layout:35
5212 #: lib/layouts/chess.layout:42
5216 #: lib/layouts/chess.layout:60
5220 #: lib/layouts/chess.layout:64
5224 #: lib/layouts/chess.layout:70
5225 msgid "SubVariation"
5228 #: lib/layouts/chess.layout:73
5229 msgid "Subvariation:"
5232 #: lib/layouts/chess.layout:79
5233 msgid "SubVariation2"
5236 #: lib/layouts/chess.layout:82
5237 msgid "Subvariation(2):"
5240 #: lib/layouts/chess.layout:88
5241 msgid "SubVariation3"
5244 #: lib/layouts/chess.layout:91
5245 msgid "Subvariation(3):"
5248 #: lib/layouts/chess.layout:97
5249 msgid "SubVariation4"
5252 #: lib/layouts/chess.layout:100
5253 msgid "Subvariation(4):"
5256 #: lib/layouts/chess.layout:106
5257 msgid "SubVariation5"
5260 #: lib/layouts/chess.layout:109
5261 msgid "Subvariation(5):"
5264 #: lib/layouts/chess.layout:116
5268 #: lib/layouts/chess.layout:121
5272 #: lib/layouts/chess.layout:126
5276 #: lib/layouts/chess.layout:130
5277 msgid "[chessboard]"
5280 #: lib/layouts/chess.layout:139
5281 msgid "BoardCentered"
5284 #: lib/layouts/chess.layout:144
5285 msgid "[centered board]"
5288 #: lib/layouts/chess.layout:154
5292 #: lib/layouts/chess.layout:159
5296 #: lib/layouts/chess.layout:174
5300 #: lib/layouts/chess.layout:179
5304 #: lib/layouts/chess.layout:185
5308 #: lib/layouts/chess.layout:190
5312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5313 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5315 msgstr "כתובת המוען"
5317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
5321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5322 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5323 msgid "Send To Address"
5324 msgstr "כתובת הנמען"
5326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
5330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5347 msgid "Unterschrift:"
5350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5352 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
5364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
5368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
5372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
5376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
5397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
5401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5405 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5409 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
5410 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5414 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
5415 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5419 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5423 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
5424 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5428 #: lib/layouts/egs.layout:268
5430 msgstr "כותרת LaTeX"
5432 #: lib/layouts/egs.layout:301
5436 #: lib/layouts/egs.layout:310
5440 #: lib/layouts/egs.layout:323
5444 #: lib/layouts/egs.layout:345
5448 #: lib/layouts/egs.layout:354
5452 #: lib/layouts/egs.layout:368
5456 #: lib/layouts/egs.layout:378
5460 #: lib/layouts/egs.layout:391
5461 msgid "1st_author_surname:"
5464 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5465 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5469 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5470 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5474 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5475 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5479 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5480 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5484 #: lib/layouts/egs.layout:444
5488 #: lib/layouts/egs.layout:457
5489 msgid "reprint_reqs_to:"
5492 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5493 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
5494 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5495 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
5499 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5501 msgid "Acknowledgement."
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5505 msgid "Author Address"
5508 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5510 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
5515 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
5516 msgid "Author Email"
5517 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
5519 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
5527 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
5528 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5532 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
5533 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5537 #: lib/layouts/elsart.layout:274
5538 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5541 #: lib/layouts/elsart.layout:303
5545 #: lib/layouts/elsart.layout:317
5546 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5549 #: lib/layouts/elsart.layout:324
5550 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5553 #: lib/layouts/elsart.layout:331
5554 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5557 #: lib/layouts/elsart.layout:338
5558 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5561 #: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
5562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:239
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5567 #: lib/layouts/elsart.layout:345
5568 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5571 #: lib/layouts/elsart.layout:352
5572 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:366
5576 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5579 #: lib/layouts/elsart.layout:373
5580 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5583 #: lib/layouts/elsart.layout:380
5584 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5587 #: lib/layouts/elsart.layout:387
5588 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5591 #: lib/layouts/elsart.layout:394
5592 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5595 #: lib/layouts/elsart.layout:401
5596 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5599 #: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
5603 #: lib/layouts/elsart.layout:409
5604 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5607 #: lib/layouts/elsart.layout:417
5608 msgid "Case \\arabic{case}"
5611 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5615 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5619 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
5623 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
5627 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
5631 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
5635 #: lib/layouts/europecv.layout:65
5636 msgid "BulletedItem"
5639 #: lib/layouts/europecv.layout:68
5640 msgid "Bulleted Item:"
5643 #: lib/layouts/europecv.layout:71
5647 #: lib/layouts/europecv.layout:81
5651 #: lib/layouts/europecv.layout:88
5652 msgid "PersonalInfo"
5655 #: lib/layouts/europecv.layout:92
5656 msgid "Personal Info"
5659 #: lib/layouts/europecv.layout:95
5660 msgid "MotherTongue"
5663 #: lib/layouts/europecv.layout:104
5664 msgid "Mother Tongue:"
5667 #: lib/layouts/europecv.layout:111
5671 #: lib/layouts/europecv.layout:115
5672 msgid "Language Header:"
5675 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
5679 #: lib/layouts/europecv.layout:124
5680 msgid "LastLanguage"
5683 #: lib/layouts/europecv.layout:127
5684 msgid "Last Language:"
5685 msgstr "שפה אחרונה:"
5687 #: lib/layouts/europecv.layout:130
5691 #: lib/layouts/europecv.layout:134
5692 msgid "Language Footer:"
5695 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5699 #: lib/layouts/europecv.layout:147
5701 msgstr "סוף קורות חיים"
5703 #: lib/layouts/foils.layout:42
5707 #: lib/layouts/foils.layout:61
5708 msgid "ShortFoilhead"
5711 #: lib/layouts/foils.layout:67
5712 msgid "Rotatefoilhead"
5715 #: lib/layouts/foils.layout:73
5716 msgid "ShortRotatefoilhead"
5719 #: lib/layouts/foils.layout:82
5723 #: lib/layouts/foils.layout:97
5727 #: lib/layouts/foils.layout:101
5731 #: lib/layouts/foils.layout:116
5735 #: lib/layouts/foils.layout:160
5737 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
5739 #: lib/layouts/foils.layout:168
5741 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
5743 #: lib/layouts/foils.layout:177
5747 #: lib/layouts/foils.layout:181
5748 msgid "Restriction:"
5751 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5756 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
5757 msgid "Left Header:"
5760 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
5762 msgid "Right Header"
5765 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
5766 msgid "Right Header:"
5769 #: lib/layouts/foils.layout:201
5770 msgid "Right Footer"
5773 #: lib/layouts/foils.layout:205
5774 msgid "Right Footer:"
5777 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
5778 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
5779 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5783 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
5785 #: lib/layouts/svjour.inc:415
5789 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
5790 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
5791 #: lib/layouts/svjour.inc:376
5792 msgid "Corollary #."
5795 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
5796 #: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
5797 msgid "Proposition #."
5800 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
5801 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
5802 #: lib/layouts/svjour.inc:390
5803 msgid "Definition #."
5806 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
5807 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
5811 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
5812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
5816 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
5817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5821 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
5822 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5826 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
5827 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
5828 msgid "Proposition*"
5831 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
5832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
5833 msgid "Proposition."
5836 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
5837 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
5841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
5849 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
5851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
5856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
5858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5862 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5863 msgid "Unterschrift"
5866 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
5870 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
5874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5882 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
5894 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
5898 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5899 msgid "RetourAdresse"
5902 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
5903 msgid "RetourAdresse:"
5906 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
5911 msgid "MeinZeichen:"
5914 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
5922 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5923 msgid "IhrSchreiben"
5926 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5927 msgid "IhrSchreiben:"
5930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5938 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
5942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
5946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
5950 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
5954 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
5958 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
5962 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
5966 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
5970 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
5971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
5975 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
5976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
5980 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
5984 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
5988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
5992 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
5996 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6000 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6001 msgid "Postvermerk:"
6004 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6008 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6012 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6016 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6020 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
6025 #: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
6029 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6034 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6035 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6047 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6059 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6063 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6067 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6071 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6072 msgid "ReturnAddress"
6075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6076 msgid "ReturnAddress:"
6079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
6083 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
6091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6095 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
6099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6103 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6107 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6111 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6115 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6124 msgid "BankAccount:"
6127 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6128 msgid "PostalComment"
6131 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6132 msgid "PostalComment:"
6135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6136 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6137 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:85
6142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
6146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6155 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
6159 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6163 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6165 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6174 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6194 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6206 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6235 msgid "AddressRowA:"
6238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6243 msgid "AddressRowB:"
6246 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6251 msgid "AddressRowC:"
6254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6259 msgid "AddressRowD:"
6262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6267 msgid "AddressRowE:"
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6275 msgid "AddressRowF:"
6278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6279 msgid "TelephoneRowA"
6282 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6283 msgid "TelephoneRowA:"
6286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6287 msgid "TelephoneRowB"
6290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6291 msgid "TelephoneRowB:"
6294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6295 msgid "TelephoneRowC"
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6299 msgid "TelephoneRowC:"
6302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6303 msgid "TelephoneRowD"
6306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6307 msgid "TelephoneRowD:"
6310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6311 msgid "TelephoneRowE"
6314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6315 msgid "TelephoneRowE:"
6318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6319 msgid "TelephoneRowF"
6322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6323 msgid "TelephoneRowF:"
6326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6327 msgid "InternetRowA"
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6331 msgid "InternetRowA:"
6334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6335 msgid "InternetRowB"
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6339 msgid "InternetRowB:"
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6343 msgid "InternetRowC"
6346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6347 msgid "InternetRowC:"
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6351 msgid "InternetRowD"
6354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6355 msgid "InternetRowD:"
6358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6359 msgid "InternetRowE"
6362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6363 msgid "InternetRowE:"
6366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6367 msgid "InternetRowF"
6370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6371 msgid "InternetRowF:"
6374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6426 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6430 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6434 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6438 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6442 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6446 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6450 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6454 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6458 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6459 msgid "(continuing)"
6462 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6466 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6470 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6474 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6475 msgid "INTERCUT WITH:"
6478 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6482 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
6487 #: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
6488 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
6489 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
6494 msgid "Classification Codes"
6497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
6499 msgid "Definition \\thedefinition."
6502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
6506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6507 msgid "Step \\thestep."
6510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
6512 msgid "Example \\theexample."
6515 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
6516 msgid "Remark \\theremark."
6519 #: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
6520 msgid "Notation \\thenotation."
6523 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
6524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
6526 msgid "Theorem \\thetheorem."
6529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
6531 msgid "Corollary \\thecorollary."
6534 #: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
6535 msgid "Lemma \\thelemma."
6538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
6539 msgid "Proposition \\theproposition."
6542 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
6546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
6547 msgid "Prop \\theprop."
6550 #: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6551 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
6555 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
6557 msgid "Question \\thequestion."
6560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
6561 msgid "Claim \\theclaim."
6564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
6565 msgid "Conjecture \\theconjecture."
6568 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
6569 msgid "Appendices Section"
6572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
6573 msgid "--- Appendices ---"
6576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
6577 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6580 #: lib/layouts/iopart.layout:74
6584 #: lib/layouts/iopart.layout:80
6588 #: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:67
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:98
6596 #: lib/layouts/iopart.layout:104
6600 #: lib/layouts/iopart.layout:110
6604 #: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
6608 #: lib/layouts/iopart.layout:214
6609 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
6612 #: lib/layouts/iopart.layout:218
6616 #: lib/layouts/iopart.layout:221
6617 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
6618 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
6620 #: lib/layouts/iopart.layout:225
6624 #: lib/layouts/iopart.layout:228
6625 msgid "submit to paper:"
6628 #: lib/layouts/iopart.layout:253
6629 msgid "Bibliography (plain)"
6630 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:276
6633 msgid "Bibliography heading"
6636 #: lib/layouts/isprs.layout:37
6640 #: lib/layouts/isprs.layout:65
6642 msgstr "מילות מפתח:"
6644 #: lib/layouts/isprs.layout:133
6648 #: lib/layouts/isprs.layout:223
6649 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6652 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
6653 msgid "AddressForOffprints"
6656 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
6657 msgid "Address for Offprints:"
6660 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
6661 msgid "RunningTitle"
6664 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
6665 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6666 msgid "Running title:"
6669 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
6670 msgid "RunningAuthor"
6673 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
6674 msgid "Running author:"
6677 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6681 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
6682 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
6684 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
6688 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
6689 msgid "Running LaTeX Title"
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:167
6694 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6696 #: lib/layouts/llncs.layout:171
6698 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6700 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
6701 msgid "Author Running"
6704 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
6705 msgid "Author Running:"
6708 #: lib/layouts/llncs.layout:203
6710 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6712 #: lib/layouts/llncs.layout:207
6714 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6716 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
6717 #: lib/layouts/theorems.inc:207
6721 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
6722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
6726 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
6727 msgid "Conjecture #."
6730 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
6734 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
6738 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
6742 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
6746 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
6750 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6754 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6758 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
6762 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
6766 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6770 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
6771 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6775 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6779 #: lib/layouts/memoir.layout:81
6780 msgid "Chapterprecis"
6783 #: lib/layouts/memoir.layout:101
6787 #: lib/layouts/memoir.layout:112
6791 #: lib/layouts/memoir.layout:129
6795 #: lib/layouts/memoir.layout:153
6799 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
6803 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
6807 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
6811 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
6815 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
6816 msgid "Double Item:"
6819 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
6823 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
6827 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
6831 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
6835 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
6836 msgid "EmptySection"
6839 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
6840 msgid "Empty Section"
6843 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
6844 msgid "CloseSection"
6847 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6848 msgid "Close Section"
6851 #: lib/layouts/paper.layout:149
6855 #: lib/layouts/paper.layout:160
6859 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
6860 #: lib/layouts/slides.layout:89
6864 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
6868 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
6872 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
6876 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
6880 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
6884 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
6885 msgid "Empty slide:"
6888 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
6889 msgid "ItemizeType1"
6892 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
6893 msgid "EnumerateType1"
6896 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
6897 msgid "List of Algorithms"
6898 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
6900 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
6904 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6905 msgid "AltAffiliation"
6908 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
6912 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6913 msgid "Electronic Address:"
6914 msgstr "דואר אלקטרוני:"
6916 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6917 msgid "acknowledgments"
6920 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6921 msgid "PACS number:"
6924 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6926 msgid "\\thechapter"
6929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
6930 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
6934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
6938 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
6942 #: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6950 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
6954 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
6955 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
6959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
6960 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
6964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
6968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
6976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6981 msgid "Backaddress:"
6984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
6988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
6989 msgid "Specialmail:"
6992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
6993 #: lib/layouts/stdletter.inc:126
6997 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
6998 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7002 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7006 #: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
7007 #: lib/layouts/scrclass.inc:169
7011 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7015 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7028 msgid "Your letter of:"
7031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7043 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7044 msgid "Customer no.:"
7047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7051 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7052 msgid "Invoice no.:"
7053 msgstr "מספר חשבונית:"
7055 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7060 msgid "Next Address:"
7063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7064 msgid "Post Scriptum:"
7067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7068 msgid "Sender Name:"
7071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7072 msgid "SenderAddress"
7075 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7076 msgid "Sender Address:"
7077 msgstr "כתובת המוען:"
7079 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7080 msgid "Sender Phone:"
7081 msgstr "טלפון של השולח:"
7083 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:318
7087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7089 msgstr "הפקס של המוען:"
7091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7096 msgid "Sender E-Mail:"
7097 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
7099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7103 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
7104 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7116 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7117 msgid "End of letter"
7120 #: lib/layouts/seminar.layout:44
7121 msgid "LandscapeSlide"
7124 #: lib/layouts/seminar.layout:50
7125 msgid "Landscape Slide"
7128 #: lib/layouts/seminar.layout:55
7129 msgid "PortraitSlide"
7132 #: lib/layouts/seminar.layout:61
7133 msgid "Portrait Slide"
7136 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7140 #: lib/layouts/seminar.layout:75
7141 msgid "SlideHeading"
7144 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7145 msgid "SlideSubHeading"
7148 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7149 msgid "ListOfSlides"
7152 #: lib/layouts/seminar.layout:93
7153 msgid "List Of Slides"
7156 #: lib/layouts/seminar.layout:97
7157 msgid "SlideContents"
7160 #: lib/layouts/seminar.layout:103
7161 msgid "Slidecontents"
7164 #: lib/layouts/seminar.layout:107
7165 msgid "ProgressContents"
7168 #: lib/layouts/seminar.layout:113
7169 msgid "Progress Contents"
7172 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7176 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
7177 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:174
7185 #: lib/layouts/siamltex.layout:177
7186 msgid "AMS subject classifications."
7187 msgstr "מיון נושא של AMS."
7189 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7193 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7197 #: lib/layouts/slides.layout:105
7199 msgstr "שקופית חדשה:"
7201 #: lib/layouts/slides.layout:127
7205 #: lib/layouts/slides.layout:142
7206 msgid "New Overlay:"
7209 #: lib/layouts/slides.layout:182
7213 #: lib/layouts/slides.layout:207
7214 msgid "InvisibleText"
7217 #: lib/layouts/slides.layout:214
7218 msgid "<Invisible Text Follows>"
7221 #: lib/layouts/slides.layout:231
7225 #: lib/layouts/slides.layout:238
7226 msgid "<Visible Text Follows>"
7229 #: lib/layouts/spie.layout:53
7233 #: lib/layouts/spie.layout:65
7237 #: lib/layouts/spie.layout:78
7241 #: lib/layouts/spie.layout:93
7242 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7245 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7249 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7250 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7253 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7254 msgid "Element:Firstname"
7257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
7263 msgid "Element:Fname"
7266 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
7271 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7272 msgid "Element:Surname"
7275 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
7276 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7280 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
7282 msgid "Element:Filename"
7285 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
7286 msgid "Element:Literal"
7289 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
7290 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
7296 msgid "Element:Emph"
7299 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
7303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
7304 msgid "Element:Abbrev"
7307 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
7312 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
7314 msgid "Element:Citation-number"
7317 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
7318 msgid "Citation-number"
7321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
7322 msgid "Element:Volume"
7325 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
7330 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7335 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
7340 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
7341 msgid "Element:Month"
7344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
7349 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
7351 msgid "Element:Year"
7354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
7359 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
7360 msgid "Element:Issue-number"
7363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
7364 msgid "Issue-number"
7367 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
7368 msgid "Element:Issue-day"
7371 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
7375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
7376 msgid "Element:Issue-months"
7379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
7380 msgid "Issue-months"
7383 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
7384 msgid "Subsubparagraph"
7387 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
7391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
7392 msgid "-- Header --"
7395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
7396 msgid "Special-section"
7399 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
7400 msgid "Special-section:"
7403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
7407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
7408 msgid "AGU-journal:"
7411 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
7412 msgid "Citation-number:"
7413 msgstr "מספר מובאה:"
7415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
7419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
7423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
7427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
7431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
7433 msgstr "זכויות יוצרים:"
7435 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
7439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
7440 msgid "Index-terms..."
7443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
7447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
7451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
7455 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
7459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
7460 msgid "Supplementary"
7463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
7464 msgid "Supplementary..."
7467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
7471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
7472 msgid "Sup-mat-note:"
7475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
7479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
7483 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
7491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
7495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
7499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
7503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7508 msgid "Published-online:"
7511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
7515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7520 msgid "Posting-order"
7523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7524 msgid "Posting-order:"
7527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7557 msgstr "רשימת טבלאות:"
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
7569 msgid "Element:ISSN"
7572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
7576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
7577 msgid "Element:CODEN"
7580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
7584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
7585 msgid "Element:SS-Code"
7588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
7593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
7594 msgid "Element:SS-Title"
7597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
7602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
7603 msgid "Element:CCC-Code"
7606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
7611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
7613 msgid "Element:Code"
7616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
7618 msgid "Element:Dscr"
7621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
7626 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7628 msgid "Element:Keyword"
7631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
7632 msgid "Element:Orgdiv"
7635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
7640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
7641 msgid "Element:Orgname"
7644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
7649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7651 msgid "Element:Street"
7654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
7656 msgid "Element:City"
7659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
7664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7665 msgid "Element:State"
7668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
7669 msgid "Element:Postcode"
7672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
7677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
7678 msgid "Element:Country"
7681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
7686 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
7690 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
7694 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
7698 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
7706 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
7707 msgid "Author Address:"
7710 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
7714 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
7715 msgid "Slug Comment:"
7718 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
7722 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
7726 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
7727 msgid "Table Caption"
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
7731 msgid "TableCaption"
7734 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
7735 msgid "Current Address"
7736 msgstr "כתובת נוכחית"
7738 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
7739 msgid "Current address:"
7740 msgstr "כתובת נוכחית:"
7742 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
7743 msgid "E-mail address:"
7744 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
7747 msgid "Key words and phrases:"
7750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
7754 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
7758 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
7762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
7766 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194
7767 msgid "Subjectclass"
7770 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7771 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
7772 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
7774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
7776 msgid "Element:Directory"
7777 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
7779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
7784 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7785 msgid "Element:Email"
7788 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
7789 msgid "Element:KeyCombo"
7792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
7797 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
7798 msgid "Element:KeyCap"
7801 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
7806 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
7807 msgid "Element:GuiMenu"
7810 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
7814 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
7815 msgid "Element:GuiMenuItem"
7818 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
7822 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
7823 msgid "Element:GuiButton"
7826 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
7830 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
7831 msgid "Element:MenuChoice"
7834 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
7838 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7842 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
7843 msgid "Subparagraph*"
7846 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7850 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7851 msgid "RevisionHistory"
7854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
7855 msgid "Revision History"
7856 msgstr "היסטוריית שינויים"
7858 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
7862 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
7863 msgid "RevisionRemark"
7866 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
7870 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7874 #: lib/layouts/numreport.inc:13
7875 msgid "\\arabic{chapter}"
7878 #: lib/layouts/numreport.inc:14
7879 msgid "\\Alph{chapter}"
7882 #: lib/layouts/numreport.inc:48
7884 msgid "\\arabic{footnote}"
7887 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7888 msgid "\\Roman{section}."
7891 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7892 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7895 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7896 msgid "\\Alph{subsection}."
7899 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7900 msgid "\\arabic{subsection}."
7903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7904 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7907 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7908 msgid "\\alph{subsubsection}."
7911 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7912 msgid "\\alph{paragraph}."
7915 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
7919 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
7923 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
7927 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
7931 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
7935 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
7939 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
7943 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
7947 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
7951 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7952 msgid "Uppertitleback"
7955 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7956 msgid "Lowertitleback"
7959 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7963 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7964 msgid "Captionabove"
7967 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
7968 msgid "Captionbelow"
7971 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
7975 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
7980 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
7981 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
7985 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
7987 msgid "\\Roman{part}"
7990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:54
7993 msgstr "הערת שוליים"
7995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:50
7997 msgstr "הערת שוליים"
7999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:75
8004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:76
8008 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8010 msgid "Note:Comment"
8013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:97
8017 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
8022 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:298
8026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:121
8028 msgid "Note:Greyedout"
8031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:122
8036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
8037 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8041 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 lib/layouts/stdinsets.inc:153
8046 #: lib/layouts/stdinsets.inc:171 lib/layouts/minimalistic.module:25
8047 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8051 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:8
8052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
8056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:181 lib/layouts/minimalistic.module:10
8061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 src/insets/InsetBox.cpp:145
8065 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211
8070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:220
8075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:229
8080 #: lib/layouts/stdinsets.inc:238
8085 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267
8089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268
8093 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8094 msgid "--Separator--"
8097 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8098 msgid "--- Separate Environment ---"
8101 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8102 msgid "Part \\thepart"
8105 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8107 msgid "Chapter \\thechapter"
8108 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8110 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8112 msgid "Appendix \\thechapter"
8115 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8119 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8120 msgid "Headnote (optional):"
8123 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8124 msgid "Corr Author:"
8127 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8131 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
8137 msgid "Corollary \\thetheorem."
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
8141 msgid "Lemma \\thetheorem."
8145 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
8147 msgid "Proposition \\thetheorem."
8150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
8151 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8154 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
8155 msgid "Fact \\thetheorem."
8158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
8160 msgid "Definition \\thetheorem."
8163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
8165 msgid "Example \\thetheorem."
8168 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
8170 msgid "Problem \\thetheorem."
8173 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
8175 msgid "Exercise \\thetheorem."
8178 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
8179 msgid "Remark \\thetheorem."
8182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
8183 msgid "Claim \\thetheorem."
8186 #: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8190 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
8194 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
8198 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
8202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
8206 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
8210 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
8214 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
8218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
8226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8230 #: lib/layouts/braille.module:2
8235 #: lib/layouts/braille.module:5
8236 msgid "Defines an environment to typeset Braille."
8239 #: lib/layouts/braille.module:20
8241 msgid "Braille (default)"
8242 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
8244 #: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
8249 #: lib/layouts/braille.module:42
8250 msgid "Braille (textsize)"
8253 #: lib/layouts/braille.module:64
8254 msgid "Braille (dots on)"
8257 #: lib/layouts/braille.module:79
8258 msgid "Braille_dots_on"
8261 #: lib/layouts/braille.module:87
8262 msgid "Braille (dots off)"
8265 #: lib/layouts/braille.module:102
8266 msgid "Braille_dots_off"
8269 #: lib/layouts/braille.module:110
8270 msgid "Braille (mirror on)"
8273 #: lib/layouts/braille.module:125
8274 msgid "Braille_mirror_on"
8277 #: lib/layouts/braille.module:133
8278 msgid "Braille (mirror off)"
8281 #: lib/layouts/braille.module:148
8282 msgid "Braille mirror off"
8285 #: lib/layouts/endnotes.module:2
8290 #: lib/layouts/endnotes.module:6
8292 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
8293 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
8296 #: lib/layouts/endnotes.module:9
8298 msgid "Custom:Endnote"
8301 #: lib/layouts/endnotes.module:18
8306 #: lib/layouts/foottoend.module:2
8309 msgstr "הערה לעורך:"
8311 #: lib/layouts/foottoend.module:6
8313 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
8314 "where you want the endnotes to appear."
8317 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
8320 msgstr "הערת שוליים"
8322 #: lib/layouts/hanging.module:6
8324 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
8325 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
8329 #: lib/layouts/linguistics.module:2
8333 #: lib/layouts/linguistics.module:6
8335 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
8336 "glosses, semantic markup)."
8339 #: lib/layouts/linguistics.module:12
8340 msgid "Numbered Example (multiline)"
8343 #: lib/layouts/linguistics.module:26
8348 #: lib/layouts/linguistics.module:36
8349 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
8352 #: lib/layouts/linguistics.module:42
8357 #: lib/layouts/linguistics.module:47
8362 #: lib/layouts/linguistics.module:53
8367 #: lib/layouts/linguistics.module:68
8369 msgid "Custom:Glosse"
8372 #: lib/layouts/linguistics.module:70
8377 #: lib/layouts/linguistics.module:92
8378 msgid "Custom:Tri-Glosse"
8381 #: lib/layouts/linguistics.module:94
8385 #: lib/layouts/linguistics.module:114
8387 msgid "CharStyle:Expression"
8388 msgstr "ביטוי רגולרי"
8390 #: lib/layouts/linguistics.module:116
8395 #: lib/layouts/linguistics.module:128
8396 msgid "CharStyle:Concepts"
8399 #: lib/layouts/linguistics.module:130
8404 #: lib/layouts/linguistics.module:142
8405 msgid "CharStyle:Meaning"
8408 #: lib/layouts/linguistics.module:144
8413 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
8415 msgid "Logical Markup"
8416 msgstr "לטעון גיבוי?"
8418 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
8420 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
8424 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
8425 msgid "CharStyle:Noun"
8428 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
8431 msgstr "סגנון שם עצם"
8433 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
8434 msgid "CharStyle:Emph"
8437 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
8442 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8443 msgid "CharStyle:Strong"
8446 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
8451 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
8452 msgid "CharStyle:Code"
8455 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
8460 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
8461 msgid "Minimalistic"
8464 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
8465 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
8468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
8469 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
8472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
8474 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
8475 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
8476 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
8477 "starred and non-starred forms."
8480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
8482 msgid "Criterion \\thetheorem."
8485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
8489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
8493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
8495 msgid "Algorithm \\thetheorem."
8498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
8507 msgid "Axiom \\thetheorem."
8510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
8514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
8518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8520 msgid "Condition \\thetheorem."
8523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
8527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
8531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
8532 msgid "Note \\thetheorem."
8535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
8543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8544 msgid "Notation \\thetheorem."
8547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
8551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
8555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
8556 msgid "Summary \\thetheorem."
8559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
8563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
8567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
8569 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
8572 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8573 msgid "Acknowledgement*"
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
8580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
8581 msgid "Conclusion \\thetheorem."
8584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
8588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8596 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
8597 msgid "Assumption \\thetheorem."
8600 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8608 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
8610 msgid "Theorems (AMS)"
8613 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
8615 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
8616 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
8617 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8618 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8621 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
8622 msgid "Theorems (Order By Chapter)"
8625 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
8627 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
8628 "that provide a chapter environment."
8631 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
8632 msgid "Theorems (Order By Section)"
8635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
8636 msgid "Numbers theorems and the like by section."
8639 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
8640 msgid "Theorems (Starred)"
8643 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
8645 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
8646 "using the extended AMS machinery."
8649 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
8651 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
8652 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
8653 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
8656 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
8657 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
8677 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8680 msgid "Arabic (ArabTeX)"
8681 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
8684 msgid "Arabic (Arabi)"
8685 msgstr "ערבית (Arabi)"
8687 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
8693 msgid "Austrian (old spelling)"
8694 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
8698 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
8701 msgid "Bahasa Indonesia"
8705 msgid "Bahasa Malaysia"
8717 msgid "Portuguese (Brazil)"
8718 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
8726 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
8734 msgstr "אנגלית (קנדה)"
8737 msgid "French Canadian"
8738 msgstr "צרפתית (קנדה)"
8745 msgid "Chinese (simplified)"
8746 msgstr "סינית (פשוטה)"
8749 msgid "Chinese (traditional)"
8750 msgstr "סינית (מסורתית)"
8798 msgid "German (old spelling)"
8799 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
8805 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
8806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
8811 msgid "Greek (polytonic)"
8814 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
8825 msgstr "הכנס אינטגרל"
8841 msgid "Japanese (CJK)"
8867 msgid "Lower Sorbian"
8868 msgstr "סורבית עליונה"
8881 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
8913 msgid "Serbian (Latin)"
8930 msgid "Spanish (Mexico)"
8937 #: lib/languages:81 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
8950 msgid "Upper Sorbian"
8951 msgstr "סורבית עליונה"
8963 msgid "Unicode (utf8)"
8967 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
8971 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
8975 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
8979 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
8983 msgid "South European (ISO 8859-3)"
8987 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
8991 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
8995 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
8999 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9003 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9007 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9011 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9015 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9019 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9023 msgid "DOS (CP 437)"
9027 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9031 msgid "Western European (CP 850)"
9035 msgid "Central European (CP 852)"
9039 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9043 msgid "Western European (CP 858)"
9047 msgid "Hebrew (CP 862)"
9052 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9056 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9060 msgid "Central European (CP 1250)"
9064 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9068 msgid "Western European (CP 1252)"
9071 #: lib/encodings:101
9072 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9075 #: lib/encodings:105
9077 msgid "Arabic (CP 1256)"
9078 msgstr "ערבית (Arabi)"
9080 #: lib/encodings:108
9081 msgid "Baltic (CP 1257)"
9084 #: lib/encodings:111
9085 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9088 #: lib/encodings:114
9089 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9092 #: lib/encodings:117
9093 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9096 #: lib/encodings:120
9097 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9100 #: lib/encodings:145
9102 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9103 msgstr "סינית (פשוטה)"
9105 #: lib/encodings:149
9107 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9108 msgstr "סינית (פשוטה)"
9110 #: lib/encodings:153
9111 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9114 #: lib/encodings:157
9115 msgid "Korean (EUC-KR)"
9118 #: lib/encodings:161
9119 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9122 #: lib/encodings:165
9124 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9125 msgstr "סינית (מסורתית)"
9127 #: lib/encodings:169
9128 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9131 #: lib/encodings:176
9132 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
9135 #: lib/encodings:178
9136 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
9139 #: lib/encodings:180
9140 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
9143 #: lib/encodings:187
9144 msgid "Thai (TIS 620-0)"
9147 #: lib/encodings:192
9148 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
9151 #: lib/encodings:196
9155 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
9159 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
9163 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
9167 #: lib/ui/classic.ui:35
9171 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
9175 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
9179 #: lib/ui/classic.ui:38
9183 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
9187 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
9191 #: lib/ui/classic.ui:48
9192 msgid "New from Template...|T"
9193 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
9195 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
9199 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
9203 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
9207 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
9208 msgid "Save As...|A"
9211 #: lib/ui/classic.ui:54
9213 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
9215 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
9216 msgid "Version Control|V"
9217 msgstr "בקרת גרסה|ק"
9219 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
9223 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
9227 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
9231 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
9235 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
9239 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
9240 msgid "Register...|R"
9243 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
9244 msgid "Check In Changes...|I"
9245 msgstr "בדוק בשינויים..."
9247 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
9248 msgid "Check Out for Edit|O"
9251 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
9253 msgid "Revert to Repository Version|R"
9254 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
9256 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
9257 msgid "Undo Last Check In|U"
9260 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
9262 msgid "Show History...|H"
9263 msgstr "הצג היסטוריה"
9265 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
9267 msgstr "מותאם אישית"
9269 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
9273 #: lib/ui/classic.ui:91
9277 #: lib/ui/classic.ui:93
9281 #: lib/ui/classic.ui:94
9285 #: lib/ui/classic.ui:95
9289 #: lib/ui/classic.ui:96
9290 msgid "Paste External Selection|x"
9291 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
9293 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
9294 msgid "Find & Replace...|F"
9295 msgstr "חיפוש והחלפה..."
9297 #: lib/ui/classic.ui:100
9301 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
9305 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
9306 msgid "Spellchecker...|S"
9307 msgstr "בודק איות..."
9309 #: lib/ui/classic.ui:105
9310 msgid "Thesaurus..."
9313 #: lib/ui/classic.ui:106
9315 msgid "Statistics...|i"
9318 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
9322 #: lib/ui/classic.ui:108
9323 msgid "Change Tracking|g"
9324 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9326 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
9327 msgid "Preferences...|P"
9330 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
9331 msgid "Reconfigure|R"
9332 msgstr "הגדר מחדש |ג"
9334 #: lib/ui/classic.ui:115
9335 msgid "Selection as Lines|L"
9336 msgstr "בחירה כשורות"
9338 #: lib/ui/classic.ui:116
9339 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9340 msgstr "בחירה כפיסקאות"
9342 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:161
9343 msgid "Multicolumn|M"
9344 msgstr "&על פני מספר עמודות"
9346 #: lib/ui/classic.ui:122
9350 #: lib/ui/classic.ui:123
9351 msgid "Line Bottom|B"
9354 #: lib/ui/classic.ui:124
9358 #: lib/ui/classic.ui:125
9359 msgid "Line Right|R"
9362 #: lib/ui/classic.ui:127
9366 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:179
9368 msgstr "הוסף שורה|ה"
9370 #: lib/ui/classic.ui:130
9371 msgid "Delete Row|w"
9374 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
9378 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
9382 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:184
9383 msgid "Add Column|u"
9384 msgstr "הוסף עמו&דה"
9386 #: lib/ui/classic.ui:135
9387 msgid "Delete Column|D"
9390 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
9394 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
9395 msgid "Swap Columns"
9398 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:171
9402 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:172
9406 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:173
9410 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:175
9414 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:176
9418 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:177
9422 #: lib/ui/classic.ui:159
9423 msgid "Toggle Numbering|N"
9426 #: lib/ui/classic.ui:160
9427 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9428 msgstr "הצג מספרי שורות"
9430 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
9431 msgid "Change Limits Type|L"
9432 msgstr "שנה סגנון גבולות"
9434 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
9435 msgid "Change Formula Type|F"
9436 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
9438 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
9439 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9440 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
9442 #: lib/ui/classic.ui:168
9446 #: lib/ui/classic.ui:170
9450 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:180
9451 msgid "Delete Row|D"
9454 #: lib/ui/classic.ui:175
9455 msgid "Add Column|C"
9458 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:185
9459 msgid "Delete Column|e"
9462 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
9466 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
9468 msgstr "סגנון תצוגה"
9470 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
9472 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
9474 #: lib/ui/classic.ui:188
9478 #: lib/ui/classic.ui:189
9482 #: lib/ui/classic.ui:190
9484 msgstr "Mathematica"
9486 #: lib/ui/classic.ui:192
9487 msgid "Maple, simplify"
9488 msgstr "Maple, simplify"
9490 #: lib/ui/classic.ui:193
9491 msgid "Maple, factor"
9492 msgstr "Maple, factor"
9494 #: lib/ui/classic.ui:194
9495 msgid "Maple, evalm"
9496 msgstr "Maple, evalm"
9498 #: lib/ui/classic.ui:195
9499 msgid "Maple, evalf"
9500 msgstr "Maple, evalf"
9502 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
9503 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
9504 msgid "Inline Formula|I"
9505 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
9507 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
9508 msgid "Displayed Formula|D"
9509 msgstr "נוסחת תצוגה"
9511 #: lib/ui/classic.ui:201
9512 msgid "Eqnarray Environment|q"
9515 #: lib/ui/classic.ui:202
9516 msgid "Align Environment|A"
9519 #: lib/ui/classic.ui:203
9520 msgid "AlignAt Environment"
9523 #: lib/ui/classic.ui:204
9524 msgid "Flalign Environment|F"
9527 #: lib/ui/classic.ui:207
9528 msgid "Gather Environment"
9531 #: lib/ui/classic.ui:208
9532 msgid "Multline Environment"
9535 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:522
9539 #: lib/ui/classic.ui:216
9540 msgid "Special Character|S"
9541 msgstr "תווים מיוחדים"
9543 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
9544 msgid "Citation...|C"
9547 #: lib/ui/classic.ui:218
9548 msgid "Cross-reference...|r"
9551 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
9555 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
9559 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
9560 msgid "Marginal Note|M"
9561 msgstr "הערת שוליים"
9563 #: lib/ui/classic.ui:222
9567 #: lib/ui/classic.ui:223
9568 msgid "Index Entry|I"
9569 msgstr "ערך באינדקס"
9571 #: lib/ui/classic.ui:224
9572 msgid "Nomenclature Entry"
9573 msgstr "ערך נומנקלטורה"
9575 #: lib/ui/classic.ui:225
9577 msgstr "קישור אינטרנט"
9579 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
9583 #: lib/ui/classic.ui:227
9584 msgid "Lists & TOC|O"
9585 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
9587 #: lib/ui/classic.ui:229
9591 #: lib/ui/classic.ui:230
9595 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
9596 msgid "Graphics...|G"
9599 #: lib/ui/classic.ui:232
9600 msgid "Tabular Material...|b"
9603 #: lib/ui/classic.ui:233
9607 #: lib/ui/classic.ui:235
9608 msgid "Include File...|d"
9609 msgstr "כלול קובץ..."
9611 #: lib/ui/classic.ui:236
9612 msgid "Insert File|e"
9615 #: lib/ui/classic.ui:237
9616 msgid "External Material...|x"
9617 msgstr "חומר חיצוני..."
9619 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
9621 msgid "Symbols...|b"
9624 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
9625 msgid "Superscript|S"
9628 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
9632 #: lib/ui/classic.ui:244
9633 msgid "Hyphenation Point|P"
9634 msgstr "נקודת מיקוף"
9636 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
9638 msgid "Protected Hyphen|y"
9641 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
9642 msgid "Ligature Break|k"
9643 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
9645 #: lib/ui/classic.ui:247
9646 msgid "Protected Space|r"
9649 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
9650 msgid "Inter-word Space|w"
9651 msgstr "רווח בין מילים"
9653 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
9654 msgid "Thin Space|T"
9657 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
9659 msgid "Horizontal Space...|o"
9660 msgstr "רווח אנכי..."
9662 #: lib/ui/classic.ui:251
9663 msgid "Vertical Space..."
9664 msgstr "מרווח אנכי..."
9666 #: lib/ui/classic.ui:252
9667 msgid "Line Break|L"
9670 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
9674 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
9675 msgid "End of Sentence|E"
9678 #: lib/ui/classic.ui:255
9680 msgid "Protected Dash|D"
9683 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
9684 msgid "Breakable Slash|a"
9687 #: lib/ui/classic.ui:257
9688 msgid "Single Quote|Q"
9691 #: lib/ui/classic.ui:258
9692 msgid "Ordinary Quote|O"
9695 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
9696 msgid "Menu Separator|M"
9697 msgstr "מפריד תפריטים"
9699 #: lib/ui/classic.ui:260
9700 msgid "Horizontal Line"
9703 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
9707 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
9708 msgid "Display Formula|D"
9709 msgstr "נוסחת תצוגה"
9711 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
9712 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9713 msgid "Eqnarray Environment|E"
9716 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9718 msgid "AMS align Environment|a"
9721 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
9722 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
9723 msgid "AMS alignat Environment|t"
9726 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
9727 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
9728 msgid "AMS flalign Environment|f"
9731 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
9732 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
9733 msgid "AMS gather Environment|g"
9736 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
9737 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9738 msgid "AMS multline Environment|m"
9741 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
9742 msgid "Array Environment|y"
9745 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
9746 msgid "Cases Environment|C"
9747 msgstr "סביבה מוטלאת"
9749 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
9750 msgid "Split Environment|S"
9753 #: lib/ui/classic.ui:280
9754 msgid "Font Change|o"
9757 #: lib/ui/classic.ui:284
9758 msgid "Math Normal Font"
9759 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
9761 #: lib/ui/classic.ui:286
9762 msgid "Math Calligraphic Family"
9763 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
9765 #: lib/ui/classic.ui:287
9766 msgid "Math Fraktur Family"
9767 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
9769 #: lib/ui/classic.ui:288
9770 msgid "Math Roman Family"
9771 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
9773 #: lib/ui/classic.ui:289
9774 msgid "Math Sans Serif Family"
9775 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
9777 #: lib/ui/classic.ui:291
9778 msgid "Math Bold Series"
9779 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
9781 #: lib/ui/classic.ui:293
9782 msgid "Text Normal Font"
9783 msgstr "גופן טקסט רגיל"
9785 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
9786 msgid "Text Roman Family"
9787 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
9789 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
9790 msgid "Text Sans Serif Family"
9791 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
9793 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
9794 msgid "Text Typewriter Family"
9795 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
9797 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
9798 msgid "Text Bold Series"
9799 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
9801 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
9802 msgid "Text Medium Series"
9803 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
9805 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
9806 msgid "Text Italic Shape"
9809 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
9810 msgid "Text Small Caps Shape"
9813 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
9814 msgid "Text Slanted Shape"
9817 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
9818 msgid "Text Upright Shape"
9821 #: lib/ui/classic.ui:310
9822 msgid "Floatflt Figure"
9825 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
9826 msgid "Table of Contents|C"
9827 msgstr "תוכן עניינים"
9829 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
9830 msgid "Index List|I"
9831 msgstr "רשימת אינדקס"
9833 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
9834 msgid "Nomenclature|N"
9837 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
9838 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9839 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
9841 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
9842 msgid "LyX Document...|X"
9843 msgstr "מסמך LyX..."
9845 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
9846 msgid "Plain Text...|T"
9847 msgstr "טקסט רגיל..."
9849 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
9850 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
9851 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
9853 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
9854 msgid "Track Changes|T"
9855 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9857 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
9858 msgid "Merge Changes...|M"
9859 msgstr "מזג שינויים..."
9861 #: lib/ui/classic.ui:330
9862 msgid "Accept All Changes|A"
9863 msgstr "אשר את כל השינויים"
9865 #: lib/ui/classic.ui:331
9866 msgid "Reject All Changes|R"
9867 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
9869 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
9870 msgid "Show Changes in Output|S"
9871 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9873 #: lib/ui/classic.ui:339
9874 msgid "Character...|C"
9877 #: lib/ui/classic.ui:340
9878 msgid "Paragraph...|P"
9881 #: lib/ui/classic.ui:341
9882 msgid "Document...|D"
9885 #: lib/ui/classic.ui:342
9886 msgid "Tabular...|T"
9889 #: lib/ui/classic.ui:344
9890 msgid "Emphasize Style|E"
9891 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
9893 #: lib/ui/classic.ui:345
9894 msgid "Noun Style|N"
9895 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
9897 #: lib/ui/classic.ui:346
9898 msgid "Bold Style|B"
9899 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
9901 #: lib/ui/classic.ui:349
9902 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9903 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
9905 #: lib/ui/classic.ui:350
9906 msgid "Increase Environment Depth|i"
9907 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
9909 #: lib/ui/classic.ui:351
9910 msgid "Start Appendix Here|S"
9911 msgstr "התחל נספח פה"
9913 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
9914 msgid "Build Program|B"
9917 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
9921 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
9923 msgstr "תיעוד LaTeX"
9925 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
9929 #: lib/ui/classic.ui:365
9930 msgid "TeX Information|X"
9931 msgstr "מידע על TeX"
9933 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
9937 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
9938 msgid "Go to Label|L"
9941 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
9945 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
9946 msgid "Save Bookmark 1|S"
9947 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
9949 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
9950 msgid "Save Bookmark 2"
9951 msgstr "שמור סמנייה 2"
9953 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
9954 msgid "Save Bookmark 3"
9955 msgstr "שמור סמנייה 3"
9957 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
9958 msgid "Save Bookmark 4"
9959 msgstr "שמור סמנייה 4"
9961 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
9962 msgid "Save Bookmark 5"
9963 msgstr "שמור סמנייה 5"
9965 #: lib/ui/classic.ui:390
9966 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9967 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
9969 #: lib/ui/classic.ui:391
9970 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9971 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9973 #: lib/ui/classic.ui:392
9974 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9975 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
9977 #: lib/ui/classic.ui:393
9978 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9979 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
9981 #: lib/ui/classic.ui:394
9982 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9983 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
9985 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
9986 msgid "Introduction|I"
9989 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
9991 msgstr "השיעור המודרך"
9993 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
9994 msgid "User's Guide|U"
9995 msgstr "המדריך למשתמש"
9997 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
9998 msgid "Extended Features|E"
9999 msgstr "תכונות נוספות"
10001 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:521
10002 msgid "Embedded Objects|m"
10003 msgstr "עצמים משובצים"
10005 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10006 msgid "Customization|C"
10007 msgstr "התאמה אישית"
10009 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10013 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10014 msgid "Table of Contents|a"
10015 msgstr "תוכן עניינים"
10017 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10018 msgid "LaTeX Configuration|L"
10019 msgstr "תצורת LaTeX"
10021 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10022 msgid "About LyX|X"
10025 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10029 #: lib/ui/classic.ui:429
10030 msgid "Preferences..."
10033 #: lib/ui/classic.ui:430
10037 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10038 msgid "Aligned Environment|l"
10039 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
10041 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10042 msgid "AlignedAt Environment|v"
10045 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10046 msgid "Gathered Environment|h"
10049 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10051 msgid "Delimiters...|r"
10054 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10056 msgid "Matrix...|x"
10059 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10063 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10065 msgid "Equation Label|L"
10068 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10070 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10073 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10074 msgid "Split Cell|C"
10077 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10082 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10084 msgid "Add Line Above|o"
10085 msgstr "הוסף קו למעלה"
10087 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10088 msgid "Add Line Below|B"
10089 msgstr "הוסף קו למטה"
10091 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10092 msgid "Delete Line Above|D"
10093 msgstr "מחק קו למעלה"
10095 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
10096 msgid "Delete Line Below|e"
10097 msgstr "מחק קו למטה"
10099 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
10100 msgid "Add Line to Left"
10101 msgstr "הוסף קו משמאל"
10103 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
10104 msgid "Add Line to Right"
10105 msgstr "הוסף קו מימין"
10107 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
10108 msgid "Delete Line to Left"
10109 msgstr "מחק קו משמאל"
10111 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
10112 msgid "Delete Line to Right"
10113 msgstr "מחק קו מימין"
10115 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
10116 msgid "Toggle Math Toolbar"
10117 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10119 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
10121 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
10122 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
10124 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
10125 msgid "Toggle Table Toolbar"
10126 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
10128 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
10130 msgid "Next Cross-Reference|N"
10131 msgstr "ההפניה הבאה"
10133 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
10135 msgid "Go to Label|G"
10138 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
10140 msgid "<reference>|r"
10143 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
10145 msgid "(<reference>)|e"
10148 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
10153 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
10155 msgid "on page <page>|o"
10156 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10158 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
10160 msgid "<reference> on page <page>|f"
10161 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
10163 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
10165 msgid "Formatted reference|t"
10166 msgstr "הפניה מעוצבת"
10168 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
10169 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
10170 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
10171 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
10172 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:304
10173 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:351
10174 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:458
10175 msgid "Settings...|S"
10178 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
10179 msgid "Go back to Reference|G"
10182 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
10184 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
10185 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10187 # הכוונה להערות למיניהן
10188 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:292
10190 msgid "Open Inset|O"
10191 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10193 # הכוונה להערות למיניהן
10194 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:293
10196 msgid "Close Inset|C"
10197 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10199 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
10200 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
10201 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
10203 msgid "Dissolve Inset|D"
10204 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10206 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
10208 msgid "Toggle Label|L"
10211 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
10213 msgid "Frameless|l"
10216 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
10217 msgid "Simple frame|f"
10220 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
10221 msgid "Simple frame, page breaks|p"
10224 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
10226 msgid "Oval, thin|O"
10227 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
10229 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
10231 msgid "Oval, thick|v"
10232 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
10234 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
10235 msgid "Drop Shadow|w"
10238 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
10240 msgid "Shaded background|b"
10241 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
10243 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
10245 msgid "Double frame|D"
10246 msgstr "נקה עמוד כפול"
10248 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
10250 msgstr "הערת LyX|ה"
10252 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
10256 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
10257 msgid "Greyed Out|G"
10260 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
10262 msgid "Interword Space|w"
10263 msgstr "רווח בין מילים"
10265 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
10267 msgid "Protected Space|o"
10270 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
10272 msgid "Negative Thin Space|N"
10273 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
10275 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
10276 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
10279 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
10280 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
10283 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
10284 msgid "Quad Space|Q"
10287 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
10289 msgid "Double Quad Space|u"
10290 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
10292 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
10293 msgid "Horizontal Fill|F"
10294 msgstr "מילוי אופקי"
10296 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
10298 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
10299 msgstr "מילוי אופקי"
10301 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
10303 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
10304 msgstr "מילוי אופקי"
10306 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
10308 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
10309 msgstr "מילוי אופקי"
10311 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
10313 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
10314 msgstr "מילוי אופקי"
10316 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
10318 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
10319 msgstr "מילוי אופקי"
10321 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
10323 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
10324 msgstr "מילוי אופקי"
10326 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
10328 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
10329 msgstr "מילוי אופקי"
10331 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
10333 msgid "Custom Length|C"
10336 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
10339 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
10341 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
10343 msgid "SmallSkip|S"
10344 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
10346 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
10349 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
10351 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
10354 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
10356 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
10359 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
10361 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
10364 msgstr "מותאם אישית"
10366 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
10368 msgid "Settings...|e"
10371 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
10376 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
10381 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
10384 msgstr "מילה במילה"
10386 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
10387 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
10390 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
10395 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
10397 msgid "Edit included file...|E"
10398 msgstr "כלול קובץ..."
10400 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
10405 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
10406 msgid "Page Break|a"
10407 msgstr "שבירת עמוד"
10409 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
10410 msgid "Clear Page|C"
10413 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
10414 msgid "Clear Double Page|D"
10415 msgstr "נקה עמוד כפול"
10417 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
10419 msgid "Ragged Line Break|R"
10422 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
10424 msgid "Justified Line Break|J"
10427 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:88
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:973
10429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
10433 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:89
10434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:978
10435 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
10439 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:90
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:933
10441 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239 src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
10445 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:91
10446 msgid "Paste Recent|e"
10447 msgstr "הדבקות אחרונות"
10449 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
10451 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
10452 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
10454 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
10455 msgid "Move Paragraph Up|o"
10456 msgstr "הזז פסקה למעלה"
10458 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
10459 msgid "Move Paragraph Down|v"
10460 msgstr "הזז פסקה למטה"
10462 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
10464 msgid "Promote Section|r"
10465 msgstr "הגדרות הערה"
10467 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
10469 msgid "Demote Section|m"
10470 msgstr "הגדרות הערה"
10472 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
10474 msgid "Move Section down|d"
10475 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
10477 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
10479 msgid "Move Section up|u"
10480 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
10482 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
10484 msgid "Apply Last Text Style|A"
10485 msgstr "סגנון טקסט"
10487 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:101
10488 msgid "Text Style|S"
10489 msgstr "סגנון טקסט"
10491 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:102
10492 msgid "Paragraph Settings...|P"
10493 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
10495 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
10496 msgid "Fullscreen Mode"
10499 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdmenus.inc:216
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
10502 msgid "Append Parameter"
10503 msgstr "פרמטרים נוספים"
10505 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:217
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
10508 msgid "Remove Last Parameter"
10511 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:219
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
10513 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
10516 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:220
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
10518 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
10521 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:221
10522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
10524 msgid "Insert Optional Parameter"
10527 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:222
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
10530 msgid "Remove Optional Parameter"
10531 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
10533 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:224
10534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
10535 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
10538 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:225
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
10540 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
10543 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:226
10544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
10545 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
10548 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:318
10550 msgid "Edit externally...|x"
10551 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
10553 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:163
10557 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:164
10558 msgid "Bottom Line|B"
10561 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:165
10562 msgid "Left Line|L"
10565 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:166
10566 msgid "Right Line|R"
10569 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:181
10573 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:186
10574 msgid "Copy Column|p"
10575 msgstr "העתק עמודה"
10577 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
10581 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
10585 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
10586 msgid "New from Template...|m"
10587 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10589 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
10590 msgid "Open Recent|t"
10591 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
10593 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
10595 msgstr "שמירה כוללת|כ"
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
10598 msgid "Revert to Saved|R"
10599 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
10601 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
10602 msgid "New Window|W"
10605 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
10606 msgid "Close Window|d"
10609 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
10613 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
10614 msgid "Paste Special"
10615 msgstr "הדבקה מיוחדת"
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
10621 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
10625 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
10626 msgid "Rows & Columns|C"
10627 msgstr "שורות ועמודות"
10629 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
10630 msgid "Increase List Depth|I"
10631 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
10633 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
10634 msgid "Decrease List Depth|D"
10635 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
10637 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
10638 msgid "Dissolve Inset|l"
10639 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10641 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
10642 msgid "TeX Code Settings...|C"
10643 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
10645 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
10646 msgid "Float Settings...|a"
10647 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
10649 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
10650 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10651 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
10653 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
10654 msgid "Note Settings...|N"
10655 msgstr "הגדרות הערה..."
10657 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
10658 msgid "Branch Settings...|B"
10659 msgstr "הגדרות ענף..."
10661 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
10662 msgid "Box Settings...|x"
10663 msgstr "הגדרות תיבה..."
10665 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
10666 msgid "Table Settings...|a"
10667 msgstr "הגדרות טבלה"
10669 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
10670 msgid "Plain Text|T"
10673 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
10674 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
10675 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
10677 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
10678 msgid "Selection|S"
10681 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
10682 msgid "Selection, Join Lines|i"
10683 msgstr "בחירה, אחד שורות"
10685 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
10686 msgid "Paste As LinkBack PDF"
10689 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
10690 msgid "Paste As PDF"
10693 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
10694 msgid "Paste As PNG"
10697 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
10698 msgid "Paste As JPEG"
10701 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
10703 msgid "Dissolve CharStyle"
10704 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
10706 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
10707 msgid "Customized...|C"
10708 msgstr "מותאם אישית..."
10710 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
10711 msgid "Capitalize|a"
10712 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
10714 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
10715 msgid "Uppercase|U"
10716 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
10718 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
10719 msgid "Lowercase|L"
10720 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
10722 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
10723 msgid "Number whole Formula|N"
10724 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
10726 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
10727 msgid "Number this Line|u"
10728 msgstr "מספר שורה זו|ש"
10730 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
10732 msgid "Macro Definition"
10735 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
10736 msgid "Text Style|T"
10737 msgstr "סגנון טקסט"
10739 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
10740 msgid "Add Line Above|A"
10741 msgstr "הוסף קו למעלה"
10743 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
10744 msgid "Math Normal Font|N"
10745 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
10747 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
10748 msgid "Math Calligraphic Family|C"
10749 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
10751 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
10752 msgid "Math Fraktur Family|F"
10753 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
10755 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
10756 msgid "Math Roman Family|R"
10757 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
10760 msgid "Math Sans Serif Family|S"
10761 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
10763 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
10764 msgid "Math Bold Series|B"
10765 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
10767 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
10768 msgid "Text Normal Font|T"
10769 msgstr "גופן טקסט רגיל"
10771 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
10775 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
10779 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
10780 msgid "Mathematica|a"
10781 msgstr "Mathematica|a"
10783 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
10784 msgid "Maple, simplify|s"
10785 msgstr "Maple, simplify|s"
10787 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
10788 msgid "Maple, factor|f"
10789 msgstr "Maple, factor|f"
10791 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
10792 msgid "Maple, evalm|e"
10793 msgstr "Maple, evalm|e"
10795 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
10796 msgid "Maple, evalf|v"
10797 msgstr "Maple, evalf|v"
10799 # הכוונה להערות למיניהן
10800 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
10801 msgid "Open All Insets|O"
10802 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
10804 # הכוונה להערות למיניהן
10805 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
10806 msgid "Close All Insets|C"
10807 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
10809 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
10810 msgid "Unfold Math Macro"
10813 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
10815 msgid "Fold Math Macro"
10816 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
10818 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
10819 msgid "View Source|S"
10820 msgstr "הצג קוד מקור"
10822 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
10823 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
10826 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
10827 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
10830 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
10831 msgid "Close Tab Group|G"
10834 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
10835 msgid "Fullscreen|l"
10838 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
10840 msgstr "סרגלי כלים"
10842 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
10843 msgid "Special Character|p"
10846 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
10847 msgid "Formatting|o"
10850 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
10851 msgid "List / TOC|i"
10852 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
10854 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
10856 msgstr "אובייקט צף"
10858 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
10862 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
10864 msgid "Custom insets"
10867 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
10871 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
10872 msgid "Box[[Menu]]"
10875 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
10876 msgid "Cross-Reference...|R"
10879 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
10883 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
10884 msgid "Index Entry|d"
10885 msgstr "ערך באינדקס"
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
10888 msgid "Nomenclature Entry...|y"
10889 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
10891 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
10895 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
10896 msgid "Hyperlink|k"
10899 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
10900 msgid "Short Title|S"
10901 msgstr "כותרת קצרה"
10903 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
10907 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
10908 msgid "Program Listing[[Menu]]"
10911 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
10912 msgid "Ordinary Quote|Q"
10915 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
10916 msgid "Single Quote|S"
10919 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
10921 msgid "Phonetic Symbols|P"
10922 msgstr "סמלים פונטיים"
10924 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
10925 msgid "Protected Space|P"
10928 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
10929 msgid "Horizontal Line|L"
10932 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
10933 msgid "Vertical Space...|V"
10934 msgstr "רווח אנכי..."
10936 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
10937 msgid "Hyphenation Point|H"
10938 msgstr "נקודת מיקוף"
10940 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
10941 msgid "Numbered Formula|N"
10942 msgstr "נוסחה ממוספרת"
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
10946 msgid "Figure Wrap Float|F"
10947 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
10951 msgid "Table Wrap Float|T"
10952 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
10955 msgid "External Material...|M"
10956 msgstr "חומר חיצוני..."
10958 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
10959 msgid "Child Document...|d"
10960 msgstr "מסמך בת..."
10962 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
10963 msgid "Change Tracking|C"
10964 msgstr "מעקב אחר שינויים"
10966 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
10967 msgid "Start Appendix Here|A"
10968 msgstr "התחל נספח פה"
10970 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
10971 msgid "Save in Bundled Format|F"
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
10975 msgid "Compressed|m"
10978 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
10979 msgid "Accept Change|A"
10982 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
10983 msgid "Reject Change|R"
10986 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
10987 msgid "Accept All Changes|c"
10988 msgstr "אשר את כל השינויים"
10990 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
10991 msgid "Reject All Changes|e"
10992 msgstr "דחה את כל השינויים"
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
10995 msgid "Next Change|C"
10996 msgstr "השינוי הבא"
10998 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
10999 msgid "Next Cross-Reference|R"
11000 msgstr "ההפניה הבאה"
11002 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11003 msgid "Clear Bookmarks|C"
11004 msgstr "מחק סמניות"
11006 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11007 msgid "Thesaurus...|T"
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11012 msgid "Statistics...|a"
11013 msgstr "סטטיסטיקות"
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11016 msgid "TeX Information|I"
11017 msgstr "מידע על TeX"
11019 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
11021 msgid "Shortcuts|S"
11022 msgstr "&קיצור דרך:"
11024 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
11026 msgid "LyX Functions|y"
11029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
11030 msgid "New document"
11033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
11034 msgid "Open document"
11037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
11038 msgid "Save document"
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
11042 msgid "Print document"
11045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
11046 msgid "Check spelling"
11047 msgstr "בדיקת איות"
11049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
11057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
11058 msgid "Find and replace"
11059 msgstr "חיפוש והחלפה"
11061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
11062 msgid "Toggle emphasis"
11063 msgstr "הפעל הדגשה"
11065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
11066 msgid "Toggle noun"
11067 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
11069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
11071 msgstr "החל עיצוב אחרון"
11073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
11074 msgid "Insert math"
11075 msgstr "הוסף נוסחה"
11077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
11078 msgid "Insert graphics"
11079 msgstr "הוסף תמונה"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
11082 msgid "Insert table"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
11086 msgid "Toggle Outline"
11087 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
11091 msgstr "אפשרויות נוספות"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
11094 msgid "Numbered list"
11095 msgstr "רשימה ממוספרת"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
11098 msgid "Itemized list"
11099 msgstr "רשימת תבליטים"
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
11102 msgid "Increase depth"
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
11106 msgid "Decrease depth"
11109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
11110 msgid "Insert figure float"
11111 msgstr "הוסף איור צף"
11113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
11114 msgid "Insert table float"
11115 msgstr "הוסף טבלה צפה"
11117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
11118 msgid "Insert label"
11119 msgstr "הוסף תווית"
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
11122 msgid "Insert cross-reference"
11123 msgstr "הכנס הפניה"
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
11126 msgid "Insert citation"
11127 msgstr "הכנס מובאה"
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
11130 msgid "Insert index entry"
11131 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
11134 msgid "Insert nomenclature entry"
11135 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
11138 msgid "Insert footnote"
11139 msgstr "הכנס הערת תחתית"
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
11142 msgid "Insert margin note"
11143 msgstr "הכנס הערת שוליים"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
11146 msgid "Insert note"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
11153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
11155 msgid "Insert Hyperlink"
11156 msgstr "ייצר היפר-קישור"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
11159 msgid "Insert TeX code"
11160 msgstr "הכנס קוד TeX"
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
11164 msgid "Insert math macro"
11165 msgstr "הוסף נוסחה"
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
11168 msgid "Include file"
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
11173 msgstr "סגנון טקסט"
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
11176 msgid "Paragraph settings"
11177 msgstr "הגדרות פסקה"
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
11185 msgstr "הוסף עמודה"
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
11192 msgid "Delete column"
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
11196 msgid "Set top line"
11197 msgstr "קבע קו עליון"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
11200 msgid "Set bottom line"
11201 msgstr "קבע קו תחתון"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
11204 msgid "Set left line"
11205 msgstr "קבע קו שמאלי"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
11208 msgid "Set right line"
11209 msgstr "קו קו ימיני"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
11213 msgid "Set border lines"
11214 msgstr "קבע גבולות"
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
11217 msgid "Set all lines"
11218 msgstr "קבע את כל הקווים"
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
11221 msgid "Unset all lines"
11222 msgstr "בטל את כל הקווים"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
11228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
11229 msgid "Align center"
11230 msgstr "יישר למרכז"
11232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
11233 msgid "Align right"
11234 msgstr "יישר לימין"
11236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
11238 msgstr "יישר למעלה"
11240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
11241 msgid "Align middle"
11242 msgstr "יישר לאמצע"
11244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
11245 msgid "Align bottom"
11246 msgstr "יישר לתחתית"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
11249 msgid "Rotate cell"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
11253 msgid "Rotate table"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
11257 msgid "Set multi-column"
11258 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
11265 msgid "Set display mode"
11266 msgstr "קבע מצב תצוגה"
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
11273 msgid "Superscript"
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
11277 msgid "Insert square root"
11278 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
11280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
11281 msgid "Insert root"
11284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
11285 msgid "Insert standard fraction"
11286 msgstr "הכנס שבר פשוט"
11288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
11292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
11293 msgid "Insert integral"
11294 msgstr "הכנס אינטגרל"
11296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
11297 msgid "Insert product"
11298 msgstr "הכנס מכפלה"
11300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
11304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
11308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
11313 msgid "Insert delimiters"
11314 msgstr "הכנס תוחמים"
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
11317 msgid "Insert matrix"
11318 msgstr "הכנס מטריצה"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
11321 msgid "Insert cases environment"
11322 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
11325 msgid "Toggle Math Panels"
11326 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
11330 msgid "Math Macros"
11331 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
11333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
11334 msgid "Command Buffer"
11335 msgstr "שורת פקודה"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
11338 msgid "Review[[Toolbar]]"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
11342 msgid "Track changes"
11343 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
11346 msgid "Show changes in output"
11347 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
11350 msgid "Next change"
11351 msgstr "השינוי הבא"
11353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
11355 msgid "Accept change inside selection"
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
11360 msgid "Reject change inside selection"
11361 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
11363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
11364 msgid "Merge changes"
11365 msgstr "מזג שינויים"
11367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
11368 msgid "Accept all changes"
11369 msgstr "אשר את כל השינויים"
11371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
11372 msgid "Reject all changes"
11373 msgstr "דחה את כל השינויים"
11375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
11380 msgid "View/Update"
11381 msgstr "תצוגה/עדכון"
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
11392 msgid "View PDF (pdflatex)"
11393 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
11396 msgid "Update PDF (pdflatex)"
11397 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
11400 msgid "View PostScript"
11401 msgstr "הצג PostScript"
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
11404 msgid "Update PostScript"
11405 msgstr "עדכן PostScript"
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
11409 msgid "Version Control"
11410 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
11419 msgid "Check-out for edit"
11420 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
11424 msgid "Check-in changes"
11425 msgstr "בדוק בשינויים..."
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
11429 msgid "View revision log"
11430 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
11434 msgid "Revert changes"
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
11438 msgid "Math Panels"
11439 msgstr "לוח מתמטיקה"
11441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
11442 msgid "Math Spacings"
11443 msgstr "ריווח מתמטיקה"
11445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
11449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
11453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
11454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
11462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
11478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
11482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
11486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
11490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
11494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
11498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
11510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
11514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
11526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
11530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
11562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
11566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
11570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
11574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
11599 msgid "Thin space\t\\,"
11600 msgstr "רווח דק\t\\,"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
11603 msgid "Medium space\t\\:"
11604 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
11607 msgid "Thick space\t\\;"
11608 msgstr "רווח רחב\t\\;"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
11611 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11612 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
11615 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11616 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
11619 msgid "Negative space\t\\!"
11620 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
11623 msgid "Placeholder\t\\phantom"
11626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
11627 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
11630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
11631 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
11634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
11639 msgid "Square root\t\\sqrt"
11640 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
11643 msgid "Other root\t\\root"
11644 msgstr "שורש אחר\t\\root"
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
11647 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11648 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
11651 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11652 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
11655 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11656 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
11659 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11660 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
11663 msgid "Standard\t\\frac"
11664 msgstr "רגיל\t\\frac"
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
11667 msgid "No horizontal line\t\\atop"
11668 msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
11671 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
11672 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
11675 msgid "Unit (km)\t\\unit"
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
11679 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
11684 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
11685 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
11689 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
11690 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
11693 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
11694 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
11696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
11697 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
11698 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
11702 msgid "Binomial\t\\binom"
11703 msgstr "בינום\t\\choose"
11705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
11706 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
11710 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
11714 msgid "Roman\t\\mathrm"
11715 msgstr "רומי\t\\mathrm"
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
11718 msgid "Bold\t\\mathbf"
11719 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
11722 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11723 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
11726 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11727 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
11730 msgid "Italic\t\\mathit"
11731 msgstr "נטוי\t\\mathit"
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
11734 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11735 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
11738 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
11742 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
11746 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11747 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
11749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
11750 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11751 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
11774 msgid "Frame Decorations"
11775 msgstr "עיטורי מסגרת"
11777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
11781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
11813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
11817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
11834 msgid "overleftarrow"
11835 msgstr "overleftarrow"
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
11838 msgid "overrightarrow"
11839 msgstr "overrightarrow"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
11842 msgid "overleftrightarrow"
11843 msgstr "overleftrightarrow"
11845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
11849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
11853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
11855 msgstr "underbrace"
11857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
11858 msgid "underleftarrow"
11859 msgstr "underleftarrow"
11861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
11862 msgid "underrightarrow"
11863 msgstr "underrightarrow"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
11866 msgid "underleftrightarrow"
11867 msgstr "underleftrightarrow"
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
11877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
11881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
11883 msgstr "rightarrow"
11885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
11894 msgid "updownarrow"
11895 msgstr "updownarrow"
11897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
11898 msgid "leftrightarrow"
11899 msgstr "leftrightarrow"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
11907 msgstr "Rightarrow"
11909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
11913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
11917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
11918 msgid "Updownarrow"
11919 msgstr "Updownarrow"
11921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
11922 msgid "Leftrightarrow"
11923 msgstr "Leftrightarrow"
11925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
11926 msgid "Longleftrightarrow"
11927 msgstr " Longleftrightarrow"
11929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
11930 msgid "Longleftarrow"
11931 msgstr "Longleftarrow"
11933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
11934 msgid "Longrightarrow"
11935 msgstr "Longrightarrow"
11937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
11938 msgid "longleftrightarrow"
11939 msgstr "longleftrightarrow"
11941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
11942 msgid "longleftarrow"
11943 msgstr "longleftarrow"
11945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
11946 msgid "longrightarrow"
11947 msgstr "longrightarrow"
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
11950 msgid "leftharpoondown"
11951 msgstr "leftharpoondown"
11953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
11954 msgid "rightharpoondown"
11955 msgstr "rightharpoondown"
11957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
11961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
11963 msgstr "longmapsto"
11965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
11969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
11973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
11974 msgid "leftharpoonup"
11975 msgstr "leftharpoonup"
11977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
11978 msgid "rightharpoonup"
11979 msgstr "rightharpoonup"
11981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
11982 msgid "hookleftarrow"
11983 msgstr "hookleftarrow"
11985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
11986 msgid "hookrightarrow"
11987 msgstr "hookrightarrow"
11989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
11993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
11997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11998 msgid "rightleftharpoons"
11999 msgstr "rightleftharpoons"
12001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
12005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
12009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
12030 msgid "bigtriangleup"
12031 msgstr "bigtriangleup"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
12046 msgid "bigtriangledown"
12047 msgstr "bigtriangledown"
12049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
12053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
12057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
12061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
12062 msgid "triangleright"
12063 msgstr "triangleright"
12065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
12069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
12073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
12078 msgid "triangleleft"
12079 msgstr "triangleleft"
12081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
12085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
12089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
12093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
12097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
12101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
12105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
12109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
12113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
12117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
12121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
12125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
12129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
12133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
12137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
12141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
12145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
12153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
12157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
12161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
12165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
12169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
12173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
12177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
12181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
12185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
12189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
12193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
12197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
12201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
12205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
12209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
12213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
12217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
12221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
12225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
12229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
12231 msgstr "sqsubseteq"
12233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
12235 msgstr "sqsupseteq"
12237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
12241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
12245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
12249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
12253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
12281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
12285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
12289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
12293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
12295 msgstr "varepsilon"
12297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
12301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
12305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
12309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
12313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
12317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
12321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
12329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
12333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
12341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
12349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
12353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
12357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
12361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
12369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
12373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
12377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
12381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
12389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
12393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
12397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
12401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
12405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
12409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
12417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
12421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
12425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
12429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
12434 msgid "Miscellaneous"
12437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
12445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
12449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
12457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
12513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
12538 msgid "diamondsuit"
12539 msgstr "diamondsuit"
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
12553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
12554 msgid "textrm \\AA"
12555 msgstr "textrm \\AA"
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
12559 msgstr "textrm \\O"
12561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
12562 msgid "mathcircumflex"
12563 msgstr "mathcircumflex"
12565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
12614 msgid "Big Operators"
12615 msgstr "אופרטורים גדולים"
12617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
12621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
12625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
12629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
12637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
12641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
12645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
12649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
12674 msgid "ointctrclockwiseop"
12675 msgstr "ointctrclockwiseop"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
12678 msgid "ointctrclockwise"
12679 msgstr "ointctrclockwise"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
12682 msgid "ointclockwiseop"
12683 msgstr "ointclockwiseop"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
12686 msgid "ointclockwise"
12687 msgstr "ointclockwise"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
12701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
12709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
12754 msgid "AMS Miscellaneous"
12755 msgstr "שונות - AMS"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
12769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
12777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
12781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
12785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
12793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
12797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
12798 msgid "vartriangle"
12799 msgstr "vartriangle"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
12802 msgid "triangledown"
12803 msgstr "triangledown"
12805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
12817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
12818 msgid "measuredangle"
12819 msgstr "measuredangle"
12821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
12825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
12837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
12841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
12845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
12847 msgstr "varnothing"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
12850 msgid "blacktriangle"
12851 msgstr "blacktriangle"
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
12854 msgid "blacktriangledown"
12855 msgstr "blacktriangledown"
12857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
12858 msgid "blacksquare"
12859 msgstr "blacksquare"
12861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
12862 msgid "blacklozenge"
12863 msgstr "blacklozenge"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
12870 msgid "sphericalangle"
12871 msgstr "sphericalangle"
12873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
12875 msgstr "complement"
12877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
12881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
12885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
12891 msgstr "חצים - AMS"
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
12894 msgid "dashleftarrow"
12895 msgstr "dashleftarrow"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
12898 msgid "dashrightarrow"
12899 msgstr "dashrightarrow"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
12902 msgid "leftleftarrows"
12903 msgstr "leftleftarrows"
12905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
12906 msgid "leftrightarrows"
12907 msgstr "leftrightarrows"
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
12910 msgid "rightrightarrows"
12911 msgstr "rightrightarrows"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
12914 msgid "rightleftarrows"
12915 msgstr "rightleftarrows"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
12919 msgstr "Lleftarrow"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
12922 msgid "Rrightarrow"
12923 msgstr "Rrightarrow"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
12926 msgid "twoheadleftarrow"
12927 msgstr "twoheadleftarrow"
12929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
12930 msgid "twoheadrightarrow"
12931 msgstr "twoheadrightarrow"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
12934 msgid "leftarrowtail"
12935 msgstr "leftarrowtail"
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
12938 msgid "rightarrowtail"
12939 msgstr "rightarrowtail"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
12942 msgid "looparrowleft"
12943 msgstr "looparrowleft"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
12946 msgid "looparrowright"
12947 msgstr "looparrowright"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
12950 msgid "curvearrowleft"
12951 msgstr "curvearrowleft"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
12954 msgid "curvearrowright"
12955 msgstr "curvearrowright"
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
12958 msgid "circlearrowleft"
12959 msgstr "circlearrowleft"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
12962 msgid "circlearrowright"
12963 msgstr "circlearrowright"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
12973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
12975 msgstr "upuparrows"
12977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
12978 msgid "downdownarrows"
12979 msgstr "downdownarrows"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
12982 msgid "upharpoonleft"
12983 msgstr "upharpoonleft"
12985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
12986 msgid "upharpoonright"
12987 msgstr "upharpoonright"
12989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
12990 msgid "downharpoonleft"
12991 msgstr "downharpoonleft"
12993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
12994 msgid "downharpoonright"
12995 msgstr "downharpoonright"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
12998 msgid "leftrightharpoons"
12999 msgstr "leftrightharpoons"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
13002 msgid "rightsquigarrow"
13003 msgstr "rightsquigarrow"
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
13006 msgid "leftrightsquigarrow"
13007 msgstr "leftrightsquigarrow"
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
13011 msgstr "nleftarrow"
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
13014 msgid "nrightarrow"
13015 msgstr "nrightarrow"
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
13018 msgid "nleftrightarrow"
13019 msgstr "nleftrightarrow"
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
13023 msgstr "nLeftarrow"
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13026 msgid "nRightarrow"
13027 msgstr "nRightarrow"
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
13030 msgid "nLeftrightarrow"
13031 msgstr "nLeftrightarrow"
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
13037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
13038 msgid "AMS Relations"
13039 msgstr "יחסים - AMS"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
13045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
13058 msgid "eqslantless"
13059 msgstr "eqslantless"
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
13063 msgstr "eqslantgtr"
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
13075 msgstr "lessapprox"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
13123 msgstr "lesseqqgtr"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
13127 msgstr "gtreqqless"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
13142 msgid "thickapprox"
13143 msgstr "thickapprox"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
13178 msgid "preccurlyeq"
13179 msgstr "preccurlyeq"
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
13182 msgid "succcurlyeq"
13183 msgstr "succcurlyeq"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
13186 msgid "curlyeqprec"
13187 msgstr "curlyeqprec"
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
13190 msgid "curlyeqsucc"
13191 msgstr "curlyeqsucc"
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
13203 msgstr "precapprox"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
13207 msgstr "succapprox"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
13210 msgid "vartriangleleft"
13211 msgstr "vartriangleleft"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
13214 msgid "vartriangleright"
13215 msgstr "vartriangleright"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
13218 msgid "trianglelefteq"
13219 msgstr "trianglelefteq"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
13222 msgid "trianglerighteq"
13223 msgstr "trianglerighteq"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
13238 msgid "risingdotseq"
13239 msgstr "risingdotseq"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
13242 msgid "fallingdotseq"
13243 msgstr "fallingdotseq"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
13262 msgid "shortparallel"
13263 msgstr "shortparallel"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
13267 msgstr "smallsmile"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
13271 msgstr "smallfrown"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
13274 msgid "blacktriangleleft"
13275 msgstr "blacktriangleleft"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
13278 msgid "blacktriangleright"
13279 msgstr "blacktriangleright"
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
13290 msgid "backepsilon"
13291 msgstr "backepsilon"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
13306 msgid "AMS Negative Relations"
13307 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
13406 msgid "precnapprox"
13407 msgstr "precnapprox"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
13410 msgid "succnapprox"
13411 msgstr "succnapprox"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
13423 msgstr "subsetneqq"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
13427 msgstr "supsetneqq"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
13439 msgstr "nsupseteqq"
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
13454 msgid "varsubsetneq"
13455 msgstr "varsubsetneq"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
13458 msgid "varsupsetneq"
13459 msgstr "varsupsetneq"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
13462 msgid "varsubsetneqq"
13463 msgstr "varsubsetneqq"
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
13466 msgid "varsupsetneqq"
13467 msgstr "varsupsetneqq"
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
13470 msgid "ntriangleleft"
13471 msgstr "ntriangleleft"
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
13474 msgid "ntriangleright"
13475 msgstr "ntriangleright"
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
13478 msgid "ntrianglelefteq"
13479 msgstr "ntrianglelefteq"
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
13482 msgid "ntrianglerighteq"
13483 msgstr "ntrianglerighteq"
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
13506 msgid "nshortparallel"
13507 msgstr "nshortparallel"
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
13510 msgid "AMS Operators"
13511 msgstr "אופרטורים - AMS"
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
13518 msgid "smallsetminus"
13519 msgstr "smallsetminus"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
13538 msgid "doublebarwedge"
13539 msgstr "doublebarwedge"
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
13558 msgid "divideontimes"
13559 msgstr "divideontimes"
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
13570 msgid "leftthreetimes"
13571 msgstr "leftthreetimes"
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
13574 msgid "rightthreetimes"
13575 msgstr "rightthreetimes"
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
13579 msgstr "curlywedge"
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
13586 msgid "circleddash"
13587 msgstr "circleddash"
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
13591 msgstr "circledast"
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
13594 msgid "circledcirc"
13595 msgstr "circledcirc"
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
13605 #: lib/external_templates:37
13606 msgid "RasterImage"
13607 msgstr "מפת סיביות"
13609 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
13610 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13613 #: lib/external_templates:45
13614 msgid "A bitmap file.\n"
13615 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
13617 #: lib/external_templates:109
13621 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
13622 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13625 #: lib/external_templates:112
13626 msgid "An Xfig figure.\n"
13627 msgstr "קובץ XFig.\n"
13629 #: lib/external_templates:162
13630 msgid "ChessDiagram"
13631 msgstr "דיאגרמת שחמט"
13633 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
13634 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13637 #: lib/external_templates:165
13639 "A chess position diagram.\n"
13640 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
13641 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
13642 "the position that you want to display.\n"
13643 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
13644 "and remember to type in a relative path\n"
13645 "to the LyX document location.\n"
13646 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
13647 "to enable general editing of the board.\n"
13648 "You might also check out the\n"
13649 "'Options->Test legality' option, and\n"
13650 "remember to middle and right click to\n"
13651 "insert new material in the board.\n"
13652 "In order for this to work, you have to\n"
13653 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
13654 "that TeX will find it, and you will need\n"
13655 "to install the skak package from CTAN.\n"
13657 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
13658 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
13659 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
13660 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
13661 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
13662 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
13663 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
13664 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
13665 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
13666 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
13668 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
13669 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
13672 #: lib/external_templates:208
13676 #: lib/external_templates:209 lib/external_templates:215
13677 msgid "Lilypond typeset music"
13678 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
13680 #: lib/external_templates:211
13682 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
13683 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
13684 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
13685 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
13687 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
13688 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
13689 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
13690 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
13692 #: lib/external_templates:257
13697 #: lib/external_templates:258 lib/external_templates:271
13698 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
13701 #: lib/external_templates:260
13703 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
13704 "To include multiple pages, use the pages-option,\n"
13705 "which must be inserted to Options.\n"
13707 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
13708 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
13709 "* pages=- (to include all pages)\n"
13710 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
13711 "for further options and details.\n"
13714 #: lib/external_templates:300
13717 "Read 'info date' for more information.\n"
13719 "התאריך של היום.\n"
13720 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
13722 #: lib/configure.py:236
13726 #: lib/configure.py:239
13730 #: lib/configure.py:242
13734 #: lib/configure.py:245
13738 #: lib/configure.py:249
13742 #: lib/configure.py:250
13746 #: lib/configure.py:251 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
13750 #: lib/configure.py:252
13754 #: lib/configure.py:253
13758 #: lib/configure.py:254 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
13762 #: lib/configure.py:255
13766 #: lib/configure.py:256
13770 #: lib/configure.py:257
13774 #: lib/configure.py:258
13778 #: lib/configure.py:263
13779 msgid "Plain text (chess output)"
13780 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
13782 #: lib/configure.py:264
13783 msgid "Plain text (image)"
13784 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
13786 #: lib/configure.py:265
13787 msgid "Plain text (Xfig output)"
13788 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
13790 #: lib/configure.py:266
13791 msgid "date (output)"
13792 msgstr "תאריך (פלט)"
13794 #: lib/configure.py:267
13798 #: lib/configure.py:267
13802 #: lib/configure.py:268
13803 msgid "Docbook (XML)"
13804 msgstr "Docbook (XML)"
13806 #: lib/configure.py:269
13807 msgid "Graphviz Dot"
13810 #: lib/configure.py:270
13814 #: lib/configure.py:270
13818 #: lib/configure.py:271
13819 msgid "LilyPond music"
13820 msgstr " תווים ב- LilyPond"
13822 #: lib/configure.py:272
13823 msgid "LaTeX (plain)"
13824 msgstr "LaTeX (רגיל)"
13826 #: lib/configure.py:272
13827 msgid "LaTeX (plain)|L"
13828 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
13830 #: lib/configure.py:273
13834 #: lib/configure.py:273
13836 msgstr "LinuxDoc|x"
13838 #: lib/configure.py:274
13839 msgid "LaTeX (pdflatex)"
13840 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
13842 #: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
13846 #: lib/configure.py:275
13847 msgid "Plain text|a"
13848 msgstr "טקסט רגיל|ר"
13850 #: lib/configure.py:276
13851 msgid "Plain text (pstotext)"
13852 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
13854 #: lib/configure.py:277
13855 msgid "Plain text (ps2ascii)"
13856 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
13858 #: lib/configure.py:278
13859 msgid "Plain text (catdvi)"
13860 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
13862 #: lib/configure.py:279
13863 msgid "Plain Text, Join Lines"
13864 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
13866 #: lib/configure.py:286
13869 msgstr "סגנונות BibTeX"
13871 #: lib/configure.py:291
13875 #: lib/configure.py:292
13877 msgstr "Postscript"
13879 #: lib/configure.py:292
13880 msgid "Postscript|t"
13881 msgstr "Postscript|t"
13883 #: lib/configure.py:296
13884 msgid "PDF (ps2pdf)"
13885 msgstr "PDF (ps2pdf)"
13887 #: lib/configure.py:296
13888 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
13889 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
13891 #: lib/configure.py:297
13892 msgid "PDF (pdflatex)"
13893 msgstr "PDF (pdflatex)"
13895 #: lib/configure.py:297
13896 msgid "PDF (pdflatex)|F"
13897 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
13899 #: lib/configure.py:298
13900 msgid "PDF (dvipdfm)"
13901 msgstr "PDF (dvipdfm)"
13903 #: lib/configure.py:298
13904 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
13905 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
13907 #: lib/configure.py:301
13911 #: lib/configure.py:301
13915 #: lib/configure.py:304
13919 #: lib/configure.py:307
13923 #: lib/configure.py:307
13927 #: lib/configure.py:310
13931 #: lib/configure.py:313
13932 msgid "OpenDocument"
13933 msgstr "OpenDocument"
13935 #: lib/configure.py:316
13936 msgid "date command"
13937 msgstr "פקודת תאריך"
13939 #: lib/configure.py:317
13940 msgid "Table (CSV)"
13941 msgstr "טבלה (CSV)"
13943 #: lib/configure.py:319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
13944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
13948 #: lib/configure.py:320
13952 #: lib/configure.py:321
13956 #: lib/configure.py:322
13961 #: lib/configure.py:323
13962 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13963 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
13965 #: lib/configure.py:324
13966 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13967 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
13969 #: lib/configure.py:325
13970 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13971 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
13973 #: lib/configure.py:326
13974 msgid "LyX Preview"
13975 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13977 #: lib/configure.py:327
13981 #: lib/configure.py:328
13985 #: lib/configure.py:329
13989 #: lib/configure.py:330
13990 msgid "Rich Text Format"
13991 msgstr "Rich Text Format"
13993 #: lib/configure.py:331
13994 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
13995 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
13997 #: lib/configure.py:332 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
13998 msgid "Windows Metafile"
13999 msgstr "Windows Metafile"
14001 #: lib/configure.py:333 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
14002 msgid "Enhanced Metafile"
14003 msgstr "Enhanced Metafile"
14005 #: lib/configure.py:334
14009 #: lib/configure.py:334
14013 #: lib/configure.py:335
14014 msgid "HTML (MS Word)"
14015 msgstr "HTML (MS Word)"
14017 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
14019 msgid "%1$s and %2$s"
14020 msgstr "%1$s ו- %2$s"
14022 #: src/BiblioInfo.cpp:122
14024 msgid "%1$s et al."
14027 #: src/BiblioInfo.cpp:135
14031 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
14033 msgid "Add to bibliography only."
14034 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
14036 #: src/BiblioInfo.cpp:373
14040 #: src/Buffer.cpp:237
14041 msgid "Disk Error: "
14044 #: src/Buffer.cpp:238
14047 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
14048 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14050 #: src/Buffer.cpp:290
14051 msgid "Could not remove temporary directory"
14052 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
14054 #: src/Buffer.cpp:291
14056 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
14057 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14059 #: src/Buffer.cpp:506
14060 msgid "Unknown document class"
14061 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
14063 #: src/Buffer.cpp:507
14065 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
14066 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
14068 #: src/Buffer.cpp:511 src/Text.cpp:241
14070 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
14073 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:542
14074 msgid "Document header error"
14077 #: src/Buffer.cpp:521
14078 msgid "\\begin_header is missing"
14081 #: src/Buffer.cpp:541
14082 msgid "\\begin_document is missing"
14085 #: src/Buffer.cpp:557 src/Buffer.cpp:563 src/BufferView.cpp:1140
14086 #: src/BufferView.cpp:1146
14087 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
14088 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
14090 #: src/Buffer.cpp:558 src/BufferView.cpp:1141
14092 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
14093 "xcolor/soul are installed.\n"
14094 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14097 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
14099 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
14102 #: src/Buffer.cpp:564 src/BufferView.cpp:1147
14104 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
14105 "xcolor and soul are not installed.\n"
14106 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
14109 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
14110 "soul לא מותקנות.\n"
14111 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
14114 #: src/Buffer.cpp:705 src/Buffer.cpp:788
14115 msgid "Document format failure"
14116 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
14118 #: src/Buffer.cpp:706
14120 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
14121 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
14123 #: src/Buffer.cpp:743
14124 msgid "Conversion failed"
14125 msgstr "המרה נכשלה"
14127 #: src/Buffer.cpp:744
14130 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
14131 "it could not be created."
14132 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
14134 #: src/Buffer.cpp:753
14135 msgid "Conversion script not found"
14136 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
14138 #: src/Buffer.cpp:754
14141 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
14142 "could not be found."
14143 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
14145 #: src/Buffer.cpp:773
14146 msgid "Conversion script failed"
14147 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
14149 #: src/Buffer.cpp:774
14152 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
14154 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
14156 #: src/Buffer.cpp:789
14158 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
14159 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
14161 #: src/Buffer.cpp:822
14162 msgid "Backup failure"
14163 msgstr "כשלון בגיבוי"
14165 #: src/Buffer.cpp:823
14168 "Cannot create backup file %1$s.\n"
14169 "Please check whether the directory exists and is writeable."
14172 #: src/Buffer.cpp:833
14175 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
14176 "overwrite this file?"
14177 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
14179 #: src/Buffer.cpp:835
14180 msgid "Overwrite modified file?"
14181 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
14183 #: src/Buffer.cpp:836 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:980
14184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
14185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
14189 #: src/Buffer.cpp:860
14191 msgid "Saving document %1$s..."
14192 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
14194 #: src/Buffer.cpp:873
14196 msgid " could not write file!"
14197 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14199 #: src/Buffer.cpp:880
14203 #: src/Buffer.cpp:959
14204 msgid "Iconv software exception Detected"
14207 #: src/Buffer.cpp:959
14210 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
14214 #: src/Buffer.cpp:981
14216 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
14219 #: src/Buffer.cpp:984
14221 "Some characters of your document are probably not representable in the "
14222 "chosen encoding.\n"
14223 "Changing the document encoding to utf8 could help."
14225 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
14226 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
14228 #: src/Buffer.cpp:991
14229 msgid "iconv conversion failed"
14230 msgstr "המרת iconv נכשלה"
14232 #: src/Buffer.cpp:996
14233 msgid "conversion failed"
14234 msgstr "המרה נכשלה"
14236 #: src/Buffer.cpp:1268
14237 msgid "Running chktex..."
14238 msgstr "מריץ chktex..."
14240 #: src/Buffer.cpp:1281
14241 msgid "chktex failure"
14242 msgstr "chktex נכשל"
14244 #: src/Buffer.cpp:1282
14245 msgid "Could not run chktex successfully."
14246 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
14248 #: src/Buffer.cpp:2112
14249 msgid "Preview source code"
14250 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
14252 #: src/Buffer.cpp:2124
14254 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
14255 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
14257 #: src/Buffer.cpp:2128
14259 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
14260 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
14262 #: src/Buffer.cpp:2227
14264 msgid "Auto-saving %1$s"
14265 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14267 #: src/Buffer.cpp:2271
14268 msgid "Autosave failed!"
14269 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14271 #: src/Buffer.cpp:2294
14272 msgid "Autosaving current document..."
14273 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14275 #: src/Buffer.cpp:2342
14276 msgid "Couldn't export file"
14277 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
14279 #: src/Buffer.cpp:2343
14281 msgid "No information for exporting the format %1$s."
14282 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
14284 #: src/Buffer.cpp:2380
14285 msgid "File name error"
14286 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
14288 #: src/Buffer.cpp:2381
14289 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
14290 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
14292 #: src/Buffer.cpp:2423
14293 msgid "Document export cancelled."
14294 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
14296 #: src/Buffer.cpp:2429
14298 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
14299 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
14301 #: src/Buffer.cpp:2435
14303 msgid "Document exported as %1$s"
14304 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
14306 #: src/Buffer.cpp:2505
14309 "The specified document\n"
14311 "could not be read."
14317 #: src/Buffer.cpp:2507
14318 msgid "Could not read document"
14319 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
14321 #: src/Buffer.cpp:2517
14324 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14326 "Recover emergency save?"
14328 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
14330 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
14332 #: src/Buffer.cpp:2520
14333 msgid "Load emergency save?"
14334 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
14336 #: src/Buffer.cpp:2521
14340 #: src/Buffer.cpp:2521
14341 msgid "&Load Original"
14344 #: src/Buffer.cpp:2541
14347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14349 "Load the backup instead?"
14351 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
14353 "לטעון את הגיבוי במקום?"
14355 #: src/Buffer.cpp:2544
14356 msgid "Load backup?"
14357 msgstr "לטעון גיבוי?"
14359 #: src/Buffer.cpp:2545
14360 msgid "&Load backup"
14361 msgstr "טען &גיבוי"
14363 #: src/Buffer.cpp:2545
14364 msgid "Load &original"
14367 #: src/Buffer.cpp:2578
14369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14370 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
14372 #: src/Buffer.cpp:2580
14373 msgid "Retrieve from version control?"
14374 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
14376 #: src/Buffer.cpp:2581
14380 #: src/BufferList.cpp:223
14382 msgid "No file open!"
14383 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14385 #: src/BufferList.cpp:233
14387 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
14388 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
14390 #: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
14392 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
14393 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
14395 #: src/BufferList.cpp:246 src/BufferList.cpp:260
14397 msgid " Save failed! Trying...\n"
14398 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
14400 #: src/BufferList.cpp:274
14401 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
14402 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
14404 #: src/BufferParams.cpp:475
14407 "The layout file requested by this document,\n"
14409 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
14410 "class or style file required by it is not\n"
14411 "available. See the Customization documentation\n"
14412 "for more information.\n"
14414 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
14415 "תצורת מסמך %1$s, \n"
14416 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
14417 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
14418 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
14421 #: src/BufferParams.cpp:481
14422 msgid "Document class not available"
14423 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14425 #: src/BufferParams.cpp:482
14426 msgid "LyX will not be able to produce output."
14427 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
14429 #: src/BufferParams.cpp:1435
14432 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
14433 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
14434 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
14437 #: src/BufferParams.cpp:1440
14439 msgid "Document class not found"
14440 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14442 #: src/BufferParams.cpp:1447 src/LyXFunc.cpp:697
14444 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
14450 #: src/BufferParams.cpp:1449 src/LyXFunc.cpp:699
14452 msgid "Could not load class"
14453 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
14455 #: src/BufferParams.cpp:1535
14458 "The module %1$s has been requested by\n"
14459 "this document but has not been found in the list of\n"
14460 "available modules. If you recently installed it, you\n"
14461 "probably need to reconfigure LyX.\n"
14464 #: src/BufferParams.cpp:1539
14466 msgid "Module not available"
14467 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14469 #: src/BufferParams.cpp:1540
14471 msgid "Some layouts may not be available."
14472 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14474 #: src/BufferParams.cpp:1547
14477 "The module %1$s requires a package that is\n"
14478 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
14479 "may not be possible.\n"
14482 #: src/BufferParams.cpp:1550
14484 msgid "Package not available"
14485 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
14487 #: src/BufferParams.cpp:1555
14489 msgid "Error reading module %1$s\n"
14492 #: src/BufferParams.cpp:1556 src/BufferParams.cpp:1562
14495 msgstr "שגיאת חיפוש"
14497 #: src/BufferParams.cpp:1561
14499 msgid "Error reading internal layout information"
14502 #: src/BufferView.cpp:178
14503 msgid "No more insets"
14504 msgstr "אין עוד תוספים"
14506 #: src/BufferView.cpp:672
14507 msgid "Save bookmark"
14508 msgstr "שמור סמנייה"
14510 #: src/BufferView.cpp:1024
14511 msgid "No further undo information"
14512 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
14514 #: src/BufferView.cpp:1033
14515 msgid "No further redo information"
14516 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
14518 #: src/BufferView.cpp:1194 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
14519 msgid "String not found!"
14520 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14522 #: src/BufferView.cpp:1218
14526 #: src/BufferView.cpp:1225
14530 #: src/BufferView.cpp:1232
14531 msgid "Mark removed"
14534 #: src/BufferView.cpp:1235
14538 #: src/BufferView.cpp:1282
14539 msgid "Statistics for the selection:"
14540 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
14542 #: src/BufferView.cpp:1284
14543 msgid "Statistics for the document:"
14544 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
14546 #: src/BufferView.cpp:1287
14549 msgstr "%1$d מילים"
14551 #: src/BufferView.cpp:1289
14555 #: src/BufferView.cpp:1292
14557 msgid "%1$d characters (including blanks)"
14558 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
14560 #: src/BufferView.cpp:1295
14561 msgid "One character (including blanks)"
14562 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
14564 #: src/BufferView.cpp:1298
14566 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
14567 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
14569 #: src/BufferView.cpp:1301
14570 msgid "One character (excluding blanks)"
14571 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
14573 #: src/BufferView.cpp:1303
14575 msgstr "סטטיסטיקות"
14577 #: src/BufferView.cpp:2039
14579 msgid "Inserting document %1$s..."
14580 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
14582 #: src/BufferView.cpp:2050
14584 msgid "Document %1$s inserted."
14585 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
14587 #: src/BufferView.cpp:2052
14589 msgid "Could not insert document %1$s"
14590 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
14592 #: src/BufferView.cpp:2280
14595 "Could not read the specified document\n"
14597 "due to the error: %2$s"
14599 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14601 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14603 #: src/BufferView.cpp:2282
14604 msgid "Could not read file"
14605 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14607 #: src/BufferView.cpp:2289
14611 " is not readable."
14612 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
14614 #: src/BufferView.cpp:2290 src/output.cpp:39
14615 msgid "Could not open file"
14616 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14618 #: src/BufferView.cpp:2297
14619 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14620 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
14622 #: src/BufferView.cpp:2298
14624 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14625 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14626 "If this does not give the correct result\n"
14627 "then please change the encoding of the file\n"
14628 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14630 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
14631 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
14632 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
14633 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
14634 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
14636 #: src/Chktex.cpp:63
14638 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
14639 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
14641 #: src/Chktex.cpp:65
14642 msgid "ChkTeX warning id # "
14643 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
14645 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
14646 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
14650 #: src/Color.cpp:96
14654 #: src/Color.cpp:97
14658 #: src/Color.cpp:98
14662 #: src/Color.cpp:99
14666 #: src/Color.cpp:100
14670 #: src/Color.cpp:101
14674 #: src/Color.cpp:102
14678 #: src/Color.cpp:103
14682 #: src/Color.cpp:104
14686 #: src/Color.cpp:105
14690 #: src/Color.cpp:106
14694 #: src/Color.cpp:107
14698 #: src/Color.cpp:108
14700 msgid "selected text"
14703 #: src/Color.cpp:110
14705 msgstr "טקסט LaTeX"
14707 #: src/Color.cpp:111
14709 msgid "inline completion"
14710 msgstr "&בתוך השורה"
14712 #: src/Color.cpp:113
14713 msgid "non-unique inline completion"
14716 #: src/Color.cpp:115
14717 msgid "previewed snippet"
14720 #: src/Color.cpp:116
14723 msgstr "הוסף תווית"
14725 #: src/Color.cpp:117
14726 msgid "note background"
14729 #: src/Color.cpp:118
14731 msgid "comment label"
14734 #: src/Color.cpp:119
14735 msgid "comment background"
14738 #: src/Color.cpp:120
14740 msgid "greyedout inset label"
14741 msgstr "הוסף תווית"
14743 #: src/Color.cpp:121
14744 msgid "greyedout inset background"
14747 #: src/Color.cpp:122
14751 #: src/Color.cpp:123
14753 msgid "branch label"
14756 #: src/Color.cpp:124
14758 msgid "footnote label"
14759 msgstr "הערת תחתית"
14761 #: src/Color.cpp:125
14763 msgid "index label"
14764 msgstr "הוסף תווית"
14766 #: src/Color.cpp:126
14768 msgid "margin note label"
14769 msgstr "דלג לתווית"
14771 #: src/Color.cpp:127
14776 #: src/Color.cpp:128
14781 #: src/Color.cpp:129
14785 #: src/Color.cpp:130
14789 #: src/Color.cpp:131
14790 msgid "command inset"
14793 #: src/Color.cpp:132
14794 msgid "command inset background"
14797 #: src/Color.cpp:133
14798 msgid "command inset frame"
14801 #: src/Color.cpp:134
14802 msgid "special character"
14805 #: src/Color.cpp:135
14809 #: src/Color.cpp:136
14810 msgid "math background"
14811 msgstr "רקע מתמטיקה"
14813 #: src/Color.cpp:137
14814 msgid "graphics background"
14815 msgstr "רקע של תמונות"
14817 #: src/Color.cpp:138 src/Color.cpp:142
14818 msgid "Math macro background"
14819 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14821 #: src/Color.cpp:139
14823 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14825 #: src/Color.cpp:140
14826 msgid "math corners"
14827 msgstr "פינות מתמטיקה"
14829 #: src/Color.cpp:141
14831 msgstr "קו מתמטיקה"
14833 #: src/Color.cpp:143
14835 msgid "Math macro hovered background"
14836 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14838 #: src/Color.cpp:144
14840 msgid "Math macro label"
14841 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14843 #: src/Color.cpp:145
14845 msgid "Math macro frame"
14846 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
14848 #: src/Color.cpp:146
14850 msgid "Math macro blended out"
14851 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
14853 #: src/Color.cpp:147
14855 msgid "Math macro old parameter"
14856 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14858 #: src/Color.cpp:148
14860 msgid "Math macro new parameter"
14861 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
14863 #: src/Color.cpp:149
14864 msgid "caption frame"
14865 msgstr "מסגרת הכותרת"
14867 #: src/Color.cpp:150
14868 msgid "collapsable inset text"
14869 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
14871 #: src/Color.cpp:151
14872 msgid "collapsable inset frame"
14875 #: src/Color.cpp:152
14876 msgid "inset background"
14879 #: src/Color.cpp:153
14880 msgid "inset frame"
14883 #: src/Color.cpp:154
14884 msgid "LaTeX error"
14885 msgstr "שגיאת LaTeX"
14887 #: src/Color.cpp:155
14888 msgid "end-of-line marker"
14891 #: src/Color.cpp:156
14892 msgid "appendix marker"
14895 #: src/Color.cpp:157
14899 #: src/Color.cpp:158
14900 msgid "Deleted text"
14903 #: src/Color.cpp:159
14905 msgstr "טקסט שנוסף"
14907 #: src/Color.cpp:160
14908 msgid "added space markers"
14911 #: src/Color.cpp:161
14912 msgid "top/bottom line"
14915 #: src/Color.cpp:162
14919 #: src/Color.cpp:163
14920 msgid "table on/off line"
14923 #: src/Color.cpp:165
14924 msgid "bottom area"
14927 #: src/Color.cpp:166
14930 msgstr "בעמוד <עמוד>"
14932 #: src/Color.cpp:167
14934 msgid "page break / line break"
14935 msgstr "שבירת עמוד"
14937 #: src/Color.cpp:168
14938 msgid "frame of button"
14941 #: src/Color.cpp:169
14942 msgid "button background"
14945 #: src/Color.cpp:170
14946 msgid "button background under focus"
14949 #: src/Color.cpp:171
14953 #: src/Color.cpp:172
14957 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
14958 #: src/Converter.cpp:514
14959 msgid "Cannot convert file"
14960 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
14962 #: src/Converter.cpp:306
14965 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
14966 "Define a converter in the preferences."
14968 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
14969 "הגדר ממיר בהעדפות."
14971 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
14972 msgid "Executing command: "
14973 msgstr "מבצע פקודה: "
14975 #: src/Converter.cpp:443
14976 msgid "Build errors"
14979 #: src/Converter.cpp:444
14980 msgid "There were errors during the build process."
14983 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
14985 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
14986 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
14988 #: src/Converter.cpp:472
14990 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
14991 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
14993 #: src/Converter.cpp:516
14995 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
14996 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
14998 #: src/Converter.cpp:517
15000 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
15001 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
15003 #: src/Converter.cpp:573
15004 msgid "Running LaTeX..."
15005 msgstr "מריץ LaTeX..."
15007 #: src/Converter.cpp:591
15010 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
15012 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
15014 #: src/Converter.cpp:594
15015 msgid "LaTeX failed"
15016 msgstr "LaTeX נכשל"
15018 #: src/Converter.cpp:596
15019 msgid "Output is empty"
15022 #: src/Converter.cpp:597
15023 msgid "An empty output file was generated."
15024 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
15026 #: src/CutAndPaste.cpp:545
15029 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
15033 #: src/CutAndPaste.cpp:552
15035 msgid "Undefined flex inset"
15036 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
15038 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:976
15041 "The file %1$s already exists.\n"
15043 "Do you want to overwrite that file?"
15045 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
15047 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
15049 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:979
15050 msgid "Overwrite file?"
15051 msgstr "להחליף קובץ?"
15053 #: src/Exporter.cpp:49
15054 msgid "Overwrite &all"
15057 #: src/Exporter.cpp:50
15058 msgid "&Cancel export"
15061 #: src/Exporter.cpp:90
15062 msgid "Couldn't copy file"
15063 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
15065 #: src/Exporter.cpp:91
15067 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
15068 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
15070 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
15071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15072 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15076 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
15077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15078 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15082 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
15083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
15084 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
15086 msgstr "מכונת כתיבה"
15092 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
15097 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
15101 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
15105 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
15109 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
15113 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
15121 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
15125 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
15133 #: src/Font.cpp:173
15135 msgid "Emphasis %1$s, "
15138 #: src/Font.cpp:176
15140 msgid "Underline %1$s, "
15143 #: src/Font.cpp:179
15145 msgid "Noun %1$s, "
15146 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
15148 #: src/Font.cpp:193
15150 msgid "Language: %1$s, "
15151 msgstr "שפה: %1$s, "
15153 #: src/Font.cpp:196
15155 msgid " Number %1$s"
15158 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
15159 msgid "Cannot view file"
15160 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
15162 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
15164 msgid "File does not exist: %1$s"
15165 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
15167 #: src/Format.cpp:267
15169 msgid "No information for viewing %1$s"
15170 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
15172 #: src/Format.cpp:277
15174 msgid "Auto-view file %1$s failed"
15175 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
15177 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
15178 #: src/Format.cpp:383
15179 msgid "Cannot edit file"
15180 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
15182 #: src/Format.cpp:337
15183 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
15186 #: src/Format.cpp:350
15188 msgid "No information for editing %1$s"
15189 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
15191 #: src/Format.cpp:361
15193 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
15194 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
15196 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
15197 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
15200 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
15201 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
15204 #: src/ISpell.cpp:267
15206 "Could not create an ispell process.\n"
15207 "You may not have the right languages installed."
15210 #: src/ISpell.cpp:290
15212 "The ispell process returned an error.\n"
15213 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
15216 #: src/ISpell.cpp:395
15219 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
15223 #: src/ISpell.cpp:406
15224 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
15227 #: src/ISpell.cpp:466
15230 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15234 #: src/ISpell.cpp:481
15237 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
15241 #: src/KeySequence.cpp:167
15243 msgstr " אפשרויות: "
15245 #: src/LaTeX.cpp:61
15247 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
15248 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
15250 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
15251 msgid "Running MakeIndex."
15252 msgstr "מריץ MakeIndex."
15254 #: src/LaTeX.cpp:284
15255 msgid "Running BibTeX."
15256 msgstr "מריץ BibTeX."
15258 #: src/LaTeX.cpp:418
15259 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
15263 msgid "Could not read configuration file"
15264 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
15266 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
15269 "Error while reading the configuration file\n"
15271 "Please check your installation."
15275 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
15276 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
15284 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
15285 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15289 msgid "Cannot remove temporary directory"
15290 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15294 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
15295 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15298 msgid "Unable to remove temporary directory"
15299 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
15303 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15304 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
15307 msgid "No textclass is found"
15312 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
15313 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
15317 msgid "&Reconfigure"
15321 msgid "&Use Default"
15322 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
15324 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
15328 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
15333 msgid "Could not create temporary directory"
15334 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
15339 "Could not create a temporary directory in\n"
15341 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
15345 msgid "Missing user LyX directory"
15346 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
15351 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
15352 "It is needed to keep your own configuration."
15356 msgid "&Create directory"
15357 msgstr "צור תיקייה"
15360 msgid "No user LyX directory. Exiting."
15361 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
15365 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
15366 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
15369 msgid "Failed to create directory. Exiting."
15370 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
15373 msgid "List of supported debug flags:"
15378 msgid "Setting debug level to %1$s"
15379 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
15384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15385 "Command line switches (case sensitive):\n"
15386 "\t-help summarize LyX usage\n"
15387 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15388 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15389 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15391 " select the features to debug.\n"
15392 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15393 "\t-x [--execute] command\n"
15394 " where command is a lyx command.\n"
15395 "\t-e [--export] fmt\n"
15396 " where fmt is the export format of choice.\n"
15397 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
15398 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
15399 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15400 " where fmt is the import format of choice\n"
15401 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15402 "\t-version summarize version and build info\n"
15403 "Check the LyX man page for more details."
15405 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
15406 "Command line switches (case sensitive):\n"
15407 "\t-help summarize LyX usage\n"
15408 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
15409 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
15410 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
15411 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
15412 " select the features to debug.\n"
15413 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
15414 "\t-x [--execute] command\n"
15415 " where command is a lyx command.\n"
15416 "\t-e [--export] fmt\n"
15417 " where fmt is the export format of choice.\n"
15418 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
15419 " where fmt is the import format of choice\n"
15420 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
15421 "\t-version summarize version and build info\n"
15422 "Check the LyX man page for more details."
15425 msgid "No system directory"
15426 msgstr "No system directory"
15429 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
15430 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
15432 #: src/LyX.cpp:1006
15433 msgid "No user directory"
15434 msgstr "No user directory"
15436 #: src/LyX.cpp:1007
15437 msgid "Missing directory for -userdir switch"
15438 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
15440 #: src/LyX.cpp:1018
15441 msgid "Incomplete command"
15442 msgstr "Incomplete command"
15444 #: src/LyX.cpp:1019
15445 msgid "Missing command string after --execute switch"
15446 msgstr "Missing command string after --execute switch"
15448 #: src/LyX.cpp:1030
15449 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15450 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
15452 #: src/LyX.cpp:1043
15453 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15454 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
15456 #: src/LyX.cpp:1048
15457 msgid "Missing filename for --import"
15458 msgstr "Missing filename for --import"
15460 #: src/LyXFunc.cpp:113
15461 msgid "Running configure..."
15462 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
15464 #: src/LyXFunc.cpp:124
15465 msgid "Reloading configuration..."
15466 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
15468 #: src/LyXFunc.cpp:130
15469 msgid "System reconfiguration failed"
15470 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
15472 #: src/LyXFunc.cpp:131
15474 "The system reconfiguration has failed.\n"
15475 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
15476 "Please reconfigure again if needed."
15478 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
15479 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
15480 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
15482 #: src/LyXFunc.cpp:137
15483 msgid "System reconfigured"
15484 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
15486 #: src/LyXFunc.cpp:138
15488 "The system has been reconfigured.\n"
15489 "You need to restart LyX to make use of any\n"
15490 "updated document class specifications."
15492 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
15493 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
15494 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
15496 #: src/LyXFunc.cpp:362
15497 msgid "Unknown function."
15498 msgstr "פונקציה לא ידועה."
15500 #: src/LyXFunc.cpp:391
15501 msgid "Nothing to do"
15502 msgstr "אין מה לעשות"
15504 #: src/LyXFunc.cpp:410
15505 msgid "Unknown action"
15506 msgstr "פעולה לא ידועה"
15508 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:648
15509 msgid "Command disabled"
15510 msgstr "פקודה לא פעילה"
15512 #: src/LyXFunc.cpp:423
15513 msgid "Command not allowed without any document open"
15514 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
15516 #: src/LyXFunc.cpp:633
15517 msgid "Document is read-only"
15518 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
15520 #: src/LyXFunc.cpp:642
15521 msgid "This portion of the document is deleted."
15522 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
15524 #: src/LyXFunc.cpp:661
15527 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
15529 "Do you want to save the document?"
15531 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
15533 "האם לשמור את המסמך?"
15535 #: src/LyXFunc.cpp:664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
15536 msgid "Save changed document?"
15537 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
15539 #: src/LyXFunc.cpp:679
15542 "Could not print the document %1$s.\n"
15543 "Check that your printer is set up correctly."
15545 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15546 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15548 #: src/LyXFunc.cpp:682
15549 msgid "Print document failed"
15550 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15552 #: src/LyXFunc.cpp:799
15555 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15556 "version of the document %1$s?"
15557 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15559 #: src/LyXFunc.cpp:801
15560 msgid "Revert to saved document?"
15561 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
15563 #: src/LyXFunc.cpp:802 src/LyXVC.cpp:181
15567 #: src/LyXFunc.cpp:1016 src/Text3.cpp:1483
15568 msgid "Missing argument"
15569 msgstr "ארגומנט חסר"
15571 #: src/LyXFunc.cpp:1025
15573 msgid "Opening help file %1$s..."
15574 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
15576 #: src/LyXFunc.cpp:1272
15578 msgid "Opening child document %1$s..."
15579 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
15581 #: src/LyXFunc.cpp:1414
15583 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15584 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
15586 #: src/LyXFunc.cpp:1417
15587 msgid "Unable to save document defaults"
15588 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15590 #: src/LyXFunc.cpp:1694
15592 msgid "Document %1$s reloaded."
15593 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
15595 #: src/LyXFunc.cpp:1696
15597 msgid "Could not reload document %1$s"
15598 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
15600 #: src/LyXFunc.cpp:1733
15601 msgid "Welcome to LyX!"
15602 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15604 #: src/LyXFunc.cpp:1754
15605 msgid "Converting document to new document class..."
15606 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
15608 #: src/LyXRC.cpp:2414
15610 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15614 #: src/LyXRC.cpp:2419
15616 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15618 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15620 #: src/LyXRC.cpp:2423
15622 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15623 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15624 "specified, an internal routine is used."
15627 #: src/LyXRC.cpp:2431
15629 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15630 "automatically by what you type."
15632 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15634 #: src/LyXRC.cpp:2435
15636 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15639 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
15642 #: src/LyXRC.cpp:2439
15644 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15645 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15647 #: src/LyXRC.cpp:2446
15649 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15650 "the backup file in the same directory as the original file."
15652 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
15653 "באותה תיקייה כמו המקור."
15655 #: src/LyXRC.cpp:2450
15657 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15658 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15661 #: src/LyXRC.cpp:2454
15663 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15664 "its global and local bind/ directories."
15667 #: src/LyXRC.cpp:2458
15668 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15671 #: src/LyXRC.cpp:2462
15673 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15674 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15677 #: src/LyXRC.cpp:2472
15679 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15680 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15683 #: src/LyXRC.cpp:2476
15684 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
15687 #: src/LyXRC.cpp:2480
15689 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
15693 #: src/LyXRC.cpp:2491
15696 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15697 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15700 #: src/LyXRC.cpp:2495
15702 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
15703 "look in its global and local commands/ directories."
15706 #: src/LyXRC.cpp:2499
15707 msgid "New documents will be assigned this language."
15710 #: src/LyXRC.cpp:2503
15711 msgid "Specify the default paper size."
15712 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
15714 #: src/LyXRC.cpp:2507
15716 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15717 "shown after the change has been made.)"
15720 #: src/LyXRC.cpp:2511
15721 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15722 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
15724 #: src/LyXRC.cpp:2515
15726 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15727 "LyX was started from."
15730 #: src/LyXRC.cpp:2520
15731 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15734 #: src/LyXRC.cpp:2524
15736 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
15737 "value selects the directory LyX was started from."
15740 #: src/LyXRC.cpp:2528
15742 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15743 "recommended for non-English languages."
15746 #: src/LyXRC.cpp:2535
15748 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15749 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15750 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15753 #: src/LyXRC.cpp:2544
15755 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15756 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15758 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
15759 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
15761 #: src/LyXRC.cpp:2548
15762 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15765 #: src/LyXRC.cpp:2552
15767 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15771 #: src/LyXRC.cpp:2556
15773 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15776 #: src/LyXRC.cpp:2560
15778 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15779 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15780 "name of the second language."
15783 #: src/LyXRC.cpp:2564
15784 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15785 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
15787 #: src/LyXRC.cpp:2568
15788 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15789 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
15791 #: src/LyXRC.cpp:2572
15793 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15797 #: src/LyXRC.cpp:2576
15799 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15800 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15803 #: src/LyXRC.cpp:2580
15805 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15806 "document is the default language."
15809 #: src/LyXRC.cpp:2584
15810 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15813 #: src/LyXRC.cpp:2588
15814 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
15817 #: src/LyXRC.cpp:2592
15818 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15819 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
15821 #: src/LyXRC.cpp:2596
15823 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15827 #: src/LyXRC.cpp:2600
15828 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
15831 #: src/LyXRC.cpp:2605
15832 msgid "The completion popup delay."
15835 #: src/LyXRC.cpp:2609
15836 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
15839 #: src/LyXRC.cpp:2613
15840 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
15843 #: src/LyXRC.cpp:2617
15845 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
15848 #: src/LyXRC.cpp:2621
15850 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
15854 #: src/LyXRC.cpp:2625
15855 msgid "The inline completion delay."
15858 #: src/LyXRC.cpp:2629
15859 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
15862 #: src/LyXRC.cpp:2633
15863 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
15866 #: src/LyXRC.cpp:2637
15867 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
15870 #: src/LyXRC.cpp:2641
15872 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15873 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
15875 #: src/LyXRC.cpp:2646
15877 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15878 "variable. Use the OS native format."
15881 #: src/LyXRC.cpp:2653
15883 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15886 #: src/LyXRC.cpp:2657
15887 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15888 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
15890 #: src/LyXRC.cpp:2661
15891 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15892 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
15894 #: src/LyXRC.cpp:2665
15895 msgid "Scale the preview size to suit."
15896 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
15898 #: src/LyXRC.cpp:2669
15899 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15900 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
15902 #: src/LyXRC.cpp:2673
15903 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15904 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
15906 #: src/LyXRC.cpp:2677
15908 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15909 "environment variable PRINTER."
15910 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
15912 #: src/LyXRC.cpp:2681
15913 msgid "The option to print only even pages."
15914 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
15916 #: src/LyXRC.cpp:2685
15918 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15919 "the filename of the DVI file to be printed."
15921 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
15923 #: src/LyXRC.cpp:2689
15924 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15925 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
15927 #: src/LyXRC.cpp:2693
15928 msgid "The option to print out in landscape."
15929 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
15931 #: src/LyXRC.cpp:2697
15932 msgid "The option to print only odd pages."
15933 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
15935 #: src/LyXRC.cpp:2701
15936 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15937 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
15939 #: src/LyXRC.cpp:2705
15940 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15941 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
15943 #: src/LyXRC.cpp:2709
15944 msgid "The option to specify paper type."
15945 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
15947 #: src/LyXRC.cpp:2713
15948 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15949 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
15951 #: src/LyXRC.cpp:2717
15953 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15954 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15957 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
15958 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
15960 #: src/LyXRC.cpp:2721
15962 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15963 "prepended along with the printer name after the spool command."
15966 #: src/LyXRC.cpp:2725
15967 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15970 #: src/LyXRC.cpp:2729
15971 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15974 #: src/LyXRC.cpp:2733
15976 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15980 #: src/LyXRC.cpp:2737
15981 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15984 #: src/LyXRC.cpp:2745
15986 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
15989 #: src/LyXRC.cpp:2749
15991 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15992 "wrong, override the setting here."
15995 #: src/LyXRC.cpp:2755
15996 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15997 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15999 #: src/LyXRC.cpp:2764
16001 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
16002 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
16003 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
16006 #: src/LyXRC.cpp:2768
16007 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
16010 #: src/LyXRC.cpp:2773
16013 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
16014 "roughly the same size as on paper."
16016 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
16017 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
16019 #: src/LyXRC.cpp:2777
16020 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
16023 #: src/LyXRC.cpp:2781
16025 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
16026 "\".out\". Only for advanced users."
16029 #: src/LyXRC.cpp:2788
16030 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
16033 #: src/LyXRC.cpp:2792
16034 msgid "What command runs the spellchecker?"
16035 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
16037 #: src/LyXRC.cpp:2796
16039 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
16040 "when you quit LyX."
16043 #: src/LyXRC.cpp:2800
16045 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
16046 "value selects the directory LyX was started from."
16049 #: src/LyXRC.cpp:2810
16051 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
16052 "will look in its global and local ui/ directories."
16055 #: src/LyXRC.cpp:2823
16057 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
16058 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
16059 "may not work with all dictionaries."
16062 #: src/LyXRC.cpp:2827
16063 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
16066 #: src/LyXRC.cpp:2831
16068 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
16071 #: src/LyXRC.cpp:2838
16072 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
16075 #: src/LyXVC.cpp:100
16076 msgid "Document not saved"
16077 msgstr "המסמך לא שמור"
16079 #: src/LyXVC.cpp:101
16080 msgid "You must save the document before it can be registered."
16081 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
16083 #: src/LyXVC.cpp:133
16084 msgid "LyX VC: Initial description"
16087 #: src/LyXVC.cpp:134
16088 msgid "(no initial description)"
16089 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
16091 #: src/LyXVC.cpp:150
16092 msgid "LyX VC: Log Message"
16095 #: src/LyXVC.cpp:153
16096 msgid "(no log message)"
16097 msgstr "(אין הודעת יומן)"
16099 #: src/LyXVC.cpp:177
16102 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
16105 "Do you want to revert to the older version?"
16107 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
16109 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
16111 #: src/LyXVC.cpp:180
16112 msgid "Revert to stored version of document?"
16113 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
16115 #: src/Paragraph.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
16116 msgid "Senseless with this layout!"
16117 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
16119 #: src/Paragraph.cpp:1618
16120 msgid "Alignment not permitted"
16121 msgstr "יישור לא אפשרי"
16123 #: src/Paragraph.cpp:1619
16125 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
16126 "Setting to default."
16128 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
16129 "קובע יישור לברירת מחדל."
16131 #: src/Paragraph.cpp:2087 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
16132 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
16133 #: src/insets/InsetListings.cpp:214 src/mathed/InsetMathString.cpp:164
16134 msgid "LyX Warning: "
16135 msgstr "אזהרת LyX:"
16137 #: src/Paragraph.cpp:2088 src/insets/InsetListings.cpp:183
16138 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
16139 msgid "uncodable character"
16140 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16142 #: src/SpellBase.cpp:51
16143 msgid "Native OS API not yet supported."
16146 #: src/Text.cpp:146
16147 msgid "Unknown Inset"
16148 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
16150 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
16151 msgid "Change tracking error"
16152 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
16154 #: src/Text.cpp:220
16156 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
16159 #: src/Text.cpp:233
16161 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
16164 #: src/Text.cpp:240
16165 msgid "Unknown token"
16168 #: src/Text.cpp:522
16170 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
16172 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16174 #: src/Text.cpp:533
16175 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
16176 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
16178 #: src/Text.cpp:1343
16179 msgid "[Change Tracking] "
16180 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
16182 #: src/Text.cpp:1349
16186 #: src/Text.cpp:1353
16190 #: src/Text.cpp:1363
16193 msgstr "גופן: %1$s"
16195 #: src/Text.cpp:1368
16197 msgid ", Depth: %1$d"
16198 msgstr ", עומק: %1$d"
16200 #: src/Text.cpp:1374
16201 msgid ", Spacing: "
16204 #: src/Text.cpp:1380 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
16208 #: src/Text.cpp:1386
16212 #: src/Text.cpp:1395
16214 msgstr ", תוסף טקסט: "
16216 #: src/Text.cpp:1396
16217 msgid ", Paragraph: "
16220 #: src/Text.cpp:1397
16224 #: src/Text.cpp:1398
16225 msgid ", Position: "
16228 #: src/Text.cpp:1404
16232 #: src/Text.cpp:1406
16233 msgid ", Boundary: "
16236 #: src/Text2.cpp:373
16237 msgid "No font change defined."
16238 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
16240 #: src/Text2.cpp:413
16241 msgid "Nothing to index!"
16242 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
16244 #: src/Text2.cpp:415
16245 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
16246 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
16248 #: src/Text3.cpp:173 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
16249 msgid "Math editor mode"
16250 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
16252 #: src/Text3.cpp:797
16253 msgid "Unknown spacing argument: "
16254 msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
16256 #: src/Text3.cpp:1038
16260 #: src/Text3.cpp:1039
16264 #: src/Text3.cpp:1590 src/Text3.cpp:1602
16265 msgid "Character set"
16268 #: src/Text3.cpp:1748 src/Text3.cpp:1759
16269 msgid "Paragraph layout set"
16272 #: src/TextClass.cpp:140
16274 msgid "Plain Layout"
16275 msgstr "הגדרות עמוד"
16277 #: src/TextClass.cpp:580
16279 msgid "Missing File"
16280 msgstr "ארגומנט חסר"
16282 #: src/TextClass.cpp:581
16283 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16286 #: src/TextClass.cpp:584
16288 msgid "Corrupt File"
16289 msgstr "כותרת קצרה"
16291 #: src/TextClass.cpp:585
16292 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
16295 #: src/Thesaurus.cpp:60
16296 msgid "Thesaurus failure"
16297 msgstr "כשל באגרון"
16299 #: src/Thesaurus.cpp:61
16302 "Aiksaurus returned the following error:\n"
16307 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
16309 msgid "Revision control error."
16312 #: src/VCBackend.cpp:53
16315 "Some problem occured while running the command:\n"
16317 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16319 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
16321 msgid "Error: Could not generate logfile."
16322 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16324 #: src/VCBackend.cpp:480
16326 "Error when commiting to repository.\n"
16327 "You have to manually resolve the problem.\n"
16328 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
16331 #: src/VCBackend.cpp:531
16334 "Error when updating from repository.\n"
16335 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
16338 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
16341 #: src/VSpace.cpp:472
16342 msgid "Default skip"
16343 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
16345 #: src/VSpace.cpp:475
16349 #: src/VSpace.cpp:478
16350 msgid "Medium skip"
16351 msgstr "מרווח בינוני"
16353 #: src/VSpace.cpp:481
16355 msgstr "מרווח גדול"
16357 #: src/VSpace.cpp:484
16358 msgid "Vertical fill"
16359 msgstr "מילוי אנכי"
16361 #: src/VSpace.cpp:491
16363 msgstr "מרווח מוגן"
16365 #: src/buffer_funcs.cpp:69
16368 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
16369 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
16371 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
16373 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
16375 #: src/buffer_funcs.cpp:71
16377 msgid "Reload saved document?"
16378 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
16380 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16385 #: src/buffer_funcs.cpp:72
16387 msgid "&Keep Changes"
16388 msgstr "מזג שינויים"
16390 #: src/buffer_funcs.cpp:83
16392 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
16395 #: src/buffer_funcs.cpp:86
16397 msgid "File not readable!"
16398 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16400 #: src/buffer_funcs.cpp:100
16403 "The document %1$s does not yet exist.\n"
16405 "Do you want to create a new document?"
16407 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
16409 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
16411 #: src/buffer_funcs.cpp:103
16412 msgid "Create new document?"
16413 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
16415 #: src/buffer_funcs.cpp:104
16419 #: src/buffer_funcs.cpp:132
16422 "The specified document template\n"
16424 "could not be read."
16430 #: src/buffer_funcs.cpp:134
16431 msgid "Could not read template"
16432 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
16434 #: src/buffer_funcs.cpp:386
16435 msgid "\\arabic{enumi}."
16436 msgstr "\\arabic{enumi}."
16438 #: src/buffer_funcs.cpp:392
16439 msgid "\\roman{enumiii}."
16440 msgstr "\\roman{enumiii}."
16442 #: src/buffer_funcs.cpp:395
16443 msgid "\\Alph{enumiv}."
16444 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16446 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16447 msgid "Senseless!!! "
16448 msgstr "חסר משמעות!!! "
16450 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
16451 msgid "Standard[[Bullets]]"
16454 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
16458 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
16462 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
16466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
16470 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
16474 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
16475 msgid "Directories"
16478 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
16479 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
16480 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
16482 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
16483 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
16484 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
16485 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
16487 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
16488 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
16489 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
16491 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
16493 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16494 "1995-2008 LyX Team"
16496 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
16497 "1995-2006 LyX Team"
16499 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
16501 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16502 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16503 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16504 "any later version."
16506 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16507 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
16508 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
16509 "any later version."
16511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
16513 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16514 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16515 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16516 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16517 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16518 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16519 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16521 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
16522 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
16523 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16524 "See the GNU General Public License for more details.\n"
16525 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
16526 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
16527 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
16529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
16530 msgid "LyX Version "
16533 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
16534 msgid "Library directory: "
16535 msgstr "תיקיית ספריה: "
16537 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
16538 msgid "User directory: "
16539 msgstr "תיקיית משתמש: "
16541 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
16542 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
16543 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
16548 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16552 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
16553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
16554 msgid "Preferences"
16557 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16558 msgid "Reconfigure"
16561 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
16565 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
16569 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
16570 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16571 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
16573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
16575 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
16576 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
16578 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
16580 msgid "The current document was closed."
16581 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16583 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
16586 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
16587 "documents and exit.\n"
16591 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
16595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
16596 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
16597 msgid "Software exception Detected"
16598 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
16600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
16603 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
16604 "unsaved documents and exit."
16605 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
16607 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
16609 msgid "Could not find UI definition file"
16610 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
16612 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
16613 msgid "Bibliography Entry Settings"
16614 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
16616 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
16617 msgid "BibTeX Bibliography"
16618 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
16620 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
16621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
16622 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
16623 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
16624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
16625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
16626 msgid "Documents|#o#O"
16629 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
16630 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
16631 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
16633 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
16634 msgid "Select a BibTeX database to add"
16635 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
16637 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
16638 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
16639 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
16641 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
16642 msgid "Select a BibTeX style"
16643 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
16645 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
16651 msgid "Simple rectangular frame"
16654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16656 msgid "Oval frame, thin"
16657 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16659 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
16661 msgid "Oval frame, thick"
16662 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16664 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16665 msgid "Drop shadow"
16668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
16670 msgid "Shaded background"
16673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
16674 msgid "Double rectangular frame"
16677 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
16678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
16682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
16683 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
16687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
16688 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
16689 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
16690 msgid "Total Height"
16693 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
16694 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
16698 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
16699 msgid "Box Settings"
16700 msgstr "הגדרות תיבה"
16702 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
16703 msgid "Branch Settings"
16704 msgstr "הגדרות ענף"
16706 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
16710 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
16714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
16715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
16719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
16723 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
16724 msgid "Merge Changes"
16725 msgstr "מזג שינויים"
16727 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
16736 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
16738 msgid "Change made at %1$s\n"
16739 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
16741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
16742 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
16743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
16744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
16745 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
16749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
16751 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
16753 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
16754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
16755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
16756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16757 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
16761 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
16765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
16767 msgstr "סגנון שם עצם"
16769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
16773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
16777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
16781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
16785 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
16789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
16793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
16797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
16801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
16805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
16807 msgstr "סגנון טקסט"
16809 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
16814 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
16815 msgid "LinkBack PDF"
16818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
16822 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
16827 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
16832 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
16834 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
16835 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
16837 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
16838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
16839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
16840 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
16844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
16846 msgid "Overwrite external file?"
16847 msgstr "להחליף קובץ?"
16849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
16851 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
16853 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16855 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16857 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
16858 msgid "Next command"
16859 msgstr "פקודה הבאה"
16861 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
16862 msgid "big[[delimiter size]]"
16865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
16866 msgid "Big[[delimiter size]]"
16869 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
16870 msgid "bigg[[delimiter size]]"
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
16874 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
16877 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
16878 msgid "Math Delimiter"
16879 msgstr "תוחם במתמטיקה"
16881 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
16882 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
16886 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
16890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16891 msgid "Computer Modern Roman"
16892 msgstr "Computer Modern Roman"
16894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
16895 msgid "Latin Modern Roman"
16896 msgstr "Latin Modern Roman"
16898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16899 msgid "AE (Almost European)"
16900 msgstr "AE (Almost European)"
16902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16903 msgid "Times Roman"
16904 msgstr "Times Roman"
16906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
16910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16911 msgid "Bitstream Charter"
16912 msgstr "Bitstream Charter"
16914 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
16915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16916 msgid "New Century Schoolbook"
16917 msgstr "New Century Schoolbook"
16919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
16923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16929 msgstr "Bera Serif"
16931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16932 msgid "Concrete Roman"
16933 msgstr "Concrete Roman"
16935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
16936 msgid "Zapf Chancery"
16937 msgstr "Zapf Chancery"
16939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16940 msgid "Computer Modern Sans"
16941 msgstr "Computer Modern Sans"
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
16944 msgid "Latin Modern Sans"
16945 msgstr "Latin Modern Sans"
16947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16951 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16952 msgid "Avant Garde"
16953 msgstr "Avant Garde"
16955 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
16963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
16964 msgid "Computer Modern Typewriter"
16965 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16968 msgid "Latin Modern Typewriter"
16969 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
16979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
16984 msgid "CM Typewriter Light"
16985 msgstr "CM Typewriter Light"
16987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
16989 msgid "Module not found!"
16990 msgstr "קובץ לא נמצא"
16992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
16993 msgid "Document Settings"
16994 msgstr "הגדרות מסמך"
16996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
16997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
16999 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17000 msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
17002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
17006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
17007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
17008 msgid " (not installed)"
17009 msgstr "(לא מותקן)"
17011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
17015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
17019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
17023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
17027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
17031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
17033 msgstr "עם כותרת עליונה"
17035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
17039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
17043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
17047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
17048 msgid "LaTeX default"
17049 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
17051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
17055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
17059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
17063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
17067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
17071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
17075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
17079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
17080 msgid "Appears in TOC"
17081 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
17083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
17084 msgid "Author-year"
17087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
17091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
17093 msgid "Unavailable: %1$s"
17094 msgstr "לא זמין: %1$s"
17096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
17097 msgid "Document Class"
17098 msgstr "מחלקת מסמך"
17100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
17101 msgid "Text Layout"
17102 msgstr "הגדרות טקסט"
17104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
17105 msgid "Page Margins"
17108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
17109 msgid "Numbering & TOC"
17110 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
17112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
17113 msgid "PDF Properties"
17116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
17117 msgid "Math Options"
17118 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
17121 msgid "Float Placement"
17122 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
17124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
17128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
17132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
17133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
17134 msgid "LaTeX Preamble"
17135 msgstr "הקדמת LaTeX"
17137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
17139 msgid "Layouts|#o#O"
17142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
17144 msgid "LyX Layout (*.layout)"
17145 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
17148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
17149 msgid "Local layout file"
17152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
17154 "The layout file you have selected is a local layout\n"
17155 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
17156 "document may not work with this layout if you do not\n"
17157 "keep the layout file in the document directory."
17160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
17162 msgid "&Set Layout"
17163 msgstr "הגדרות טקסט"
17165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
17166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
17173 msgid "Unable to read local layout file."
17176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
17178 msgid "Select master document"
17181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
17183 msgid "LyX Files (*.lyx)"
17184 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
17186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
17187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
17189 msgid "Unable to set document class."
17190 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
17193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
17194 msgid "Unapplied changes"
17195 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
17197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
17198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
17200 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
17201 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
17204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
17205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
17209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
17212 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
17216 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
17217 msgstr "%1$s ו- %2$s"
17219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
17221 msgid "Package(s) required: %1$s."
17224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
17229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
17231 msgid "Module required: %1$s."
17234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
17236 msgid "Modules excluded: %1$s."
17239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
17240 msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
17243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
17244 msgid "Can't set layout!"
17247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
17249 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
17252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
17257 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
17258 msgid "TeX Code Settings"
17259 msgstr "הגדרות קוד TeX"
17261 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
17266 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
17268 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
17269 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
17271 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17273 msgstr "שמאל למעלה"
17275 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17276 msgid "Bottom left"
17279 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
17280 msgid "Baseline left"
17281 msgstr "קו בסיס שמאלי"
17283 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17285 msgstr "למעלה במרכז"
17287 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17288 msgid "Bottom center"
17289 msgstr "למטה במרכז"
17291 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
17292 msgid "Baseline center"
17293 msgstr "קו בסיס במרכז"
17295 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17297 msgstr "ימין למעלה"
17299 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17300 msgid "Bottom right"
17303 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
17304 msgid "Baseline right"
17305 msgstr "קו בסיס ימני"
17307 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
17308 msgid "External Material"
17309 msgstr "חומר חיצוני"
17311 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
17313 msgstr "קנה מידה (%)"
17315 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
17316 msgid "Select external file"
17317 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17319 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
17320 msgid "Float Settings"
17321 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17323 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
17327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
17328 msgid "Select graphics file"
17329 msgstr "בחר קובץ תמונה"
17331 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
17332 msgid "Clipart|#C#c"
17335 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
17337 msgid "Horizontal Space Settings"
17338 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
17340 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
17342 "Insert the spacing even after a line break.\n"
17343 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
17344 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
17347 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
17351 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
17352 msgid "Child Document"
17355 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
17356 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
17357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
17359 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
17360 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
17362 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
17363 msgid "Select document to include"
17364 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
17366 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
17367 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
17368 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
17370 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17378 msgstr "&קיצור דרך:"
17380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17383 msgstr "&קיצור דרך:"
17385 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17389 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17394 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
17399 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17404 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17409 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
17414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
17419 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
17423 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
17424 msgid "No language"
17427 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
17428 msgid "Program Listing Settings"
17429 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17431 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
17433 msgstr "אין דיאלקט"
17435 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
17437 msgstr "תיעוד LaTeX"
17439 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
17440 msgid "Literate Programming Build Log"
17443 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
17444 msgid "lyx2lyx Error Log"
17445 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
17447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
17448 msgid "Version Control Log"
17449 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
17451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
17452 msgid "No LaTeX log file found."
17453 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
17455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
17456 msgid "No literate programming build log file found."
17459 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
17460 msgid "No lyx2lyx error log file found."
17461 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
17463 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
17464 msgid "No version control log file found."
17465 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
17467 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
17468 msgid "Math Matrix"
17469 msgstr "מטריצה מתמטית"
17471 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
17472 msgid "Nomenclature"
17473 msgstr "נומנקלטורה"
17475 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
17476 msgid "Note Settings"
17477 msgstr "הגדרות הערה"
17479 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
17480 msgid "Paragraph Settings"
17481 msgstr "הגדרות פסקה"
17483 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
17485 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
17486 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
17488 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
17489 "the items is used."
17491 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
17492 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
17494 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
17497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
17498 msgid "System files|#S#s"
17499 msgstr "קבצי מערכת"
17501 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
17502 msgid "User files|#U#u"
17503 msgstr "קבצי משתמש"
17505 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
17507 msgid "Look & Feel"
17508 msgstr "מראה ומרגש"
17510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
17512 msgid "Language Settings"
17513 msgstr "הגדרות שפה"
17515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
17520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
17522 msgid "File Handling"
17523 msgstr "ניהול גופנים"
17525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
17526 msgid "Date format"
17527 msgstr "תצורת תאריך"
17529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
17531 msgid "Keyboard/Mouse"
17534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
17535 msgid "Input Completion"
17538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
17539 msgid "Screen fonts"
17542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
17546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
17550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
17552 msgid "Select directory for example files"
17553 msgstr "בחר קובץ תבנית"
17555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
17556 msgid "Select a document templates directory"
17557 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
17559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
17560 msgid "Select a temporary directory"
17561 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
17563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
17564 msgid "Select a backups directory"
17565 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
17567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
17568 msgid "Select a document directory"
17569 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
17571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
17572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
17573 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
17575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
17576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
17577 msgid "Spellchecker"
17580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
17584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
17588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
17592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
17593 msgid "pspell (library)"
17594 msgstr "pspell (ספרייה)"
17596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
17597 msgid "aspell (library)"
17598 msgstr "aspell (ספרייה)"
17600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
17604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
17605 msgid "File formats"
17606 msgstr "סוגי קבצים"
17608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
17609 msgid "Format in use"
17610 msgstr "פורמט בשימוש"
17612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
17613 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
17616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
17617 msgid "LyX needs to be restarted!"
17620 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
17622 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
17626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
17630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
17631 msgid "User interface"
17632 msgstr "ממשק משתמש"
17634 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
17639 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
17642 msgstr "&קיצור דרך:"
17644 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
17649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
17652 msgstr "&קיצור דרך:"
17654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
17655 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
17658 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
17660 msgid "Mathematical Symbols"
17661 msgstr "Mathematica"
17663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
17665 msgid "Document and Window"
17666 msgstr "המסמך לא שמור"
17668 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
17669 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
17672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
17674 msgid "System and Miscellaneous"
17675 msgstr "שונות - AMS"
17677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
17682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
17683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
17685 msgid "Failed to create shortcut"
17686 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
17690 msgid "Unknown or invalid LyX function"
17691 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17693 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
17694 msgid "Invalid or empty key sequence"
17697 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
17698 msgid "Shortcut is already defined"
17701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
17703 msgid "Can not insert shortcut to the list"
17704 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
17706 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
17708 msgstr "זהות המשתמש"
17710 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
17711 msgid "Choose bind file"
17712 msgstr "בחר קובץ קישור"
17714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
17715 msgid "LyX bind files (*.bind)"
17716 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
17718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
17719 msgid "Choose UI file"
17720 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
17722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
17723 msgid "LyX UI files (*.ui)"
17724 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
17726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
17727 msgid "Choose keyboard map"
17728 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
17730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
17731 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
17732 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
17734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
17735 msgid "Choose personal dictionary"
17736 msgstr "בחר מילון אישי"
17738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
17746 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
17747 msgid "Print Document"
17750 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
17751 msgid "Print to file"
17752 msgstr "הדפס לקובץ"
17754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
17755 msgid "PostScript files (*.ps)"
17756 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
17758 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
17759 msgid "Cross-reference"
17762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
17766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
17768 msgstr "קפוץ אחורה"
17770 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
17771 msgid "Jump to label"
17772 msgstr "קפוץ לתווית"
17774 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
17775 msgid "Find and Replace"
17776 msgstr "חיפוש והחלפה"
17778 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
17779 msgid "Send Document to Command"
17780 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
17782 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
17786 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
17788 msgid "Error -> Cannot load file!"
17789 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17791 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
17792 msgid "Spellchecker error"
17793 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
17795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
17796 msgid "The spellchecker could not be started\n"
17797 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
17799 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
17801 "The spellchecker has died for some reason.\n"
17802 "Maybe it has been killed."
17804 "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
17805 "יכול להיות שהוא נהרג."
17807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
17808 msgid "The spellchecker has failed.\n"
17809 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
17811 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
17812 msgid "The spellchecker has failed"
17813 msgstr "בודק האיות נכשל"
17815 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
17817 msgid "%1$d words checked."
17818 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
17820 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
17821 msgid "One word checked."
17822 msgstr "מילה אחת נבדקה."
17824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
17825 msgid "Spelling check completed"
17826 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
17828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
17829 msgid "Basic Latin"
17832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
17833 msgid "Latin-1 Supplement"
17836 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
17837 msgid "Latin Extended-A"
17840 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
17841 msgid "Latin Extended-B"
17844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
17846 msgid "IPA Extensions"
17849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
17850 msgid "Spacing Modifier Letters"
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
17854 msgid "Combining Diacritical Marks"
17857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17864 msgstr "ערבית (Arabi)"
17866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
17870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
17874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
17878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
17882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
17886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
17891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
17895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
17898 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
17909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
17919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17920 msgid "Hangul Jamo"
17923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
17925 msgid "Phonetic Extensions"
17928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
17929 msgid "Latin Extended Additional"
17932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
17933 msgid "Greek Extended"
17936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
17938 msgid "General Punctuation"
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
17943 msgid "Superscripts and Subscripts"
17946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
17947 msgid "Currency Symbols"
17950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
17951 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
17954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
17956 msgid "Letterlike Symbols"
17957 msgstr "סמלים פונטיים"
17959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
17961 msgid "Number Forms"
17962 msgstr "מספר שורות"
17964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
17966 msgid "Mathematical Operators"
17967 msgstr "Mathematica|a"
17969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17971 msgid "Miscellaneous Technical"
17974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
17975 msgid "Control Pictures"
17978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
17979 msgid "Optical Character Recognition"
17982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
17983 msgid "Enclosed Alphanumerics"
17986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
17988 msgid "Box Drawing"
17989 msgstr "הגדרות תיבה"
17991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
17993 msgid "Block Elements"
17996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
17997 msgid "Geometric Shapes"
18000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
18002 msgid "Miscellaneous Symbols"
18005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
18010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
18011 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
18014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
18015 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
18018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
18022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
18027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
18030 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
18032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
18033 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
18036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
18040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
18041 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
18044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
18045 msgid "CJK Compatibility"
18048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
18049 msgid "CJK Unified Ideographs"
18052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
18053 msgid "Hangul Syllables"
18056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
18057 msgid "High Surrogates"
18060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
18061 msgid "Private Use High Surrogates"
18064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
18065 msgid "Low Surrogates"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
18069 msgid "Private Use Area"
18072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
18073 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
18076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
18077 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
18080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
18081 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
18084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
18085 msgid "Combining Half Marks"
18088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
18089 msgid "CJK Compatibility Forms"
18092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
18093 msgid "Small Form Variants"
18096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
18097 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
18101 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
18104 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
18107 msgstr "הדבקה מיוחדת"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
18110 msgid "Linear B Syllabary"
18113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
18114 msgid "Linear B Ideograms"
18117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18119 msgid "Aegean Numbers"
18122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
18123 msgid "Ancient Greek Numbers"
18126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
18130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
18135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
18139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
18140 msgid "Old Persian"
18143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
18148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
18153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
18157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
18159 msgid "Cypriot Syllabary"
18162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
18165 msgstr "varnothing"
18167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
18168 msgid "Byzantine Musical Symbols"
18171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
18173 msgid "Musical Symbols"
18174 msgstr "סמלים פונטיים"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
18177 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
18180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
18181 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
18184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
18185 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
18188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
18189 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
18192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
18193 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
18196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
18201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
18202 msgid "Variation Selectors Supplement"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
18206 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
18209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
18210 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
18215 msgid "Character: "
18218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
18219 msgid "Code Point: "
18222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
18227 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
18228 msgid "Table Settings"
18229 msgstr "הגדרות טבלה"
18231 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
18232 msgid "Insert Table"
18235 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
18236 msgid "TeX Information"
18239 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
18241 msgstr "ראשי פרקים"
18243 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
18244 msgid "Filtering layouts with \""
18247 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
18248 msgid "Enter characters to filter the layout list."
18251 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
18256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
18260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
18264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
18266 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
18267 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
18269 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
18270 msgid "Vertical Space Settings"
18271 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
18273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
18279 msgid "unknown version"
18280 msgstr "גרסה לא ידועה"
18282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
18283 msgid "Small-sized icons"
18284 msgstr "סמלים קטנים"
18286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
18287 msgid "Normal-sized icons"
18288 msgstr "סמלים רגילים"
18290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
18291 msgid "Big-sized icons"
18292 msgstr "סמלים גדולים"
18294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
18296 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
18297 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
18299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
18300 msgid "Select template file"
18301 msgstr "בחר קובץ תבנית"
18303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
18304 msgid "Templates|#T#t"
18307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
18308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
18309 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
18310 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
18313 msgid "Document not loaded."
18314 msgstr "המסמך לא טעון."
18316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
18317 msgid "Select document to open"
18318 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
18320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
18321 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
18322 msgid "Examples|#E#e"
18325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
18327 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
18328 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
18332 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
18333 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18335 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
18337 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
18338 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
18340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
18342 msgid "Opening document %1$s..."
18343 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
18345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
18347 msgid "Document %1$s opened."
18348 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
18350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
18352 msgid "Version control detected."
18355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18357 msgid "Could not open document %1$s"
18358 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
18360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
18361 msgid "Couldn't import file"
18362 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
18364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
18366 msgid "No information for importing the format %1$s."
18367 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
18369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18371 msgid "Select %1$s file to import"
18372 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
18377 "The document %1$s already exists.\n"
18379 "Do you want to overwrite that document?"
18381 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18383 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
18386 msgid "Overwrite document?"
18387 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
18391 msgid "Importing %1$s..."
18392 msgstr "מייבא %1$s..."
18394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
18398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
18400 msgid "file not imported!"
18401 msgstr "קובץ לא נמצא"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
18404 msgid "Select LyX document to insert"
18405 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
18407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18408 msgid "Select file to insert"
18409 msgstr "בחר קובץ להוספה"
18411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
18412 msgid "Choose a filename to save document as"
18413 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
18422 "The document %1$s could not be saved.\n"
18424 "Do you want to rename the document and try again?"
18426 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
18428 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
18431 msgid "Rename and save?"
18432 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
18434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
18439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
18442 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
18444 "Do you want to save the document or discard the changes?"
18446 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18448 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
18450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
18455 msgid "Saving all documents..."
18456 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
18458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
18459 msgid "All documents saved."
18460 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
18462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
18464 msgid "%1$s unknown command!"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
18468 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
18469 msgid "LaTeX Source"
18470 msgstr "מקור LaTeX"
18472 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
18474 msgid "DocBook Source"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
18479 msgid "Literate Source"
18480 msgstr "מקור LaTeX"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
18486 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
18487 msgid " (read only)"
18488 msgstr "(לקריאה בלבד)"
18490 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
18495 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
18500 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
18505 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
18506 msgid "Wrap Float Settings"
18507 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
18509 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
18510 msgid "Click to detach"
18511 msgstr "לחץ כדי לנתק"
18513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
18517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
18518 msgid "No Documents Open!"
18519 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
18521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725 src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
18522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
18523 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
18524 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
18525 msgid "No Document Open!"
18526 msgstr "אין מסמך פתוח!"
18528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
18529 msgid "Master Document"
18532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
18533 msgid "Open Navigator..."
18536 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
18538 msgid "Other Lists"
18539 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
18542 msgid "No Table of contents"
18543 msgstr "אין תוכן עניינים"
18545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
18547 msgid "Other Toolbars"
18548 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
18550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
18551 msgid "No Branch in Document!"
18552 msgstr "אין ענף במסמך!"
18554 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
18556 msgid "No Citation in Scope!"
18557 msgstr "סגנון מובאה"
18559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
18561 msgid "No action defined!"
18562 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18564 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
18568 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
18569 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:286 src/insets/InsetGraphics.cpp:586
18570 #: src/insets/InsetInclude.cpp:443
18571 msgid "Invalid filename"
18572 msgstr "שם קובץ לא תקין"
18574 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
18576 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
18578 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
18580 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
18581 msgid "Could not update TeX information"
18582 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
18584 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
18586 msgid "The script `%s' failed."
18587 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
18589 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
18593 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478 src/insets/InsetTOC.cpp:49
18594 msgid "Table of Contents"
18595 msgstr "תוכן עניינים"
18597 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
18599 msgid "Child Documents"
18602 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
18604 msgid "List of Graphics"
18605 msgstr "רשימת טבלאות"
18607 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
18609 msgid "List of Equations"
18610 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18612 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
18614 msgid "List of Footnotes"
18615 msgstr "רשימת איורים"
18617 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
18619 msgid "List of Listings"
18620 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
18624 msgid "List of Indexes"
18625 msgstr "רשימת טבלאות"
18627 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
18629 msgid "List of Marginal notes"
18630 msgstr "רשימת טבלאות"
18632 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
18634 msgid "List of Notes"
18635 msgstr "רשימת טבלאות"
18637 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
18639 msgid "List of Citations"
18640 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
18642 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
18644 msgid "Labels and References"
18645 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
18647 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
18649 msgid "List of Branches"
18650 msgstr "רשימת טבלאות"
18652 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
18653 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:444
18655 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
18656 "file through LaTeX: "
18658 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
18660 #: src/insets/Inset.cpp:333
18661 msgid "Opened inset"
18662 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18664 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
18665 msgid "Keys must be unique!"
18668 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
18671 "The key %1$s already exists,\n"
18672 "it will be changed to %2$s."
18675 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
18678 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
18679 "If you proceed, all of them will be opened."
18682 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
18684 msgid "Open Databases?"
18685 msgstr "מסדי-נתונים"
18687 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
18691 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
18692 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
18693 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
18695 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
18698 msgstr "מסדי-נתונים"
18700 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
18702 msgid "Style File:"
18705 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
18710 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
18711 msgid "included in TOC"
18714 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
18715 msgid "Export Warning!"
18716 msgstr "אזהרת יצוא!"
18718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
18720 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
18721 "BibTeX will be unable to find them."
18723 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
18725 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
18727 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
18728 "BibTeX will be unable to find it."
18730 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
18731 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
18733 #: src/insets/InsetBox.cpp:62
18735 msgid "simple frame"
18736 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18738 #: src/insets/InsetBox.cpp:63
18743 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
18744 msgid "simple frame, page breaks"
18747 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
18750 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18752 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
18754 msgid "oval, thick"
18755 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18757 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
18758 msgid "drop shadow"
18761 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
18763 msgid "shaded background"
18764 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18766 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
18768 msgid "double frame"
18771 #: src/insets/InsetBox.cpp:112
18772 msgid "Opened Box Inset"
18773 msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
18775 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
18776 msgid "Opened Branch Inset"
18777 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
18779 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
18783 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
18787 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
18791 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
18792 msgid "Opened Caption Inset"
18793 msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
18795 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
18800 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
18803 msgstr "מרווח מוגן"
18805 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:137
18806 msgid "Left-click to collapse the inset"
18809 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:139
18810 msgid "Left-click to open the inset"
18813 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
18814 msgid "LaTeX Command: "
18815 msgstr "פקודת LaTeX: "
18817 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
18819 msgid "InsetCommand Error: "
18820 msgstr "פקודת תוסף: "
18822 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
18824 msgid "Incompatible command name."
18825 msgstr "Incomplete command"
18827 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
18829 msgid "InsetCommandParams Error: "
18830 msgstr "פקודת תוסף: "
18832 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
18834 msgid "InsetCommandParams: "
18835 msgstr "פקודת תוסף: "
18837 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
18838 msgid "Unknown parameter name: "
18839 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
18841 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:136
18842 msgid "Missing \\end_inset at this point."
18843 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
18845 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
18846 msgid "Opened ERT Inset"
18847 msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
18849 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
18851 msgid "External template %1$s is not installed"
18852 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
18854 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
18856 msgid "Opened Flex Inset"
18857 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18859 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:393
18860 #: src/insets/InsetFloat.cpp:403 src/insets/InsetFloat.cpp:413
18862 msgstr "אובייקט צף: "
18864 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
18865 msgid "Opened Float Inset"
18866 msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
18868 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
18870 msgstr "אובייקט צף"
18872 #: src/insets/InsetFloat.cpp:405
18873 msgid " (sideways)"
18876 #: src/insets/InsetFloat.cpp:415
18879 msgstr "אובייקט צף: "
18881 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
18882 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
18883 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
18885 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
18887 msgid "List of %1$s"
18888 msgstr "רשימה של %1$s"
18890 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
18891 msgid "Opened Footnote Inset"
18892 msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
18894 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
18896 msgstr "הערת תחתית"
18898 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:464 src/insets/InsetInclude.cpp:521
18901 "Could not copy the file\n"
18903 "into the temporary directory."
18905 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
18909 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
18911 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
18912 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
18914 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
18916 msgid "Graphics file: %1$s"
18917 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
18919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:318
18920 msgid "Verbatim Input"
18923 #: src/insets/InsetInclude.cpp:321
18924 msgid "Verbatim Input*"
18927 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417 src/insets/InsetInclude.cpp:609
18928 msgid "Recursive input"
18929 msgstr "קלט רקורסיבי"
18931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:418 src/insets/InsetInclude.cpp:610
18933 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
18934 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
18936 #: src/insets/InsetInclude.cpp:466
18939 "Included file `%1$s'\n"
18940 "has textclass `%2$s'\n"
18941 "while parent file has textclass `%3$s'."
18943 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18944 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18945 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:472
18948 msgid "Different textclasses"
18949 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
18951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:487
18954 "Included file `%1$s'\n"
18955 "uses module `%2$s'\n"
18956 "which is not used in parent file."
18958 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
18959 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
18960 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
18962 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
18964 msgid "Module not found"
18965 msgstr "קובץ לא נמצא"
18967 #: src/insets/InsetInfo.cpp:81
18969 msgid "Information regarding "
18970 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18972 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
18977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18982 #: src/insets/InsetInfo.cpp:305 src/insets/InsetInfo.cpp:309
18987 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
18989 msgid "Unknown buffer info"
18990 msgstr "משתמש לא מוכר"
18992 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
18993 msgid "Label names must be unique!"
18996 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
18999 "The label %1$s already exists,\n"
19000 "it will be changed to %2$s."
19003 #: src/insets/InsetLabel.cpp:106
19004 msgid "DUPLICATE: "
19007 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
19008 msgid "Opened Listing Inset"
19009 msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
19011 #: src/insets/InsetListings.cpp:215
19012 msgid "no more lstline delimiters available"
19015 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
19017 msgid "Running out of delimiters"
19018 msgstr "הכנס תוחמים"
19020 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
19022 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
19023 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
19024 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
19025 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
19026 "must investigate!"
19029 #: src/insets/InsetListings.cpp:265
19031 msgid "Uncodable characters in listings inset"
19032 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
19034 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
19037 "The following characters in one of the program listings are\n"
19038 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
19042 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
19043 msgid "A value is expected."
19044 msgstr "מצפה לערך."
19046 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
19047 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
19048 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
19049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
19050 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
19051 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
19052 msgid "Unbalanced braces!"
19053 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
19055 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
19056 msgid "Please specify true or false."
19059 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
19060 msgid "Only true or false is allowed."
19063 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
19064 msgid "Please specify an integer value."
19065 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
19067 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
19068 msgid "An integer is expected."
19069 msgstr "מצפה למספר שלם."
19071 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
19072 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
19073 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
19075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
19076 msgid "Invalid LaTeX length expression."
19077 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
19081 msgid "Please specify one of %1$s."
19082 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
19084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
19086 msgid "Try one of %1$s."
19087 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
19089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
19091 msgid "I guess you mean %1$s."
19092 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
19094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
19096 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
19097 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
19099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
19101 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
19102 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
19104 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
19106 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
19109 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
19111 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
19115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
19117 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
19118 "right, bottom left and top left corner."
19121 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
19122 msgid "Enter something like \\color{white}"
19125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
19126 msgid "Expect a number with an optional * before it"
19129 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
19130 msgid "auto, last or a number"
19133 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
19135 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
19136 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
19137 "defining a listing inset)"
19139 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
19140 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
19143 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
19145 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
19146 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
19149 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
19150 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
19151 "תוסף \"רישום קוד\")"
19153 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
19154 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
19155 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
19157 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
19159 msgid "Available listing parameters are %1$s"
19160 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
19162 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
19164 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
19165 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
19167 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
19169 msgid "Parameter %1$s: "
19170 msgstr "פרמטר %1$s: "
19172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
19174 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
19175 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
19177 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
19179 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
19180 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
19182 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
19183 msgid "Opened Marginal Note Inset"
19184 msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
19186 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
19191 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
19195 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
19196 msgid "Clear Double Page"
19197 msgstr "עמוד כפול ריק"
19199 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
19203 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
19204 msgid "Note[[InsetNote]]"
19207 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
19211 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
19212 msgid "Opened Note Inset"
19213 msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
19215 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
19216 msgid "Opened Optional Argument Inset"
19217 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19219 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
19223 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19227 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19231 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
19235 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19236 msgid "Page Number"
19239 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
19243 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19244 msgid "Textual Page Number"
19245 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
19247 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
19251 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19252 msgid "Standard+Textual Page"
19255 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
19259 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19263 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
19264 msgid "FormatRef: "
19267 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
19269 msgid "Interword Space"
19270 msgstr "רווח בין מילים"
19272 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
19274 msgid "Protected Space"
19277 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
19282 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
19286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
19287 msgid "QQuad Space"
19290 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
19295 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
19300 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
19302 msgid "Negative Thin Space"
19303 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19305 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
19307 msgid "Protected Horizontal Fill"
19308 msgstr "מילוי אופקי"
19310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
19312 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
19313 msgstr "מילוי אופקי"
19315 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
19317 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
19318 msgstr "מילוי אופקי"
19320 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
19322 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
19323 msgstr "מילוי אופקי"
19325 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
19327 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
19328 msgstr "מילוי אופקי"
19330 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
19332 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
19333 msgstr "מילוי אופקי"
19335 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
19337 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
19338 msgstr "מילוי אופקי"
19340 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
19342 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
19345 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
19347 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
19350 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
19351 msgid "Unknown TOC type"
19352 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
19354 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
19355 msgid "Opened table"
19356 msgstr "טבלה פתוחה"
19358 #: src/insets/InsetText.cpp:212
19359 msgid "Opened Text Inset"
19360 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
19362 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
19363 msgid "Vertical Space"
19364 msgstr "מרווח אנכי"
19366 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
19370 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
19371 msgid "Opened Wrap Inset"
19372 msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
19374 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
19378 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
19382 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
19386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
19387 msgid "Converting to loadable format..."
19388 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
19390 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
19391 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
19392 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
19394 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
19395 msgid "Scaling etc..."
19396 msgstr "קנה מידה וכו'..."
19398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
19399 msgid "Ready to display"
19400 msgstr "מוכן לתצוגה"
19402 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
19403 msgid "No file found!"
19404 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
19406 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
19407 msgid "Error converting to loadable format"
19408 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
19410 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
19411 msgid "Error loading file into memory"
19412 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
19414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
19415 msgid "Error generating the pixmap"
19416 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
19418 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
19422 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
19423 msgid "Preview loading"
19424 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
19426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
19427 msgid "Preview ready"
19428 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
19430 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
19431 msgid "Preview failed"
19432 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
19434 #: src/lengthcommon.cpp:37
19438 #: src/lengthcommon.cpp:37
19442 #: src/lengthcommon.cpp:37
19446 #: src/lengthcommon.cpp:37
19450 #: src/lengthcommon.cpp:37
19454 #: src/lengthcommon.cpp:37
19458 #: src/lengthcommon.cpp:38
19459 msgid "cc[[unit of measure]]"
19462 #: src/lengthcommon.cpp:38
19466 #: src/lengthcommon.cpp:38
19470 #: src/lengthcommon.cpp:38
19474 #: src/lengthcommon.cpp:39
19475 msgid "Text Width %"
19476 msgstr "רוחב טקסט %"
19478 #: src/lengthcommon.cpp:39
19479 msgid "Column Width %"
19480 msgstr "רוחב עמודה %"
19482 #: src/lengthcommon.cpp:39
19483 msgid "Page Width %"
19484 msgstr "רוחב עמוד %"
19486 #: src/lengthcommon.cpp:39
19487 msgid "Line Width %"
19488 msgstr "רוחב שורה%"
19490 #: src/lengthcommon.cpp:40
19491 msgid "Text Height %"
19492 msgstr "גובה טקסט %"
19494 #: src/lengthcommon.cpp:40
19495 msgid "Page Height %"
19496 msgstr "גובה עמוד %"
19498 #: src/lyxfind.cpp:115
19499 msgid "Search error"
19500 msgstr "שגיאת חיפוש"
19502 #: src/lyxfind.cpp:115
19503 msgid "Search string is empty"
19504 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
19506 #: src/lyxfind.cpp:299
19507 msgid "String has been replaced."
19508 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
19510 #: src/lyxfind.cpp:302
19511 msgid " strings have been replaced."
19512 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
19514 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
19516 msgid " Macro: %1$s: "
19517 msgstr "מאקרו: %1$s: "
19519 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
19520 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
19522 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
19523 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
19525 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
19527 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
19528 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
19530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
19531 msgid "Only one row"
19532 msgstr "שורה אחת בלבד"
19534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
19535 msgid "Only one column"
19536 msgstr "עמודה אחת בלבד"
19538 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
19539 msgid "No hline to delete"
19540 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
19542 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
19543 msgid "No vline to delete"
19544 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
19546 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
19548 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
19549 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
19551 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19555 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
19559 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
19561 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
19562 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
19564 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
19566 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
19567 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
19569 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
19571 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
19572 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
19574 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
19575 msgid "create new math text environment ($...$)"
19576 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
19578 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
19579 msgid "entered math text mode (textrm)"
19580 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
19582 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
19583 msgid "Standard[[mathref]]"
19586 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
19591 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
19596 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
19598 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19600 #: src/output.cpp:37
19603 "Could not open the specified document\n"
19606 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
19609 #: src/output_plaintext.cpp:136
19613 #: src/output_plaintext.cpp:148
19614 msgid "References: "
19617 #: src/support/debug.cpp:38
19618 msgid "No debugging message"
19619 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
19621 #: src/support/debug.cpp:39
19622 msgid "General information"
19625 #: src/support/debug.cpp:40
19626 msgid "Program initialisation"
19627 msgstr "אתחול תוכנית"
19629 #: src/support/debug.cpp:41
19630 msgid "Keyboard events handling"
19631 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
19633 #: src/support/debug.cpp:42
19634 msgid "GUI handling"
19635 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
19637 #: src/support/debug.cpp:43
19638 msgid "Lyxlex grammar parser"
19641 #: src/support/debug.cpp:44
19642 msgid "Configuration files reading"
19643 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
19645 #: src/support/debug.cpp:45
19646 msgid "Custom keyboard definition"
19647 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
19649 #: src/support/debug.cpp:46
19650 msgid "LaTeX generation/execution"
19651 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
19653 #: src/support/debug.cpp:47
19654 msgid "Math editor"
19655 msgstr "עורך מתמטיקה"
19657 #: src/support/debug.cpp:48
19658 msgid "Font handling"
19659 msgstr "ניהול גופנים"
19661 #: src/support/debug.cpp:49
19662 msgid "Textclass files reading"
19665 #: src/support/debug.cpp:50
19666 msgid "Version control"
19669 #: src/support/debug.cpp:51
19670 msgid "External control interface"
19671 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
19673 #: src/support/debug.cpp:52
19674 msgid "Keep *roff temporary files"
19677 #: src/support/debug.cpp:53
19678 msgid "User commands"
19679 msgstr "פקודות משתמש"
19681 #: src/support/debug.cpp:54
19682 msgid "The LyX Lexxer"
19685 #: src/support/debug.cpp:55
19686 msgid "Dependency information"
19687 msgstr "מידע תלויות"
19689 #: src/support/debug.cpp:56
19693 #: src/support/debug.cpp:57
19694 msgid "Files used by LyX"
19695 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
19697 #: src/support/debug.cpp:58
19698 msgid "Workarea events"
19699 msgstr "אירועי משטח עבודה"
19701 #: src/support/debug.cpp:59
19702 msgid "Insettext/tabular messages"
19705 #: src/support/debug.cpp:60
19706 msgid "Graphics conversion and loading"
19707 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
19709 #: src/support/debug.cpp:61
19710 msgid "Change tracking"
19711 msgstr "מעקב אחר שינויים"
19713 #: src/support/debug.cpp:62
19714 msgid "External template/inset messages"
19717 #: src/support/debug.cpp:63
19718 msgid "RowPainter profiling"
19721 #: src/support/debug.cpp:64
19722 msgid "scrolling debugging"
19725 #: src/support/debug.cpp:65
19727 msgid "Math macros"
19728 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
19730 #: src/support/debug.cpp:66
19734 #: src/support/debug.cpp:67
19735 msgid "Locale/Internationalisation"
19738 #: src/support/debug.cpp:68
19740 msgid "Selection copy/paste mechanism"
19741 msgstr "בחירה כשורות"
19743 #: src/support/debug.cpp:69
19744 msgid "Developers' general debug messages"
19745 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
19747 #: src/support/debug.cpp:70
19748 msgid "All debugging messages"
19749 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
19751 #: src/support/debug.cpp:115
19753 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
19754 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
19756 #: src/support/filetools.cpp:247
19757 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
19760 #: src/support/os_win32.cpp:297
19761 msgid "System file not found"
19762 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
19764 #: src/support/os_win32.cpp:298
19766 "Unable to load shfolder.dll\n"
19769 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
19770 "אנא התקן קובץ זה."
19772 #: src/support/os_win32.cpp:303
19773 msgid "System function not found"
19774 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
19776 #: src/support/os_win32.cpp:304
19778 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
19779 "Don't know how to proceed. Sorry."
19781 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
19782 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
19784 #: src/support/userinfo.cpp:45
19785 msgid "Unknown user"
19786 msgstr "משתמש לא מוכר"
19788 #~ msgid "LyX binary not found"
19789 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
19792 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
19793 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
19797 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
19799 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
19800 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
19802 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
19804 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
19805 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
19807 #~ msgid "File not found"
19808 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
19811 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
19812 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19814 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
19815 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19818 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19819 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
19821 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19822 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
19825 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
19826 #~ "%2$s is not a directory."
19828 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
19829 #~ "%2$s היא לא תקייה."
19831 #~ msgid "Directory not found"
19832 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
19837 #~ msgid "<- C&lear"
19840 #~ msgid "Show ERT inline"
19841 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
19844 #~ msgstr "בתוך השורה"
19846 #~ msgid "&Edit File..."
19847 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
19849 #~ msgid "LyX View"
19850 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
19852 #~ msgid "Screen display"
19853 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
19855 #~ msgid "Monochrome"
19856 #~ msgstr "שחור-לבן"
19858 #~ msgid "Grayscale"
19859 #~ msgstr "גווני אפור"
19862 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
19868 #~ msgstr "קנה מידה:"
19870 #~ msgid "Display image in LyX"
19871 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
19874 #~ msgstr "אפשרויות"
19876 #~ msgid "S&ubfigure"
19877 #~ msgstr "תת-איור"
19879 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
19880 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
19882 #~ msgid "&Use language's default encoding"
19883 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
19885 #~ msgid "Framed in box"
19886 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
19889 #~ msgstr "ב&מסגרת"
19894 #~ msgid "Paper Size"
19895 #~ msgstr "גודל דף"
19900 #~ msgid "C&opiers"
19901 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
19903 #~ msgid "Do not display"
19904 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
19906 #~ msgid "&File formats"
19907 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
19909 #~ msgid "F&ormat:"
19910 #~ msgstr "פו&רמט:"
19912 #~ msgid "&GUI name:"
19913 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
19915 #~ msgid "External Applications"
19916 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
19918 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
19919 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
19921 #~ msgid "Save/restore window position"
19922 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
19924 # אני רושם דקות בגלל בעיות של כתיבה מימין לשמאל...
19928 #~ msgid "Scrolling"
19931 #~ msgid "Pixmap Cache"
19932 #~ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
19934 #~ msgid "Enable Pi&xmap Cache"
19935 #~ msgstr "אפשר מטמון מפת פיקסלים"
19940 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
19941 #~ msgstr "להפוך להיפרקישור בפלט?"
19944 #~ msgstr "יחידות:"
19947 #~ msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
19950 #~ msgstr "הונגרית"
19952 #~ msgid "Serbo-Croatian"
19953 #~ msgstr "סרבית-קרואטית"
19955 #~ msgid "Count Words|W"
19956 #~ msgstr "ספירת מילים"
19958 #~ msgid "Line Break|B"
19959 #~ msgstr "שבירת שורה"
19961 #~ msgid "Framed|F"
19962 #~ msgstr "במסגרת|מ"
19964 #~ msgid "Shaded|S"
19965 #~ msgstr "צבועה|צ"
19967 #~ msgid "Insert URL"
19968 #~ msgstr "הכנס כתובת אינטרנט"
19970 #~ msgid "Can't load document class"
19971 #~ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
19974 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
19977 #~ "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
19979 #~ msgid "Document could not be read"
19980 #~ msgstr "מסמך לא יכול להקרא"
19983 #~ "The document could not be converted\n"
19984 #~ "into the document class %1$s."
19986 #~ "לא ניתן להמיר את המסמך\n"
19987 #~ "למחלקת המסמך %1$s."
19990 #~ msgstr "(אוטומטי)"
19992 #~ msgid "Unknown layout"
19993 #~ msgstr "תצורה לא ידועה"
19996 #~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
19997 #~ "Trying to use the default instead.\n"
19999 #~ "תצורה '%1$s' לא קיימת במחלקת מסמך '%2$s'\n"
20000 #~ "מנסה להשתמש בברירת המחדל.\n"
20002 #~ msgid "&Switch to document"
20003 #~ msgstr "עבור למסמך"
20006 #~ "Could not open the specified document\n"
20008 #~ "due to the error: %2$s"
20010 #~ "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
20012 #~ "בעטיה של השגיאה: %2$s"
20014 #~ msgid "Rectangular box"
20015 #~ msgstr "תיבה מלבנית"
20017 #~ msgid "Index Entry"
20018 #~ msgstr "ערך באינדקס"
20020 #~ msgid "Previous command"
20021 #~ msgstr "פקודה קודמת"
20023 #~ msgid "LyX: Delimiters"
20024 #~ msgstr "LyX: תוחמים"
20026 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
20027 #~ msgstr "LyX: הכנס מטריצה"
20029 #~ msgid "Unknown inset name: "
20030 #~ msgstr "תוסף טקסט לא מוכר: "
20032 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
20033 #~ msgstr "התוסף \"סביבה\" פתוח"
20035 #~ msgid "Program Listing "
20036 #~ msgstr "רישום קוד"
20038 #~ msgid "Error setting multicolumn"
20039 #~ msgstr "שגיאה בקביעת תא המתפרש על פני מספר עמודות"
20041 #~ msgid "You cannot set multicolumn vertically."
20042 #~ msgstr "אי אפשר ליצור תא המתפרש על פני מספר עמודות באופן אנכי."
20045 #~ msgstr "קישור: "
20047 #~ msgid "HtmlUrl: "
20048 #~ msgstr "קישור Html:"