]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
he.po: Fix string direction
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-07-16 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "עיטור"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "עובי:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "עובי:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "סגנון מובאה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "מראה:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "גודל בסיס:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "מידת הרוחב"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "צבע"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "רקע"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "ב&מסגרת"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "ממירים"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&חדש:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "שנה צבע..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "הסר"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "שנה שם"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 msgid "Add A&ll"
740 msgstr "הוסף הכל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "ברירת מחדל"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "זעיר"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "קטן אף יותר"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "קטן יותר"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "קטן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "רגיל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "גדול"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "גדול יותר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 msgid "Largest"
854 msgstr "גדול אף יותר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Huge"
859 msgstr "ענק"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
863 msgid "Huger"
864 msgstr "ענק יותר"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "רמה:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "שינוי:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
893 msgid "&Next change"
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 msgid "&Accept"
902 msgstr "אשר"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 msgid "&Reject"
910 msgstr "דחה"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
913 #, fuzzy
914 msgid "Font Properties"
915 msgstr "תכונות PDF"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
919 msgid "Font family"
920 msgstr "משפחת הגופן"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
923 #, fuzzy
924 msgid "Fa&mily:"
925 msgstr "משפחה:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 msgid "Font series"
930 msgstr "סדרת גופן"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 msgid "&Series:"
934 msgstr "סדרה:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
938 msgid "Font shape"
939 msgstr "צורת הגופן"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 msgid "S&hape:"
943 msgstr "צורה:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
947 msgid "Font size"
948 msgstr "גודל גופן"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
952 msgid "Font color"
953 msgstr "צבע גופן"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
960 #, fuzzy
961 msgid "U&nderlining:"
962 msgstr "underline"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
969 #, fuzzy
970 msgid "S&trikethrough:"
971 msgstr "קו חוצה"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
974 #, fuzzy
975 msgid "Strike-through text"
976 msgstr "קו חוצה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
979 #, fuzzy
980 msgid "&Language"
981 msgstr "שפה:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 msgid "Language"
991 msgstr "שפה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
994 #, fuzzy
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Emphasized"
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Noun"
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1025 msgid "Reset"
1026 msgstr "אתחל"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1044 msgid "&Apply"
1045 msgstr "החל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 msgid "Close"
1055 msgstr "סגור"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Filter:"
1060 msgstr "מסנן:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1067 msgid "All fields"
1068 msgstr "כל השדות"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1083 #, fuzzy
1084 msgid "O&ptions"
1085 msgstr "&אפשרויות:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Formatting"
1115 msgstr "עיצוב"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Text befo&re:"
1124 msgstr "טקסט לפני:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1131 msgid ""
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Text after:"
1139 msgstr "טקסט אחרי:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1142 msgid ""
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 "supports this."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1148 msgid ""
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1154 msgid ""
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1165 msgid ""
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1171 #, fuzzy
1172 msgid "All aut&hors"
1173 msgstr "מחבר"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1180 msgid "&Restore"
1181 msgstr "שחזר"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 msgid "App&ly"
1185 msgstr "החל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Font Colors"
1190 msgstr "צבע גופן"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1193 msgid "Main text:"
1194 msgstr "טקסט רגיל"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1202 msgid "Default..."
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1217 msgid "&Change..."
1218 msgstr "שינוי:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Background Colors"
1223 msgstr "צבע הרקע"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 msgid "Page:"
1227 msgstr "עמוד: "
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 msgid "Old:"
1247 msgstr "קודם:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 msgid "New:"
1251 msgstr "חדש:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1255 msgstr "מסמך חדש:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1259 msgstr "מסמך קודם:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1262 msgid "Bro&wse..."
1263 msgstr "עיון..."
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1271 msgstr "מסמך חדש"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1275 msgstr "מסמך קודם:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 msgid ""
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "הוספה"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "קוד TeX: "
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "תצוגה"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "סגור"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "פתוח"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 msgid "&Errors:"
1360 msgstr "שגיאות:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1364 msgstr "תיאור:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "פתח את "
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 msgid ""
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 msgid "F&ile"
1390 msgstr "קובץ"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 msgid "Filename"
1397 msgstr "שם קובץ"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1401 msgid "&File:"
1402 msgstr "קובץ:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1406 msgstr "בחר קובץ"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 msgid "&Draft"
1410 msgstr "טיוטה"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 msgid "&Template"
1414 msgstr "תבנית"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 msgid "O&ption:"
1431 msgstr "אפשרויות:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 msgid "Forma&t:"
1435 msgstr "פורמט:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 msgid ""
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 msgstr ""
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1447 msgstr "הצג ב- LyX"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 msgid "Rotate"
1466 msgstr "סיבוב"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "ציר הסיבוב"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 msgid "Ori&gin:"
1484 msgstr "ציר:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 msgid "A&ngle:"
1488 msgstr "זווית:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 msgid "Scale"
1492 msgstr "קנה מידה"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "שמור יחס"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "חתוך"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "שמאל למטה:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1531 msgid "x"
1532 msgstr "x"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgid "Right &top:"
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "השג מקובץ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "TabWidget"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "חיפוש"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "מצא:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "החלף עם:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "חפש הבא"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "החלף"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "החלף הכל"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1626 msgid "S&ettings"
1627 msgstr "הגדרות"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1634 msgid "Scope"
1635 msgstr "מרחב חיפוש"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "מסמך נוכחי"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "מסמך ראשי"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1664 msgid ""
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1674 msgid ""
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1676 "first letter"
1677 msgstr ""
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1679 "של הטקסט המוחלף"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "אובייקט"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1703 msgid "Float Type:"
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1747 msgid "FontUi"
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1751 msgid ""
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1753 "LuaTeX)"
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Base size:"
1771 msgstr "גודל בסיס:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1783 msgid "&Roman:"
1784 msgstr "רומי:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1792 msgstr "נטול תגים:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1799 msgid "S&cale (%):"
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1815 msgid "Sc&ale (%):"
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1823 msgid "&Math:"
1824 msgstr "מתמטי:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1831 msgid "C&JK:"
1832 msgstr "CJK:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1857 msgid ""
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 "microtype package"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1867 msgid ""
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1877 msgid "&Graphics"
1878 msgstr "תמונות"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1885 msgid "Output Size"
1886 msgstr "גודל פלט"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1894 msgstr "קבע אורך:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 msgid "Set &width:"
1907 msgstr "קבע רוחב:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1926 msgid "Or&igin:"
1927 msgstr "ציר:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1944 msgid ""
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1956 msgid "y:"
1957 msgstr "y:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1961 msgid "x:"
1962 msgstr "x:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1965 msgid ""
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 msgstr ""
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1990 msgstr "הצג ב- LyX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2023 msgid "Draft mode"
2024 msgstr "מצב טיוטה"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2027 msgid "&Draft mode"
2028 msgstr "מצב &טיוטה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 msgid "________"
2040 msgstr "________"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2059 msgid "&Spacing:"
2060 msgstr "&מרווח:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 msgid "&Value:"
2068 msgstr "&ערך:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2079 msgid "&Protect:"
2080 msgstr "מו&גן:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2092 msgid "URL"
2093 msgstr "URL"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 msgid "&Target:"
2097 msgstr "יעד:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 msgid "&Name:"
2107 msgstr "שם:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2110 msgid ""
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2120 msgid "Link type"
2121 msgstr "סוג קישור"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 msgid "&Web"
2129 msgstr "רשת"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2136 #, fuzzy
2137 msgid "E&mail"
2138 msgstr "דוא\"ל"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 msgid "Fi&le"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 msgid "C&aption:"
2166 msgstr "&כיתוב:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 msgid "La&bel:"
2170 msgstr "&תווית:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2198 msgstr "סו&ג קובץ:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2201 msgid "Include"
2202 msgstr "כלול"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2205 msgid "Input"
2206 msgstr "קלט"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2209 msgid "Verbatim"
2210 msgstr "מילה במילה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2214 msgid "Program Listing"
2215 msgstr "רישום קוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2225 msgid "&Edit"
2226 msgstr "&עריכה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2237 msgid ""
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Index Generation"
2244 msgstr "יצירת מפתח"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2248 msgid "&Options:"
2249 msgstr "&אפשרויות:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2265 msgstr "חדש:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2268 msgid ""
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 msgid "1"
2279 msgstr "1"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "שנה שם"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2299 msgstr "סוג מידע:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2303 msgstr "שם המידע:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2324 msgstr "החל לאלתר"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2333
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2336 msgid "New Inset"
2337 msgstr "הבלעה חדשה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Document &Class"
2342 msgstr "מחלקת מסמך"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2366 msgid ""
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2368 "select/deselect."
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2372 msgid "Cus&tom:"
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2382
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2389 msgid "&Master:"
2390 msgstr "מסמך ראשי:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2412 msgstr "חבילת שפה:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2421 msgid ""
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2428 msgid "&Language:"
2429 msgstr "שפה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2432 msgid "Encoding"
2433 msgstr "קידוד"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Othe&r:"
2443 msgstr "אחר:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2446 msgid ""
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2457 msgid "Of&fset:"
2458 msgstr "הסט:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2469 msgid "&Thickness:"
2470 msgstr "עובי:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2483 msgstr "חלון משוב"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2497 msgid "Listing"
2498 msgstr "רישום קוד"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2505 msgid "Placement"
2506 msgstr "מיקום"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2521 msgid "&Float"
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2525 msgid "&Placement:"
2526 msgstr "&מיקום:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2530 msgstr ""
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2532 "צף"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2539 msgid "&Side:"
2540 msgstr "צד:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2547 msgid "S&tep:"
2548 msgstr "הפרש:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2555 msgid "Font si&ze:"
2556 msgstr "גודל גופן:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "סגנון"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2568 msgid "F&ont size:"
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "&רווח כסמל"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2620 msgid "Lan&guage:"
2621 msgstr "שפה:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2628 msgid "&Dialect:"
2629 msgstr "דיאלקט:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2636 msgid "Range"
2637 msgstr "טווח"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2648 msgid "&Last line:"
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2656 msgid "Ad&vanced"
2657 msgstr "מתקדם"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2672 msgid "&Validate"
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2681 msgid "Convert"
2682 msgstr "המר"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2689 msgid "Log &Type:"
2690 msgstr "סוג יומן:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2698 msgid "&Update"
2699 msgstr "עדכן"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2707 msgid "&Go!"
2708 msgstr "הפעל!"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2716 msgstr "אזהרה הבאה"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2723 msgid "Next &Error"
2724 msgstr "שגיאה הבאה"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2736 msgid "&Top:"
2737 msgstr "&עליונים:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2740 msgid "&Bottom:"
2741 msgstr "&תחתונים:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2744 msgid "&Inner:"
2745 msgstr "&פנימיים:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2748 msgid "O&uter:"
2749 msgstr "&חיצוניים:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2752 msgid "Head &sep:"
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2760 msgid "&Foot skip:"
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2781 msgid ""
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2783 "compilation)"
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2803 msgstr "מספר שורות"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2807 msgid "&Rows:"
2808 msgstr "שורות:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2819 msgid "&Columns:"
2820 msgstr "עמודות:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2829 msgstr "יישור אנכי"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2832 msgid "&Vertical:"
2833 msgstr "אנכי:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2841 msgstr "אופקי:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2844 msgid "&Type:"
2845 msgstr "סוג"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2863 msgstr "טען &תמיד"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Do &Not Load"
2868 msgstr "א&ל תטען"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "גודל ההזחה"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2893 msgid "A&vailable:"
2894 msgstr "זמינים:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2899 msgid "A&dd"
2900 msgstr "הוסף"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2903 msgid "De&lete"
2904 msgstr "מחק"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2907 msgid "S&elected:"
2908 msgstr "מסומנים"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "נומנקלטורה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sy&mbol:"
2917 msgstr "&סמל:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Des&cription:"
2922 msgstr "תיאור:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2925 msgid "Sort &as:"
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2929 msgid ""
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2935 msgid "Type"
2936 msgstr "סוג"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2943 msgid "LyX &Note"
2944 msgstr "ה&ערת LyX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2951 msgid "&Comment"
2952 msgstr "&הערה"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2959 msgid "&Greyed out"
2960 msgstr "ב&אפור"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2967 msgid "&Numbering"
2968 msgstr "מספור"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "סוג הפלט"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2979 #, fuzzy
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX Format"
2986 msgstr "פורמט:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2989 msgid ""
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid ""
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3003 "really necessary)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3016 #, fuzzy
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3021 #, fuzzy
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3043 msgstr "פלט מתמטי:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3050 msgid "MathML"
3051 msgstr "MathML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3054 msgid "HTML"
3055 msgstr "HTML"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3058 msgid "Images"
3059 msgstr "תמונות"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3065 msgid "LaTeX"
3066 msgstr "LaTeX"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3086 msgid "&General"
3087 msgstr "כללי"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3094 msgid "&Title:"
3095 msgstr "כותרת:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3098 msgid "&Author:"
3099 msgstr "מחבר:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3102 msgid "&Subject:"
3103 msgstr "נושא:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3106 msgid "&Keywords:"
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3110 msgid ""
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3127 msgid "H&yperlinks"
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3155 msgid "&Bookmarks"
3156 msgstr "סימניות"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3159 #, fuzzy
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3161 msgstr "מחק סמניות"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3173 msgstr "מספר רמות"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3186 msgstr "סוג הנייר:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3190 msgid "&Format:"
3191 msgstr "פורמט:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3199 msgstr "כיוון הדף"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3202 msgid "&Portrait"
3203 msgstr "לאורך"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3206 msgid "&Landscape"
3207 msgstr "לרוחב"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3211 msgid "Page Layout"
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3231 msgid "Label Width"
3232 msgstr "רוחב תווית"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3249 msgid "Single"
3250 msgstr "יחיד"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3253 msgid "1.5"
3254 msgstr "1.5"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3258 msgid "Double"
3259 msgstr "כפול"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3275 msgid "Custom"
3276 msgstr "מותאם אישית"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3280 msgstr "הזח פסקה"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3283 msgid "&Justified"
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3287 msgid "&Left"
3288 msgstr "ל&שמאל"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3291 msgid "C&enter"
3292 msgstr "מ&רכז"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3295 msgid "Ri&ght"
3296 msgstr "&ימין"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3311 msgid "&Phantom"
3312 msgstr "פאנטום"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Find"
3333 msgstr "מצא:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3349 msgid "A&lter..."
3350 msgstr "שנה..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Reset A&ll"
3368 msgstr "אתחל"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3371 #, fuzzy
3372 msgid "In Math"
3373 msgstr "מתמטיקה"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3376 msgid ""
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3378 "delay."
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3398 msgid "In Text"
3399 msgstr "בטקסט:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3402 msgid ""
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3404 "delay."
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3420 msgid ""
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3422 "mode."
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3427 msgstr "ח&ווי סמן"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3431 msgid "General"
3432 msgstr "כללי"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3435 msgid ""
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3438 msgstr ""
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3446 msgid ""
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3456 msgid ""
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3458 "completed."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3466 msgid ""
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3485 msgstr "המר הגדרות"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3488 msgid "C&onverter:"
3489 msgstr "&ממיר:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3493 msgstr "דגל נוסף:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3497 msgstr "מפורמט:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3500 msgid "&To format:"
3501 msgstr "לפורמט:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3505 msgid "&Modify"
3506 msgstr "שנה"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3511 msgid "Remo&ve"
3512 msgstr "הסר"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3519 msgid "&Enabled"
3520 msgstr "מופעל"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3528 msgid "Security"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3536 msgid ""
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3546 msgid ""
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3563 msgid "Off"
3564 msgstr "כבוי"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3567 msgid "No math"
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3571 msgid "On"
3572 msgstr "פועל"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3629
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3632 msgid "&minutes"
3633 msgstr "דקות"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3641 msgstr ""
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3650 msgid ""
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3653 "included files."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3669
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3676 msgstr ""
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3709 msgid "Editing"
3710 msgstr "עריכה"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3717 msgid ""
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3759 msgid "Fullscreen"
3760 msgstr "מסך מלא"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3791 msgid "&New..."
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3795 msgid "Re&move"
3796 msgstr "הסרה"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&hort name:"
3818 msgstr "שם מקוצר:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3822 msgstr "&סיומת:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3825 msgid "&MIME:"
3826 msgstr "&MIME:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3829 msgid "Shortc&ut:"
3830 msgstr "קיצור דרך:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3833 msgid "Ed&itor:"
3834 msgstr "&עורך:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3837 msgid "&Viewer:"
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Co&pier:"
3843 msgstr "&מתעתק:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3849 "variants"
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3862 msgid ""
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Japanese:"
3883 msgstr "יפנית"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3886 msgid "&E-mail:"
3887 msgstr "דוא\"ל:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3890 msgid "Your name"
3891 msgstr "שמך"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3898 msgid "Keyboard"
3899 msgstr "מקלדת"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3906 msgid "&Primary:"
3907 msgstr "&עיקרי"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3911 msgid "Br&owse..."
3912 msgstr "עיין..."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3915 #, fuzzy
3916 msgid "S&econdary:"
3917 msgstr "שנייה:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3920 msgid ""
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3930 msgid "Mouse"
3931 msgstr "עכבר"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3938 msgid ""
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3941 msgstr ""
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3946 msgid ""
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3959 msgid "Enable"
3960 msgstr "הפעל"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3963 msgid "Ctrl"
3964 msgstr "Ctrl"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3967 msgid "Shift"
3968 msgstr "Shift"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3971 msgid "Alt"
3972 msgstr "Alt"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3984 msgstr "חבילת שפה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3990 msgid "Automatic"
3991 msgstr "אוטומטית"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
3995 msgid "Always Babel"
3996 msgstr "תמיד Babel"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4023 msgstr "מפריד"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4030 msgid ""
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4040 msgid ""
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4042 "command"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4046 msgid "Auto &begin"
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4050 msgid ""
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4052 "switch command"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4056 msgid "Auto &end"
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4077 msgid "&Logical"
4078 msgstr "לוגי"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4081 msgid "&Visual"
4082 msgstr "חזותי"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4085 msgid ""
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4104 #, fuzzy
4105 msgid "P&rocessor:"
4106 msgstr "מעבד"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Options:"
4120 msgstr "&אפשרויות:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4153 msgstr "נומנקלטורה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4156 msgid ""
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4171 #, fuzzy
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4182 msgstr "פקודת DVI:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4186 msgstr "פקודת PDF:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "סוג נייר:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4199 msgstr "גודל הדף:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4202 msgid "Lan&dscape:"
4203 msgstr "לרוחב:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4215 msgid ""
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4219 msgstr ""
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4222 "\"י שורה ריקה."
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4243 msgstr "בקש רשות"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4250 msgid "All files"
4251 msgstr "כל הקבצים"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4254 msgid ""
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4268 msgid ""
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4274 #, fuzzy
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4279 msgid ""
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4292 msgid "Browse..."
4293 msgstr "עיין..."
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4329 msgstr "נטול תגים:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4336 #, fuzzy
4337 msgid "R&oman:"
4338 msgstr "רומי:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4346 msgid "Font Sizes"
4347 msgstr "גדלי גופן"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4350 msgid "&Large:"
4351 msgstr "גדול:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4354 msgid "&Larger:"
4355 msgstr "גדול יותר:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4358 msgid "&Largest:"
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4362 msgid "&Huge:"
4363 msgstr "ענק:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4366 msgid "&Hugest:"
4367 msgstr "יותר ענק:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4370 msgid "S&mallest:"
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4374 msgid "S&maller:"
4375 msgstr "קטן יותר:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4378 msgid "S&mall:"
4379 msgstr "קטן:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4382 msgid "&Normal:"
4383 msgstr "רגיל:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4386 msgid "&Tiny:"
4387 msgstr "זעיר:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4390 msgid ""
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4392 "of fonts"
4393 msgstr ""
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4401 msgid "&New"
4402 msgstr "&חדש"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4405 msgid "&Bind file:"
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4422 msgstr "בודק איות:"
4423
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4460 msgstr "מראה ומרגש"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4467 msgid "&Icon set:"
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4475 msgstr ""
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Context Help"
4486 msgstr "תוכן"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4489 msgid ""
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4492 msgstr ""
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4501 msgid "Menus"
4502 msgstr "תפריטים"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4509 msgid ""
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4515 #, fuzzy
4516 msgid "A&pply to current session only"
4517 msgstr "בקרת גרסה"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Subindex"
4557 msgstr "צד:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4560 msgid ""
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4566 msgid "Output"
4567 msgstr "פלט"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4570 msgid "Settings"
4571 msgstr "הגדרות"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&None"
4599 msgstr "ללא"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4606 #, fuzzy
4607 msgid "S&elected"
4608 msgstr "מחק"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4616 msgid "&All"
4617 msgstr "הכל"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4630 msgstr "כחול"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4647 msgid "So&rt:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Grou&p"
4661 msgstr "שם:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4671 msgstr "מסומנים"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Jump to the selected label"
4680 msgstr "דלג לתווית"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4684 msgstr "לך לתווית"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Reference For&mat:"
4689 msgstr "הפניות: "
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4697 msgid "<reference>"
4698 msgstr "<הפניה>"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4702 msgstr "(<הפניה>)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4705 msgid "<page>"
4706 msgstr "<עמוד>"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Textual reference"
4724 msgstr "כל ההפניות"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Label only"
4729 msgstr "צבע"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4736 msgid ""
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Plural"
4744 msgstr "natural"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4747 msgid ""
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Capitalized"
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4763 msgid "No Prefix"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Delete Key"
4803 msgstr "מחק"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4811 msgid "C&lear"
4812 msgstr "&נקה"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Shortcut:"
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Function:"
4822 msgstr "פונקציות"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4825 msgid ""
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Spell Checker"
4836 msgstr "בודק איות"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4839 msgid ""
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Find Next"
4854 msgstr "חפש הבא"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Re&placement:"
4859 msgstr "החלפה:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4870 #, fuzzy
4871 msgid "S&uggestions:"
4872 msgstr "הצעות:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4880 msgid "&Ignore"
4881 msgstr "התעלם"
4882
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4889 msgid "I&gnore All"
4890 msgstr "התעלם מהכל"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4897 msgid ""
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4899 "full range."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4903 msgid "Ca&tegory:"
4904 msgstr "קטגוריה:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4912 msgstr "הצג הכל:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4916 msgstr "תא נוכחי:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4931 msgid "Row setting"
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4939 msgid "M&ultirow"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4945 msgstr "מרווח אנכי"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4954 msgstr "הגדרות תא"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4961 #, fuzzy
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4966 #, fuzzy
4967 msgid "degrees"
4968 msgstr "ירוק"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "רוחב:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 msgid "&Rotate"
4992 msgstr "סיבוב"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5008 msgid "Justified"
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 #, fuzzy
5014 msgid "At Decimal Separator"
5015 msgstr "מפריד"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Decimal separator:"
5020 msgstr "מפריד"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5035 "the row."
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Mu&lticolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5056 msgid "&Borders"
5057 msgstr "&גבולות"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5060 msgid "Set Borders"
5061 msgstr "קבע גבולות"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5068 msgid "All Borders"
5069 msgstr "כל הגבולות"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5076 msgid "&Set"
5077 msgstr "&קבע"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5088 msgid "Fo&rmal"
5089 msgstr "&רשמי"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5096 msgid "De&fault"
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5101 msgstr "מרווח נוסף"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Multi-page table"
5118 msgstr "סובב טבלה"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5134 msgid "Status"
5135 msgstr "מצב"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5143 msgstr "גבול מלמטה"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5146 msgid "Contents"
5147 msgstr "תוכן"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 msgid "Header:"
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5164 msgid "on"
5165 msgstr "פועל"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5175 msgid "double"
5176 msgstr "כפול"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5192 msgid "is empty"
5193 msgstr "הוא ריק"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5196 msgid "Footer:"
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5216 msgid "Caption:"
5217 msgstr "כותרת:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5246 msgid ""
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5251 msgid "&View"
5252 msgstr "&הצג"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5271 #, fuzzy
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5290 msgid "Show &path"
5291 msgstr "הצג &כתובת"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5304 msgstr "הזחה"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5308 msgstr "מרווח אנכי"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5315 msgid "Spacing"
5316 msgstr "רִוּוּחַ"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5324 msgstr "סוג הרווח"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5328 msgstr "מספר שורות"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5339 msgid ""
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5353 msgid "Index entry"
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5357 msgid "&Keyword:"
5358 msgstr "מילת מפתח:"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5365 msgid "L&ookup"
5366 msgstr "חיפוש"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5371 msgstr "הערך הנבחר"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5374 msgid "&Selection:"
5375 msgstr "&בחירה:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5386 msgid "Filter:"
5387 msgstr "מסנן:"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5394 msgid ""
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5397 msgstr ""
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5407 msgid "..."
5408 msgstr "..."
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5427 msgid "Sort"
5428 msgstr "מיון"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5435 msgid "Keep"
5436 msgstr "השאר"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5461 msgid "DefSkip"
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5465 msgid "SmallSkip"
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5469 msgid "MedSkip"
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5473 msgid "BigSkip"
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5477 msgid "VFill"
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5481 msgid "F&ormat:"
5482 msgstr "פו&רמט:"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "מקור מלא"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5513 msgid "Body Only"
5514 msgstr "גוף בלבד"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Reload"
5520 msgstr "החלף"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5528 #, fuzzy
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&Line span:"
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5547 msgid "Inner"
5548 msgstr "פנימי"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5555 msgid "Over&hang:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Overhang value"
5561 msgstr "מידת האורך"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5580
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5582 msgid ""
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5591 #, fuzzy
5592 msgid "not cited"
5593 msgstr "מרווח מוגן"
5594
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5601
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Key only."
5608 msgstr "צבע"
5609
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Key"
5616 msgstr "מפתחות"
5617
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5624 msgid ""
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Footnote"
5636 msgstr "הערות תחתית"
5637
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Foot"
5642 msgstr "odot"
5643
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5647 #, fuzzy
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5650
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5659 msgid "Autocite"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Auto"
5666 msgstr "אוטומטית"
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Super"
5682 msgstr "כתב עילי"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5687 msgid "Superscript"
5688 msgstr "כתב עילי"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Biblatex"
5693 msgstr "תאריך"
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5696 msgid ""
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5715
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5717 msgid ""
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5727
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5729 msgid "before"
5730 msgstr "לפני"
5731
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5733 #, fuzzy
5734 msgid "short title"
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5736
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5741
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5743 msgid ""
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5782 msgid "Articles"
5783 msgstr "מאמרים"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5787 msgid "ShortTitle"
5788 msgstr "כותרת קצרה"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5797 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5798 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5799 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5800 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5804 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5807 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5819 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5820 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5821 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5822 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5823 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5824 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5834 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5839 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5845 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5856 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5857 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5860 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5882 msgid "FrontMatter"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5886 msgid "Publication Month"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5890 msgid "Publication Month:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5894 msgid "Publication Year"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5898 msgid "Publication Year:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5902 msgid "Publication Volume"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5906 msgid "Publication Volume:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 msgid "Publication Issue"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5914 msgid "Publication Issue:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5918 msgid "JEL"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5922 msgid "JEL:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5927 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5928 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5940 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5942 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5946 msgid "Keywords"
5947 msgstr "מילות מפתח"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5959 msgid "Keywords:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5971 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5973 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5977 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5982 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5983 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
5997 msgid "Abstract"
5998 msgstr "תקציר"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6021 msgstr "הכרת תודה"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6028 msgstr "הכרת תודה."
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Figure Notes"
6033 msgstr "איורים"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6042 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6048 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6050 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6052 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6061 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6065 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6069 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6075 #, fuzzy
6076 msgid "MainText"
6077 msgstr "טקסט רגיל"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Figure Note"
6082 msgstr "איור"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6085 msgid "Text of a note in a figure"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6090 msgid "Note:"
6091 msgstr "הערה:"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Table Notes"
6096 msgstr "טבלה"
6097
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Table Note"
6101 msgstr "טבלה"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Text of a note in a table"
6106 msgstr "(לא מותקן)"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6110 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6124 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6132 msgid "Theorem"
6133 msgstr "משפט"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6138 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6155 msgid "Algorithm"
6156 msgstr "אלגוריתם"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6174 msgid "Axiom"
6175 msgstr "אקסיומה"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6184 msgid "Case"
6185 msgstr "מקרה"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Case \\thecase."
6190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6213 msgid "Claim"
6214 msgstr "טענה"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6232 msgid "Conclusion"
6233 msgstr "סיכום"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6251 msgid "Condition"
6252 msgstr "תנאי"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6274 msgid "Conjecture"
6275 msgstr "השערה"
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6279 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6299 msgid "Corollary"
6300 msgstr "מסקנה"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6318 msgid "Criterion"
6319 msgstr "קריטריון"
6320
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6342 msgid "Definition"
6343 msgstr "הגדרה"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6365 msgid "Example"
6366 msgstr "דוגמה"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6388 msgid "Exercise"
6389 msgstr "תרגיל"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6393 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6413 msgid "Lemma"
6414 msgstr "למה"
6415
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6433 msgid "Notation"
6434 msgstr "צורת רישום"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6454 msgid "Problem"
6455 msgstr "בעיה"
6456
6457 # לבדוק מה זה
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6479 msgid "Proposition"
6480 msgstr "הצעה"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6501 msgid "Remark"
6502 msgstr "הערה"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "הערה \\theremark."
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6528 msgid "Solution"
6529 msgstr "פתרון"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6534 msgid "Solution \\thesolution."
6535 msgstr "פתרון \\thesolution."
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6538 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6540 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6558 msgid "Summary"
6559 msgstr "סיכום"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6563 msgid "Caption"
6564 msgstr "כותרת"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6568 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6575 msgid "Proof"
6576 msgstr "הוכחה"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Standard in Title"
6586 msgstr "רגיל"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Author Footnote"
6592 msgstr "הערת תחתית"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Author foot"
6597 msgstr "הערת תחתית"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6601 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6606 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6610 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6614 msgid "IEEE Transactions"
6615 msgstr "IEEE Transactions"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6623 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6625 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6626 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6627 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6634 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6637 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6646 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6647 msgid "Standard"
6648 msgstr "רגיל"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6653 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6655 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6656 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6660 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6667 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6677 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6679 msgid "Title"
6680 msgstr "כותרת"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6683 msgid "IEEE membership"
6684 msgstr "חברות IEEE"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Lowercase"
6689 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6692 #, fuzzy
6693 msgid "lowercase"
6694 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6699 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6702 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6707 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6709 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6712 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6720 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6721 msgid "Author"
6722 msgstr "מחבר"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Short Author|S"
6727 msgstr "קיצור דרך:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6730 msgid "A short version of the author name"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Author Name"
6736 msgstr "הערת תחתית"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Author name"
6741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Author Affiliation"
6746 msgstr "&שפה חלופית:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Author affiliation"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Author Mark"
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Author mark"
6761 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Special Paper Notice"
6766 msgstr "תווים מיוחדים"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6769 msgid "After Title Text"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Page headings"
6775 msgstr "עם כותרת עליונה"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Left Side"
6780 msgstr "קון שמאלי"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6783 msgid "Left side of the header line"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6788 msgid "MarkBoth"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6792 msgid "Publication ID"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6796 msgid "Abstract---"
6797 msgstr "תקציר--"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6800 msgid "Index Terms---"
6801 msgstr "מונחי אינדקס---"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Paragraph Start"
6806 msgstr "הגדרות פסקה"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6809 #, fuzzy
6810 msgid "First Char"
6811 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6814 msgid "First character of first word"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6818 msgid "Appendices"
6819 msgstr "נספחים"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6825 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6830 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6840 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6847 msgid "BackMatter"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Peer Review Title"
6853 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6856 #, fuzzy
6857 msgid "PeerReviewTitle"
6858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6862 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6866 #: src/RowPainter.cpp:343
6867 msgid "Appendix"
6868 msgstr "נספח"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6871 #: lib/layouts/jss.layout:119
6872 msgid "Short Title"
6873 msgstr "כותרת קצרה"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6876 msgid "Short title for the appendix"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6882 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6884 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6885 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6886 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6891 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6892 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6894 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6902 msgid "Bibliography"
6903 msgstr "ביבליוגרפיה"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6918 msgid "References"
6919 msgstr "הפניות"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6922 msgid "Biography"
6923 msgstr "ביוגרפיה"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6926 msgid "Photo"
6927 msgstr "תמונה"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6930 msgid "Optional photo for biography"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6946 msgid "Name"
6947 msgstr "שם"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Name of the author"
6953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Biography without photo"
6958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6961 #, fuzzy
6962 msgid "BiographyNoPhoto"
6963 msgstr "ביוגרפיה"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Reasoning"
6979 msgstr "פתיחה"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Alternative Proof String"
6985 msgstr "&שפה חלופית:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6988 #, fuzzy
6989 msgid "An alternative proof string"
6990 msgstr "&שפה חלופית:"
6991
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6993 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6997 msgid "Proof."
6998 msgstr "הוכחה."
6999
7000 #: lib/layouts/InStar.module:2
7001 msgid "Title and Preamble Hacks"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/InStar.module:12
7005 msgid ""
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/InStar.module:16
7016 #, fuzzy
7017 msgid "In Preamble"
7018 msgstr "הקדמת LaTeX"
7019
7020 #: lib/layouts/InStar.module:23
7021 #, fuzzy
7022 msgid "In Title"
7023 msgstr "כותרת"
7024
7025 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7026 msgid "R Journal"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7030 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7032 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7033 #: lib/layouts/treport.layout:4
7034 msgid "Reports"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7041 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7042 msgid "Abstract."
7043 msgstr "תקציר."
7044
7045 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7048 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7050 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7054 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7059 msgid "Address"
7060 msgstr "כתובת"
7061
7062 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7063 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7071 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7076 msgid "Email"
7077 msgstr "דוא\"ל"
7078
7079 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7080 msgid "A0 Poster"
7081 msgstr "פוסטר A0"
7082
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7085 msgid "Posters"
7086 msgstr "פוסטרים"
7087
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7093 msgid "Giant"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7101 msgid "More Giant"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7109 msgid "Most Giant"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7113 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7114 msgid "Giant Snippet"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7118 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7119 msgid "More Giant Snippet"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7124 msgid "Most Giant Snippet"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:3
7128 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7133 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7137 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7139 msgid "Subtitle"
7140 msgstr "תת-כותרת"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7144 msgid "Offprint"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7148 msgid "Offprint Requests to:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7152 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7153 msgid "Mail"
7154 msgstr "דואר"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:140
7157 msgid "Correspondence to:"
7158 msgstr "התכתבויות אל:"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7161 msgid "Acknowledgements."
7162 msgstr "הכרת תודות."
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7168 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7170 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7180 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7183 msgid "Section"
7184 msgstr "סעיף"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7189 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7190 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7193 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7196 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7202 msgid "Subsection"
7203 msgstr "תת-סעיף"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7211 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7215 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7219 msgid "Subsubsection"
7220 msgstr "תת-תת-סעיף"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7228 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7239 msgid "Date"
7240 msgstr "תאריך"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:239
7243 #, fuzzy
7244 msgid "institutemark"
7245 msgstr "מכון"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Institute Mark"
7250 msgstr "מכון"
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:262
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Abstract (unstructured)"
7255 msgstr "(לא מותקן)"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7258 msgid "ABSTRACT"
7259 msgstr "תקציר"
7260
7261 #: lib/layouts/aa.layout:296
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Abstract (structured)"
7264 msgstr "(לא מותקן)"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:300
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Context"
7269 msgstr "תוכן"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:301
7272 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:305
7276 msgid "Aims"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:306
7280 msgid "Aims of your work"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:310
7284 msgid "Methods"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:311
7288 msgid "Methods used in your work"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:315
7292 msgid "Results"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/aa.layout:316
7296 msgid "Results of your work"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:337
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Key words."
7302 msgstr "מילות מפתח"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7308 msgid "Institute"
7309 msgstr "מכון"
7310
7311 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7313 msgid "E-Mail"
7314 msgstr "דוא\"|ל"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "דוא\"ל:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7321 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7326 msgid "Acknowledgements"
7327 msgstr "הכרת תודות"
7328
7329 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7331 msgid "Thesaurus"
7332 msgstr "אגרון"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7339 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7343 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7346 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7348 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7349 msgid "Obsolete"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7353 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7355 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7357 msgid "Itemize"
7358 msgstr "רשימת תבליטים"
7359
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7361 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7363 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7365 msgid "Enumerate"
7366 msgstr "רשימה ממוספרת"
7367
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7370 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7371 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7375 msgid "Description"
7376 msgstr "תיאור"
7377
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7379 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7380 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7384 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7385 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7386 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7394 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7395 msgid "List"
7396 msgstr "רשימה"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7405 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7406 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7407 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7411 msgid "Affiliation"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7415 msgid "Altaffilation"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7420 msgid "Number"
7421 msgstr "מספר"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7424 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Alternative affiliation:"
7430 msgstr "&שפה חלופית:"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7433 msgid "And"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7440 msgid "and"
7441 msgstr "וגם"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7444 msgid "altaffilmark"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7448 msgid "altaffiliation mark"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7452 msgid "Subject headings:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7456 msgid "[Acknowledgements]"
7457 msgstr "[הכרת תודות]"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7460 msgid "PlaceFigure"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7464 msgid "Place Figure here:"
7465 msgstr "מקם איור כאן:"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7468 msgid "PlaceTable"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7472 msgid "Place Table here:"
7473 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7476 msgid "[Appendix]"
7477 msgstr "[נספח]"
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7480 msgid "MathLetters"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7484 msgid "NoteToEditor"
7485 msgstr "הערה לעורך"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7488 msgid "Note to Editor:"
7489 msgstr "הערה לעורך:"
7490
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7492 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7493 msgid "TableRefs"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7497 msgid "References. ---"
7498 msgstr "הפניות. ---"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7502 msgid "TableComments"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7506 msgid "Note. ---"
7507 msgstr "הערה. ---"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Table note"
7512 msgstr "טבלה"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Table note:"
7517 msgstr "הערת תחתית"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7520 #, fuzzy
7521 msgid "tablenotemark"
7522 msgstr "טבלה"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7525 msgid "tablenote mark"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7529 msgid "FigCaption"
7530 msgstr "כותרת-איור"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7533 msgid "fig."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7541 msgid "Facility"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7545 msgid "Facility:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7549 msgid "Objectname"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7553 msgid "Obj:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7557 msgid "Recognized Name"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7565 msgid "Dataset"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7569 msgid "Dataset:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7581 msgid "Software"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7585 msgid "Software:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7589 msgid "APPENDIX"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7593 #, fuzzy
7594 msgid "References-"
7595 msgstr "הפניות"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Note-"
7600 msgstr "הערה"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7603 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Corresponding Author"
7610 msgstr "התכתבויות אל:"
7611
7612 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Corresponding author:"
7615 msgstr "התכתבויות אל:"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7618 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7619 msgid "Author:"
7620 msgstr "מחבר:"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7623 msgid "ORCID"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7627 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7631 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7632 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7633 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7635 msgid "Affiliation:"
7636 msgstr "שיוך:"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Collaboration"
7642 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Collaboration:"
7648 msgstr "כותרת:"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Nocollaboration"
7653 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7654
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7656 #, fuzzy
7657 msgid "No collaboration"
7658 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Section Appendix"
7663 msgstr "נספח"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\Alph{appendix}."
7668 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Subsection Appendix"
7673 msgstr "תת-קטע"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7676 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Subsubsection Appendix"
7682 msgstr "תת-תת-קטע"
7683
7684 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7685 #, fuzzy
7686 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7690 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7694 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7707 msgid "Short Title|S"
7708 msgstr "כותרת קצרה"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7711 msgid "Short title which will appear in the running header"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Short name"
7717 msgstr "שם מקוצר:"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7722 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Alt Affiliation"
7727 msgstr "&שפה חלופית:"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Also Affiliation"
7732 msgstr "&שפה חלופית:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7738 msgid "Fax"
7739 msgstr "פקס"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Fax:"
7746 msgstr "פקס"
7747
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7750 msgid "Phone"
7751 msgstr "טלפון"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7755 msgid "Phone:"
7756 msgstr "טלפון:"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Abbreviations"
7761 msgstr "יחסים - AMS"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Abbreviations:"
7766 msgstr "יחסים - AMS"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Schemes"
7771 msgstr "סכמה"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7774 msgid "Scheme"
7775 msgstr "סכמה"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7778 msgid "List of Schemes"
7779 msgstr "רשימת סכמות"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Charts"
7784 msgstr "תרשים"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7787 msgid "Chart"
7788 msgstr "תרשים"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7791 msgid "List of Charts"
7792 msgstr "רשימת תרשימים"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7797 msgstr "גרף"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7800 msgid "Graph[[mathematical]]"
7801 msgstr "גרף"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7805 msgstr "רשימת גרפים"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7808 msgid "SupplementalInfo"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7812 msgid "Supporting Information Available"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7816 #, fuzzy
7817 msgid "TOC entry"
7818 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7821 msgid "Graphical TOC Entry"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Bibnote"
7827 msgstr "הערה"
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7830 #, fuzzy
7831 msgid "bibnote"
7832 msgstr "הערה"
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Chemistry"
7837 msgstr "infty"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7840 msgid "chemistry"
7841 msgstr "כימיה"
7842
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7844 #: lib/languages:796
7845 msgid "Latin"
7846 msgstr "לטינית"
7847
7848 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7849 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Terms"
7856 msgstr "משפט"
7857
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7859 #, fuzzy
7860 msgid "General terms:"
7861 msgstr "כללי"
7862
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7864 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7868 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7875 msgid "Thanks"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Thanks: "
7881 msgstr "תודות:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Journal"
7886 msgstr "כתב עת"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7889 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Preamble"
7893 msgstr "הקדמת LaTeX"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7898 msgstr "שם מקוצר:"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7901 #, fuzzy
7902 msgid "ACM Conference"
7903 msgstr "הפניה"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Full name"
7908 msgstr "שם קובץ"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7911 msgid "Venue"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Conference Name: "
7917 msgstr "הפניה"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Short title"
7922 msgstr "כותרת קצרה:"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7930 msgid "ORCID: "
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Affiliation: "
7936 msgstr "שיוך:"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Additional Affiliation"
7941 msgstr "&שפה חלופית:"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Additional Affiliation: "
7946 msgstr "&שפה חלופית:"
7947
7948 # לבדוק מה זה
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Position"
7952 msgstr "הצעה"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7955 #: lib/layouts/paper.layout:163
7956 msgid "Institution"
7957 msgstr "מוסד"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Department"
7962 msgstr "החלפה:"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Street Address"
7967 msgstr "כתובת נוכחית"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7971 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7973 msgid "City"
7974 msgstr "עיר"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7980 msgid "Country"
7981 msgstr "מדינה"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7986 msgid "State"
7987 msgstr "מחוז"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Postal Code"
7992 msgstr "הדבק"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7995 #, fuzzy
7996 msgid "TitleNote"
7997 msgstr "הערת תחתית"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Title Note: "
8002 msgstr "כותרת:"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SubtitleNote"
8007 msgstr "תת-כותרת"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subtitle Note: "
8012 msgstr "תת-כותרת"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8015 msgid "AuthorNote"
8016 msgstr "הערת מחבר"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Note: "
8021 msgstr "הערה:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8024 #, fuzzy
8025 msgid "ACM Volume"
8026 msgstr "כרך"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Volume: "
8031 msgstr "כרך"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Number"
8036 msgstr "מספר"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Number: "
8041 msgstr "מספר"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Article"
8046 msgstr "אנכי"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Article: "
8051 msgstr "אנכי"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Year"
8056 msgstr "&נקה"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Year: "
8061 msgstr "&נקה"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Month"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Month: "
8071 msgstr "מתמטיקה"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8080 msgstr "מדפסת:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8091 msgid "ACM Price"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8095 msgid "Price: "
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8099 msgid "ACM ISBN"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8103 msgid "ISBN: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8107 msgid "ACM DOI"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8111 msgid "ACM DOI: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8115 msgid "ACM Badge R"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8123 msgid "ACM Badge L"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Start Page"
8133 msgstr "עמוד ריק"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Start Page: "
8138 msgstr "עמוד: "
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Terms: "
8143 msgstr "משפט"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Keywords: "
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8151 msgid "CCSXML"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8159 #, fuzzy
8160 msgid "CCS Description"
8161 msgstr "תיאור"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Teaser Figure"
8195 msgstr "מפת סיביות"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8201 msgid "Received"
8202 msgstr "התקבל"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8205 msgid "Stage"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Received: "
8211 msgstr "התקבל:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8214 #, fuzzy
8215 msgid "ShortAuthors"
8216 msgstr "קיצור דרך:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Short authors: "
8221 msgstr "קיצור דרך:"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Sidebar"
8226 msgstr "צד:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8259 msgstr "הגדרה #."
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8282 #, fuzzy
8283 msgid "Theorem \\thetheorem."
8284 msgstr "משפט #."
8285
8286 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8287 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8288 msgid "Corollary \\thetheorem."
8289 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8290
8291 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8292 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8293 msgid "Lemma \\thetheorem."
8294 msgstr "למה \\thetheorem."
8295
8296 # לבדוק מה זה
8297 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8298 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Proposition \\thetheorem."
8301 msgstr "הצעה #:"
8302
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8304 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8305 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8306 msgstr "השערה \\thetheorem."
8307
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8309 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8310 msgid "Definition \\thetheorem."
8311 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8312
8313 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8314 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8315 msgid "Example \\thetheorem."
8316 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8317
8318 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Print Only"
8321 msgstr "הדפס"
8322
8323 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Print version only"
8326 msgstr "יעד הדפסה"
8327
8328 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Screen Only"
8331 msgstr "תצוגה על המסך"
8332
8333 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Screen version only"
8336 msgstr "בקרת גרסה"
8337
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8339 msgid "Anonymous Suppression"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8343 msgid "Non anonymous only"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8347 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8348 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8350 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8351 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8352 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8353 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8354 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8355 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8357 msgid "Acknowledgments"
8358 msgstr "תודות"
8359
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8361 msgid "Grant Sponsor"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8365 msgid "Sponsor ID"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Grant Number"
8371 msgstr "מספר עמוד"
8372
8373 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8374 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8378 msgid "TOG online ID"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Online ID:"
8384 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8385
8386 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8387 #, fuzzy
8388 msgid "TOG volume"
8389 msgstr "עמודה"
8390
8391 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Volume number:"
8394 msgstr "אין מספר"
8395
8396 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8397 #, fuzzy
8398 msgid "TOG number"
8399 msgstr "אין מספר"
8400
8401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Article number:"
8404 msgstr "מדפסת:"
8405
8406 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Set copyright"
8409 msgstr "זכויות יוצרים"
8410
8411 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Copyright type:"
8414 msgstr "זכויות יוצרים:"
8415
8416 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Copyright year"
8419 msgstr "זכויות יוצרים:"
8420
8421 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Year of copyright:"
8424 msgstr "varcopyright"
8425
8426 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Conference info"
8429 msgstr "הפניה"
8430
8431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Conference info:"
8434 msgstr "הפניות: "
8435
8436 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Conference name"
8439 msgstr "הפניה"
8440
8441 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8442 msgid "ISBN"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8446 msgid "ISBN:"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8450 #, fuzzy
8451 msgid "DOI"
8452 msgstr "DIA"
8453
8454 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8455 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Article DOI:"
8458 msgstr "אנכי"
8459
8460 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8461 msgid "TOG article DOI"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8465 #, fuzzy
8466 msgid "PDF author"
8467 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8468
8469 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8470 #, fuzzy
8471 msgid "PDF author:"
8472 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8473
8474 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8475 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Keyword list"
8478 msgstr "מילות מפתח"
8479
8480 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8481 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Concept list"
8484 msgstr "אשר"
8485
8486 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Print copyright"
8490 msgstr "varcopyright"
8491
8492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Teaser"
8495 msgstr "שורת כותרת:"
8496
8497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Teaser image:"
8500 msgstr "מפת סיביות"
8501
8502 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8503 #, fuzzy
8504 msgid "CR categories"
8505 msgstr "כותרת:"
8506
8507 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8508 #, fuzzy
8509 msgid "CR Categories:"
8510 msgstr "כותרת:"
8511
8512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8513 #, fuzzy
8514 msgid "CRcat"
8515 msgstr "hat"
8516
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8518 #, fuzzy
8519 msgid "CR category"
8520 msgstr "כותרת:"
8521
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8523 #, fuzzy
8524 msgid "CR-number"
8525 msgstr "מספר מובאה"
8526
8527 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Number of the category"
8530 msgstr "מספר עותקים"
8531
8532 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8533 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Subcategory"
8537 msgstr "כותרת:"
8538
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8540 msgid "Third-level"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8544 msgid "Third-level of the category"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8548 #, fuzzy
8549 msgid "ShortCite"
8550 msgstr "כותרת קצרה"
8551
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Short cite"
8555 msgstr "כותרת קצרה"
8556
8557 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8558 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8559 #, fuzzy
8560 msgid "E-mail"
8561 msgstr "דוא\"ל:"
8562
8563 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8564 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8568 msgid "TOG project URL"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8572 msgid "Project URL:"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8576 msgid "TOG video URL"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8580 msgid "Video URL:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8584 msgid "TOG data URL"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Data URL:"
8590 msgstr "קישור:"
8591
8592 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8593 msgid "TOG code URL"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Code URL:"
8599 msgstr "קישור:"
8600
8601 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8602 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8606 msgid "Articles (DocBook)"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Firstname"
8613 msgstr "שם קובץ"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Fname"
8618 msgstr "שם קובץ"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8621 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8622 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8623 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8624 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8625 msgid "Surname"
8626 msgstr "שם משפחה"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8629 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8630 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8631 msgid "Literal"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8636 msgid "Emph"
8637 msgstr "הדגש"
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Abbrev"
8642 msgstr "breve"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8646 msgid "Citation-number"
8647 msgstr "מספר מובאה"
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8650 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8651 msgid "Volume"
8652 msgstr "כרך"
8653
8654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Day"
8657 msgstr "תצוגה"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Month"
8662 msgstr "מתמטיקה"
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Year"
8667 msgstr "&נקה"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8670 msgid "Issue-number"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8674 msgid "Issue-day"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8678 msgid "Issue-months"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8682 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8683 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8684 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8685 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8686 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8687 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8688 msgid "Part"
8689 msgstr "חלק"
8690
8691 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8693 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8694 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8695 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8696 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8697 msgid "Chapter"
8698 msgstr "פרק"
8699
8700 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8701 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8702 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8703 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8704 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8707 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8708 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8709 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8710 msgid "Paragraph"
8711 msgstr "פסקה"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8714 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8715 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8716 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8717 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8718 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8719 msgid "Subparagraph"
8720 msgstr "תת-פסקה"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8723 msgid "Subsubparagraph"
8724 msgstr "תת-תת-פסקה"
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8727 msgid "Header"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8731 msgid "-- Header --"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8735 msgid "Special-section"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8739 msgid "Special-section:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8743 msgid "AGU-journal"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8747 msgid "AGU-journal:"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8751 msgid "Citation-number:"
8752 msgstr "מספר מובאה:"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8755 msgid "AGU-volume"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8759 msgid "AGU-volume:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8763 msgid "AGU-issue"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8767 msgid "AGU-issue:"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8771 msgid "Copyright:"
8772 msgstr "זכויות יוצרים:"
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8775 msgid "Index-terms"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8779 msgid "Index-terms..."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8783 msgid "Index-term"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8787 msgid "Index-term:"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8791 msgid "Cross-term"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8795 msgid "Cross-term:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8799 msgid "Supplementary"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8803 msgid "Supplementary..."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8807 msgid "Supp-note"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8811 msgid "Sup-mat-note:"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8815 msgid "Cite-other"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8819 msgid "Cite-other:"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8823 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8825 msgid "Name:"
8826 msgstr "שם:"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8829 #: lib/layouts/egs.layout:436
8830 msgid "Received:"
8831 msgstr "התקבל:"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8836 msgid "Revised"
8837 msgstr "שונה"
8838
8839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8840 msgid "Revised:"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8844 #: lib/layouts/egs.layout:445
8845 msgid "Accepted"
8846 msgstr "אושר"
8847
8848 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8849 #: lib/layouts/egs.layout:458
8850 msgid "Accepted:"
8851 msgstr "אושר:"
8852
8853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8854 msgid "Ident-line"
8855 msgstr "הזח שורה"
8856
8857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8858 msgid "Ident-line:"
8859 msgstr "הזח שורה:"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8862 msgid "Runhead"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8866 msgid "Runhead:"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8870 msgid "Published-online:"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8874 msgid "Citation"
8875 msgstr "מובאה"
8876
8877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8878 msgid "Citation:"
8879 msgstr "מובאה:"
8880
8881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8882 msgid "Posting-order"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8886 msgid "Posting-order:"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8890 msgid "AGU-pages"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8894 msgid "AGU-pages:"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8898 msgid "Words"
8899 msgstr "מילים"
8900
8901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8902 msgid "Words:"
8903 msgstr "מילים:"
8904
8905 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8907 msgid "Figures"
8908 msgstr "איורים"
8909
8910 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8911 msgid "Figures:"
8912 msgstr "איורים:"
8913
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8915 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8916 msgid "Tables"
8917 msgstr "טבלאות"
8918
8919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8920 msgid "Tables:"
8921 msgstr "רשימת טבלאות:"
8922
8923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8924 msgid "Datasets"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8928 msgid "Datasets:"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8932 msgid "ISSN"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8936 msgid "CODEN"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8940 #, fuzzy
8941 msgid "SS-Code"
8942 msgstr "קוד"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8945 #, fuzzy
8946 msgid "SS-Title"
8947 msgstr "כותרת"
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8950 #, fuzzy
8951 msgid "CCC-Code"
8952 msgstr "קוד CCC:"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8955 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8956 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8957 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8958 msgid "Code"
8959 msgstr "קוד"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Dscr"
8964 msgstr "הסר"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8968 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8969 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8970 msgid "Keyword"
8971 msgstr "מילת מפתח"
8972
8973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Orgdiv"
8976 msgstr "div"
8977
8978 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Orgname"
8981 msgstr "שמך"
8982
8983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8984 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8985 msgid "Street"
8986 msgstr "רחוב"
8987
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Postcode"
8991 msgstr "הדבק"
8992
8993 #: lib/layouts/agums.layout:3
8994 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8998 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8999 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
9000 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9001 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9002 msgid "Section*"
9003 msgstr "סעיף*"
9004
9005 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9006 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9007 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9008 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9009 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9010 msgid "Subsection*"
9011 msgstr "תת-סעיף*"
9012
9013 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9014 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9015 msgid "Paragraph*"
9016 msgstr "פסקה*"
9017
9018 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9019 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9020 msgid "Left Header"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9024 #: lib/layouts/foils.layout:195
9025 msgid "Left Header:"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9029 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9030 msgid "Right Header"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9034 #: lib/layouts/foils.layout:203
9035 msgid "Right Header:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9039 msgid "CCC"
9040 msgstr "CCC"
9041
9042 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9043 msgid "CCC code:"
9044 msgstr "קוד CCC:"
9045
9046 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9047 msgid "PaperId"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9051 msgid "Paper Id:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9055 msgid "AuthorAddr"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9059 msgid "Author Address:"
9060 msgstr "מען הכותב:"
9061
9062 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9063 msgid "SlugComment"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9067 msgid "Slug Comment:"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9071 msgid "Plates"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Planotables"
9077 msgstr "טבלה"
9078
9079 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9080 msgid "Plate"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9084 msgid "Planotable"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9088 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9089 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9090 #: src/insets/Inset.cpp:101
9091 msgid "Table"
9092 msgstr "טבלה"
9093
9094 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9095 #, fuzzy
9096 msgid "table"
9097 msgstr "טבלה"
9098
9099 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9100 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Authors"
9106 msgstr "מחבר"
9107
9108 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9109 msgid "Affiliation Mark"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9113 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Author affiliation:"
9119 msgstr "&שפה חלופית:"
9120
9121 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Acknowledgments."
9124 msgstr "הכרת תודות."
9125
9126 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Algorithm2e"
9129 msgstr "אלגוריתם"
9130
9131 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9132 msgid ""
9133 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9134 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9135 "algorithm."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9140 msgid "List of Algorithms"
9141 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9142
9143 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9144 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9148 msgid "SpecialSection"
9149 msgstr "סעיף מיוחד"
9150
9151 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9152 msgid "SpecialSection*"
9153 msgstr "סעיף מיוחד*"
9154
9155 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9156 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9157 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9159 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9160 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9161 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9162 msgid "Unnumbered"
9163 msgstr "לא ממוספר"
9164
9165 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9166 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9167 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9168 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9169 msgid "Subsubsection*"
9170 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9171
9172 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9173 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9177 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9178 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9179 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9180 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9181 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9182 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9183 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9184 msgid "Books"
9185 msgstr "ספרים"
9186
9187 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9188 msgid "Chapter Exercises"
9189 msgstr "תרגול לפרק"
9190
9191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9192 msgid "Short title which appears in the running headers"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9196 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9197 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9200 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9201 msgid "Date:"
9202 msgstr "תאריך:"
9203
9204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9205 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9206 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9207 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9208 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9209 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9211 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9212 msgid "Address:"
9213 msgstr "כתובת:"
9214
9215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9216 msgid "Current Address"
9217 msgstr "כתובת נוכחית"
9218
9219 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9220 msgid "Current address:"
9221 msgstr "כתובת נוכחית:"
9222
9223 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9224 msgid "E-mail address:"
9225 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9226
9227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9229 msgid "URL:"
9230 msgstr "קישור:"
9231
9232 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9233 msgid "Key words and phrases:"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9237 msgid "Thanks:"
9238 msgstr "תודות:"
9239
9240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9241 msgid "Dedicatory"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9245 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9246 msgid "Dedication:"
9247 msgstr "הקדשה:"
9248
9249 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9250 msgid "Translator"
9251 msgstr "מתרגם"
9252
9253 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9254 msgid "Translator:"
9255 msgstr "מתרגם:"
9256
9257 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9258 msgid "Subjectclass"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9262 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9263 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9264
9265 #: lib/layouts/apa.layout:3
9266 msgid "American Psychological Association (APA)"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: lib/layouts/apa.layout:54
9270 msgid "RightHeader"
9271 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9272
9273 #: lib/layouts/apa.layout:63
9274 msgid "Right header:"
9275 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9276
9277 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9278 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9279 msgid "Abstract:"
9280 msgstr "תקציר:"
9281
9282 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9283 msgid "Short title:"
9284 msgstr "כותרת קצרה:"
9285
9286 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9287 msgid "TwoAuthors"
9288 msgstr "שני מחברים"
9289
9290 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9291 msgid "ThreeAuthors"
9292 msgstr "שלושה מחברים"
9293
9294 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9295 msgid "FourAuthors"
9296 msgstr "ארבעה מחברים"
9297
9298 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9299 msgid "TwoAffiliations"
9300 msgstr "שני שיוכים"
9301
9302 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9303 msgid "ThreeAffiliations"
9304 msgstr "שלושה שיוכים"
9305
9306 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9307 msgid "FourAffiliations"
9308 msgstr "ארבעה שיוכים"
9309
9310 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9311 msgid "Acknowledgements:"
9312 msgstr "הכרת תודות:"
9313
9314 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9315 msgid "ThickLine"
9316 msgstr "קו עבה"
9317
9318 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9319 msgid "Centered"
9320 msgstr "ממורכז"
9321
9322 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9323 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9324 #, fuzzy
9325 msgid "standard"
9326 msgstr "רגיל"
9327
9328 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9329 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9331 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9332 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9333
9334 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9335 msgid "FitFigure"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9339 msgid "FitBitmap"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9343 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9344 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9345 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9346 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9347 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9348 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Custom Item|s"
9351 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9352
9353 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9354 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9355 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9356 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9357 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9358 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9359 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9360 msgid "A customized item string"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9364 msgid "Seriate"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9368 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9369 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9370 msgid "(\\alph{enumii})"
9371 msgstr "(\\alph{enumii})"
9372
9373 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9374 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9378 msgid "FiveAuthors"
9379 msgstr "חמישה מחברים"
9380
9381 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9382 msgid "SixAuthors"
9383 msgstr "שישה מחברים"
9384
9385 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9386 msgid "LeftHeader"
9387 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9388
9389 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9390 msgid "Left header:"
9391 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9392
9393 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9394 msgid "FiveAffiliations"
9395 msgstr "חמישה שיוכים"
9396
9397 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9398 msgid "SixAffiliations"
9399 msgstr "שישה שיוכים"
9400
9401 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9402 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9403 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9404 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9421 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9423 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9424 msgid "Note"
9425 msgstr "הערה"
9426
9427 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9428 msgid "Author Note:"
9429 msgstr "הערת מחבר:"
9430
9431 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9432 msgid "Journal"
9433 msgstr "כתב עת"
9434
9435 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9436 msgid "CopNum"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9440 msgid "*"
9441 msgstr "*"
9442
9443 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9444 msgid "Arabic Article"
9445 msgstr "מאמר ערבי"
9446
9447 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9448 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/article.layout:3
9452 msgid "Article (Standard Class)"
9453 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9454
9455 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9456 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9458 msgid "Part*"
9459 msgstr "חלק*"
9460
9461 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9462 msgid "Beamer"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9466 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9467 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9468 msgid "Presentations"
9469 msgstr "מצגות"
9470
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9475 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9476 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Overlay Specifications|v"
9480 msgstr "בחירה"
9481
9482 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9483 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9484 msgid "Overlay specifications for this list"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9489 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9490 msgid "Item Overlay Specifications"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9497 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9498 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9499 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9500 msgid "On Slide"
9501 msgstr "בשקופית"
9502
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9504 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9505 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9506 msgid "Overlay specifications for this item"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Mini Template"
9512 msgstr "תבנית"
9513
9514 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9515 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Longest label|s"
9521 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9522
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9524 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9528 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9529 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9530 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9531 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9532 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9533 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9534 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9535 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9536 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9537 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9538 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9539 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9540 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9541 msgid "Sectioning"
9542 msgstr "חלוקה לסיעים"
9543
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9545 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9547 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9548 msgid "Mode"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9553 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9554 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Mode Specification|S"
9557 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9558
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9560 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9561 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9562 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9563 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9567 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9568 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9569 #, fuzzy
9570 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9571 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9572
9573 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9574 msgid "Section \\arabic{section}"
9575 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9576
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9578 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9580 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9581 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9582
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9584 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9585 msgid "\\Alph{section}"
9586 msgstr "\\Alph{section}"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9589 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9590 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9593 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9594 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9597 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9598 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9599
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9601 msgid ""
9602 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9603 msgstr ""
9604 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9605
9606 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9607 msgid ""
9608 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9609 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9610
9611 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9612 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9613 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9614
9615 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9616 msgid "Frame"
9617 msgstr "מסגרת"
9618
9619 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9621 msgid "Frames"
9622 msgstr "מסגרות"
9623
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9628 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9629 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9630 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Action"
9633 msgstr "קטע"
9634
9635 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9636 msgid "Overlay specifications for this frame"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9640 msgid "Default Overlay Specifications"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9644 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9649 msgid "Frame Options"
9650 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9651
9652 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9653 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9655 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9656 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9657 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9658 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9659 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Options"
9662 msgstr "&אפשרויות:"
9663
9664 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9665 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9666 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9667 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9668
9669 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9670 msgid "Frame Title"
9671 msgstr "כותרת המסגרת"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9674 msgid "Enter the frame title here"
9675 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9676
9677 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9678 msgid "PlainFrame"
9679 msgstr "מסגרת פשוטה"
9680
9681 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9682 msgid "Frame (plain)"
9683 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9684
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9686 #, fuzzy
9687 msgid "FragileFrame"
9688 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9689
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Frame (fragile)"
9693 msgstr "שם קובץ"
9694
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9696 msgid "AgainFrame"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9700 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9702 msgid "Slide"
9703 msgstr "שקף"
9704
9705 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9706 msgid "Repeat frame with label"
9707 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9708
9709 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9710 msgid "FrameTitle"
9711 msgstr "כותרת המסגרת"
9712
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9720 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9721 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9723 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9727 msgid "Short Frame Title|S"
9728 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9729
9730 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9731 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9732 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9733
9734 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9735 msgid "FrameSubtitle"
9736 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9737
9738 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9739 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9740 msgid "Column"
9741 msgstr "עמודה"
9742
9743 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9744 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9745 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9746 msgid "Columns"
9747 msgstr "עמודות"
9748
9749 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9750 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9754 msgid "Column Options"
9755 msgstr "הגדרות עמודה"
9756
9757 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9758 msgid "Column options (see beamer manual)"
9759 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9760
9761 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Column Placement Options"
9764 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9767 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9771 msgid "ColumnsCenterAligned"
9772 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9773
9774 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9775 msgid "Columns (center aligned)"
9776 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9777
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9779 msgid "ColumnsTopAligned"
9780 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9781
9782 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9783 msgid "Columns (top aligned)"
9784 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9785
9786 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9787 msgid "Pause"
9788 msgstr "השהייה"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9791 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9792 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Overlays"
9795 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9796
9797 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Pause number"
9800 msgstr "מספר עמוד"
9801
9802 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9803 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9807 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9808 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9809
9810 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9811 msgid "Overprint"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9815 msgid "Overprint Area Width"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9819 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9820 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9821 msgid "Width"
9822 msgstr "רוחב"
9823
9824 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9825 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9829 msgid "OverlayArea"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9833 msgid "Overlayarea"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9837 msgid "Overlay Area Width"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9841 #, fuzzy
9842 msgid "The width of the overlay area"
9843 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9844
9845 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9846 msgid "Overlay Area Height"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9850 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9851 msgid "Height"
9852 msgstr "גובה"
9853
9854 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9855 msgid "The height of the overlay area"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9860 msgid "Uncover"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9864 msgid "Uncovered on slides"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9868 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9869 msgid "Only"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9873 msgid "Only on slides"
9874 msgstr "רק בשקופיות"
9875
9876 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9877 msgid "Block"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Blocks"
9883 msgstr "שחור"
9884
9885 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Block:"
9888 msgstr "שחור"
9889
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Action Specification|S"
9893 msgstr "בחירה"
9894
9895 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Block Title"
9898 msgstr "תודות"
9899
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9901 msgid "Enter the block title here"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9905 msgid "ExampleBlock"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Example Block:"
9911 msgstr "דוגמה #:"
9912
9913 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9914 msgid "AlertBlock"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9918 msgid "Alert Block:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9922 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9923 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Titling"
9926 msgstr "רישום קוד"
9927
9928 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9929 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9933 msgid "Title (Plain Frame)"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Short Subtitle|S"
9939 msgstr "כותרת קצרה"
9940
9941 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9942 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9946 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Short Institute|S"
9952 msgstr "כותרת קצרה"
9953
9954 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9955 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9959 #, fuzzy
9960 msgid "InstituteMark"
9961 msgstr "מכון"
9962
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Short Date|S"
9966 msgstr "כותרת קצרה"
9967
9968 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9969 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9973 msgid "TitleGraphic"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9977 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9978 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9979 msgid "Quotation"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9983 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9984 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9985 msgid "Quote"
9986 msgstr "ציטוט"
9987
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9989 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9990 msgid "Verse"
9991 msgstr "שירה"
9992
9993 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9995 msgid "Corollary."
9996 msgstr "מסקנה."
9997
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
10002 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10003 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Action Specifications|S"
10006 msgstr "בחירה"
10007
10008 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10010 msgid "Definition."
10011 msgstr "הגדרה."
10012
10013 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10014 msgid "Definitions"
10015 msgstr "הגדרות"
10016
10017 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10018 msgid "Definitions."
10019 msgstr "הגדרות."
10020
10021 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10022 msgid "Example."
10023 msgstr "דוגמה."
10024
10025 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10026 msgid "Examples"
10027 msgstr "דוגמאות"
10028
10029 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10030 msgid "Examples."
10031 msgstr "דוגמאות."
10032
10033 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10036 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10037 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10038 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10039 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10040 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10041 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10042 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10048 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10049 msgid "Fact"
10050 msgstr "עובדה"
10051
10052 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10053 msgid "Fact."
10054 msgstr "עובדה."
10055
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10058 msgid "Lemma."
10059 msgstr "למה."
10060
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10062 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10063 msgid "Theorem."
10064 msgstr "משפט."
10065
10066 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10067 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10068 msgid "LyX-Code"
10069 msgstr "קוד LyX"
10070
10071 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10072 msgid "NoteItem"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10076 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10077 msgid "Bold"
10078 msgstr "מובלט"
10079
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Emphasize"
10083 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10084
10085 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Emph."
10088 msgstr "הדגש"
10089
10090 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Alert"
10093 msgstr "Vert"
10094
10095 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10096 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10097 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10098 msgid "Structure"
10099 msgstr "מבנה"
10100
10101 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10102 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Visible"
10105 msgstr "חשבונית"
10106
10107 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Invisible"
10110 msgstr "חשבונית"
10111
10112 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Alternative"
10115 msgstr "&שפה חלופית:"
10116
10117 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Default Text"
10120 msgstr "ברירת מחדל"
10121
10122 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Enter the default text here"
10125 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10126
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Beamer Note"
10130 msgstr "הערה חדשה:"
10131
10132 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Note Options"
10135 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10136
10137 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10138 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10142 #, fuzzy
10143 msgid "ArticleMode"
10144 msgstr "אנכי"
10145
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Article"
10149 msgstr "אנכי"
10150
10151 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10152 #, fuzzy
10153 msgid "PresentationMode"
10154 msgstr "כיוון הדף"
10155
10156 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Presentation"
10159 msgstr "כיוון הדף"
10160
10161 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10162 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10163 msgid "Figure"
10164 msgstr "איור"
10165
10166 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Beamerposter"
10169 msgstr "הערה חדשה:"
10170
10171 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Multilingual Captions"
10174 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10175
10176 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10177 msgid ""
10178 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10179 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Caption setup"
10185 msgstr "כותרת"
10186
10187 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10188 msgid ""
10189 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Caption setup:"
10195 msgstr "כותרת:"
10196
10197 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Bicaption"
10200 msgstr "כותרת"
10201
10202 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10203 #, fuzzy
10204 msgid "bilingual"
10205 msgstr "רישום קוד"
10206
10207 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Main Language Short Title"
10210 msgstr "כותרת קצרה"
10211
10212 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Short title for the main(document) language"
10215 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10216
10217 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Main Language Text"
10220 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10221
10222 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Text in the main(document) language"
10225 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10226
10227 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10228 msgid "Second Language Short Title"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10232 msgid "Short title for the second language"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/layouts/book.layout:3
10236 msgid "Book (Standard Class)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/layouts/braille.module:2
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Braille"
10242 msgstr "parallel"
10243
10244 #: lib/layouts/braille.module:6
10245 msgid ""
10246 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10247 "in examples."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: lib/layouts/braille.module:22
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Braille (default)"
10253 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10254
10255 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Braille:"
10258 msgstr "קטן יותר:"
10259
10260 #: lib/layouts/braille.module:45
10261 msgid "Braille (textsize)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/layouts/braille.module:68
10265 msgid "Braille (dots on)"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/layouts/braille.module:83
10269 msgid "Braille_dots_on"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/braille.module:92
10273 msgid "Braille (dots off)"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: lib/layouts/braille.module:107
10277 msgid "Braille_dots_off"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/layouts/braille.module:116
10281 msgid "Braille (mirror on)"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: lib/layouts/braille.module:131
10285 msgid "Braille_mirror_on"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: lib/layouts/braille.module:140
10289 msgid "Braille (mirror off)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: lib/layouts/braille.module:155
10293 msgid "Braille_mirror_off"
10294 msgstr ""
10295
10296 #: lib/layouts/braille.module:163
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Braillebox"
10299 msgstr "parallel"
10300
10301 #: lib/layouts/braille.module:167
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Braille box"
10304 msgstr "parallel"
10305
10306 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10307 msgid "Broadway"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Scripts"
10313 msgstr "כתב תחתי"
10314
10315 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10316 msgid "Dialogue"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10320 msgid "Narrative"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10324 msgid "ACT"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10328 msgid "ACT \\arabic{act}"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10332 msgid "SCENE"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10336 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10340 msgid "SCENE*"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10344 msgid "AT RISE:"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10348 msgid "Speaker"
10349 msgstr "דובר"
10350
10351 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10352 msgid "Parenthetical"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10356 msgid "("
10357 msgstr "("
10358
10359 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10360 msgid ")"
10361 msgstr ")"
10362
10363 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10364 msgid "CURTAIN"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10368 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10369 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10370 msgid "Right Address"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10376 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10377
10378 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10381 msgstr "יפנית"
10382
10383 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10384 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10390 msgstr "יפנית"
10391
10392 #: lib/layouts/changebars.module:2
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Change bars"
10395 msgstr "שינויים"
10396
10397 #: lib/layouts/changebars.module:7
10398 msgid ""
10399 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10400 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/layouts/chess.layout:3
10404 msgid "Chess"
10405 msgstr "שח"
10406
10407 #: lib/layouts/chess.layout:36
10408 msgid "Mainline"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/chess.layout:43
10412 msgid "Mainline:"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/chess.layout:62
10416 msgid "Variation"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/chess.layout:66
10420 msgid "Variation:"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/layouts/chess.layout:72
10424 msgid "SubVariation"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/chess.layout:75
10428 msgid "Subvariation:"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/layouts/chess.layout:81
10432 msgid "SubVariation2"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/chess.layout:84
10436 msgid "Subvariation(2):"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/chess.layout:90
10440 msgid "SubVariation3"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: lib/layouts/chess.layout:93
10444 msgid "Subvariation(3):"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: lib/layouts/chess.layout:99
10448 msgid "SubVariation4"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/chess.layout:102
10452 msgid "Subvariation(4):"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/chess.layout:108
10456 msgid "SubVariation5"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/chess.layout:111
10460 msgid "Subvariation(5):"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/chess.layout:118
10464 msgid "HideMoves"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/chess.layout:123
10468 msgid "HideMoves:"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/chess.layout:128
10472 msgid "ChessBoard"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/chess.layout:132
10476 msgid "[chessboard]"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/chess.layout:141
10480 msgid "BoardCentered"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/chess.layout:146
10484 msgid "[centered board]"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/chess.layout:156
10488 msgid "HighLight"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/chess.layout:161
10492 msgid "Highlights:"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/chess.layout:176
10496 msgid "Arrow"
10497 msgstr "חץ"
10498
10499 #: lib/layouts/chess.layout:181
10500 msgid "Arrow:"
10501 msgstr "חץ:"
10502
10503 #: lib/layouts/chess.layout:187
10504 msgid "KnightMove"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/layouts/chess.layout:192
10508 msgid "KnightMove:"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10512 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10518 msgstr "סינית (מסורתית)"
10519
10520 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10521 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10525 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10529 msgid "Custom Header/Footerlines"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10533 msgid ""
10534 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10535 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10536 "Page Layout to 'fancy'!"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Header/Footer"
10542 msgstr "centerdot"
10543
10544 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Even Header"
10547 msgstr "מרכז"
10548
10549 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10550 msgid "Alternative text for the even header"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Center Header"
10556 msgstr "מרכז"
10557
10558 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Center Header:"
10561 msgstr "שורת כותרת:"
10562
10563 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Left Footer"
10566 msgstr "מכתב"
10567
10568 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Left Footer:"
10571 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10572
10573 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Center Footer"
10576 msgstr "centerdot"
10577
10578 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Center Footer:"
10581 msgstr "שורת תחתית:"
10582
10583 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10584 msgid "Right Footer"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10588 msgid "Right Footer:"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Directory"
10594 msgstr "תיקיות"
10595
10596 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10597 #, fuzzy
10598 msgid "KeyCombo"
10599 msgstr "מקלדת"
10600
10601 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10602 #, fuzzy
10603 msgid "KeyCap"
10604 msgstr "Cap"
10605
10606 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10607 msgid "GuiMenu"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10611 msgid "GuiMenuItem"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10615 msgid "GuiButton"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10619 msgid "MenuChoice"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10623 msgid "SGML"
10624 msgstr "SGML"
10625
10626 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10627 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10628 msgid "Chapter*"
10629 msgstr "פרק*"
10630
10631 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10632 msgid "Subparagraph*"
10633 msgstr "תת-פסקה*"
10634
10635 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10636 msgid "Authorgroup"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10640 msgid "RevisionHistory"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10644 msgid "Revision History"
10645 msgstr "היסטוריית שינויים"
10646
10647 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10648 msgid "Revision"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10652 msgid "RevisionRemark"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10656 msgid "FirstName"
10657 msgstr "שם_פרטי"
10658
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10660 msgid "DIN-Brief"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10664 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10665 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10666 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Letters"
10669 msgstr "מכתב"
10670
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10672 msgid "DinBrief"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10676 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10677 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10679 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10680 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10684 msgid "Letter"
10685 msgstr "מכתב"
10686
10687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10688 msgid "Addresses"
10689 msgstr "כתובות"
10690
10691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10693 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10694 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Postal Data"
10697 msgstr "הערה"
10698
10699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10700 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10701 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10702 msgid "Send To Address"
10703 msgstr "כתובת הנמען"
10704
10705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10706 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10707 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10708 msgid "My Address"
10709 msgstr "כתובת המוען"
10710
10711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10712 msgid "Sender Address:"
10713 msgstr "כתובת המוען:"
10714
10715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10716 msgid "Return address"
10717 msgstr "כתובת החזרה"
10718
10719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10721 msgid "Backaddress:"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Postal comment"
10727 msgstr "הערה"
10728
10729 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Postal Remark:"
10732 msgstr "הערה #:"
10733
10734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Handling"
10737 msgstr "הערת שוליים"
10738
10739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10740 #, fuzzy
10741 msgid "Handling:"
10742 msgstr "הערת שוליים"
10743
10744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10746 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10747 msgid "YourRef"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10751 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10752 msgid "Your ref.:"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10758 msgid "MyRef"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10762 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10763 msgid "Our ref.:"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10767 msgid "Writer"
10768 msgstr "כותב"
10769
10770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10771 msgid "Writer:"
10772 msgstr "כותב:"
10773
10774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10775 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10776 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10777 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10778 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10779 msgid "Signature"
10780 msgstr "חתימה"
10781
10782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10786 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10787 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10788 msgid "Closings"
10789 msgstr "סיום"
10790
10791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10794 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10795 msgid "Signature:"
10796 msgstr "חתימה:"
10797
10798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Bottomtext"
10801 msgstr "שמאל למטה"
10802
10803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Bottom text:"
10806 msgstr "שמאל למטה"
10807
10808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10809 msgid "Area code"
10810 msgstr "קידומת אזורית"
10811
10812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10813 msgid "Area Code:"
10814 msgstr "קידומת אזורית:"
10815
10816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10817 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10818 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10820 msgid "Telephone"
10821 msgstr "טלפון"
10822
10823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10824 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10825 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10826 msgid "Telephone:"
10827 msgstr "טלפון:"
10828
10829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10830 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10832 msgid "Location"
10833 msgstr "מיקום"
10834
10835 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10837 msgid "Location:"
10838 msgstr "מיקום:"
10839
10840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10841 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10842 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10843 msgid "Subject"
10844 msgstr "הנדון"
10845
10846 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10848 msgid "Subject:"
10849 msgstr "הנדון:"
10850
10851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10852 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10854 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10856 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10857 msgid "Opening"
10858 msgstr "פתיחה"
10859
10860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10861 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10862 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10863 msgid "Opening:"
10864 msgstr "פתיחה:"
10865
10866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10867 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10869 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10870 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10871 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10872 msgid "Closing"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10878 msgid "Closing:"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Signature|S"
10884 msgstr "חתימה"
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10887 msgid "Here you can insert a signature scan"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10891 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10892 msgid "encl"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10897 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10898 msgid "encl:"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10902 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10903 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10904 msgid "cc"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10910 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10911 msgid "cc:"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10916 msgid "PS"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10920 msgid "Post Scriptum:"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10924 msgid "SenderAddress"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10928 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10929 msgid "Backaddress"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10933 msgid "RetourAdresse"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10937 msgid "Adresse"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10941 msgid "Postvermerk"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10945 msgid "Zusatz"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10949 msgid "IhrZeichen"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10954 msgid "YourMail"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10958 msgid "IhrSchreiben"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10962 msgid "MeinZeichen"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10966 msgid "Unterschrift"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10970 msgid "Telefon"
10971 msgstr "טלפון"
10972
10973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10974 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10976 msgid "Place"
10977 msgstr "מקום"
10978
10979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Stadt"
10982 msgstr "מחוז"
10983
10984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10985 msgid "Town"
10986 msgstr "עיר"
10987
10988 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10989 msgid "Ort"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10993 msgid "Datum"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10998 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10999 msgid "Reference"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11003 msgid "Betreff"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11007 msgid "Anrede"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11011 msgid "Brieftext"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11015 msgid "Gruss"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11019 msgid "ps"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11023 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11024 msgid "Encl."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11028 msgid "Anlagen"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11032 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11033 msgid "CC"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11037 msgid "Verteiler"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11041 #, fuzzy
11042 msgid "DocBook Book (SGML)"
11043 msgstr "Docbook (XML)"
11044
11045 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11046 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Books (DocBook)"
11049 msgstr "DocBook"
11050
11051 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11052 #, fuzzy
11053 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11054 msgstr "Docbook (XML)"
11055
11056 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11057 #, fuzzy
11058 msgid "DocBook Section (SGML)"
11059 msgstr "Docbook (XML)"
11060
11061 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11062 #, fuzzy
11063 msgid "DocBook Article (SGML)"
11064 msgstr "Docbook (XML)"
11065
11066 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11067 msgid "Inderscience A4 Journals"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11071 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Econometrica"
11077 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11078
11079 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11080 #, fuzzy
11081 msgid "RunTitle"
11082 msgstr "כותרת"
11083
11084 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Running Title:"
11087 msgstr "מריץ BibTeX."
11088
11089 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11090 #, fuzzy
11091 msgid "RunAuthor"
11092 msgstr "מחבר"
11093
11094 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Running Author:"
11097 msgstr "מחבר:"
11098
11099 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Address Option"
11102 msgstr "כתובת"
11103
11104 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Optional argument for the address"
11107 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11108
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11110 #, fuzzy
11111 msgid "E-Mail Option"
11112 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11113
11114 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Optional argument for the e-mail"
11117 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11118
11119 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11120 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11121 msgid "E-mail:"
11122 msgstr "דוא\"ל:"
11123
11124 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Web Address"
11127 msgstr "כתובת"
11128
11129 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Web address:"
11132 msgstr "כתובת נוכחית:"
11133
11134 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Authors Block"
11137 msgstr "מחבר"
11138
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Authors Block:"
11142 msgstr "מחבר"
11143
11144 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Thanks Text"
11147 msgstr "טקסט:"
11148
11149 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11150 msgid "Thanks \\theThanks:"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Thanks Reference"
11156 msgstr "הפניות"
11157
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Thanks Ref"
11161 msgstr "נטול תגים"
11162
11163 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Internet Address Reference"
11166 msgstr "הכנס הפניה"
11167
11168 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11169 msgid "Internet Addess Ref"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Name (First Name)"
11175 msgstr "שם קובץ"
11176
11177 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11178 #, fuzzy
11179 msgid "First Name"
11180 msgstr "שם קובץ"
11181
11182 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Name (Surname)"
11185 msgstr "שם קובץ"
11186
11187 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11188 msgid "By Same Author (bib)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11192 #, fuzzy
11193 msgid "bysame"
11194 msgstr "שם"
11195
11196 #: lib/layouts/egs.layout:3
11197 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11201 msgid "00.00.0000"
11202 msgstr "00.00.0000"
11203
11204 #: lib/layouts/egs.layout:289
11205 msgid "LaTeX Title"
11206 msgstr "כותרת LaTeX"
11207
11208 #: lib/layouts/egs.layout:333
11209 msgid "Affil"
11210 msgstr "שייכות"
11211
11212 #: lib/layouts/egs.layout:368
11213 msgid "Journal:"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: lib/layouts/egs.layout:377
11217 msgid "msnumber"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/layouts/egs.layout:391
11221 msgid "MS_number:"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/layouts/egs.layout:401
11225 msgid "FirstAuthor"
11226 msgstr "מחבר_ראשון"
11227
11228 #: lib/layouts/egs.layout:414
11229 msgid "1st_author_surname:"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/layouts/egs.layout:467
11233 msgid "Offsets"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/layouts/egs.layout:480
11237 msgid "reprint_reqs_to:"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11241 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Author Option"
11247 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11248
11249 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Optional argument for the author"
11252 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11253
11254 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11255 msgid "Author Address"
11256 msgstr "מען הכותב"
11257
11258 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11259 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11260 msgid "Author Email"
11261 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11262
11263 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11264 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11265 msgid "Email:"
11266 msgstr "דוא\"ל:"
11267
11268 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11269 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11270 msgid "Author URL"
11271 msgstr "אתר המחבר"
11272
11273 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Thanks Option"
11276 msgstr "טקסט:"
11277
11278 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11279 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11283 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11284 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11285
11286 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11287 msgid "PROOF."
11288 msgstr "הוכחה."
11289
11290 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11291 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11292 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11293
11294 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11295 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11296 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11297
11298 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11299 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11300 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11301
11302 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11303 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11304 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11305
11306 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11307 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11311 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11312 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11313
11314 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11315 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11316 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11317
11318 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11319 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11320 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11321
11322 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11323 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11324 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11325
11326 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11327 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11328 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11329
11330 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11331 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11332 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11333
11334 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11335 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11336 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11337
11338 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11339 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11340 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11341
11342 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11343 msgid "Case \\arabic{case}"
11344 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11345
11346 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11347 msgid "Elsevier"
11348 msgstr "Elsevier"
11349
11350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11351 #, fuzzy
11352 msgid "BeginFrontmatter"
11353 msgstr "צורת הגופן"
11354
11355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Begin frontmatter"
11358 msgstr "צורת הגופן"
11359
11360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11361 #, fuzzy
11362 msgid "EndFrontmatter"
11363 msgstr "צורת הגופן"
11364
11365 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11366 #, fuzzy
11367 msgid "End frontmatter"
11368 msgstr "צורת הגופן"
11369
11370 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Titlenotemark"
11373 msgstr "הערת תחתית"
11374
11375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Titlenote mark"
11378 msgstr "הערת תחתית"
11379
11380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Title footnote"
11383 msgstr "הערת תחתית"
11384
11385 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Footnote Label"
11388 msgstr "הערת תחתית"
11389
11390 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11391 msgid "Label you refer to in the title"
11392 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11393
11394 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Title footnote:"
11397 msgstr "הערת תחתית"
11398
11399 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Author Label"
11402 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11403
11404 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11405 msgid "Label you will reference in the address"
11406 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11407
11408 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Authormark"
11411 msgstr "מחבר-שנה"
11412
11413 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Author footnote"
11416 msgstr "הערת תחתית"
11417
11418 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Author footnote:"
11421 msgstr "הערת תחתית"
11422
11423 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Author Footnote Label"
11426 msgstr "הערת תחתית"
11427
11428 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11429 msgid "Label you refer to for an author"
11430 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11431
11432 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11433 #, fuzzy
11434 msgid "CorAuthormark"
11435 msgstr "ארבעה מחברים"
11436
11437 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11438 #, fuzzy
11439 msgid "CorAuthor mark"
11440 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11441
11442 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Corresponding author"
11445 msgstr "התכתבויות אל:"
11446
11447 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Corresponding author text:"
11450 msgstr "התכתבויות אל:"
11451
11452 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Address Label"
11455 msgstr "כתובת"
11456
11457 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11458 msgid "Label of the author you refer to"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Internet"
11464 msgstr "הכנס אינטגרל"
11465
11466 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11467 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Endnote"
11473 msgstr "הערה"
11474
11475 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11476 msgid ""
11477 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11478 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Endnote ##"
11484 msgstr "הערה"
11485
11486 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11487 #, fuzzy
11488 msgid "endnote"
11489 msgstr "הערה"
11490
11491 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11492 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11496 msgid "Key words:"
11497 msgstr "מילות מפתח:"
11498
11499 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11500 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11504 msgid ""
11505 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11506 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11510 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Itemize Options"
11513 msgstr "רשימת תבליטים"
11514
11515 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11516 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11518 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11522 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Enumerate Options"
11525 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11526
11527 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Description Options"
11530 msgstr "&תיאור:"
11531
11532 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11533 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11534 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11535 msgid "Labeling"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Enumerate-Resume"
11541 msgstr "רשימה ממוספרת"
11542
11543 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11544 msgid "Number Equations by Section"
11545 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11546
11547 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11548 msgid ""
11549 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11550 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11551 msgstr ""
11552 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11553 "'(2.1)'."
11554
11555 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11556 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11557 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11558
11559 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11560 msgid "Europass CV (2013)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11564 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11565 msgid "Curricula Vitae"
11566 msgstr "קורות חיים"
11567
11568 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11569 #, fuzzy
11570 msgid "FooterName"
11571 msgstr "שורת תחתית:"
11572
11573 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Name (footer):"
11576 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11577
11578 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Mobile:"
11581 msgstr "קובץ:"
11582
11583 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Mobile phone number"
11586 msgstr "מספור שורות"
11587
11588 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11589 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Homepage"
11592 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11593
11594 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Homepage:"
11597 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11598
11599 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11600 msgid "InstantMessaging"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Instant Messaging:"
11606 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11607
11608 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11609 #, fuzzy
11610 msgid "IM Type:"
11611 msgstr "סוג"
11612
11613 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11614 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11618 msgid "Birthday"
11619 msgstr "יום הולדת"
11620
11621 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Date of birth:"
11624 msgstr "תצורת תאריך:"
11625
11626 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Nationality"
11629 msgstr "אופציונלי"
11630
11631 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Nationality:"
11634 msgstr "אופציונלי"
11635
11636 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Gender"
11639 msgstr "שורת כותרת:"
11640
11641 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11642 #, fuzzy
11643 msgid "Gender:"
11644 msgstr "שורת כותרת:"
11645
11646 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11647 #, fuzzy
11648 msgid "BeforePicture"
11649 msgstr "השערה"
11650
11651 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11652 msgid "Space before picture:"
11653 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11654
11655 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Picture"
11658 msgstr "חתימה"
11659
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Picture:"
11663 msgstr "חתימה:"
11664
11665 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11666 msgid "Resize photo to this width"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11670 msgid "AfterPicture"
11671 msgstr "לאחר_תמונה"
11672
11673 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11674 msgid "Space after picture:"
11675 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11676
11677 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11679 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11680 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11681 msgid "Vertical Space"
11682 msgstr "מרווח אנכי"
11683
11684 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11685 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11686 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Additional vertical space"
11689 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11690
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11692 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11693 msgid "Item"
11694 msgstr "פריט"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11699 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11700
11701 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11703 msgid "Item:"
11704 msgstr "פריט:"
11705
11706 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11707 #, fuzzy
11708 msgid "ItemInset"
11709 msgstr "רשימת תבליטים"
11710
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11712 msgid "Subitems"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11716 #, fuzzy
11717 msgid "TitleItem"
11718 msgstr "הערת תחתית"
11719
11720 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Title item:"
11723 msgstr "כותרת:"
11724
11725 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11726 #, fuzzy
11727 msgid "TitleLevel"
11728 msgstr "כותרת"
11729
11730 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Title level:"
11733 msgstr "כותרת:"
11734
11735 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Text (right side)"
11738 msgstr "קו קו ימיני"
11739
11740 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11741 #, fuzzy
11742 msgid "BlueItem"
11743 msgstr "פריט"
11744
11745 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11746 msgid "Blue item:"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11750 #, fuzzy
11751 msgid "BlueItemInset"
11752 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11753
11754 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11755 msgid "Blue subitems"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11759 #, fuzzy
11760 msgid "BigItem"
11761 msgstr "פריט"
11762
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Big Item:"
11766 msgstr "פריט:"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11769 #, fuzzy
11770 msgid "EcvItemize"
11771 msgstr "רשימת תבליטים"
11772
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11774 msgid "MotherTongue"
11775 msgstr "שפת אם"
11776
11777 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11778 msgid "Mother Tongue:"
11779 msgstr "שפת אם:"
11780
11781 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11782 #, fuzzy
11783 msgid "LangHeader"
11784 msgstr "שורת כותרת:"
11785
11786 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Language Header:"
11789 msgstr "שפה:"
11790
11791 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11792 msgid "Language:"
11793 msgstr "שפה:"
11794
11795 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11796 #, fuzzy
11797 msgid "Name of the language"
11798 msgstr "אין שפה"
11799
11800 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Listening"
11803 msgstr "רישום קוד"
11804
11805 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11806 msgid "Level how good you think you can listen"
11807 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11808
11809 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Reading"
11812 msgstr "עם כותרת עליונה"
11813
11814 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11815 msgid "Level how good you think you can read"
11816 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11817
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Interaction"
11821 msgstr "מבוא"
11822
11823 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11824 msgid "Level how good you think you can conversate"
11825 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11826
11827 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Production"
11830 msgstr "מבוא"
11831
11832 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11833 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11834 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11835
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11837 msgid "LastLanguage"
11838 msgstr "שפה אחרונה"
11839
11840 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11841 msgid "Last Language:"
11842 msgstr "שפה אחרונה:"
11843
11844 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11845 #, fuzzy
11846 msgid "LangFooter"
11847 msgstr "שורת תחתית:"
11848
11849 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Language Footer:"
11852 msgstr "שפה:"
11853
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11855 msgid "End"
11856 msgstr "סוף"
11857
11858 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11859 msgid "End of CV"
11860 msgstr "סוף קורות חיים"
11861
11862 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Highlight"
11865 msgstr "גובה"
11866
11867 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11868 msgid "Europe CV"
11869 msgstr "קורות חיים"
11870
11871 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Footer name:"
11874 msgstr "שורת תחתית:"
11875
11876 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Mobile"
11879 msgstr "קובץ:"
11880
11881 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Size"
11884 msgstr "גודל:"
11885
11886 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11887 msgid "Size the photo is resized to"
11888 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11889
11890 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Page"
11893 msgstr "עמודים"
11894
11895 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11896 #, fuzzy
11897 msgid "The title as it appears in the header"
11898 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11899
11900 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11901 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11902 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11903
11904 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11905 msgid "BulletedItem"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11909 msgid "Bulleted Item:"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11913 msgid "Begin"
11914 msgstr "התחל"
11915
11916 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11917 msgid "Begin of CV"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11921 msgid "PersonalInfo"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11925 msgid "Personal Info"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11929 #, fuzzy
11930 msgid "VerticalSpace"
11931 msgstr "מרווח אנכי"
11932
11933 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Vertical space"
11936 msgstr "מרווח אנכי"
11937
11938 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11939 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11943 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11947 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11951 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11955 msgid "Number Figures by Section"
11956 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11957
11958 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11959 msgid ""
11960 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11961 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11962 msgstr ""
11963 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11964 "2.1'."
11965
11966 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11967 msgid "Fix cm"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11971 msgid ""
11972 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11973 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11974 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Fix LaTeX"
11980 msgstr "LaTeX"
11981
11982 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11983 msgid ""
11984 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11985 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11986 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11987 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11988 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11989 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11990 "newer LaTeX distributions."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: lib/layouts/fixme.module:2
11994 msgid "FiXme"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/fixme.module:11
11998 msgid ""
11999 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
12000 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
12001 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
12002 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12003 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12004 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12005 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12006 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Fixme"
12012 msgstr "איור"
12013
12014 #: lib/layouts/fixme.module:23
12015 #, fuzzy
12016 msgid "List of FIXMEs"
12017 msgstr "רשימה של %1$s"
12018
12019 #: lib/layouts/fixme.module:37
12020 #, fuzzy
12021 msgid "[List of FIXMEs]"
12022 msgstr "רשימת איורים"
12023
12024 #: lib/layouts/fixme.module:53
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Fixme Note"
12027 msgstr "איור"
12028
12029 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12030 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Fixme Note Options|s"
12033 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12034
12035 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12036 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12037 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/fixme.module:74
12041 #, fuzzy
12042 msgid "Fixme Warning"
12043 msgstr "פתיחה"
12044
12045 #: lib/layouts/fixme.module:76
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Warning"
12048 msgstr "אזהרת יצוא!"
12049
12050 #: lib/layouts/fixme.module:80
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Fixme Error"
12053 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12054
12055 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Error"
12061 msgstr "חץ"
12062
12063 #: lib/layouts/fixme.module:86
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Fixme Fatal"
12066 msgstr "איור"
12067
12068 #: lib/layouts/fixme.module:88
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Fatal"
12071 msgstr "קטלונית"
12072
12073 #: lib/layouts/fixme.module:97
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12076 msgstr "איור"
12077
12078 #: lib/layouts/fixme.module:99
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Fixme (Targeted)"
12081 msgstr "פתיחה"
12082
12083 #: lib/layouts/fixme.module:109
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Fixme Note|x"
12086 msgstr "איור"
12087
12088 #: lib/layouts/fixme.module:111
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Insert the FIXME note here"
12091 msgstr "הכנס הערה"
12092
12093 #: lib/layouts/fixme.module:116
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12096 msgstr "פתיחה"
12097
12098 #: lib/layouts/fixme.module:118
12099 msgid "Warning (Targeted)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/layouts/fixme.module:122
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12105 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12106
12107 #: lib/layouts/fixme.module:124
12108 msgid "Error (Targeted)"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: lib/layouts/fixme.module:128
12112 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: lib/layouts/fixme.module:130
12116 msgid "Fatal (Targeted)"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/layouts/fixme.module:139
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12122 msgstr "איור"
12123
12124 #: lib/layouts/fixme.module:141
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Fixme (Multipar)"
12127 msgstr "סיכום"
12128
12129 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Fixme Summary"
12132 msgstr "סיכום"
12133
12134 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12137 msgstr "הכנס הערה"
12138
12139 #: lib/layouts/fixme.module:159
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12142 msgstr "פתיחה"
12143
12144 #: lib/layouts/fixme.module:161
12145 msgid "Warning (Multipar)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: lib/layouts/fixme.module:165
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12151 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12152
12153 #: lib/layouts/fixme.module:167
12154 msgid "Error (Multipar)"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: lib/layouts/fixme.module:171
12158 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/fixme.module:173
12162 msgid "Fatal (Multipar)"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: lib/layouts/fixme.module:182
12166 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: lib/layouts/fixme.module:184
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12172 msgstr "פתיחה"
12173
12174 #: lib/layouts/fixme.module:200
12175 msgid "Annotated Text"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/fixme.module:202
12179 msgid "Annotated Text|x"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/fixme.module:203
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Insert the text to annotate here"
12185 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12186
12187 #: lib/layouts/fixme.module:208
12188 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: lib/layouts/fixme.module:210
12192 msgid "Warning (MP Targ.)"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: lib/layouts/fixme.module:214
12196 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: lib/layouts/fixme.module:216
12200 msgid "Error (MP Targ.)"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: lib/layouts/fixme.module:220
12204 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: lib/layouts/fixme.module:222
12208 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/fixme.module:232
12212 #, fuzzy
12213 msgid "FxNote"
12214 msgstr "הערה"
12215
12216 #: lib/layouts/fixme.module:236
12217 #, fuzzy
12218 msgid "FxNote*"
12219 msgstr "הערה*"
12220
12221 #: lib/layouts/fixme.module:240
12222 #, fuzzy
12223 msgid "FxWarning"
12224 msgstr "אזהרת יצוא!"
12225
12226 #: lib/layouts/fixme.module:244
12227 #, fuzzy
12228 msgid "FxWarning*"
12229 msgstr "אזהרת יצוא!"
12230
12231 #: lib/layouts/fixme.module:248
12232 #, fuzzy
12233 msgid "FxError"
12234 msgstr "חץ"
12235
12236 #: lib/layouts/fixme.module:252
12237 #, fuzzy
12238 msgid "FxError*"
12239 msgstr "חץ"
12240
12241 #: lib/layouts/fixme.module:256
12242 #, fuzzy
12243 msgid "FxFatal"
12244 msgstr "קטלונית"
12245
12246 #: lib/layouts/fixme.module:260
12247 #, fuzzy
12248 msgid "FxFatal*"
12249 msgstr "קטלונית"
12250
12251 #: lib/layouts/foils.layout:3
12252 msgid "FoilTeX"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/foils.layout:44
12256 msgid "Foilhead"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/foils.layout:64
12260 msgid "ShortFoilhead"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: lib/layouts/foils.layout:70
12264 msgid "Rotatefoilhead"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: lib/layouts/foils.layout:76
12268 msgid "ShortRotatefoilhead"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: lib/layouts/foils.layout:85
12272 msgid "TickList"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: lib/layouts/foils.layout:101
12276 msgid "_/"
12277 msgstr "_/"
12278
12279 #: lib/layouts/foils.layout:105
12280 msgid "CrossList"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/foils.layout:121
12284 msgid "><"
12285 msgstr "><"
12286
12287 #: lib/layouts/foils.layout:165
12288 msgid "My Logo"
12289 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12290
12291 #: lib/layouts/foils.layout:174
12292 msgid "My Logo:"
12293 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12294
12295 #: lib/layouts/foils.layout:183
12296 msgid "Restriction"
12297 msgstr "הגבלה"
12298
12299 #: lib/layouts/foils.layout:187
12300 msgid "Restriction:"
12301 msgstr "הגבלה:"
12302
12303 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12304 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12305 msgid "Theorem #."
12306 msgstr "משפט #."
12307
12308 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12309 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12310 msgid "Lemma #."
12311 msgstr "למה #."
12312
12313 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12314 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12315 msgid "Corollary #."
12316 msgstr "מסקנה #."
12317
12318 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12319 msgid "Proposition #."
12320 msgstr "הצעה #."
12321
12322 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12323 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12324 msgid "Definition #."
12325 msgstr "הגדרה #."
12326
12327 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12328 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12329 msgid "Theorem*"
12330 msgstr "משפט*"
12331
12332 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12334 msgid "Lemma*"
12335 msgstr "למה*"
12336
12337 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12338 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12339 msgid "Corollary*"
12340 msgstr "מסקנה*"
12341
12342 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12344 msgid "Proposition*"
12345 msgstr "הצעה*"
12346
12347 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12348 msgid "Proposition."
12349 msgstr "הצעה."
12350
12351 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12352 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12353 msgid "Definition*"
12354 msgstr "הגדרה*"
12355
12356 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Foot to End"
12359 msgstr "הערה לעורך:"
12360
12361 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12362 msgid ""
12363 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12364 "code where you want the endnotes to appear."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12368 msgid "French Letter (frletter)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12372 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12376 msgid "Letter:"
12377 msgstr "מכתב:"
12378
12379 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12380 msgid "Street:"
12381 msgstr "רחוב:"
12382
12383 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12384 msgid "Addition"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12388 msgid "Addition:"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12392 msgid "Town:"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12396 msgid "State:"
12397 msgstr "מחוז:"
12398
12399 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12400 msgid "ReturnAddress"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12404 msgid "ReturnAddress:"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12408 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12409 msgid "MyRef:"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12413 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12414 msgid "YourRef:"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12418 msgid "YourMail:"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12422 msgid "Telefax"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12426 msgid "Telefax:"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12430 msgid "Telex"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12434 msgid "Telex:"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12438 msgid "EMail"
12439 msgstr "דוא\"ל"
12440
12441 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12442 msgid "EMail:"
12443 msgstr "דוא\"ל:"
12444
12445 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12446 msgid "HTTP"
12447 msgstr "HTTP"
12448
12449 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12450 msgid "HTTP:"
12451 msgstr "HTTP:"
12452
12453 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12454 msgid "Bank"
12455 msgstr "בנק"
12456
12457 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12458 msgid "Bank:"
12459 msgstr "בנק:"
12460
12461 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12462 msgid "BankCode"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12466 msgid "BankCode:"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12470 msgid "BankAccount"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12474 msgid "BankAccount:"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12479 msgid "PostalComment"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12483 msgid "PostalComment:"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12487 msgid "Reference:"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12491 msgid "Encl.:"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12495 msgid "G-Brief (V. 2)"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12499 msgid "NameRowA"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12503 msgid "NameRowA:"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12507 msgid "NameRowB"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12511 msgid "NameRowB:"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12515 msgid "NameRowC"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12519 msgid "NameRowC:"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12523 msgid "NameRowD"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12527 msgid "NameRowD:"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12531 msgid "NameRowE"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12535 msgid "NameRowE:"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12539 msgid "NameRowF"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12543 msgid "NameRowF:"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12547 msgid "NameRowG"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12551 msgid "NameRowG:"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12555 msgid "AddressRowA"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12559 msgid "AddressRowA:"
12560 msgstr ""
12561
12562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12563 msgid "AddressRowB"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12567 msgid "AddressRowB:"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12571 msgid "AddressRowC"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12575 msgid "AddressRowC:"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12579 msgid "AddressRowD"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12583 msgid "AddressRowD:"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12587 msgid "AddressRowE"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12591 msgid "AddressRowE:"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12595 msgid "AddressRowF"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12599 msgid "AddressRowF:"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12603 msgid "TelephoneRowA"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12607 msgid "TelephoneRowA:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12611 msgid "TelephoneRowB"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12615 msgid "TelephoneRowB:"
12616 msgstr ""
12617
12618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12619 msgid "TelephoneRowC"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12623 msgid "TelephoneRowC:"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12627 msgid "TelephoneRowD"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12631 msgid "TelephoneRowD:"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12635 msgid "TelephoneRowE"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12639 msgid "TelephoneRowE:"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12643 msgid "TelephoneRowF"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12647 msgid "TelephoneRowF:"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12651 msgid "InternetRowA"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12655 msgid "InternetRowA:"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12659 msgid "InternetRowB"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12663 msgid "InternetRowB:"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12667 msgid "InternetRowC"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12671 msgid "InternetRowC:"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12675 msgid "InternetRowD"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12679 msgid "InternetRowD:"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12683 msgid "InternetRowE"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12687 msgid "InternetRowE:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12691 msgid "InternetRowF"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12695 msgid "InternetRowF:"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12699 msgid "BankRowA"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12703 msgid "BankRowA:"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12707 msgid "BankRowB"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12711 msgid "BankRowB:"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12715 msgid "BankRowC"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12719 msgid "BankRowC:"
12720 msgstr ""
12721
12722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12723 msgid "BankRowD"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12727 msgid "BankRowD:"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12731 msgid "BankRowE"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12735 msgid "BankRowE:"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12739 msgid "BankRowF"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12743 msgid "BankRowF:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12747 #, fuzzy
12748 msgid "GraphicBoxes"
12749 msgstr "תמונות"
12750
12751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12752 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Reflectbox"
12758 msgstr "בחירה"
12759
12760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Scalebox"
12763 msgstr "קנה מידה"
12764
12765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12766 #, fuzzy
12767 msgid "H-Factor"
12768 msgstr "עובדה"
12769
12770 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12771 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12775 #, fuzzy
12776 msgid "V-Factor"
12777 msgstr "עובדה"
12778
12779 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12780 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12784 msgid "Resizebox"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Width of the box"
12790 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12791
12792 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12793 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Rotatebox"
12799 msgstr "סיבוב"
12800
12801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Origin"
12804 msgstr "ציר:"
12805
12806 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12807 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Angle"
12813 msgstr "זווית:"
12814
12815 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12816 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Hanging"
12822 msgstr "הערת שוליים"
12823
12824 #: lib/layouts/hanging.module:6
12825 msgid ""
12826 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12827 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12828 "are indented."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12832 msgid "Hebrew Article"
12833 msgstr "מאמר עברי"
12834
12835 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12836 msgid "Claim #."
12837 msgstr "טענה #."
12838
12839 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12840 msgid "Remarks"
12841 msgstr "הערות"
12842
12843 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12844 msgid "Remarks #."
12845 msgstr "הערות #."
12846
12847 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12849 msgid "Proof:"
12850 msgstr "הוכחה:"
12851
12852 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12853 msgid "Hebrew Letter"
12854 msgstr "מכתב עברי"
12855
12856 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12857 msgid "Hollywood"
12858 msgstr "הוליווד"
12859
12860 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12861 msgid "More"
12862 msgstr "יותר"
12863
12864 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12865 msgid "(MORE)"
12866 msgstr "(יותר)"
12867
12868 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12869 msgid "FADE IN:"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12873 msgid "INT."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12877 msgid "EXT."
12878 msgstr "שלוחה"
12879
12880 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12881 msgid "Continuing"
12882 msgstr "המשך"
12883
12884 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12885 msgid "(continuing)"
12886 msgstr "(המשך)"
12887
12888 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12889 msgid "Transition"
12890 msgstr "מעבר"
12891
12892 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12893 msgid "TITLE OVER:"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12897 msgid "INTERCUT"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12901 msgid "INTERCUT WITH:"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12905 msgid "FADE OUT"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12909 msgid "Scene"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12913 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12917 msgid ""
12918 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12919 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12920 "in LyX's examples folder."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12924 #, fuzzy
12925 msgid "H-P number"
12926 msgstr "אין מספר"
12927
12928 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12929 #, fuzzy
12930 msgid "H-P statement"
12931 msgstr "מיקום"
12932
12933 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12934 #, fuzzy
12935 msgid "Statement Text"
12936 msgstr "בטקסט:"
12937
12938 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12939 msgid "Text for statements that require some information"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12943 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Author Names"
12949 msgstr "הערת תחתית"
12950
12951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12952 msgid "Author names that will appear in the header line"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Catchline"
12960 msgstr "קו מתמטיקה"
12961
12962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12963 #, fuzzy
12964 msgid "History"
12965 msgstr "תיקיות"
12966
12967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12968 msgid "Classification Codes"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12972 msgid "TableCaption"
12973 msgstr "כותרת טבלה"
12974
12975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Table caption"
12978 msgstr "כותרת טבלה"
12979
12980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12981 msgid "Refcite"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Cite reference"
12987 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12988
12989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12990 #, fuzzy
12991 msgid "ItemList"
12992 msgstr "רשימת תבליטים"
12993
12994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12995 #, fuzzy
12996 msgid "RomanList"
12997 msgstr "רומי"
12998
12999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Numbering Scheme"
13002 msgstr "מספור"
13003
13004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13005 msgid ""
13006 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13007 "items"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13011 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Corollary \\thecorollary."
13015 msgstr "מסקנה #."
13016
13017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13020 msgid "Lemma \\thelemma."
13021 msgstr "למה \\thelemma."
13022
13023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13026 msgid "Proposition \\theproposition."
13027 msgstr "הצעה \\theproposition."
13028
13029 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13030 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13046 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13047 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13049 msgid "Question"
13050 msgstr "שאלה"
13051
13052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13054 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Question \\thequestion."
13057 msgstr "שאלה #."
13058
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13061 msgid "Claim \\theclaim."
13062 msgstr "טענה \\theclaim."
13063
13064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13065 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13067 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13068 msgstr "השערה \\theconjecture."
13069
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13071 msgid "Prop"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13075 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13079 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13083 #, fuzzy
13084 msgid "Comby"
13085 msgstr "מקלדת"
13086
13087 #: lib/layouts/initials.module:2
13088 msgid "Initials"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: lib/layouts/initials.module:6
13092 msgid ""
13093 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13094 "manual for a detailed description."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13098 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13099 #: lib/layouts/initials.module:39
13100 msgid "Initial"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/initials.module:35
13104 msgid "Option(s) for the initial"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/initials.module:40
13108 msgid "Initial letter(s)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/initials.module:44
13112 msgid "Rest of Initial"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/initials.module:45
13116 msgid "Rest of initial word or text"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13120 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13124 msgid "Short title that will appear in header line"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13128 msgid "Review"
13129 msgstr "סקירה"
13130
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13132 msgid "Topical"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13136 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13137 msgid "Comment"
13138 msgstr "הערה"
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13141 msgid "Paper"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13145 msgid "Prelim"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13149 msgid "Rapid"
13150 msgstr "מהיר"
13151
13152 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13153 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13154 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13155 msgid "PACS"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13159 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13163 msgid "MSC"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13167 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13168 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13171 msgid "submitto"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13175 msgid "submit to paper:"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13179 msgid "Bibliography (plain)"
13180 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13181
13182 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13183 msgid "Bibliography heading"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13187 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13191 msgid "ABSTRACT:"
13192 msgstr "תקציר:"
13193
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13195 msgid "KEY WORDS:"
13196 msgstr "מילות מפתח:"
13197
13198 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13199 msgid "Commission"
13200 msgstr ""
13201
13202 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13203 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13204 msgstr "הכרת תודות"
13205
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13207 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13211 #, fuzzy
13212 msgid "\\thesection."
13213 msgstr "mathsection"
13214
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13216 #, fuzzy
13217 msgid "\\thesection"
13218 msgstr "mathsection"
13219
13220 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13221 #, fuzzy
13222 msgid "\\thesubsection."
13223 msgstr "\\Alph{subsection}."
13224
13225 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13226 #, fuzzy
13227 msgid "\\thesubsubsection."
13228 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13229
13230 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Main Author"
13233 msgstr "מחבר:"
13234
13235 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Affiliation Key"
13239 msgstr "שיוך:"
13240
13241 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Affiliation key of the author"
13244 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13245
13246 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13247 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Forename"
13250 msgstr "שם קובץ"
13251
13252 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Co Author"
13255 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13256
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Co-author"
13260 msgstr "מחבר"
13261
13262 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Affiliation key of the co-author"
13265 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13266
13267 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Short Author"
13270 msgstr "קיצור דרך:"
13271
13272 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Short author:"
13275 msgstr "קיצור דרך:"
13276
13277 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Affiliation key"
13280 msgstr "שיוך:"
13281
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Keyword:"
13285 msgstr "מילת מפתח:"
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13288 msgid "Vita"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13292 msgid "Vita:"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13296 #, fuzzy
13297 msgid "PDB reference"
13298 msgstr "העדפות"
13299
13300 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13301 #, fuzzy
13302 msgid "PDB reference:"
13303 msgstr "העדפות"
13304
13305 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Optional name"
13308 msgstr "מסגרת הכותרת"
13309
13310 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13311 #, fuzzy
13312 msgid "NDB reference"
13313 msgstr "<הפניה>"
13314
13315 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13316 #, fuzzy
13317 msgid "NDB reference:"
13318 msgstr "העדפות"
13319
13320 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13321 msgid "Synopsis"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13327 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13328
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13330 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Alternative Affiliation"
13336 msgstr "&שפה חלופית:"
13337
13338 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13339 #, fuzzy
13340 msgid "Affiliation Prefix"
13341 msgstr "&שפה חלופית:"
13342
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13344 msgid "A prefix like 'Also at '"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13348 #, fuzzy
13349 msgid "PACS numbers:"
13350 msgstr "אין מספר"
13351
13352 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Preprint number"
13355 msgstr "מדפסת"
13356
13357 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13358 #, fuzzy
13359 msgid "Preprint number:"
13360 msgstr "מדפסת:"
13361
13362 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Online citation"
13365 msgstr "הכנס מובאה"
13366
13367 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13370 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13371
13372 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13373 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13379 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13380
13381 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13384 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13385
13386 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13389 msgstr "יפנית"
13390
13391 #: lib/layouts/jss.layout:3
13392 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: lib/layouts/jss.layout:107
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Plain Keywords"
13398 msgstr "מילות מפתח"
13399
13400 #: lib/layouts/jss.layout:110
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Plain Keywords:"
13403 msgstr "מילות מפתח:"
13404
13405 #: lib/layouts/jss.layout:113
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Plain Title"
13408 msgstr "כותרת חלק"
13409
13410 #: lib/layouts/jss.layout:116
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Plain Title:"
13413 msgstr "כותרת חלק"
13414
13415 #: lib/layouts/jss.layout:122
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Short Title:"
13418 msgstr "כותרת קצרה"
13419
13420 #: lib/layouts/jss.layout:125
13421 #, fuzzy
13422 msgid "Plain Author"
13423 msgstr "מחבר:"
13424
13425 #: lib/layouts/jss.layout:128
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Plain Author:"
13428 msgstr "מחבר:"
13429
13430 #: lib/layouts/jss.layout:131
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Pkg"
13433 msgstr "חבילה"
13434
13435 #: lib/layouts/jss.layout:133
13436 #, fuzzy
13437 msgid "pkg"
13438 msgstr "רווח"
13439
13440 #: lib/layouts/jss.layout:156
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Proglang"
13443 msgstr "יישום"
13444
13445 #: lib/layouts/jss.layout:158
13446 msgid "proglang"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13450 #, fuzzy
13451 msgid "code"
13452 msgstr "קוד"
13453
13454 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13455 msgid "Code Chunk"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Code Input"
13461 msgstr "קלט"
13462
13463 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Code Output"
13466 msgstr "פלט"
13467
13468 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13469 msgid "Kluwer"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13473 msgid "AddressForOffprints"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13477 msgid "Address for Offprints:"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13481 msgid "RunningTitle"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13485 msgid "Running title:"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13489 msgid "RunningAuthor"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13493 msgid "Running author:"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13497 msgid "Rnw (knitr)"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: lib/layouts/knitr.module:6
13501 msgid ""
13502 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13503 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13504 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13508 #: lib/layouts/sweave.module:6
13509 #, fuzzy
13510 msgid "literate"
13511 msgstr "מקור LaTeX"
13512
13513 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Sweave Options"
13516 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13517
13518 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Sweave opts"
13521 msgstr "גופני מסך"
13522
13523 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13524 #, fuzzy
13525 msgid "S/R expression"
13526 msgstr "ביטוי רגולרי"
13527
13528 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13529 #, fuzzy
13530 msgid "S/R expr"
13531 msgstr "exp"
13532
13533 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13534 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/letter.layout:3
13538 msgid "Letter (Standard Class)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13542 msgid "French Letter (lettre)"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13546 #, fuzzy
13547 msgid "NoTelephone"
13548 msgstr "טלפון"
13549
13550 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13551 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13552 #, fuzzy
13553 msgid "NoFax"
13554 msgstr "פקס"
13555
13556 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13557 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13558 #, fuzzy
13559 msgid "NoPlace"
13560 msgstr "מיקום"
13561
13562 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13563 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13564 #, fuzzy
13565 msgid "NoDate"
13566 msgstr "תאריך"
13567
13568 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Post Scriptum"
13571 msgstr "Postscript"
13572
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13574 msgid "EndOfMessage"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13578 #, fuzzy
13579 msgid "EndOfFile"
13580 msgstr "כלול קובץ"
13581
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13583 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13584 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13586 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Headings"
13589 msgstr "עם כותרת עליונה"
13590
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13592 #, fuzzy
13593 msgid "City:"
13594 msgstr "infty"
13595
13596 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Office:"
13599 msgstr "כבוי"
13600
13601 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Tel:"
13604 msgstr "טקסט:"
13605
13606 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13607 #, fuzzy
13608 msgid "NoTel"
13609 msgstr "ללא"
13610
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13612 msgid "EndOfMessage."
13613 msgstr ""
13614
13615 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13616 #, fuzzy
13617 msgid "EndOfFile."
13618 msgstr "ערוך קובץ..."
13619
13620 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13621 msgid "P.S.:"
13622 msgstr "נ.ב:"
13623
13624 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13625 #, fuzzy
13626 msgid "LilyPond Book"
13627 msgstr "LilyPond"
13628
13629 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13630 msgid ""
13631 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13632 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13633 msgstr ""
13634 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13635 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13636
13637 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13638 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13639 msgid "LilyPond"
13640 msgstr "LilyPond"
13641
13642 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13643 #, fuzzy
13644 msgid "LilyPond Options"
13645 msgstr "LilyPond"
13646
13647 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13648 msgid ""
13649 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13650 "options)."
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13654 msgid "Linguistics"
13655 msgstr "בלשנות"
13656
13657 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13658 msgid ""
13659 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13660 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13661 "examples."
13662 msgstr ""
13663 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13664 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13665
13666 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13667 #, fuzzy
13668 msgid "(\\arabic{example})"
13669 msgstr "\\arabic{chapter}"
13670
13671 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13672 #, fuzzy
13673 msgid "(\\arabic{examplei})"
13674 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13675
13676 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13677 #, fuzzy
13678 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13679 msgstr "דוגמה #."
13680
13681 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13682 #, fuzzy
13683 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13684 msgstr "דוגמה #."
13685
13686 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Tableaux"
13689 msgstr "טבלה"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13692 msgid "Numbered Example (multiline)"
13693 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13694
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13696 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13697 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13698
13699 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Custom Numbering|s"
13702 msgstr "הצג מספור"
13703
13704 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Customize the numeration"
13707 msgstr "התאמה אישית"
13708
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13710 msgid "Subexample"
13711 msgstr "תת דוגמה"
13712
13713 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Glosse"
13716 msgstr "סגור"
13717
13718 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Translation"
13721 msgstr "מתרגם"
13722
13723 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Glosse Translation|s"
13726 msgstr "IEEE Transactions"
13727
13728 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13729 #, fuzzy
13730 msgid "Add a translation for the glosse"
13731 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13732
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13734 msgid "Tri-Glosse"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Structure Tree"
13740 msgstr "מבנה"
13741
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13743 msgid "Tree"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Expression"
13749 msgstr "ביטוי רגולרי"
13750
13751 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13752 #, fuzzy
13753 msgid "expr."
13754 msgstr "exp"
13755
13756 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Concepts"
13759 msgstr "אשר"
13760
13761 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13762 #, fuzzy
13763 msgid "concept"
13764 msgstr "אשר"
13765
13766 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Meaning"
13769 msgstr "פתיחה"
13770
13771 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13772 #, fuzzy
13773 msgid "meaning"
13774 msgstr "פתיחה"
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13777 msgid "GroupGlossedWords"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Group"
13783 msgstr "שם:"
13784
13785 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Tableau"
13788 msgstr "טבלה"
13789
13790 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13791 #, fuzzy
13792 msgid "List of Tableaux"
13793 msgstr "רשימת טבלאות"
13794
13795 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13796 msgid "Chunk ##"
13797 msgstr ""
13798
13799 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Literate programming"
13802 msgstr "&שפה חלופית:"
13803
13804 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13805 msgid "Chunk"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13809 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13813 msgid "Running LaTeX Title"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13817 msgid "TOC Title"
13818 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13819
13820 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13821 #, fuzzy
13822 msgid "TOC Title:"
13823 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13826 msgid "Author Running"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13830 msgid "Author Running:"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13834 msgid "TOC Author"
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13838 msgid "TOC Author:"
13839 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13842 msgid "Case #."
13843 msgstr "מקרה #."
13844
13845 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13846 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13847 msgid "Claim."
13848 msgstr "טענה."
13849
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13851 msgid "Conjecture #."
13852 msgstr "השערה #."
13853
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13855 msgid "Example #."
13856 msgstr "דוגמה #."
13857
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13859 msgid "Exercise #."
13860 msgstr "תרגיל #."
13861
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13863 msgid "Note #."
13864 msgstr "הערה #."
13865
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13867 msgid "Problem #."
13868 msgstr "בעיה #."
13869
13870 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13871 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13873 msgid "Property"
13874 msgstr "תכונה"
13875
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13877 msgid "Property #."
13878 msgstr "תכונה #."
13879
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13881 msgid "Question #."
13882 msgstr "שאלה #."
13883
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13885 msgid "Remark #."
13886 msgstr "הערה #."
13887
13888 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13889 msgid "Solution #."
13890 msgstr "פתרון #."
13891
13892 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Logical Markup"
13895 msgstr "לטעון גיבוי?"
13896
13897 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13898 msgid ""
13899 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13900 "code."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13904 #, fuzzy
13905 msgid "charstyles"
13906 msgstr "סגנון"
13907
13908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13909 msgid "Noun"
13910 msgstr "סגנון שם עצם"
13911
13912 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13913 #, fuzzy
13914 msgid "noun"
13915 msgstr "סגנון שם עצם"
13916
13917 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13918 #, fuzzy
13919 msgid "emph"
13920 msgstr "הדגש"
13921
13922 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Strong"
13925 msgstr "רישום קוד"
13926
13927 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13928 #, fuzzy
13929 msgid "strong"
13930 msgstr "רישום קוד"
13931
13932 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13933 msgid "TUGboat"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Mathematical Monthly article"
13939 msgstr "סימנים מתמטיים"
13940
13941 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Abbreviated Title"
13944 msgstr "יחסים - AMS"
13945
13946 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Biographies"
13949 msgstr "ביוגרפיה"
13950
13951 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Author Biography"
13954 msgstr "ביוגרפיה"
13955
13956 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Affiliation (include email):"
13959 msgstr "&שפה חלופית:"
13960
13961 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Title of acknowledgment"
13964 msgstr "תודות"
13965
13966 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13968 msgid "Remark*"
13969 msgstr "הערה*"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13972 msgid "Memoir"
13973 msgstr "מזכר"
13974
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13976 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13977 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13978 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13979 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Short Title (TOC)|S"
13982 msgstr "כותרת קצרה"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13985 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13986 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13987
13988 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13989 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13990 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13992 msgid "Short Title (Header)"
13993 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13994
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13996 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13997 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:96
14000 msgid "The section as it appears in the table of contents"
14001 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14002
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14004 msgid "The section as it appears in the running headers"
14005 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14008 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14009 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14010
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14012 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14013 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14014
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14016 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14017 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14020 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14021 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14024 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14025 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14026
14027 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14028 #, fuzzy
14029 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14030 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14031
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14033 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14034 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14035
14036 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14037 #, fuzzy
14038 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14039 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14040
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14042 msgid "Chapterprecis"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14046 msgid "Epigraph"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Epigraph Source|S"
14052 msgstr "הצג קוד מקור"
14053
14054 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Source"
14057 msgstr "מקור LaTeX"
14058
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14060 msgid "The source/author of this epigraph"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14064 msgid "Poemtitle"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14068 #, fuzzy
14069 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14070 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14071
14072 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14073 #, fuzzy
14074 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14075 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14076
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14078 msgid "Poemtitle*"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14082 msgid "Legend"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14086 msgid "Minimalistic"
14087 msgstr "מינימליסטי"
14088
14089 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14090 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14094 msgid "Modern CV"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14098 #, fuzzy
14099 msgid "CVStyle"
14100 msgstr "סגנון"
14101
14102 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14103 #, fuzzy
14104 msgid "CV Style:"
14105 msgstr "סגנון מובאה:"
14106
14107 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Style Options"
14110 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14113 msgid "Options for the CV style"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14117 #, fuzzy
14118 msgid "CVColor"
14119 msgstr "צבע"
14120
14121 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14122 #, fuzzy
14123 msgid "CV Color Scheme:"
14124 msgstr "צבע"
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14127 msgid "CVIcons"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14131 #, fuzzy
14132 msgid "CV Icon Set:"
14133 msgstr "עמודות:"
14134
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14136 #, fuzzy
14137 msgid "CVColumnWidth"
14138 msgstr "רוחב עמודה %"
14139
14140 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Column Width:"
14143 msgstr "רוחב עמודה %"
14144
14145 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14146 #, fuzzy
14147 msgid "PDF Page Mode"
14148 msgstr "עמודים"
14149
14150 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14151 #, fuzzy
14152 msgid "PDF Page Mode:"
14153 msgstr "עמודים"
14154
14155 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14156 #, fuzzy
14157 msgid "First name"
14158 msgstr "שם קובץ"
14159
14160 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14161 #, fuzzy
14162 msgid "FamilyName"
14163 msgstr "משפחה:"
14164
14165 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Family Name:"
14168 msgstr "משפחה:"
14169
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Line 1"
14173 msgstr "קו עליון|ק"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14176 msgid "Optional address line"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Line 2"
14182 msgstr "קו עליון|ק"
14183
14184 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Phone Type"
14187 msgstr "טלפון"
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14190 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Social"
14196 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14197
14198 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Social:"
14201 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14202
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Name of the social network"
14206 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14207
14208 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14209 #, fuzzy
14210 msgid "ExtraInfo"
14211 msgstr "אפשרויות נוספות"
14212
14213 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Extra Info:"
14216 msgstr "דגל נוסף:"
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14219 msgid "Photo:"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14223 msgid "Height the photo is resized to"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Thickness"
14229 msgstr "עובי:"
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14232 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14236 #, fuzzy
14237 msgid "EmptySection"
14238 msgstr "קטע"
14239
14240 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Empty Section"
14243 msgstr "קטע"
14244
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14246 #, fuzzy
14247 msgid "CloseSection"
14248 msgstr "בחירה"
14249
14250 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Columns:"
14253 msgstr "עמודות:"
14254
14255 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Optional width"
14258 msgstr "אופציונלי"
14259
14260 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Header content"
14263 msgstr "centerdot"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14266 msgid "Entry"
14267 msgstr "ערך"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14270 msgid "Time"
14271 msgstr "זמן"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14274 msgid "What?"
14275 msgstr "מה?"
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14278 msgid "Entry:"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14282 #, fuzzy
14283 msgid "ItemWithComment"
14284 msgstr "הערה"
14285
14286 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Item with Comment:"
14289 msgstr "הערה"
14290
14291 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Text"
14294 msgstr "בטקסט:"
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14297 msgid "ListItem"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14301 msgid "List Item:"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14305 msgid "DoubleItem"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14309 msgid "Double Item:"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Left Summary"
14315 msgstr "סיכום"
14316
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Left summary"
14320 msgstr "סיכום"
14321
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Left Text"
14325 msgstr "בטקסט:"
14326
14327 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Left text"
14330 msgstr "טקסט LaTeX"
14331
14332 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Right Summary"
14335 msgstr "סיכום"
14336
14337 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Right summary"
14340 msgstr "Rightarrow"
14341
14342 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14343 #, fuzzy
14344 msgid "DoubleListItem"
14345 msgstr "כפול"
14346
14347 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Double List Item:"
14350 msgstr "כפול"
14351
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14353 #, fuzzy
14354 msgid "First Item"
14355 msgstr "שם קובץ"
14356
14357 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14358 #, fuzzy
14359 msgid "First item"
14360 msgstr "שורה ראשונה:"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14363 msgid "Computer"
14364 msgstr "מחשב"
14365
14366 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14367 #, fuzzy
14368 msgid "MakeCVtitle"
14369 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14370
14371 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Make CV Title"
14374 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14375
14376 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14377 #, fuzzy
14378 msgid "MakeLetterTitle"
14379 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14380
14381 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Make Letter Title"
14384 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14387 msgid "MakeLetterClosing"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Close Letter"
14393 msgstr "מכתב"
14394
14395 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Recipient"
14398 msgstr "סקירה"
14399
14400 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Company Name"
14403 msgstr "שם המידע:"
14404
14405 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Company name"
14408 msgstr "שם הענף"
14409
14410 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Enclosing"
14413 msgstr "רישום קוד"
14414
14415 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Alternative Name"
14418 msgstr "&שפה חלופית:"
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14421 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Enclosing:"
14427 msgstr "רישום קוד"
14428
14429 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Multiple Columns"
14432 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14433
14434 #: lib/layouts/multicol.module:7
14435 msgid ""
14436 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14437 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14438 "detailed description of multiple columns."
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/layouts/multicol.module:19
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Number of Columns"
14444 msgstr "מספר עמודות"
14445
14446 #: lib/layouts/multicol.module:20
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Insert the number of columns here"
14449 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14450
14451 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14452 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Preface"
14455 msgstr "Grace"
14456
14457 #: lib/layouts/multicol.module:27
14458 #, fuzzy
14459 msgid "An optional preface"
14460 msgstr "מרווח נוסף"
14461
14462 #: lib/layouts/multicol.module:30
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Space Before Page Break"
14465 msgstr "עמוד חדש"
14466
14467 #: lib/layouts/multicol.module:31
14468 msgid ""
14469 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14470 "this page"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14474 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14478 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14482 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Natbibapa"
14488 msgstr "&Natbib"
14489
14490 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14491 msgid ""
14492 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14493 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14494 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/layouts/noweb.module:2
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Noweb"
14500 msgstr "NoWeb"
14501
14502 #: lib/layouts/noweb.module:5
14503 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14507 msgid "\\arabic{section}"
14508 msgstr "\\arabic{section}"
14509
14510 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14511 msgid "\\arabic{chapter}"
14512 msgstr "\\arabic{chapter}"
14513
14514 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14515 msgid "\\Alph{chapter}"
14516 msgstr "\\Alph{chapter}"
14517
14518 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14519 msgid "\\arabic{footnote}"
14520 msgstr "\\arabic{footnote}"
14521
14522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14523 msgid "\\Roman{section}."
14524 msgstr "\\Roman{section}."
14525
14526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14527 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14528 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14529
14530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14531 msgid "\\Alph{subsection}."
14532 msgstr "\\Alph{subsection}."
14533
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14535 msgid "\\arabic{subsection}."
14536 msgstr "\\arabic{subsection}."
14537
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14539 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14540 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14541
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14543 msgid "\\alph{subsubsection}."
14544 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14545
14546 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14547 msgid "\\alph{paragraph}."
14548 msgstr "\\alph{paragraph}."
14549
14550 #: lib/layouts/paper.layout:3
14551 msgid "Paper (Standard Class)"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: lib/layouts/paper.layout:151
14555 msgid "SubTitle"
14556 msgstr "תת_כותרת"
14557
14558 #: lib/layouts/paralist.module:2
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14561 msgstr "הגדרות פסקה"
14562
14563 #: lib/layouts/paralist.module:9
14564 msgid ""
14565 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14566 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14567 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14568 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14569 "extended to use a similar optional argument."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14573 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14574 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14575 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14576 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14577 #: lib/layouts/paralist.module:133
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14580 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14581
14582 #: lib/layouts/paralist.module:47
14583 #, fuzzy
14584 msgid "AsParagraphItem"
14585 msgstr "פסקה"
14586
14587 #: lib/layouts/paralist.module:51
14588 #, fuzzy
14589 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14590 msgstr "רשימת תבליטים"
14591
14592 #: lib/layouts/paralist.module:56
14593 #, fuzzy
14594 msgid "InParagraphItem"
14595 msgstr "פסקה"
14596
14597 #: lib/layouts/paralist.module:60
14598 #, fuzzy
14599 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14600 msgstr "רשימת תבליטים"
14601
14602 #: lib/layouts/paralist.module:65
14603 #, fuzzy
14604 msgid "CompactItem"
14605 msgstr "מחשב"
14606
14607 #: lib/layouts/paralist.module:72
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Compact Itemize Options"
14610 msgstr "רשימת תבליטים"
14611
14612 #: lib/layouts/paralist.module:77
14613 #, fuzzy
14614 msgid "AsParagraphEnum"
14615 msgstr "פסקה"
14616
14617 #: lib/layouts/paralist.module:81
14618 #, fuzzy
14619 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14620 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14621
14622 #: lib/layouts/paralist.module:86
14623 #, fuzzy
14624 msgid "InParagraphEnum"
14625 msgstr "פסקה"
14626
14627 #: lib/layouts/paralist.module:90
14628 #, fuzzy
14629 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14630 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14631
14632 #: lib/layouts/paralist.module:95
14633 #, fuzzy
14634 msgid "CompactEnum"
14635 msgstr "שם המידע:"
14636
14637 #: lib/layouts/paralist.module:102
14638 #, fuzzy
14639 msgid "Compact Enumerate Options"
14640 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14641
14642 #: lib/layouts/paralist.module:107
14643 #, fuzzy
14644 msgid "AsParagraphDescr"
14645 msgstr "פסקה"
14646
14647 #: lib/layouts/paralist.module:111
14648 #, fuzzy
14649 msgid "As Paragraph Description Options"
14650 msgstr "&תיאור:"
14651
14652 #: lib/layouts/paralist.module:116
14653 #, fuzzy
14654 msgid "InParagraphDescr"
14655 msgstr "פסקה"
14656
14657 #: lib/layouts/paralist.module:120
14658 #, fuzzy
14659 msgid "In Paragraph Description Options"
14660 msgstr "&תיאור:"
14661
14662 #: lib/layouts/paralist.module:125
14663 #, fuzzy
14664 msgid "CompactDescr"
14665 msgstr "מחשב"
14666
14667 #: lib/layouts/paralist.module:132
14668 #, fuzzy
14669 msgid "Compact Description Options"
14670 msgstr "&תיאור:"
14671
14672 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14673 #, fuzzy
14674 msgid "PDF Comments"
14675 msgstr "הערה"
14676
14677 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14678 msgid ""
14679 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14680 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14681 "and the package documentation for details."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Define Avatar"
14687 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14688
14689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14690 #, fuzzy
14691 msgid "PDF-comment"
14692 msgstr "הערה"
14693
14694 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14695 #, fuzzy
14696 msgid "PDF-comment avatar:"
14697 msgstr "הערה"
14698
14699 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Name of the Avatar"
14702 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14703
14704 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Define PDF-Comment Style"
14707 msgstr "הערה"
14708
14709 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14710 #, fuzzy
14711 msgid "PDF-comment style:"
14712 msgstr "הערה"
14713
14714 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Name of the style"
14717 msgstr "אין שפה"
14718
14719 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14722 msgstr "הערה"
14723
14724 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14727 msgstr "הערה"
14728
14729 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Name of the list style"
14732 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14733
14734 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14737 msgstr "הערה"
14738
14739 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14740 #, fuzzy
14741 msgid "PDF-comment list style:"
14742 msgstr "הערה"
14743
14744 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14745 #, fuzzy
14746 msgid "PDF-Comment-Setup"
14747 msgstr "הגדרות מסמך"
14748
14749 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14750 #, fuzzy
14751 msgid "PDF (Setup)"
14752 msgstr "PDF (XeTeX)"
14753
14754 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14755 #, fuzzy
14756 msgid "PDF-Comment setup options"
14757 msgstr "הגדרות מסמך"
14758
14759 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14761 msgid "Opts"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14765 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14769 #, fuzzy
14770 msgid "PDF-Annotation"
14771 msgstr "צורת רישום"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14774 msgid "PDF"
14775 msgstr "PDF"
14776
14777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14778 #, fuzzy
14779 msgid "PDFComment Options"
14780 msgstr "הגדרות מסמך"
14781
14782 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14785 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14786
14787 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14788 #, fuzzy
14789 msgid "PDF-Margin"
14790 msgstr "שוליים"
14791
14792 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14793 #, fuzzy
14794 msgid "PDF (Margin)"
14795 msgstr "שוליים"
14796
14797 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14798 #, fuzzy
14799 msgid "PDF-Markup"
14800 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14801
14802 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14803 #, fuzzy
14804 msgid "PDF (Markup)"
14805 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14806
14807 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14810 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14811
14812 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14813 #, fuzzy
14814 msgid "PDF-Freetext"
14815 msgstr "PDF (pdflatex)"
14816
14817 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14818 #, fuzzy
14819 msgid "PDF (Freetext)"
14820 msgstr "PDF (pdflatex)"
14821
14822 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14823 #, fuzzy
14824 msgid "PDF-Square"
14825 msgstr "square"
14826
14827 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14828 #, fuzzy
14829 msgid "PDF (Square)"
14830 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14831
14832 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14833 #, fuzzy
14834 msgid "PDF-Circle"
14835 msgstr "circledS"
14836
14837 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14838 #, fuzzy
14839 msgid "PDF (Circle)"
14840 msgstr "circledS"
14841
14842 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14843 #, fuzzy
14844 msgid "PDF-Line"
14845 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14846
14847 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14848 #, fuzzy
14849 msgid "PDF (Line)"
14850 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14851
14852 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14853 #, fuzzy
14854 msgid "PDF-Sideline"
14855 msgstr "הערה"
14856
14857 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14858 #, fuzzy
14859 msgid "PDF (Sideline)"
14860 msgstr "PDF (pdflatex)"
14861
14862 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Insert the comment here"
14865 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14866
14867 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14868 #, fuzzy
14869 msgid "PDF-Reply"
14870 msgstr "PDF (pdflatex)"
14871
14872 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14873 #, fuzzy
14874 msgid "PDF (Reply)"
14875 msgstr "PDF (pdflatex)"
14876
14877 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14878 #, fuzzy
14879 msgid "PDF-Tooltip"
14880 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14881
14882 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14883 #, fuzzy
14884 msgid "PDF (Tooltip)"
14885 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14886
14887 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Tooltip Text"
14890 msgstr "העתק"
14891
14892 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Tooltip"
14895 msgstr "העתק"
14896
14897 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Insert the tooltip text here"
14900 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14901
14902 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14903 #, fuzzy
14904 msgid "List of PDF Comments"
14905 msgstr "רשימת איורים"
14906
14907 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14908 #, fuzzy
14909 msgid "[List of PDF Comments]"
14910 msgstr "רשימת איורים"
14911
14912 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14913 #, fuzzy
14914 msgid "List Options|s"
14915 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14916
14917 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14920 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14921
14922 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14923 #, fuzzy
14924 msgid "PDF Form"
14925 msgstr "אובייקט"
14926
14927 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14928 msgid ""
14929 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14930 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14931 "documentation of hyperref for details."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14935 msgid "Begin PDF Form"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14939 #, fuzzy
14940 msgid "PDF form"
14941 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14942
14943 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14944 #, fuzzy
14945 msgid "PDF Form Parameters"
14946 msgstr "פרמטרים נוספים"
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14949 msgid "Params"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Insert PDF form parameters here"
14955 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14956
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14958 msgid "End PDF Form"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14962 #, fuzzy
14963 msgid "PDF Link Setup"
14964 msgstr "PDF (XeTeX)"
14965
14966 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14967 #, fuzzy
14968 msgid "PDF link setup"
14969 msgstr "PDF (XeTeX)"
14970
14971 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14972 #, fuzzy
14973 msgid "TextField"
14974 msgstr "בטקסט:"
14975
14976 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14977 #, fuzzy
14978 msgid "CheckBox"
14979 msgstr "CheckedBox"
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14982 msgid "ChoiceMenu"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14986 msgid "Label"
14987 msgstr "תווית"
14988
14989 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Insert the label here"
14992 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14995 msgid "PushButton"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14999 msgid "SubmitButton"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15003 #, fuzzy
15004 msgid "ResetButton"
15005 msgstr "אתחל"
15006
15007 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15008 #, fuzzy
15009 msgid "PDFAction"
15010 msgstr "קטע"
15011
15012 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15013 #, fuzzy
15014 msgid "The name of the PDF action"
15015 msgstr "ציר הסיבוב"
15016
15017 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Text Field Style"
15020 msgstr "סגנון טקסט"
15021
15022 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Default text field style"
15025 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15026
15027 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Submit Button Style"
15030 msgstr "סגנון מובאה"
15031
15032 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Default submit button style"
15035 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15036
15037 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Push Button Style"
15040 msgstr "סגנון מובאה"
15041
15042 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Default push button style"
15045 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15046
15047 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Check Box Style"
15050 msgstr "סגנון טקסט"
15051
15052 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Default check box style"
15055 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15056
15057 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Reset Button Style"
15060 msgstr "סגנון מובאה"
15061
15062 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Default reset button style"
15065 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15066
15067 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15068 #, fuzzy
15069 msgid "List Box Style"
15070 msgstr "רשימת טבלאות"
15071
15072 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Default list box style"
15075 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15076
15077 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Combo Box Style"
15080 msgstr "צבעים"
15081
15082 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Default combo box style"
15085 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15088 msgid "Popdown Box Style"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Default popdown box style"
15094 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15095
15096 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15097 #, fuzzy
15098 msgid "Radio Box Style"
15099 msgstr "סגנון מובאה"
15100
15101 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Default radio box style"
15104 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15107 msgid "Powerdot"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15111 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15112 #, fuzzy
15113 msgid "TitleSlide"
15114 msgstr "כותרת"
15115
15116 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15117 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15118 #: lib/layouts/slides.layout:3
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Slides"
15121 msgstr "שקופית חדשה:"
15122
15123 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Slide Option"
15126 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15129 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15133 msgid "EndSlide"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15137 msgid "~=~"
15138 msgstr "~=~"
15139
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15141 msgid "WideSlide"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15145 msgid "EmptySlide"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15149 msgid "Empty slide:"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15153 msgid "Section Option"
15154 msgstr "הגדרות סעיף"
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15157 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Itemize Type"
15163 msgstr "רשימת תבליטים"
15164
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15166 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15170 msgid "ItemizeType1"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Enumerate Type"
15176 msgstr "רשימה ממוספרת"
15177
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15179 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15183 msgid "EnumerateType1"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Twocolumn"
15189 msgstr "עמודה"
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15192 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15196 #, fuzzy
15197 msgid "Left Column"
15198 msgstr "עמודה"
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15201 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15205 #, fuzzy
15206 msgid "Onslide"
15207 msgstr "רק בשקופיות"
15208
15209 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15210 #, fuzzy
15211 msgid "On Slides"
15212 msgstr "רק בשקופיות"
15213
15214 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Overlay Specification|S"
15217 msgstr "בחירה"
15218
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15220 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Onslide+"
15226 msgstr "רק בשקופיות"
15227
15228 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Onslide*"
15231 msgstr "רק בשקופיות"
15232
15233 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Recipe Book"
15236 msgstr "סקירה"
15237
15238 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15239 msgid "\\thechapter"
15240 msgstr "\\thechapter"
15241
15242 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Recipe"
15245 msgstr "סקירה"
15246
15247 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Recipe:"
15250 msgstr "סקירה"
15251
15252 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Ingredients"
15255 msgstr "תודות"
15256
15257 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15258 #, fuzzy
15259 msgid "Ingredients Header"
15260 msgstr "תודות"
15261
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15263 msgid "Specify an optional ingredients header"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15267 #, fuzzy
15268 msgid "Ingredients:"
15269 msgstr "תודות"
15270
15271 #: lib/layouts/report.layout:3
15272 msgid "Report (Standard Class)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15276 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15280 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15284 msgid "Affiliation (alternate)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15288 msgid "Affiliation (alternate):"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Alternate Affiliation Option"
15294 msgstr "&שפה חלופית:"
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15297 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Affiliation (none)"
15303 msgstr "&שפה חלופית:"
15304
15305 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15306 #, fuzzy
15307 msgid "No affiliation"
15308 msgstr "&שפה חלופית:"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15311 msgid "Electronic Address:"
15312 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15313
15314 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Electronic Address Option|s"
15317 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15318
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15320 msgid "Optional argument to the email command"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15324 #, fuzzy
15325 msgid "Author URL Option"
15326 msgstr "אתר המחבר"
15327
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15329 msgid "Optional argument to the homepage command"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15333 msgid "Preprint"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15337 #, fuzzy
15338 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15339 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15342 msgid "acknowledgments"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Ruled Table"
15348 msgstr "טבלה"
15349
15350 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15352 #, fuzzy
15353 msgid "Specials"
15354 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15355
15356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Turn Page"
15359 msgstr "עמוד ריק"
15360
15361 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Wide Text"
15364 msgstr "חפש הבא"
15365
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15367 msgid "Video"
15368 msgstr "וידאו"
15369
15370 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15371 #, fuzzy
15372 msgid "List of Videos"
15373 msgstr "רשימת טבלאות"
15374
15375 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Videos"
15378 msgstr "וידאו"
15379
15380 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Float Link"
15383 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15384
15385 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Float link"
15388 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15389
15390 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15391 #, fuzzy
15392 msgid "lowercase text"
15393 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15394
15395 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Online cite"
15398 msgstr "הכנס מובאה"
15399
15400 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15401 #, fuzzy
15402 msgid "online cite"
15403 msgstr "הכנס מובאה"
15404
15405 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Text behind"
15408 msgstr "רוחב טקסט %"
15409
15410 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15411 #, fuzzy
15412 msgid "text behind the cite"
15413 msgstr "רוחב טקסט %"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15416 msgid "REVTeX (V. 4)"
15417 msgstr "REVTex (V.4)"
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15420 msgid "AltAffiliation"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15424 msgid "PACS number:"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15428 msgid "Risk and Safety Statements"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15432 msgid ""
15433 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15434 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15435 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15439 #, fuzzy
15440 msgid "R-S number"
15441 msgstr "אין מספר"
15442
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15444 msgid "R-S phrase"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15448 msgid "Safety phrase"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Phrase Text"
15454 msgstr "טקסט:"
15455
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15457 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15461 msgid "S phrase:"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15465 #, fuzzy
15466 msgid "SciPoster"
15467 msgstr "הדבק"
15468
15469 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Conference"
15472 msgstr "הפניה"
15473
15474 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15475 #, fuzzy
15476 msgid "LeftLogo"
15477 msgstr "שמאל|ש"
15478
15479 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Left logo:"
15482 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15483
15484 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Logo Size"
15487 msgstr "גדלי גופן"
15488
15489 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15490 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15494 #, fuzzy
15495 msgid "RightLogo"
15496 msgstr "ימין"
15497
15498 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Right logo:"
15501 msgstr "ימין למעלה:"
15502
15503 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Caption Width"
15506 msgstr "אופציונלי"
15507
15508 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15509 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15513 msgid "KOMA-Script Article"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15517 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15521 msgid "KOMA-Script Book"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15525 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15526 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15527
15528 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15529 #, fuzzy
15530 msgid "\\alph{enumii})"
15531 msgstr "(\\alph{enumii})"
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15534 msgid "Addpart"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15538 msgid "Addchap"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15542 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15543 #, fuzzy
15544 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15545 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15546
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15548 msgid "Addsec"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15552 msgid "Addchap*"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15556 msgid "Addsec*"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15560 msgid "Minisec"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15564 msgid "Publishers"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15568 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15569 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15570 msgid "Dedication"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15574 msgid "Titlehead"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15578 msgid "Uppertitleback"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15582 msgid "Lowertitleback"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15586 msgid "Extratitle"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15590 msgid "Above"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15594 msgid "above"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15598 msgid "Below"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15602 msgid "below"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15606 msgid "Dictum"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Dictum Author"
15612 msgstr "מחבר"
15613
15614 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15615 msgid "The author of this dictum"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15619 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15623 msgid "L"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15627 msgid "O"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15631 msgid "Encl"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15635 msgid "Place:"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15639 msgid "Specialmail"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15643 msgid "Specialmail:"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15647 msgid "Title:"
15648 msgstr "כותרת:"
15649
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15651 msgid "Yourref"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15655 msgid "Yourmail"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15659 msgid "Your letter of:"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15663 msgid "Myref"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15667 msgid "Customer"
15668 msgstr "לקוח"
15669
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15671 msgid "Customer no.:"
15672 msgstr "מספר לקוח:"
15673
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15675 msgid "Invoice"
15676 msgstr "חשבונית"
15677
15678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15679 msgid "Invoice no.:"
15680 msgstr "מספר חשבונית:"
15681
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15683 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15687 msgid "NextAddress"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15691 msgid "Next Address:"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15695 msgid "Sender Name:"
15696 msgstr "שם המוען:"
15697
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15699 msgid "Sender Phone:"
15700 msgstr "טלפון של השולח:"
15701
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15703 msgid "Sender Fax:"
15704 msgstr "הפקס של המוען:"
15705
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15707 msgid "Sender E-Mail:"
15708 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15709
15710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15711 msgid "Sender URL:"
15712 msgstr ""
15713
15714 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15716 msgid "Logo"
15717 msgstr "Logo"
15718
15719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15720 msgid "Logo:"
15721 msgstr "לוגו:"
15722
15723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15724 msgid "EndLetter"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15728 msgid "End of letter"
15729 msgstr "סוף המכתב"
15730
15731 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15732 msgid "KOMA-Script Report"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Section Boxes"
15738 msgstr "קטע"
15739
15740 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15741 msgid ""
15742 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15746 #, fuzzy
15747 msgid "SectionBox"
15748 msgstr "קטע"
15749
15750 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Section Box"
15753 msgstr "קטע"
15754
15755 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Section Box Width|S"
15758 msgstr "בחירה"
15759
15760 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Width of the section Box"
15763 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15764
15765 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Heading"
15768 msgstr "עם כותרת עליונה"
15769
15770 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Section Box Heading"
15773 msgstr "קטע"
15774
15775 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Insert the section box header here"
15778 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15779
15780 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15781 #, fuzzy
15782 msgid "SubsectionBox"
15783 msgstr "תת-קטע"
15784
15785 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Subsection Box"
15788 msgstr "תת-קטע"
15789
15790 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15791 #, fuzzy
15792 msgid "SubsubsectionBox"
15793 msgstr "תת-תת-קטע"
15794
15795 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Subsubsection Box"
15798 msgstr "תת-תת-קטע"
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15801 msgid "Seminar"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15805 msgid "LandscapeSlide"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Landscape Slide"
15811 msgstr "לרוחב:"
15812
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15814 msgid "PortraitSlide"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Portrait Slide"
15820 msgstr "לאורך"
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15823 msgid "SlideHeading"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15827 msgid "SlideSubHeading"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15831 msgid "ListOfSlides"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15835 #, fuzzy
15836 msgid "List of Slides"
15837 msgstr "רשימת טבלאות"
15838
15839 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15840 msgid "SlideContents"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Slide Contents"
15846 msgstr "תוכן"
15847
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15849 msgid "ProgressContents"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Progress Contents"
15855 msgstr "תוכן"
15856
15857 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15858 #, fuzzy
15859 msgid "Landscape Slide:"
15860 msgstr "לרוחב:"
15861
15862 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15863 #, fuzzy
15864 msgid "Portrait Slide:"
15865 msgstr "לאורך"
15866
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15868 msgid "Slide*"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15872 #, fuzzy
15873 msgid "List/TOC"
15874 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15875
15876 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15877 #, fuzzy
15878 msgid "[List Of Slides]"
15879 msgstr "רשימת טבלאות"
15880
15881 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15882 #, fuzzy
15883 msgid "[Slide Contents]"
15884 msgstr "תוכן"
15885
15886 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15887 #, fuzzy
15888 msgid "[Progress Contents]"
15889 msgstr "תוכן"
15890
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15894 msgstr "הזח פסקה"
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15897 msgid ""
15898 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15899 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15900 "standard Paragraph Shapes'."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15904 #, fuzzy
15905 msgid "CD label"
15906 msgstr "תווית"
15907
15908 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15909 #, fuzzy
15910 msgid "ShapedParagraphs"
15911 msgstr "פסקה"
15912
15913 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Circle"
15916 msgstr "circledS"
15917
15918 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Diamond"
15921 msgstr "diamond"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15924 msgid "Heart"
15925 msgstr "לב"
15926
15927 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15928 msgid "Hexagon"
15929 msgstr "משושה"
15930
15931 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Nut"
15934 msgstr "גזור"
15935
15936 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15937 #, fuzzy
15938 msgid "Square"
15939 msgstr "square"
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15942 msgid "Star"
15943 msgstr "כוכב"
15944
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15946 msgid "Candle"
15947 msgstr "נר"
15948
15949 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Drop down"
15952 msgstr "הפל צל"
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15955 msgid "Drop up"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15959 msgid "TeX"
15960 msgstr "TeX"
15961
15962 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Triangle up"
15965 msgstr "bigtriangleup"
15966
15967 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Triangle down"
15970 msgstr "triangledown"
15971
15972 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Triangle left"
15975 msgstr "triangleleft"
15976
15977 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Triangle right"
15980 msgstr "triangleright"
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15983 msgid "shapepar"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15987 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Shape specification"
15993 msgstr "&בחירה:"
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15996 msgid "Specification of the shape"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Shapepar"
16002 msgstr "צורה:"
16003
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16005 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16010 msgid "Conjecture*"
16011 msgstr "השערה*"
16012
16013 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16017 msgid "Algorithm*"
16018 msgstr "אלגוריתם*"
16019
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16021 msgid "AMS"
16022 msgstr "AMS"
16023
16024 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16025 #, fuzzy
16026 msgid "The title as it appears in the running headers"
16027 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16028
16029 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16030 #, fuzzy
16031 msgid "AMS subject classifications:"
16032 msgstr "מיון נושא של AMS."
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16035 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Name of the conference"
16041 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16042
16043 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Conference:"
16046 msgstr "הפניות: "
16047
16048 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16049 #, fuzzy
16050 msgid "CopyrightYear"
16051 msgstr "זכויות יוצרים"
16052
16053 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Copyright year:"
16056 msgstr "זכויות יוצרים:"
16057
16058 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Copyrightdata"
16061 msgstr "זכויות יוצרים"
16062
16063 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Copyright data:"
16066 msgstr "זכויות יוצרים:"
16067
16068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16069 #, fuzzy
16070 msgid "TitleBanner"
16071 msgstr "הערת תחתית"
16072
16073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Title banner:"
16076 msgstr "הערת תחתית"
16077
16078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16079 #, fuzzy
16080 msgid "PreprintFooter"
16081 msgstr "מדפסת"
16082
16083 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16084 #, fuzzy
16085 msgid "Preprint footer:"
16086 msgstr "מדפסת:"
16087
16088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16089 msgid "Digital Object Identifier:"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16093 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Terms:"
16099 msgstr "משפט"
16100
16101 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16102 #, fuzzy
16103 msgid "Simple CV"
16104 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16105
16106 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16107 msgid "Topic"
16108 msgstr "נושא"
16109
16110 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16111 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16115 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/layouts/slides.layout:107
16119 msgid "New Slide:"
16120 msgstr "שקופית חדשה:"
16121
16122 #: lib/layouts/slides.layout:129
16123 msgid "Overlay"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/layouts/slides.layout:144
16127 msgid "New Overlay:"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: lib/layouts/slides.layout:184
16131 msgid "New Note:"
16132 msgstr "הערה חדשה:"
16133
16134 #: lib/layouts/slides.layout:209
16135 msgid "InvisibleText"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/layouts/slides.layout:216
16139 msgid "<Invisible Text Follows>"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/slides.layout:233
16143 msgid "VisibleText"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/slides.layout:240
16147 msgid "<Visible Text Follows>"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/layouts/spie.layout:3
16151 msgid "SPIE Proceedings"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/spie.layout:56
16155 msgid "Authorinfo"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/spie.layout:68
16159 msgid "Authorinfo:"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/spie.layout:96
16163 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16167 msgid "UNDEFINED"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16171 msgid "\\Roman{part}"
16172 msgstr "\\Roman{part}"
16173
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16175 msgid "Part \\Roman{part}"
16176 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16177
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16179 msgid "Chapter ##"
16180 msgstr "פרק ##"
16181
16182 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16184 msgid "Section ##"
16185 msgstr "סעיף ##"
16186
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16188 msgid "Paragraph ##"
16189 msgstr "פסקה ##"
16190
16191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16192 msgid "\\arabic{enumi}."
16193 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16194
16195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16196 msgid "\\roman{enumiii}."
16197 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16198
16199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16200 msgid "\\Alph{enumiv}."
16201 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16202
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16204 msgid "Equation ##"
16205 msgstr "משוואה ##"
16206
16207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16208 msgid "Footnote ##"
16209 msgstr "הערת תחתית ##"
16210
16211 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16212 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Algorithms"
16218 msgstr "אלגוריתם"
16219
16220 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Margin Figures"
16223 msgstr "איור"
16224
16225 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Margin Tables"
16228 msgstr "הערת שוליים"
16229
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16231 msgid "Marginal notes"
16232 msgstr "הערות שוליים"
16233
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16235 msgid "Footnotes"
16236 msgstr "הערות תחתית"
16237
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16239 msgid "Notes"
16240 msgstr "הערות"
16241
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16243 msgid "Branches"
16244 msgstr "ענפים"
16245
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16247 msgid "Index Entries"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16251 msgid "Listings"
16252 msgstr "רישומי קוד"
16253
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16255 msgid "margin"
16256 msgstr "שוליים"
16257
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16259 msgid "foot"
16260 msgstr "תחתית"
16261
16262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Greyedout"
16265 msgstr "באפור"
16266
16267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16268 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16269 msgid "ERT"
16270 msgstr "טא\"ם"
16271
16272 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16273 #, fuzzy
16274 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16275 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16276
16277 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16278 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16279 #, fuzzy
16280 msgid "List of Listings"
16281 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16282
16283 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Listings[[inset]]"
16286 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16287
16288 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Idx"
16291 msgstr "אינדקס:"
16292
16293 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Argument"
16296 msgstr "יישור"
16297
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16299 msgid "unlabelled"
16300 msgstr "ללא תווית"
16301
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16303 msgid "Preview"
16304 msgstr "תצוגה מקדימה"
16305
16306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16307 msgid "see equation[[nomencl]]"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16311 msgid "page[[nomencl]]"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16315 msgid "Nomenclature[[output]]"
16316 msgstr "נומנקלטורה"
16317
16318 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Verbatim*"
16321 msgstr "מילה במילה"
16322
16323 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16324 msgid "Part \\thepart"
16325 msgstr "‫חלק \\thepart"
16326
16327 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16328 msgid "Chapter \\thechapter"
16329 msgstr "פרק \\thechapter"
16330
16331 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16332 msgid "Appendix \\thechapter"
16333 msgstr "נספח \\thechapter"
16334
16335 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16336 #: lib/layouts/subequations.module:13
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Subequations"
16339 msgstr "משוואות"
16340
16341 #: lib/layouts/subequations.module:5
16342 msgid ""
16343 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16344 "subequations.lyx example file."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Front Matter"
16350 msgstr "צורת הגופן"
16351
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16353 msgid "--- Front Matter ---"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Main Matter"
16359 msgstr "מטריצה מתמטית"
16360
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16362 msgid "--- Main Matter ---"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16366 msgid "Back Matter"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16370 msgid "--- Back Matter ---"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16374 msgid "PartBacktext"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16378 msgid "Part Title"
16379 msgstr "כותרת חלק"
16380
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16382 msgid "Title of this part"
16383 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16384
16385 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16386 #, fuzzy
16387 msgid "ChapSubtitle"
16388 msgstr "תת-כותרת"
16389
16390 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16391 #, fuzzy
16392 msgid "ChapAuthor"
16393 msgstr "מחבר"
16394
16395 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16396 #, fuzzy
16397 msgid "ChapMotto"
16398 msgstr "פרק"
16399
16400 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Run-in headings"
16403 msgstr "עם כותרת עליונה"
16404
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16406 msgid "Sub-run-in headings"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Extrachap"
16412 msgstr "אפשרויות נוספות"
16413
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16415 msgid "extrachap"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Author data:"
16421 msgstr "מחבר:"
16422
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16424 msgid "TOC title:"
16425 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16426
16427 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16428 #, fuzzy
16429 msgid "TOC author:"
16430 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16431
16432 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Running Title"
16435 msgstr "מריץ BibTeX."
16436
16437 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Running Author"
16440 msgstr "מחבר:"
16441
16442 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Running Chapter"
16445 msgstr "מריץ BibTeX."
16446
16447 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Running chapter:"
16450 msgstr "מריץ BibTeX."
16451
16452 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Running Section"
16455 msgstr "מחבר:"
16456
16457 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Running section:"
16460 msgstr "מחבר:"
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16463 msgid "Abstract*"
16464 msgstr "תקציר*"
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16467 msgid "Abstract* (not printed)"
16468 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16469
16470 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16471 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Foreword"
16474 msgstr "מילות מפתח"
16475
16476 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Alternative name"
16479 msgstr "&שפה חלופית:"
16480
16481 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Longest Description Label"
16484 msgstr "&תיאור:"
16485
16486 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Longest description label"
16489 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16490
16491 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16492 #, fuzzy
16493 msgid "Petit"
16494 msgstr "זהות המשתמש"
16495
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16497 msgid "Svgraybox"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16501 #, fuzzy
16502 msgid "Proof(QED)"
16503 msgstr "הוכחה"
16504
16505 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16506 msgid "Proof(smartQED)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16510 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16514 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Headnote"
16517 msgstr "הערה"
16518
16519 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16520 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16521 msgid "Headnote (optional):"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16525 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16526 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16527 msgid "thanks"
16528 msgstr "תודות"
16529
16530 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16531 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Inst"
16534 msgstr "הוספה"
16535
16536 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16537 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Institute #"
16540 msgstr "מכון"
16541
16542 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16543 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Corr Author:"
16546 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16547
16548 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16549 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16550 msgid "Offprints"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16554 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16555 msgid "Offprints:"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16559 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16563 msgid "Subclass"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Mathematics Subject Classification"
16569 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16570
16571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16572 msgid "CRSC"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16576 #, fuzzy
16577 msgid "CR Subject Classification"
16578 msgstr "מיון נושא של AMS."
16579
16580 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16581 msgid "Solution \\thesolution"
16582 msgstr "פתרון \\thesolution."
16583
16584 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16585 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16589 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16593 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Title*"
16599 msgstr "כותרת"
16600
16601 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Title*:"
16604 msgstr "כותרת"
16605
16606 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Contributors"
16609 msgstr "רשימת טבלאות"
16610
16611 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16612 #, fuzzy
16613 msgid "List of Contributors"
16614 msgstr "רשימת טבלאות"
16615
16616 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Contributor List"
16619 msgstr "רשימת טבלאות"
16620
16621 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16622 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16624 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16625 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16626 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16627 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16628 #, fuzzy
16629 msgid "For editors"
16630 msgstr "תודות"
16631
16632 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16633 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Sweave"
16639 msgstr "שמור"
16640
16641 #: lib/layouts/sweave.module:6
16642 msgid ""
16643 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16644 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16648 msgid "Sweave Input File"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16652 msgid "Number Tables by Section"
16653 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16654
16655 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16656 msgid ""
16657 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16658 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16659 msgstr ""
16660 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16661 "2.1'."
16662
16663 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16666 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16667
16668 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16669 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Fancy Colored Boxes"
16675 msgstr "צבעים"
16676
16677 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16678 msgid ""
16679 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16680 "the tcolorbox documentation for details."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Color Box"
16686 msgstr "צבע"
16687
16688 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16689 #, fuzzy
16690 msgid "Color Box Options"
16691 msgstr "הגדרות מסמך"
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16694 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Dynamic Color Box"
16700 msgstr "צבע גופן"
16701
16702 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Color Box (Dynamic)"
16705 msgstr "צבע קישורים"
16706
16707 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Fit Color Box"
16710 msgstr "צבע גופן"
16711
16712 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16715 msgstr "צבע קישורים"
16716
16717 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Raster Color Box"
16720 msgstr "צבע גופן"
16721
16722 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Subtitle Options"
16725 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16726
16727 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Insert the options here"
16730 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16731
16732 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Color Box Separator"
16735 msgstr "מפריד"
16736
16737 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Color Boxes"
16740 msgstr "צבעים"
16741
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16743 msgid "-----"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Color Box Line"
16749 msgstr "צבע קישורים"
16750
16751 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Color Box Setup"
16754 msgstr "צבעים"
16755
16756 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16757 #, fuzzy
16758 msgid "New Color Box Type"
16759 msgstr "צבעים"
16760
16761 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16762 #, fuzzy
16763 msgid "New Box Options"
16764 msgstr "הגדרות מסמך"
16765
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16767 msgid "Options for the new box type (optional)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16771 #, fuzzy
16772 msgid "Name of the new box type"
16773 msgstr "אין שפה"
16774
16775 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Arguments"
16778 msgstr "יישור"
16779
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16781 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Default Value"
16787 msgstr "ברירת מחדל"
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16790 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Custom Color Box 1"
16796 msgstr "צבע גופן"
16797
16798 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16799 #, fuzzy
16800 msgid "More Color Box Options"
16801 msgstr "הגדרות מסמך"
16802
16803 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Insert more color box options here"
16806 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16807
16808 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16809 #, fuzzy
16810 msgid "Custom Color Box 2"
16811 msgstr "צבע גופן"
16812
16813 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Custom Color Box 3"
16816 msgstr "צבע גופן"
16817
16818 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Custom Color Box 4"
16821 msgstr "צבע גופן"
16822
16823 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Custom Color Box 5"
16826 msgstr "צבע גופן"
16827
16828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16829 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16830 msgid "Fact \\thefact."
16831 msgstr "עובדה \\thefact."
16832
16833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16834 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16835 msgid "Definition \\thedefinition."
16836 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16837
16838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16840 msgid "Example \\theexample."
16841 msgstr "דוגמה \\theexample."
16842
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16845 msgid "Problem \\theproblem."
16846 msgstr "בעיה \\theproblem."
16847
16848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16849 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16850 msgid "Exercise \\theexercise."
16851 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16852
16853 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16854 #, fuzzy
16855 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16856 msgstr "משפט"
16857
16858 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16859 msgid ""
16860 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16861 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16862 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16863 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16864 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16865 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16866 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16867 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16868 msgstr ""
16869
16870 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16873 msgstr "משפט #."
16874
16875 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16878 msgstr "מסקנה #."
16879
16880 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16883 msgstr "למה \\thelemma."
16884
16885 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16888 msgstr "הצעה \\theproposition."
16889
16890 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16893 msgstr "השערה \\theconjecture."
16894
16895 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16898 msgstr "עובדה \\thefact."
16899
16900 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16901 #, fuzzy
16902 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16903 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16904
16905 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16906 #, fuzzy
16907 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16908 msgstr "דוגמה \\theexample."
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16913 msgstr "בעיה \\theproblem."
16914
16915 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16918 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16919
16920 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16923 msgstr "פתרון \\thesolution."
16924
16925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16928 msgstr "הערה \\theremark."
16929
16930 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16933 msgstr "טענה \\theclaim."
16934
16935 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16938 msgstr "משפט"
16939
16940 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16941 msgid ""
16942 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16943 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16944 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16945 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16946 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16947 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16948 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16952 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16956 msgid ""
16957 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16958 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16959 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16960 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16961 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16962 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16963 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16967 msgid "Criterion \\thecriterion."
16968 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16969
16970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16973 msgid "Criterion*"
16974 msgstr "קריטריון*"
16975
16976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16979 msgid "Criterion."
16980 msgstr "קריטריון."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16983 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16984 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16985
16986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16989 msgid "Algorithm."
16990 msgstr "אלגוריתם."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16993 msgid "Axiom \\theaxiom."
16994 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16995
16996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16999 msgid "Axiom*"
17000 msgstr "אקסיומה*"
17001
17002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
17003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17005 msgid "Axiom."
17006 msgstr "אקסיומה."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17009 msgid "Condition \\thecondition."
17010 msgstr "תנאי \\thecondition."
17011
17012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17015 msgid "Condition*"
17016 msgstr "תנאי*"
17017
17018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17021 msgid "Condition."
17022 msgstr "תנאי."
17023
17024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Note \\thenote."
17028 msgstr "הערה:"
17029
17030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17033 msgid "Note*"
17034 msgstr "הערה*"
17035
17036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17039 msgid "Note."
17040 msgstr "הערה."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17043 msgid "Notation \\thenotation."
17044 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17045
17046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17049 msgid "Notation*"
17050 msgstr "צורת רישום*"
17051
17052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17055 msgid "Notation."
17056 msgstr "צורת רישום."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17059 msgid "Summary \\thesummary."
17060 msgstr "סיכום \\thesummary."
17061
17062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17065 msgid "Summary*"
17066 msgstr "סיכום*"
17067
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17069 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17071 msgid "Summary."
17072 msgstr "סיכום."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17075 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17076 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17077
17078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17081 msgid "Acknowledgement*"
17082 msgstr "הכרת תודה*"
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17085 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17086 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17087
17088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17091 msgid "Conclusion*"
17092 msgstr "סיכום*"
17093
17094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17097 msgid "Conclusion."
17098 msgstr "סיכום."
17099
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17115 msgid "Assumption"
17116 msgstr "הנחה"
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17119 msgid "Assumption \\theassumption."
17120 msgstr "הנחה \\theassumption."
17121
17122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17125 msgid "Assumption*"
17126 msgstr "הנחה*"
17127
17128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17131 msgid "Assumption."
17132 msgstr "הנחה."
17133
17134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17137 msgid "Question*"
17138 msgstr "שאלה*"
17139
17140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17143 msgid "Question."
17144 msgstr "שאלה."
17145
17146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17149 msgstr "משפט"
17150
17151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17152 msgid ""
17153 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17154 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17155 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17156 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17157 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17158 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17159 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17160 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17166 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17167
17168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17169 #, fuzzy
17170 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17171 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17172
17173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17176 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17177
17178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17181 msgstr "תנאי \\thecondition."
17182
17183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17186 msgstr "הערה:"
17187
17188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17191 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17192
17193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17196 msgstr "סיכום \\thesummary."
17197
17198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17201 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17202
17203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17204 #, fuzzy
17205 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17206 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17207
17208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17211 msgstr "הנחה \\theassumption."
17212
17213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17214 #, fuzzy
17215 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17216 msgstr "שאלה #."
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17219 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17223 msgid ""
17224 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17225 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17226 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17227 "in both numbered and non-numbered forms."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17231 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17232 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17233 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17234 #, fuzzy
17235 msgid "theorems"
17236 msgstr "משפט"
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17239 msgid "Criterion \\thetheorem."
17240 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17243 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17244 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17247 msgid "Axiom \\thetheorem."
17248 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17251 msgid "Condition \\thetheorem."
17252 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17255 msgid "Note \\thetheorem."
17256 msgstr "הערה \\thetheorem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17259 msgid "Notation \\thetheorem."
17260 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17263 msgid "Summary \\thetheorem."
17264 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17267 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17268 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17271 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17272 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17275 msgid "Assumption \\thetheorem."
17276 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17279 msgid "Question \\thetheorem."
17280 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17283 msgid "Fact \\thetheorem."
17284 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17287 msgid "Problem \\thetheorem."
17288 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17291 msgid "Exercise \\thetheorem."
17292 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17293
17294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Solution \\thetheorem."
17297 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17300 msgid "Remark \\thetheorem."
17301 msgstr "הערה \\thetheorem."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17304 msgid "Claim \\thetheorem."
17305 msgstr "טענה \\thetheorem."
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17308 msgid "Theorems (AMS)"
17309 msgstr "משפטים (AMS)"
17310
17311 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17312 msgid ""
17313 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17314 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17315 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17316 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17322 msgstr "משפט"
17323
17324 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17325 msgid ""
17326 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17327 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17328 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17329 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17330 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17331 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17332 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17336 msgid "Case \\arabic{casei}."
17337 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17340 msgid "Case \\roman{caseii}."
17341 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17344 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17345 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17348 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17349 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17350
17351 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17354 msgstr "משפט"
17355
17356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17357 msgid ""
17358 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17359 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17360 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17361 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17362 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17368 msgstr "משפט"
17369
17370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17371 msgid ""
17372 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17373 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17374 "chapter environment."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Named Theorems"
17380 msgstr "משפט"
17381
17382 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17383 msgid ""
17384 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17385 "'Additional Theorem Text' argument."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Named Theorem"
17391 msgstr "משפט"
17392
17393 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Named Theorem."
17396 msgstr "משפט."
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17399 msgid "Example*"
17400 msgstr "דוגמה*"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17403 msgid "Problem*"
17404 msgstr "בעיה*"
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17407 msgid "Exercise*"
17408 msgstr "תרגיל*"
17409
17410 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Solution*"
17413 msgstr "פתרון"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17416 msgid "Claim*"
17417 msgstr "טענה*"
17418
17419 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Alternative proof string"
17422 msgstr "&שפה חלופית:"
17423
17424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17427 msgstr "משפט"
17428
17429 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17430 msgid ""
17431 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17432 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17433 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17434 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17435 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17441 msgstr "משפט"
17442
17443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17444 msgid ""
17445 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17446 "section start)."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17450 msgid "Conjecture."
17451 msgstr "השערה."
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17454 msgid "Fact*"
17455 msgstr "עובדה*"
17456
17457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17458 msgid "Problem."
17459 msgstr "בעיה."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17462 msgid "Exercise."
17463 msgstr "תרגיל."
17464
17465 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Solution."
17468 msgstr "פתרון"
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17471 msgid "Remark."
17472 msgstr "הערה."
17473
17474 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17475 #, fuzzy
17476 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17477 msgstr "ממוספר"
17478
17479 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17480 msgid ""
17481 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17482 "using the extended AMS machinery."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17486 msgid "Theorems"
17487 msgstr "משפטים"
17488
17489 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17490 msgid ""
17491 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17492 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17493 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Name/Title"
17499 msgstr "כותרת"
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17502 msgid "Alternative optional name or title"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17506 msgid "Prop \\theprop."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Prob"
17512 msgstr "בעיה"
17513
17514 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17515 #, fuzzy
17516 msgid "\\theprob."
17517 msgstr "בעיה #."
17518
17519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Sol"
17522 msgstr "סמל"
17523
17524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17525 #, fuzzy
17526 msgid "# [number of Prob]"
17527 msgstr "מספר שורות"
17528
17529 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Label of Problem"
17532 msgstr "בעיה"
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17535 msgid "Label of the corresponding problem"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17539 msgid "Property \\theproperty."
17540 msgstr "תכונה \\theproperty."
17541
17542 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17543 #, fuzzy
17544 msgid "TODO Notes"
17545 msgstr "טבלה"
17546
17547 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17548 msgid ""
17549 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17550 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17551 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17552 "suppresses the output of TODO notes."
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17556 msgid "TODO"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17560 #, fuzzy
17561 msgid "List of TODOs"
17562 msgstr "רשימת טבלאות"
17563
17564 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17565 #, fuzzy
17566 msgid "[List of TODOs]"
17567 msgstr "רשימת טבלאות"
17568
17569 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17570 #, fuzzy
17571 msgid "List of TODOs Heading|s"
17572 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17573
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17575 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17579 #, fuzzy
17580 msgid "TODO Note (Margin)"
17581 msgstr "שוליים"
17582
17583 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17584 #, fuzzy
17585 msgid "TODO (Margin)"
17586 msgstr "שוליים"
17587
17588 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17589 #, fuzzy
17590 msgid "TODO Note Options|s"
17591 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17592
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17594 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17598 #, fuzzy
17599 msgid "TODO Note (inline)"
17600 msgstr "בתוך השורה"
17601
17602 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17603 #, fuzzy
17604 msgid "TODO (Inline)"
17605 msgstr "בתוך השורה"
17606
17607 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Missing Figure"
17610 msgstr "קובץ חסר"
17611
17612 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17615 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17616
17617 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Todo[Inline]"
17620 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17621
17622 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17623 #, fuzzy
17624 msgid "Todo[margin]"
17625 msgstr "שוליים"
17626
17627 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17628 #, fuzzy
17629 msgid "MissingFigure"
17630 msgstr "קובץ חסר"
17631
17632 #: lib/layouts/treport.layout:3
17633 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17637 msgid "Tufte Book"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Sidenote"
17643 msgstr "הערה"
17644
17645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17646 #, fuzzy
17647 msgid "sidenote"
17648 msgstr "הערה"
17649
17650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Marginnote"
17653 msgstr "הערת שוליים"
17654
17655 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17656 #, fuzzy
17657 msgid "marginnote"
17658 msgstr "הערת שוליים"
17659
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17661 msgid "NewThought"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17665 msgid "new thought"
17666 msgstr ""
17667
17668 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17669 #, fuzzy
17670 msgid "AllCaps"
17671 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17672
17673 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17674 #, fuzzy
17675 msgid "allcaps"
17676 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17677
17678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17679 #, fuzzy
17680 msgid "SmallCaps"
17681 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17682
17683 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17684 #, fuzzy
17685 msgid "smallcaps"
17686 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17687
17688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Full Width"
17691 msgstr "רוחב תווית"
17692
17693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17694 #, fuzzy
17695 msgid "MarginTable"
17696 msgstr "הערת שוליים"
17697
17698 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17699 #, fuzzy
17700 msgid "MarginFigure"
17701 msgstr "איור"
17702
17703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17704 msgid "Tufte Handout"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17708 msgid "Handouts"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Variable-width Minipages"
17714 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17715
17716 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17717 msgid ""
17718 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17719 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17720 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17721 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17722 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17726 msgid "Minipage (Var. Width)"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Minipage (var.)"
17732 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17733
17734 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Vert. Adjustment"
17737 msgstr "הדפס מסמך"
17738
17739 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17740 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Max. Width"
17746 msgstr "רוחב תווית"
17747
17748 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17749 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17753 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17754 msgid "Ignore"
17755 msgstr "התעלם"
17756
17757 #: lib/languages:121
17758 msgid "Afrikaans"
17759 msgstr "אפריקאנס"
17760
17761 #: lib/languages:129
17762 msgid "Albanian"
17763 msgstr "אלבנית"
17764
17765 #: lib/languages:138
17766 msgid "English (USA)"
17767 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17768
17769 #: lib/languages:149
17770 msgid "Amharic"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: lib/languages:158
17774 msgid "Greek (ancient)"
17775 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17776
17777 #: lib/languages:175
17778 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17779 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17780
17781 #: lib/languages:186
17782 msgid "Arabic (Arabi)"
17783 msgstr "ערבית (Arabi)"
17784
17785 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17786 msgid "Armenian"
17787 msgstr "ארמנית"
17788
17789 #: lib/languages:208
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Asturian"
17792 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17793
17794 #: lib/languages:216
17795 msgid "English (Australia)"
17796 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17797
17798 #: lib/languages:229
17799 msgid "German (Austria, old spelling)"
17800 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17801
17802 #: lib/languages:242
17803 msgid "German (Austria)"
17804 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17805
17806 #: lib/languages:252
17807 msgid "Indonesian"
17808 msgstr "אינדונזית"
17809
17810 #: lib/languages:262
17811 msgid "Malay"
17812 msgstr "מלאית"
17813
17814 #: lib/languages:271
17815 msgid "Basque"
17816 msgstr "באסקית"
17817
17818 #: lib/languages:285
17819 msgid "Belarusian"
17820 msgstr "בלרוסית"
17821
17822 #: lib/languages:295
17823 #, fuzzy
17824 msgid "Bosnian"
17825 msgstr "אסטונית"
17826
17827 #: lib/languages:303
17828 msgid "Portuguese (Brazil)"
17829 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17830
17831 #: lib/languages:313
17832 msgid "Breton"
17833 msgstr "ברטון"
17834
17835 #: lib/languages:322
17836 msgid "English (UK)"
17837 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17838
17839 #: lib/languages:332
17840 msgid "Bulgarian"
17841 msgstr "בולגרית"
17842
17843 #: lib/languages:344
17844 msgid "English (Canada)"
17845 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17846
17847 #: lib/languages:357
17848 msgid "French (Canada)"
17849 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17850
17851 #: lib/languages:367
17852 msgid "Catalan"
17853 msgstr "קטלונית"
17854
17855 #: lib/languages:379
17856 msgid "Chinese (simplified)"
17857 msgstr "סינית (פשוטה)"
17858
17859 #: lib/languages:389
17860 msgid "Chinese (traditional)"
17861 msgstr "סינית (מסורתית)"
17862
17863 #: lib/languages:399
17864 msgid "Coptic"
17865 msgstr "קופטית"
17866
17867 #: lib/languages:406
17868 msgid "Croatian"
17869 msgstr "קרואטית"
17870
17871 #: lib/languages:415
17872 msgid "Czech"
17873 msgstr "צ'כית"
17874
17875 #: lib/languages:425
17876 msgid "Danish"
17877 msgstr "דנית"
17878
17879 #: lib/languages:436
17880 msgid "Divehi (Maldivian)"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: lib/languages:443
17884 msgid "Dutch"
17885 msgstr "הולנדית"
17886
17887 #: lib/languages:454
17888 msgid "English"
17889 msgstr "אנגלית"
17890
17891 #: lib/languages:467
17892 msgid "Esperanto"
17893 msgstr "אספרנטו"
17894
17895 #: lib/languages:476
17896 msgid "Estonian"
17897 msgstr "אסטונית"
17898
17899 #: lib/languages:490
17900 msgid "Farsi"
17901 msgstr "פרסית"
17902
17903 #: lib/languages:505
17904 msgid "Finnish"
17905 msgstr "פינית"
17906
17907 #: lib/languages:516
17908 msgid "French"
17909 msgstr "צרפתית"
17910
17911 #: lib/languages:532
17912 msgid "Friulian"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: lib/languages:542
17916 msgid "Galician"
17917 msgstr "גליסית"
17918
17919 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17920 msgid "Georgian"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: lib/languages:565
17924 msgid "German (old spelling)"
17925 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17926
17927 #: lib/languages:576
17928 msgid "German"
17929 msgstr "גרמנית"
17930
17931 #: lib/languages:591
17932 msgid "German (Switzerland)"
17933 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17934
17935 #: lib/languages:604
17936 #, fuzzy
17937 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17938 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17939
17940 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17942 msgid "Greek"
17943 msgstr "יוונית"
17944
17945 #: lib/languages:627
17946 msgid "Greek (polytonic)"
17947 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17948
17949 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17950 msgid "Hebrew"
17951 msgstr "עברית"
17952
17953 #: lib/languages:655
17954 msgid "Hindi"
17955 msgstr "הינדי"
17956
17957 #: lib/languages:674
17958 msgid "Icelandic"
17959 msgstr "איסלנדית"
17960
17961 #: lib/languages:685
17962 msgid "Interlingua"
17963 msgstr "אינטרלינגואה"
17964
17965 #: lib/languages:695
17966 msgid "Irish"
17967 msgstr "אירית"
17968
17969 #: lib/languages:704
17970 msgid "Italian"
17971 msgstr "איטלקית"
17972
17973 #: lib/languages:719
17974 msgid "Japanese"
17975 msgstr "יפנית"
17976
17977 #: lib/languages:733
17978 msgid "Japanese (CJK)"
17979 msgstr "יפנית (CJK)"
17980
17981 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17982 msgid "Kannada"
17983 msgstr ""
17984
17985 #: lib/languages:751
17986 msgid "Kazakh"
17987 msgstr "קזחית"
17988
17989 #: lib/languages:762
17990 msgid "Khmer"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: lib/languages:769
17994 msgid "Korean"
17995 msgstr "קוראנית"
17996
17997 #: lib/languages:778
17998 msgid "Kurmanji"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18002 msgid "Lao"
18003 msgstr "לאו"
18004
18005 #: lib/languages:806
18006 msgid "Latvian"
18007 msgstr "לטבית"
18008
18009 #: lib/languages:819
18010 msgid "Lithuanian"
18011 msgstr "ליטאית"
18012
18013 #: lib/languages:830
18014 msgid "Lower Sorbian"
18015 msgstr "סורבית תחתונה"
18016
18017 #: lib/languages:839
18018 msgid "Hungarian"
18019 msgstr "הונגרית"
18020
18021 #: lib/languages:850
18022 msgid "Macedonian"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/languages:860
18026 msgid "Marathi"
18027 msgstr "מרטהי"
18028
18029 #: lib/languages:870
18030 msgid "Mongolian"
18031 msgstr "מונגולית"
18032
18033 #: lib/languages:879
18034 msgid "English (New Zealand)"
18035 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18036
18037 #: lib/languages:889
18038 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18039 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18040
18041 #: lib/languages:899
18042 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18043 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18044
18045 #: lib/languages:910
18046 msgid "Occitan"
18047 msgstr "אוקסיטנית"
18048
18049 #: lib/languages:931
18050 msgid "Piedmontese"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: lib/languages:941
18054 msgid "Polish"
18055 msgstr "פולנית"
18056
18057 #: lib/languages:952
18058 msgid "Portuguese"
18059 msgstr "פורטוגזית"
18060
18061 #: lib/languages:962
18062 msgid "Romanian"
18063 msgstr "רומנית"
18064
18065 #: lib/languages:972
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Romansh"
18068 msgstr "רומי"
18069
18070 #: lib/languages:982
18071 msgid "Russian"
18072 msgstr "רוסית"
18073
18074 #: lib/languages:993
18075 msgid "North Sami"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/languages:1002
18079 msgid "Sanskrit"
18080 msgstr "סנקרית"
18081
18082 #: lib/languages:1009
18083 msgid "Scottish"
18084 msgstr "סקוטית"
18085
18086 #: lib/languages:1020
18087 msgid "Serbian"
18088 msgstr "סרבית"
18089
18090 #: lib/languages:1035
18091 msgid "Serbian (Latin)"
18092 msgstr "סרבית (לטינית)"
18093
18094 #: lib/languages:1045
18095 msgid "Slovak"
18096 msgstr "סלובקית"
18097
18098 #: lib/languages:1055
18099 msgid "Slovene"
18100 msgstr "סלובנית"
18101
18102 #: lib/languages:1064
18103 msgid "Spanish"
18104 msgstr "ספרדית"
18105
18106 #: lib/languages:1078
18107 msgid "Spanish (Mexico)"
18108 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18109
18110 #: lib/languages:1090
18111 msgid "Swedish"
18112 msgstr "שבדית"
18113
18114 #: lib/languages:1101
18115 msgid "Syriac"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18119 msgid "Tamil"
18120 msgstr "טמילית"
18121
18122 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18123 msgid "Telugu"
18124 msgstr "טלוגו"
18125
18126 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18127 msgid "Thai"
18128 msgstr "תאילנדית"
18129
18130 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18131 msgid "Tibetan"
18132 msgstr "טיבטית"
18133
18134 #: lib/languages:1146
18135 msgid "Turkish"
18136 msgstr "תורכית"
18137
18138 #: lib/languages:1161
18139 msgid "Turkmen"
18140 msgstr "טורקמנית"
18141
18142 #: lib/languages:1171
18143 msgid "Ukrainian"
18144 msgstr "אוקראינית"
18145
18146 #: lib/languages:1182
18147 msgid "Upper Sorbian"
18148 msgstr "סורבית עליונה"
18149
18150 #: lib/languages:1192
18151 msgid "Urdu"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/languages:1200
18155 msgid "Vietnamese"
18156 msgstr "ויאטנמית"
18157
18158 #: lib/languages:1209
18159 msgid "Welsh"
18160 msgstr "וולשית"
18161
18162 #: lib/latexfonts:82
18163 msgid "AE (Almost European)"
18164 msgstr "AE (Almost European)"
18165
18166 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18167 msgid "Bera Serif"
18168 msgstr "Bera Serif"
18169
18170 #: lib/latexfonts:104
18171 msgid "Bookman"
18172 msgstr "Bookman"
18173
18174 #: lib/latexfonts:110
18175 msgid "Concrete Roman"
18176 msgstr "Concrete Roman"
18177
18178 #: lib/latexfonts:116
18179 msgid "Zapf Chancery"
18180 msgstr "Zapf Chancery"
18181
18182 #: lib/latexfonts:122
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18185 msgstr "Bitstream Charter"
18186
18187 #: lib/latexfonts:128
18188 msgid "Crimson (Cochineal)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:136
18192 msgid "Crimson"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: lib/latexfonts:142
18196 msgid "Computer Modern Roman"
18197 msgstr "Computer Modern Roman"
18198
18199 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18200 msgid "URW Garamond"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18204 #: lib/latexfonts:202
18205 msgid "Libertine"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18209 msgid "Latin Modern Roman"
18210 msgstr "Latin Modern Roman"
18211
18212 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18215 msgstr "Bitstream Charter"
18216
18217 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18218 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18222 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18226 msgid "Minion Pro"
18227 msgstr ""
18228
18229 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18230 #: lib/latexfonts:302
18231 msgid "New Century Schoolbook"
18232 msgstr "New Century Schoolbook"
18233
18234 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Noto Serif"
18237 msgstr "Bera Serif"
18238
18239 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18240 #: lib/latexfonts:354
18241 msgid "Palatino"
18242 msgstr "Palatino"
18243
18244 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18245 msgid "Times Roman"
18246 msgstr "Times Roman"
18247
18248 #: lib/latexfonts:388
18249 msgid "TeX Gyre Bonum"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:394
18253 msgid "TeX Gyre Chorus"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:400
18257 msgid "TeX Gyre Pagella"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:406
18261 msgid "TeX Gyre Schola"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/latexfonts:412
18265 msgid "TeX Gyre Termes"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18269 msgid "Utopia (Fourier)"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: lib/latexfonts:455
18273 msgid "Avant Garde"
18274 msgstr "Avant Garde"
18275
18276 #: lib/latexfonts:461
18277 msgid "Bera Sans"
18278 msgstr "Bera Sans"
18279
18280 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18281 msgid "Biolinum"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/latexfonts:495
18285 msgid "CM Bright"
18286 msgstr "CM Bright"
18287
18288 #: lib/latexfonts:502
18289 msgid "Computer Modern Sans"
18290 msgstr "Computer Modern Sans"
18291
18292 #: lib/latexfonts:508
18293 msgid "Helvetica"
18294 msgstr "Helvetica"
18295
18296 #: lib/latexfonts:516
18297 msgid "Iwona"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/latexfonts:523
18301 msgid "Iwona (Light)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:530
18305 msgid "Iwona (Condensed)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:537
18309 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: lib/latexfonts:544
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Kurier"
18315 msgstr "Courier"
18316
18317 #: lib/latexfonts:551
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Kurier (Light)"
18320 msgstr "CM Typewriter Light"
18321
18322 #: lib/latexfonts:558
18323 msgid "Kurier (Condensed)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/latexfonts:565
18327 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: lib/latexfonts:572
18331 msgid "Latin Modern Sans"
18332 msgstr "Latin Modern Sans"
18333
18334 #: lib/latexfonts:579
18335 msgid "Noto Sans"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/latexfonts:586
18339 msgid "TeX Gyre Adventor"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/latexfonts:592
18343 msgid "TeX Gyre Heros"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/latexfonts:598
18347 msgid "URW Classico (Optima)"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/latexfonts:610
18351 msgid "Bera Mono"
18352 msgstr "Bera Mono"
18353
18354 #: lib/latexfonts:618
18355 msgid "CM Typewriter Light"
18356 msgstr "CM Typewriter Light"
18357
18358 #: lib/latexfonts:625
18359 msgid "Computer Modern Typewriter"
18360 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18361
18362 #: lib/latexfonts:631
18363 msgid "Courier"
18364 msgstr "Courier"
18365
18366 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Libertine Mono"
18369 msgstr "Bera Mono"
18370
18371 #: lib/latexfonts:653
18372 msgid "Latin Modern Typewriter"
18373 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18374
18375 #: lib/latexfonts:660
18376 msgid "LuxiMono"
18377 msgstr "LuxiMono"
18378
18379 #: lib/latexfonts:667
18380 msgid "Noto Mono"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: lib/latexfonts:674
18384 #, fuzzy
18385 msgid "TeX Gyre Cursor"
18386 msgstr "שגיאת LaTeX"
18387
18388 #: lib/latexfonts:680
18389 #, fuzzy
18390 msgid "TX Typewriter"
18391 msgstr "מכונת כתיבה"
18392
18393 #: lib/latexfonts:692
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Crimson (New TX)"
18396 msgstr "Times Roman"
18397
18398 #: lib/latexfonts:700
18399 msgid "Euler VM"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/latexfonts:706
18403 msgid "URW Garamond (New TX)"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/latexfonts:714
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Iwona (Math)"
18409 msgstr "מתמטיקה"
18410
18411 #: lib/latexfonts:727
18412 msgid "Kurier (Math)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/latexfonts:740
18416 msgid "Libertine (New TX)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/latexfonts:748
18420 msgid "Minion Pro (New TX)"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: lib/latexfonts:757
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Times Roman (New TX)"
18426 msgstr "Times Roman"
18427
18428 #: lib/encodings:50
18429 msgid "Unicode (utf8)"
18430 msgstr "Unicode (utf8)"
18431
18432 #: lib/encodings:55
18433 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/encodings:59
18437 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/encodings:62
18441 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/encodings:65
18445 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/encodings:68
18449 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/encodings:71
18453 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/encodings:75
18457 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/encodings:79
18461 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/encodings:83
18465 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/encodings:86
18469 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/encodings:89
18473 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/encodings:92
18477 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/encodings:95
18481 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/encodings:98
18485 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/encodings:101
18489 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: lib/encodings:104
18493 msgid "DOS (CP 437)"
18494 msgstr "DOS (CP 437)"
18495
18496 #: lib/encodings:108
18497 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18498 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18499
18500 #: lib/encodings:111
18501 msgid "Western European (CP 850)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/encodings:114
18505 msgid "Central European (CP 852)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/encodings:118
18509 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/encodings:123
18513 msgid "Western European (CP 858)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/encodings:126
18517 msgid "Hebrew (CP 862)"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: lib/encodings:129
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18523 msgstr "אין שפה"
18524
18525 #: lib/encodings:133
18526 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/encodings:136
18530 msgid "Central European (CP 1250)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/encodings:140
18534 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/encodings:144
18538 msgid "Western European (CP 1252)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/encodings:147
18542 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: lib/encodings:151
18546 #, fuzzy
18547 msgid "Arabic (CP 1256)"
18548 msgstr "ערבית (Arabi)"
18549
18550 #: lib/encodings:154
18551 msgid "Baltic (CP 1257)"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: lib/encodings:158
18555 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/encodings:162
18559 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/encodings:166
18563 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18564 msgstr ""
18565
18566 #: lib/encodings:177
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18569 msgstr "סינית (מסורתית)"
18570
18571 #: lib/encodings:187
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18574 msgstr "יפנית"
18575
18576 #: lib/encodings:194
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18579 msgstr "סינית (פשוטה)"
18580
18581 #: lib/encodings:198
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18584 msgstr "סינית (פשוטה)"
18585
18586 #: lib/encodings:202
18587 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/encodings:206
18591 msgid "Korean (EUC-KR)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/encodings:210
18595 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: lib/encodings:214
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18601 msgstr "סינית (מסורתית)"
18602
18603 #: lib/encodings:218
18604 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: lib/encodings:225
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18610 msgstr "יפנית"
18611
18612 #: lib/encodings:227
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18615 msgstr "יפנית"
18616
18617 #: lib/encodings:229
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18620 msgstr "יפנית"
18621
18622 #: lib/encodings:231
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18625 msgstr "יפנית"
18626
18627 #: lib/encodings:238
18628 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: lib/encodings:243
18632 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18633 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18634
18635 #: lib/encodings:247
18636 msgid "ASCII"
18637 msgstr "ASCII"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18640 msgid "Array Environment|y"
18641 msgstr "סביבת מערך"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18644 msgid "Cases Environment|C"
18645 msgstr "סביבה מוטלאת"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18648 msgid "Aligned Environment|l"
18649 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18652 msgid "AlignedAt Environment|v"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18656 msgid "Gathered Environment|h"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18660 msgid "Split Environment|S"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Delimiters...|r"
18666 msgstr "תוחמים"
18667
18668 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Matrix...|x"
18671 msgstr "מטריצה"
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18674 msgid "Macro|o"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18678 msgid "AMS align Environment|a"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18682 msgid "AMS alignat Environment|t"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18686 msgid "AMS flalign Environment|f"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18690 msgid "AMS gather Environment|g"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18694 msgid "AMS multline Environment|m"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18698 msgid "Inline Formula|I"
18699 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18702 msgid "Displayed Formula|D"
18703 msgstr "נוסחת תצוגה"
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18706 msgid "Eqnarray Environment|E"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18710 #, fuzzy
18711 msgid "AMS Environment|A"
18712 msgstr "סביבת מערך"
18713
18714 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Number Whole Formula|N"
18717 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18718
18719 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Number This Line|u"
18722 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18723
18724 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Equation Label|L"
18727 msgstr "לך לתווית"
18728
18729 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Copy as Reference|R"
18732 msgstr "הפניה"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18735 msgid "Split Cell|C"
18736 msgstr "פצל תא"
18737
18738 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18739 #, fuzzy
18740 msgid "Insert|s"
18741 msgstr "הוספה|ה"
18742
18743 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18744 #, fuzzy
18745 msgid "Add Line Above|o"
18746 msgstr "הוסף קו למעלה"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18749 msgid "Add Line Below|B"
18750 msgstr "הוסף קו למטה"
18751
18752 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Delete Line Above|v"
18755 msgstr "מחק קו למעלה"
18756
18757 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18758 #, fuzzy
18759 msgid "Delete Line Below|w"
18760 msgstr "מחק קו למטה"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18763 msgid "Add Line to Left"
18764 msgstr "הוסף קו משמאל"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18767 msgid "Add Line to Right"
18768 msgstr "הוסף קו מימין"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18771 msgid "Delete Line to Left"
18772 msgstr "מחק קו משמאל"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18775 msgid "Delete Line to Right"
18776 msgstr "מחק קו מימין"
18777
18778 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18779 #, fuzzy
18780 msgid "Show Math Toolbar"
18781 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18782
18783 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18786 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18787
18788 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Show Table Toolbar"
18791 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18792
18793 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18796 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18797
18798 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Next Cross-Reference|N"
18801 msgstr "ההפניה הבאה"
18802
18803 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Go to Label|G"
18806 msgstr "לך לתווית"
18807
18808 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18809 #, fuzzy
18810 msgid "<Reference>|R"
18811 msgstr "<הפניה>"
18812
18813 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18814 #, fuzzy
18815 msgid "(<Reference>)|e"
18816 msgstr "(<הפניה>)"
18817
18818 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18819 #, fuzzy
18820 msgid "<Page>|P"
18821 msgstr "<עמוד>"
18822
18823 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18824 #, fuzzy
18825 msgid "On Page <Page>|O"
18826 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18827
18828 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18829 #, fuzzy
18830 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18831 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18832
18833 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Formatted Reference|t"
18836 msgstr "הפניה מעוצבת"
18837
18838 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Textual Reference|x"
18841 msgstr "ההפניה הבאה"
18842
18843 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Label Only|L"
18846 msgstr "צבע"
18847
18848 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Plural|a"
18851 msgstr "natural"
18852
18853 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Capitalize|C"
18856 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18857
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18867 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18868 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18869 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18871 msgid "Settings...|S"
18872 msgstr "הגדרות..."
18873
18874 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18875 #, fuzzy
18876 msgid "Go Back|G"
18877 msgstr "חזור"
18878
18879 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18880 #, fuzzy
18881 msgid "Copy as Reference|C"
18882 msgstr "הפניה"
18883
18884 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18887 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18888
18889 # הכוונה להערות למיניהן
18890 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18891 #, fuzzy
18892 msgid "Open Inset|O"
18893 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18894
18895 # הכוונה להערות למיניהן
18896 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Close Inset|C"
18899 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18900
18901 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18902 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Dissolve Inset|D"
18905 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18906
18907 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Show Label|L"
18910 msgstr "לך לתווית"
18911
18912 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Frameless|l"
18915 msgstr "חסר מסגרת"
18916
18917 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Simple Frame|F"
18920 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18923 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Oval, Thin|a"
18929 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18930
18931 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18932 #, fuzzy
18933 msgid "Oval, Thick|v"
18934 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18937 msgid "Drop Shadow|w"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Shaded Background|B"
18943 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18944
18945 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18946 #, fuzzy
18947 msgid "Double Frame|u"
18948 msgstr "נקה עמוד כפול"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18951 msgid "LyX Note|N"
18952 msgstr "הערת LyX|ה"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18955 msgid "Comment|m"
18956 msgstr "הערה|ע"
18957
18958 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18959 msgid "Greyed Out|G"
18960 msgstr "אפורה|א"
18961
18962 # הכוונה להערות למיניהן
18963 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18964 msgid "Open All Notes|A"
18965 msgstr "פתח את כל הערות"
18966
18967 # הכוונה להערות למיניהן
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18969 msgid "Close All Notes|l"
18970 msgstr "סגור את כל הערות"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18973 msgid "Phantom|P"
18974 msgstr "פאנטום"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18977 msgid "Horizontal Phantom|H"
18978 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18981 msgid "Vertical Phantom|V"
18982 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18985 msgid "Interword Space|w"
18986 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18989 msgid "Protected Space|o"
18990 msgstr "רווח מוגן|מ"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18993 msgid "Visible Space|a"
18994 msgstr "רווח נראה|נ"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18997 msgid "Thin Space|T"
18998 msgstr "רווח דק"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
19001 msgid "Negative Thin Space|N"
19002 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
19005 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19009 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
19013 msgid "Quad Space|Q"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
19017 msgid "Double Quad Space|u"
19018 msgstr "רווח מתומן|ת"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19021 msgid "Horizontal Fill|F"
19022 msgstr "מילוי אופקי"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19025 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19026 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19029 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19030 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19033 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19034 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19037 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19038 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19041 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19042 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19045 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19046 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19049 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19050 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19053 msgid "Custom Length|C"
19054 msgstr "אורך מותאם|א"
19055
19056 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Medium Space|M"
19059 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19062 msgid "Thick Space|h"
19063 msgstr "רווח עבה|ע"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19066 msgid "Negative Medium Space|u"
19067 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19070 msgid "Negative Thick Space|i"
19071 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19074 msgid "DefSkip|D"
19075 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19078 msgid "SmallSkip|S"
19079 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19082 msgid "MedSkip|M"
19083 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19086 msgid "BigSkip|B"
19087 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19090 msgid "VFill|F"
19091 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19094 msgid "Custom|C"
19095 msgstr "מותאם אישית"
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19098 msgid "Settings...|e"
19099 msgstr "הגדרות..."
19100
19101 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19102 #, fuzzy
19103 msgid "Include|c"
19104 msgstr "כלול"
19105
19106 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19107 #, fuzzy
19108 msgid "Input|p"
19109 msgstr "קלט"
19110
19111 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Verbatim|V"
19114 msgstr "מילה במילה"
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19117 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19121 #, fuzzy
19122 msgid "Listing|L"
19123 msgstr "רישום קוד"
19124
19125 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Edit Included File...|E"
19128 msgstr "כלול קובץ..."
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19131 msgid "New Page|N"
19132 msgstr "עמוד חדש|ח"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19135 msgid "Page Break|a"
19136 msgstr "שבירת עמוד"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19139 msgid "Clear Page|C"
19140 msgstr "נקה עמוד"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19143 msgid "Clear Double Page|D"
19144 msgstr "נקה עמוד כפול"
19145
19146 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19147 #, fuzzy
19148 msgid "Ragged Line Break|R"
19149 msgstr "שורה חדשה"
19150
19151 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Justified Line Break|J"
19154 msgstr "שורה חדשה"
19155
19156 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Plain Separator|P"
19159 msgstr "מפריד תפריטים"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19162 msgid "Paragraph Break|B"
19163 msgstr "שבירת פסקה"
19164
19165 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19166 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19167 msgid "Cut"
19168 msgstr "גזור"
19169
19170 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19171 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19172 msgid "Copy"
19173 msgstr "העתק"
19174
19175 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19176 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
19177 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19178 msgid "Paste"
19179 msgstr "הדבק"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19182 msgid "Paste Recent|e"
19183 msgstr "הדבקות אחרונות"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19186 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19187 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19188
19189 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Forward Search|F"
19192 msgstr "חיפוש לפנים"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19195 msgid "Move Paragraph Up|o"
19196 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19199 msgid "Move Paragraph Down|v"
19200 msgstr "הזז פסקה למטה"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19203 msgid "Promote Section|r"
19204 msgstr "שדרג סעיף"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19207 msgid "Demote Section|m"
19208 msgstr "שנמך סעיף"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19211 msgid "Move Section Down|D"
19212 msgstr "הזז סעיף מטה"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19215 msgid "Move Section Up|U"
19216 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19219 msgid "Insert Regular Expression"
19220 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19221
19222 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Accept Change|c"
19225 msgstr "אשר שינוי"
19226
19227 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Reject Change|j"
19230 msgstr "דחה שינוי"
19231
19232 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Apply Last Text Style|A"
19235 msgstr "סגנון טקסט"
19236
19237 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Text Style|x"
19240 msgstr "סגנון טקסט"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19243 msgid "Paragraph Settings...|P"
19244 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19245
19246 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19249 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19252 msgid "Fullscreen Mode"
19253 msgstr ""
19254
19255 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Close Current View"
19258 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19259
19260 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Anything|A"
19263 msgstr "varnothing"
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19266 msgid "Anything Non-Empty|o"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Any Word|W"
19272 msgstr "MS Word|W"
19273
19274 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Any Number|N"
19277 msgstr "אין מספר"
19278
19279 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19280 #, fuzzy
19281 msgid "User Defined|U"
19282 msgstr "מדפסת:"
19283
19284 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Append Argument"
19287 msgstr "פרמטרים נוספים"
19288
19289 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Remove Last Argument"
19292 msgstr "רישום קוד"
19293
19294 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19295 #, fuzzy
19296 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19297 msgstr "רישום קוד"
19298
19299 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19300 #, fuzzy
19301 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19302 msgstr "רישום קוד"
19303
19304 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19305 #, fuzzy
19306 msgid "Insert Optional Argument"
19307 msgstr "רישום קוד"
19308
19309 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19310 #, fuzzy
19311 msgid "Remove Optional Argument"
19312 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19313
19314 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19315 #, fuzzy
19316 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19317 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19318
19319 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19322 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19323
19324 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19327 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19328
19329 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19330 #, fuzzy
19331 msgid "Reload|R"
19332 msgstr "החלף"
19333
19334 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19335 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Edit Externally...|x"
19338 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19341 msgid "Top|T"
19342 msgstr "למעלה|ע"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19345 msgid "Bottom|B"
19346 msgstr "למטה|ט"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19349 msgid "Left|L"
19350 msgstr "שמאל|ש"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19353 msgid "Right|R"
19354 msgstr "ימין|מ"
19355
19356 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Left|f"
19359 msgstr "שמאל|ש"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19362 msgid "Center|C"
19363 msgstr "מרכז|ר"
19364
19365 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Right|h"
19368 msgstr "ימין|מ"
19369
19370 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Decimal"
19373 msgstr "דוא\"ל:"
19374
19375 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Multicolumn|u"
19378 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19379
19380 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Multirow|w"
19383 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19384
19385 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Append Row|A"
19388 msgstr "הוסף שורה|ה"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19391 msgid "Delete Row|D"
19392 msgstr "מחק שורה"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19395 msgid "Copy Row|o"
19396 msgstr "העתק טור"
19397
19398 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19399 #, fuzzy
19400 msgid "Move Row Up"
19401 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19402
19403 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Move Row Down"
19406 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19407
19408 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19409 #, fuzzy
19410 msgid "Append Column|p"
19411 msgstr "הוסף עמו&דה"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19414 msgid "Delete Column|e"
19415 msgstr "מחק עמודה"
19416
19417 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Copy Column|y"
19420 msgstr "העתק עמודה"
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19423 msgid "Move Column Right|v"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19427 msgid "Move Column Left"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Multi-page Table|g"
19433 msgstr "טבלה"
19434
19435 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19436 #, fuzzy
19437 msgid "Formal Style|m"
19438 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19439
19440 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Borders|d"
19443 msgstr "&גבולות"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19446 msgid "Alignment|i"
19447 msgstr "יישור|י"
19448
19449 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Columns/Rows|C"
19452 msgstr "עמודות"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19455 msgid "File|F"
19456 msgstr "קובץ|ק"
19457
19458 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Path|P"
19461 msgstr "תיקיות"
19462
19463 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Class|C"
19466 msgstr "סגור|ס"
19467
19468 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19469 #, fuzzy
19470 msgid "File Revision|R"
19471 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19474 msgid "Tree Revision|T"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Revision Author|A"
19480 msgstr "היסטוריית שינויים"
19481
19482 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Revision Date|D"
19485 msgstr "היסטוריית שינויים"
19486
19487 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19488 #, fuzzy
19489 msgid "Revision Time|i"
19490 msgstr "היסטוריית שינויים"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19493 msgid "LyX Version|X"
19494 msgstr "גירסת LyX"
19495
19496 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Document Info|D"
19499 msgstr "מסמך|מ"
19500
19501 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19502 #, fuzzy
19503 msgid "Copy Text|o"
19504 msgstr "העתק"
19505
19506 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Activate Branch|A"
19509 msgstr "מופעל"
19510
19511 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Deactivate Branch|e"
19514 msgstr "הפעל (או שתק)"
19515
19516 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Activate Branch in Master|M"
19519 msgstr "מופעל"
19520
19521 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19524 msgstr "הפעל (או שתק)"
19525
19526 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19527 #, fuzzy
19528 msgid "Invert Inset|I"
19529 msgstr "הכנס הערה"
19530
19531 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19532 #, fuzzy
19533 msgid "Add Unknown Branch|w"
19534 msgstr "פעולה לא ידועה"
19535
19536 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19537 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19538 msgstr ""
19539
19540 # הכוונה להערות למיניהן
19541 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19542 #, fuzzy
19543 msgid "All Indexes|A"
19544 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19545
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19547 msgid "Subindex|b"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19551 msgid "Reject Change|R"
19552 msgstr "דחה שינוי"
19553
19554 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19555 #, fuzzy
19556 msgid "Promote Section|P"
19557 msgstr "הגדרות הערה"
19558
19559 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Demote Section|D"
19562 msgstr "הגדרות הערה"
19563
19564 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Move Section Down|w"
19567 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19568
19569 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Select Section|S"
19572 msgstr "בחירה"
19573
19574 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Wrap by Preview|y"
19577 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19578
19579 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19580 #, fuzzy
19581 msgid "End Editing Externally...|e"
19582 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19583
19584 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Lock Toolbars|L"
19587 msgstr "סרגלי כלים"
19588
19589 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Small-sized Icons"
19592 msgstr "סמלים קטנים"
19593
19594 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Normal-sized Icons"
19597 msgstr "סמלים רגילים"
19598
19599 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Big-sized Icons"
19602 msgstr "סמלים גדולים"
19603
19604 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Huge-sized Icons"
19607 msgstr "סמלים גדולים"
19608
19609 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Giant-sized Icons"
19612 msgstr "סמלים גדולים"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19615 msgid "Edit|E"
19616 msgstr "עריכה|ע"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19619 msgid "View|V"
19620 msgstr "תצוגה|ת"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19623 msgid "Insert|I"
19624 msgstr "הוספה|ה"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19627 msgid "Navigate|N"
19628 msgstr "ניווט|נ"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19631 msgid "Document|D"
19632 msgstr "מסמך|מ"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19635 msgid "Tools|T"
19636 msgstr "כלים|כ"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19639 msgid "Help|H"
19640 msgstr "עזרה|ז"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19643 msgid "New|N"
19644 msgstr "חדש|ח"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19647 msgid "New from Template...|m"
19648 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19651 msgid "Open...|O"
19652 msgstr "פתח...|פ"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19655 msgid "Open Recent|t"
19656 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19659 msgid "Close|C"
19660 msgstr "סגור|ס"
19661
19662 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Close All"
19665 msgstr "סגור"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19668 msgid "Save|S"
19669 msgstr "שמור|ש"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19672 msgid "Save As...|A"
19673 msgstr "שמור בשם|ב"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19676 msgid "Save All|l"
19677 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19680 msgid "Revert to Saved|R"
19681 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19684 msgid "Version Control|V"
19685 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19688 msgid "Import|I"
19689 msgstr "יבוא|א"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19692 msgid "Export|E"
19693 msgstr "יצוא|י"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19696 msgid "Fax...|F"
19697 msgstr "פקס...|פ"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19700 msgid "New Window|W"
19701 msgstr "חלון חדש"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19704 msgid "Close Window|d"
19705 msgstr "סגור חלון"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19708 msgid "Exit|x"
19709 msgstr "יציאה|צ"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19712 msgid "Register...|R"
19713 msgstr "רשום"
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19716 msgid "Check In Changes...|I"
19717 msgstr "בדוק בשינויים..."
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19720 msgid "Check Out for Edit|O"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19724 #, fuzzy
19725 msgid "Copy|p"
19726 msgstr "העתק"
19727
19728 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Rename|R"
19731 msgstr "שנה שם"
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19734 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19738 #, fuzzy
19739 msgid "Revert to Repository Version|v"
19740 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19743 msgid "Undo Last Check In|U"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19747 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Show History...|H"
19753 msgstr "הצג היסטוריה"
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19756 msgid "Use Locking Property|L"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Export As...|s"
19762 msgstr "מייבא %1$s..."
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19765 msgid "More Formats & Options...|r"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19769 msgid "Undo|U"
19770 msgstr "בטל"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19773 msgid "Redo|R"
19774 msgstr "בצע שוב"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19777 msgid "Paste Special"
19778 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19779
19780 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Select Whole Inset"
19783 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19786 msgid "Select All"
19787 msgstr "בחר הכל"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19790 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19791 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19794 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19795 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19798 msgid "Text Style|S"
19799 msgstr "סגנון טקסט"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19802 msgid "Table|T"
19803 msgstr "טבלה"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19806 msgid "Math|M"
19807 msgstr "מתמטיקה"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19810 msgid "Rows & Columns|C"
19811 msgstr "שורות ועמודות"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19814 msgid "Increase List Depth|I"
19815 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19818 msgid "Decrease List Depth|D"
19819 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19820
19821 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Dissolve Inset"
19824 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19827 msgid "TeX Code Settings...|C"
19828 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19831 msgid "Float Settings...|a"
19832 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19836 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19839 msgid "Note Settings...|N"
19840 msgstr "הגדרות הערה..."
19841
19842 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Phantom Settings...|h"
19845 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19848 msgid "Branch Settings...|B"
19849 msgstr "הגדרות ענף..."
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19852 msgid "Box Settings...|x"
19853 msgstr "הגדרות תיבה..."
19854
19855 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Index Entry Settings...|y"
19858 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19859
19860 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Index Settings...|x"
19863 msgstr "הגדרות תיבה..."
19864
19865 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Info Settings...|n"
19868 msgstr "הגדרות תיבה..."
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19871 msgid "Listings Settings...|g"
19872 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19875 msgid "Table Settings...|a"
19876 msgstr "הגדרות טבלה"
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19879 msgid "Paste from HTML|H"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19883 msgid "Paste from LaTeX|L"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19887 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19891 msgid "Paste as PDF"
19892 msgstr "הדבק כ-PDF"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19895 msgid "Paste as PNG"
19896 msgstr "הדבק כ-PNG"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19899 msgid "Paste as JPEG"
19900 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19903 msgid "Paste as EMF"
19904 msgstr "הדבק כ-EMF"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19907 msgid "Plain Text|T"
19908 msgstr "טקסט רגיל"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19911 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19912 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19915 msgid "Selection|S"
19916 msgstr "בחירה"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19919 msgid "Selection, Join Lines|i"
19920 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19921
19922 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19923 #, fuzzy
19924 msgid "Dissolve Text Style"
19925 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19928 msgid "Customized...|C"
19929 msgstr "מותאם אישית..."
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19932 msgid "Capitalize|a"
19933 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19936 msgid "Uppercase|U"
19937 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19940 msgid "Lowercase|L"
19941 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19942
19943 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Formal Style|F"
19946 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19949 msgid "Multicolumn|M"
19950 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19951
19952 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19953 #, fuzzy
19954 msgid "Multirow|u"
19955 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19958 msgid "Top Line|T"
19959 msgstr "קו עליון"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19962 msgid "Bottom Line|B"
19963 msgstr "קו תחתון"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19966 msgid "Left Line|L"
19967 msgstr "קון שמאלי"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19970 msgid "Right Line|R"
19971 msgstr "קו ימיני"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19974 msgid "Top|p"
19975 msgstr "למעלה|ע"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19978 msgid "Middle|i"
19979 msgstr "אמצע|א"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19982 msgid "Bottom|o"
19983 msgstr "למטה|ט"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19986 msgid "Middle|M"
19987 msgstr "אמצע|א"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19990 msgid "Add Row|A"
19991 msgstr "הוסף שורה|ה"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19994 msgid "Add Column|u"
19995 msgstr "הוסף עמו&דה"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19998 msgid "Copy Column|p"
19999 msgstr "העתק עמודה"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
20002 msgid "Change Limits Type|L"
20003 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20006 msgid "Macro Definition"
20007 msgstr "הגדרת מאקרו"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20010 msgid "Change Formula Type|F"
20011 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20014 msgid "Text Style|T"
20015 msgstr "סגנון טקסט"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20018 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20019 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20022 msgid "Add Line Above|A"
20023 msgstr "הוסף קו למעלה"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20026 msgid "Delete Line Above|D"
20027 msgstr "מחק קו למעלה"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20030 msgid "Delete Line Below|e"
20031 msgstr "מחק קו למטה"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20034 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20035 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20038 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20039 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20042 msgid "Default|t"
20043 msgstr "ברירת מחדל"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20046 msgid "Display|D"
20047 msgstr "סגנון תצוגה"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20050 msgid "Inline|I"
20051 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20054 msgid "Math Normal Font|N"
20055 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20058 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20059 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20060
20061 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20062 #, fuzzy
20063 msgid "Math Formal Script Family|o"
20064 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20067 msgid "Math Fraktur Family|F"
20068 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20071 msgid "Math Roman Family|R"
20072 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20075 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20076 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20079 msgid "Math Bold Series|B"
20080 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20083 msgid "Text Normal Font|T"
20084 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20087 msgid "Text Roman Family"
20088 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20091 msgid "Text Sans Serif Family"
20092 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20095 msgid "Text Typewriter Family"
20096 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20099 msgid "Text Bold Series"
20100 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20103 msgid "Text Medium Series"
20104 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20107 msgid "Text Italic Shape"
20108 msgstr "נָטוּי"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20111 msgid "Text Small Caps Shape"
20112 msgstr "רישיות קטנות"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20115 msgid "Text Slanted Shape"
20116 msgstr "מְשֻׁפָּע"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20119 msgid "Text Upright Shape"
20120 msgstr "זָקוֹף"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20123 msgid "Octave|O"
20124 msgstr "Octave|O"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20127 msgid "Maxima|M"
20128 msgstr "Maxima|M"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20131 msgid "Mathematica|a"
20132 msgstr "Mathematica|a"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20135 msgid "Maple, Simplify|S"
20136 msgstr "Maple, simplify|s"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20139 msgid "Maple, Factor|F"
20140 msgstr "Maple, factor|f"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20143 msgid "Maple, Evalm|E"
20144 msgstr "Maple, evalm|e"
20145
20146 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20147 msgid "Maple, Evalf|v"
20148 msgstr "Maple, evalf|v"
20149
20150 # הכוונה להערות למיניהן
20151 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20152 msgid "Open All Insets|O"
20153 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20154
20155 # הכוונה להערות למיניהן
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20157 msgid "Close All Insets|C"
20158 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20161 msgid "Unfold Math Macro|n"
20162 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20165 msgid "Fold Math Macro|d"
20166 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20169 msgid "Outline Pane|u"
20170 msgstr "הצג מתאר|מ"
20171
20172 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Code Preview Pane|P"
20175 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20178 msgid "Messages Pane|g"
20179 msgstr "הצג הודעות|ה"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20182 msgid "Toolbars|b"
20183 msgstr "סרגלי כלים"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20186 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20187 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20190 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20191 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20194 msgid "Close Current View|w"
20195 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20198 msgid "Fullscreen|l"
20199 msgstr "מסך מלא"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20202 msgid "Math|h"
20203 msgstr "מתמטיקה"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20206 msgid "Special Character|p"
20207 msgstr "תו מיוחד"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20210 msgid "Formatting|o"
20211 msgstr "עיצוב"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20214 msgid "List / TOC|i"
20215 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20218 msgid "Float|a"
20219 msgstr "אובייקט צף"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20222 msgid "Note|N"
20223 msgstr "הערה"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20226 msgid "Branch|B"
20227 msgstr "ענף|ע"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20230 msgid "Custom Insets"
20231 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20234 msgid "File|e"
20235 msgstr "קובץ"
20236
20237 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20238 #, fuzzy
20239 msgid "Box[[Menu]]|x"
20240 msgstr "תיבה"
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20243 msgid "Citation...|C"
20244 msgstr "מובאה..."
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20247 msgid "Cross-Reference...|R"
20248 msgstr "הפניה"
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20251 msgid "Label...|L"
20252 msgstr "תווית..."
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20255 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20256 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20259 msgid "Table...|T"
20260 msgstr "טבלה..."
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20263 msgid "Graphics...|G"
20264 msgstr "תמונות..."
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20267 msgid "URL|U"
20268 msgstr "URL"
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20271 msgid "Hyperlink...|k"
20272 msgstr "היפר-קישור..."
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20275 msgid "Footnote|F"
20276 msgstr "הערת תחתית"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20279 msgid "Marginal Note|M"
20280 msgstr "הערת שוליים"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20283 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20284 msgstr "רישום קוד"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20287 msgid "TeX Code"
20288 msgstr "קוד TeX"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20291 msgid "Preview|w"
20292 msgstr "תצוגה מקדימה"
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20295 msgid "Symbols...|b"
20296 msgstr "סִימָנִים..."
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20299 msgid "Ellipsis|i"
20300 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20303 msgid "End of Sentence|E"
20304 msgstr "סוף משפט"
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20307 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20313 msgstr "סגנון מובאה"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20316 msgid "Protected Hyphen|y"
20317 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20320 msgid "Breakable Slash|a"
20321 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20324 msgid "Visible Space|V"
20325 msgstr "רווח נראה|נ"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20328 msgid "Menu Separator|M"
20329 msgstr "מפריד תפריטים"
20330
20331 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20332 msgid "Phonetic Symbols|P"
20333 msgstr "סמלים פונטיים"
20334
20335 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20336 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20337 #, fuzzy
20338 msgid "Logos|L"
20339 msgstr "Logo"
20340
20341 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20342 #, fuzzy
20343 msgid "LyX Logo|L"
20344 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20345
20346 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20347 #, fuzzy
20348 msgid "TeX Logo|T"
20349 msgstr "תיעוד LaTeX"
20350
20351 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20352 #, fuzzy
20353 msgid "LaTeX Logo|a"
20354 msgstr "תיעוד LaTeX"
20355
20356 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20357 #, fuzzy
20358 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20359 msgstr "תיעוד LaTeX"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20362 msgid "Superscript|S"
20363 msgstr "כתב עילי"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20366 msgid "Subscript|u"
20367 msgstr "כתב תחתי"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20370 msgid "Protected Space|P"
20371 msgstr "רווח מוגן"
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20374 msgid "Horizontal Space...|o"
20375 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20378 msgid "Horizontal Line...|L"
20379 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20382 msgid "Vertical Space...|V"
20383 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20386 msgid "Phantom|m"
20387 msgstr "דֶּמֶה"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20390 msgid "Hyphenation Point|H"
20391 msgstr "נקודת מיקוף"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20394 msgid "Ligature Break|k"
20395 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20396
20397 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Optional Line Break|B"
20400 msgstr "שורה חדשה"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20403 msgid "Display Formula|D"
20404 msgstr "נוסחת תצוגה"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20407 msgid "Numbered Formula|N"
20408 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20409
20410 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20411 #, fuzzy
20412 msgid "Figure Wrap Float|F"
20413 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20414
20415 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Table Wrap Float|T"
20418 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20421 msgid "Table of Contents|C"
20422 msgstr "תוכן עניינים"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20425 msgid "List of Listings|L"
20426 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20429 msgid "Nomenclature|N"
20430 msgstr "נומנקלטורה"
20431
20432 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20435 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20438 msgid "LyX Document...|X"
20439 msgstr "מסמך LyX..."
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20442 msgid "Plain Text...|T"
20443 msgstr "טקסט רגיל..."
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20446 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20447 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20450 msgid "External Material...|M"
20451 msgstr "חומר חיצוני..."
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20454 msgid "Child Document...|d"
20455 msgstr "מסמך בת..."
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20458 msgid "Comment|C"
20459 msgstr "הערה|ע"
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20462 msgid "Insert New Branch...|I"
20463 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20466 msgid "Change Tracking|C"
20467 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20470 msgid "Build Program|B"
20471 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20474 msgid "LaTeX Log|L"
20475 msgstr "תיעוד LaTeX"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20478 msgid "Start Appendix Here|x"
20479 msgstr "התחל נספח כאן"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20482 msgid "View Master Document|M"
20483 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20486 msgid "Update Master Document|a"
20487 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20490 msgid "Compressed|o"
20491 msgstr "דחוס"
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20494 msgid "Disable Editing|E"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20498 msgid "Track Changes|T"
20499 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20502 msgid "Merge Changes...|M"
20503 msgstr "מזג שינויים..."
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20506 msgid "Accept Change|A"
20507 msgstr "אשר שינוי"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20510 msgid "Accept All Changes|c"
20511 msgstr "אשר את כל השינויים"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20514 msgid "Reject All Changes|e"
20515 msgstr "דחה את כל השינויים"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20518 msgid "Show Changes in Output|S"
20519 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20522 msgid "Bookmarks|B"
20523 msgstr "סימניות"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20526 msgid "Next Note|N"
20527 msgstr "הערה הבאה"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20530 msgid "Next Change|C"
20531 msgstr "השינוי הבא"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20534 msgid "Next Cross-Reference|R"
20535 msgstr "ההפניה הבאה"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20538 msgid "Go to Label|L"
20539 msgstr "לך לתווית"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20542 msgid "Save Bookmark 1|S"
20543 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20546 msgid "Save Bookmark 2"
20547 msgstr "שמור סמנייה 2"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20550 msgid "Save Bookmark 3"
20551 msgstr "שמור סמנייה 3"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20554 msgid "Save Bookmark 4"
20555 msgstr "שמור סמנייה 4"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20558 msgid "Save Bookmark 5"
20559 msgstr "שמור סמנייה 5"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20562 msgid "Clear Bookmarks|C"
20563 msgstr "מחק סמניות"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20566 msgid "Navigate Back|B"
20567 msgstr "חזור אחורה|נ"
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20570 msgid "Spellchecker...|S"
20571 msgstr "בודק איות..."
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20574 msgid "Thesaurus...|T"
20575 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20578 msgid "Statistics...|a"
20579 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20582 msgid "Check TeX|h"
20583 msgstr "בדוק TeX"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20586 msgid "TeX Information|I"
20587 msgstr "מידע על TeX"
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20590 msgid "Compare...|C"
20591 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20594 msgid "Reconfigure|R"
20595 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20598 msgid "Preferences...|P"
20599 msgstr "העדפות..."
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20602 msgid "Introduction|I"
20603 msgstr "מבוא"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20606 msgid "Tutorial|T"
20607 msgstr "השיעור המודרך"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20610 msgid "User's Guide|U"
20611 msgstr "המדריך למשתמש"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20614 msgid "Additional Features|F"
20615 msgstr "אפשרויות נוספות"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20618 msgid "Embedded Objects|O"
20619 msgstr "עצמים משובצים"
20620
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20622 msgid "Customization|C"
20623 msgstr "התאמה אישית"
20624
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20626 msgid "Shortcuts|S"
20627 msgstr "קיצור דרך:"
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20630 msgid "LyX Functions|y"
20631 msgstr "פונקציות של LyX"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20634 msgid "LaTeX Configuration|L"
20635 msgstr "תצורת LaTeX"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20638 msgid "Specific Manuals|p"
20639 msgstr "מדריכים מסויימים"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20642 msgid "About LyX|X"
20643 msgstr "אודות LyX"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20646 msgid "Beamer Presentations|B"
20647 msgstr "מצגות Beamer|B"
20648
20649 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20650 #, fuzzy
20651 msgid "Braille|a"
20652 msgstr "parallel"
20653
20654 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20655 #, fuzzy
20656 msgid "Colored boxes|r"
20657 msgstr "צבעים"
20658
20659 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Feynman-diagram|F"
20662 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20663
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20665 msgid "Knitr|K"
20666 msgstr "Knitr|K"
20667
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20669 msgid "LilyPond|P"
20670 msgstr "LilyPond|P"
20671
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20673 msgid "Linguistics|L"
20674 msgstr "בלשנות|L"
20675
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20677 msgid "Multilingual Captions|C"
20678 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20681 msgid "Paralist|t"
20682 msgstr ""
20683
20684 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20685 #, fuzzy
20686 msgid "PDF comments|D"
20687 msgstr "הערה"
20688
20689 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20690 #, fuzzy
20691 msgid "PDF forms|o"
20692 msgstr "הערה"
20693
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20695 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20699 msgid "Sweave|S"
20700 msgstr "Sweave"
20701
20702 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20703 #, fuzzy
20704 msgid "XY-pic|X"
20705 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20708 msgid "New document"
20709 msgstr "מסמך חדש"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20712 msgid "Open document"
20713 msgstr "פתח מסמך"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20716 msgid "Save document"
20717 msgstr "שמור מסמך"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20720 msgid "Check spelling"
20721 msgstr "בדיקת איות"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20724 msgid "Spellcheck continuously"
20725 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20728 msgid "Undo"
20729 msgstr "בטל"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20732 msgid "Redo"
20733 msgstr "בצע שוב"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20736 msgid "Find and replace"
20737 msgstr "חיפוש והחלפה"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20740 msgid "Find and replace (advanced)"
20741 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20744 msgid "Navigate back"
20745 msgstr "חזור אחורה"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20748 msgid "Toggle emphasis"
20749 msgstr "הפעל הדגשה"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20752 msgid "Toggle noun"
20753 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20756 msgid "Apply last"
20757 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20760 msgid "Insert math"
20761 msgstr "הוסף נוסחה"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20764 msgid "Insert graphics"
20765 msgstr "הוסף תמונה"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20768 msgid "Insert table"
20769 msgstr "הוסף טבלה"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20772 msgid "Toggle outline"
20773 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20776 msgid "Toggle math toolbar"
20777 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20780 msgid "Toggle table toolbar"
20781 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20782
20783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Toggle review toolbar"
20786 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20789 msgid "View/Update"
20790 msgstr "תצוגה/עדכון"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20793 msgid "View"
20794 msgstr "&הצג"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20797 msgid "Update"
20798 msgstr "עדכן"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20801 msgid "View master document"
20802 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20805 msgid "Update master document"
20806 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20809 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20813 msgid "View other formats"
20814 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20817 msgid "Update other formats"
20818 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20821 msgid "Extra"
20822 msgstr "אפשרויות נוספות"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20825 msgid "Numbered list"
20826 msgstr "רשימה ממוספרת"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20829 msgid "Itemized list"
20830 msgstr "רשימת תבליטים"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20833 msgid "Increase depth"
20834 msgstr "הגדל עומק"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20837 msgid "Decrease depth"
20838 msgstr "הקטן עומק"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20841 msgid "Insert figure float"
20842 msgstr "הוסף איור צף"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20845 msgid "Insert table float"
20846 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20849 msgid "Insert label"
20850 msgstr "הוסף תווית"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20853 msgid "Insert cross-reference"
20854 msgstr "הכנס הפניה"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20857 msgid "Insert citation"
20858 msgstr "הכנס מובאה"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20861 msgid "Insert index entry"
20862 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20865 msgid "Insert nomenclature entry"
20866 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20869 msgid "Insert footnote"
20870 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20873 msgid "Insert margin note"
20874 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20877 msgid "Insert LyX note"
20878 msgstr "הכנס הערת LyX"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20881 msgid "Insert box"
20882 msgstr "הכנס תיבה"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20885 msgid "Insert hyperlink"
20886 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20889 msgid "Insert TeX code"
20890 msgstr "הכנס קוד TeX"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20893 msgid "Insert math macro"
20894 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20897 msgid "Include file"
20898 msgstr "כלול קובץ"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20901 msgid "Text style"
20902 msgstr "סגנון טקסט"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20905 msgid "Paragraph settings"
20906 msgstr "הגדרות פסקה"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20909 msgid "Add row"
20910 msgstr "הוסף שורה"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20913 msgid "Add column"
20914 msgstr "הוסף עמודה"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20917 msgid "Delete row"
20918 msgstr "מחק שורה"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20921 msgid "Delete column"
20922 msgstr "מחק עמודה"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20925 msgid "Move row up"
20926 msgstr "הזז שורה מעלה"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20929 msgid "Move column left"
20930 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20933 msgid "Move row down"
20934 msgstr "הזז שורה מטה"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20937 msgid "Move column right"
20938 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20941 msgid "Set top line"
20942 msgstr "קבע קו עליון"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20945 msgid "Set bottom line"
20946 msgstr "קבע קו תחתון"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20949 msgid "Set left line"
20950 msgstr "קבע קו שמאלי"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20953 msgid "Set right line"
20954 msgstr "קו קו ימיני"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20957 msgid "Set border lines"
20958 msgstr "קבע גבולות"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20961 msgid "Set all lines"
20962 msgstr "קבע את כל הקווים"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Set inner lines"
20967 msgstr "קבע גבולות"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20970 msgid "Unset all lines"
20971 msgstr "בטל את כל הקווים"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20974 msgid "Align left"
20975 msgstr "ישר לשמאל"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20978 msgid "Align center"
20979 msgstr "יישר למרכז"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20982 msgid "Align right"
20983 msgstr "יישר לימין"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20986 msgid "Align on decimal"
20987 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20990 msgid "Align top"
20991 msgstr "יישר למעלה"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20994 msgid "Align middle"
20995 msgstr "יישר לאמצע"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20998 msgid "Align bottom"
20999 msgstr "יישר לתחתית"
21000
21001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21004 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21005
21006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21009 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21012 msgid "Set multi-column"
21013 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Set multi-row"
21018 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21021 msgid "Math"
21022 msgstr "מתמטיקה"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21025 msgid "Set display mode"
21026 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21029 msgid "Subscript"
21030 msgstr "כתב תחתי"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21033 msgid "Insert square root"
21034 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21037 msgid "Insert root"
21038 msgstr "הכנס שורש"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21041 msgid "Insert standard fraction"
21042 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21045 msgid "Insert sum"
21046 msgstr "הכנס סכום"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21049 msgid "Insert integral"
21050 msgstr "הכנס אינטגרל"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21053 msgid "Insert product"
21054 msgstr "הכנס מכפלה"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21057 msgid "Insert ( )"
21058 msgstr "הכנס ( )"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21061 msgid "Insert [ ]"
21062 msgstr "הכנס [ ]"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21065 msgid "Insert { }"
21066 msgstr "הכנס { }"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21069 msgid "Insert delimiters"
21070 msgstr "הכנס תוחמים"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21073 msgid "Insert matrix"
21074 msgstr "הכנס מטריצה"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21077 msgid "Insert cases environment"
21078 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21081 msgid "Toggle math panels"
21082 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21085 msgid "Math Macros"
21086 msgstr "מקרו מתמטיים"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21089 msgid "Remove last argument"
21090 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21093 msgid "Append argument"
21094 msgstr "הוספת פרמטר"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21097 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21098 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21101 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21102 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21105 msgid "Remove optional argument"
21106 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21109 msgid "Insert optional argument"
21110 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21113 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21114 msgstr ""
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Append argument eating from the right"
21119 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21120
21121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Append optional argument eating from the right"
21124 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21127 msgid "Phonetic Symbols"
21128 msgstr "סמלים פונטיים"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21131 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21132 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21135 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21136 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21139 msgid "IPA Vowels"
21140 msgstr "תנועות IPA"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21143 msgid "IPA Other Symbols"
21144 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21147 msgid "IPA Suprasegmentals"
21148 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21151 msgid "IPA Diacritics"
21152 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21155 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21156 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21159 msgid "Command Buffer"
21160 msgstr "שורת פקודה"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21163 msgid "Review[[Toolbar]]"
21164 msgstr "סקירה"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21167 msgid "Track changes"
21168 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21171 msgid "Show changes in output"
21172 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21175 msgid "Next change"
21176 msgstr "השינוי הבא"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21179 msgid "Accept change inside selection"
21180 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21183 msgid "Reject change inside selection"
21184 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21187 msgid "Merge changes"
21188 msgstr "מזג שינויים"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21191 msgid "Accept all changes"
21192 msgstr "אשר את כל השינויים"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21195 msgid "Reject all changes"
21196 msgstr "דחה את כל השינויים"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21199 msgid "Insert note"
21200 msgstr "הכנס הערה"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21203 msgid "Next note"
21204 msgstr "הערה הבאה"
21205
21206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21207 #, fuzzy
21208 msgid "LyX Documentation Tools"
21209 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21212 msgid "Info"
21213 msgstr "מידע"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Menu Separator"
21218 msgstr "מפריד תפריטים"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21221 #, fuzzy
21222 msgid "LyX Logo"
21223 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21224
21225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21226 #, fuzzy
21227 msgid "TeX Logo"
21228 msgstr "תיעוד LaTeX"
21229
21230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21231 #, fuzzy
21232 msgid "LaTeX Logo"
21233 msgstr "תיעוד LaTeX"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21236 #, fuzzy
21237 msgid "LaTeX2e Logo"
21238 msgstr "תיעוד LaTeX"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21241 msgid "View Other Formats"
21242 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21245 msgid "Update Other Formats"
21246 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21249 msgid "Version Control"
21250 msgstr "ניהול גרסאות"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21253 msgid "Register"
21254 msgstr "רשום"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Check-out for edit"
21259 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21260
21261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Check-in changes"
21264 msgstr "בדוק בשינויים..."
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21267 msgid "View revision log"
21268 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21271 msgid "Revert changes"
21272 msgstr "שחזר שינויים"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21275 msgid "Compare with older revision"
21276 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21279 msgid "Compare with last revision"
21280 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21283 msgid "Insert Version Info"
21284 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21287 msgid "Use SVN file locking property"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21291 msgid "Update local directory from repository"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21295 msgid "Math Panels"
21296 msgstr "לוח מתמטיקה"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21299 msgid "Math spacings"
21300 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21301
21302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Styles & classes"
21305 msgstr "מחלקות LaTeX"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21308 msgid "Fractions"
21309 msgstr "שברים"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21313 msgid "Fonts"
21314 msgstr "גופנים"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21317 msgid "Functions"
21318 msgstr "פונקציות"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21321 msgid "Frame decorations"
21322 msgstr "עיטורי מסגרת"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21325 msgid "Big operators"
21326 msgstr "אופרטורים גדולים"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21329 msgid "Miscellaneous"
21330 msgstr "שונות"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21334 msgid "Arrows"
21335 msgstr "חצים"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21338 msgid "Arrows (extended)"
21339 msgstr "חצים (מורחב)"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21342 msgid "Operators"
21343 msgstr "אופרטורים"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21346 msgid "Operators (extended)"
21347 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21350 msgid "Relations"
21351 msgstr "יחסים"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21354 msgid "Relations (extended)"
21355 msgstr "יחסים (מורחב)"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21358 msgid "Negative relations (extended)"
21359 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21362 msgid "Dots"
21363 msgstr "נקודות"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21366 msgid "Delimiters (fixed size)"
21367 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21370 msgid "Miscellaneous (extended)"
21371 msgstr "שונות (מורחב)"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21374 msgid "arccos"
21375 msgstr "arccos"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21378 msgid "arcsin"
21379 msgstr "arcsin"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21382 msgid "arctan"
21383 msgstr "arctan"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21386 msgid "arg"
21387 msgstr "arg"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21390 msgid "bmod"
21391 msgstr "bmod"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21394 msgid "cos"
21395 msgstr "cos"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21398 msgid "cosh"
21399 msgstr "cosh"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21402 msgid "cot"
21403 msgstr "cot"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21406 msgid "coth"
21407 msgstr "coth"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21410 msgid "csc"
21411 msgstr "csc"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21414 msgid "deg"
21415 msgstr "deg"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21418 msgid "det"
21419 msgstr "det"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21422 msgid "dim"
21423 msgstr "dim"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21426 msgid "exp"
21427 msgstr "exp"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21430 msgid "gcd"
21431 msgstr "gcd"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21434 msgid "hom"
21435 msgstr "hom"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21438 msgid "inf"
21439 msgstr "inf"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21442 msgid "ker"
21443 msgstr "ker"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21446 msgid "lg"
21447 msgstr "lg"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21450 msgid "lim"
21451 msgstr "lim"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21454 msgid "liminf"
21455 msgstr "liminf"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21458 msgid "limsup"
21459 msgstr "limsup"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21462 msgid "ln"
21463 msgstr "ln"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21466 msgid "log"
21467 msgstr "log"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21470 msgid "max"
21471 msgstr "max"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21474 msgid "min"
21475 msgstr "min"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21478 msgid "sec"
21479 msgstr "sec"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21482 msgid "sin"
21483 msgstr "sin"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21486 msgid "sinh"
21487 msgstr "sinh"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21490 msgid "sup"
21491 msgstr "sup"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21494 msgid "tan"
21495 msgstr "tan"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21498 msgid "tanh"
21499 msgstr "tanh"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21502 msgid "Pr"
21503 msgstr "Pr"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21506 msgid "Spacings"
21507 msgstr "מרווחים"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21510 msgid "Thin space\t\\,"
21511 msgstr "רווח דק\t\\,"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21514 msgid "Medium space\t\\:"
21515 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21518 msgid "Thick space\t\\;"
21519 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21522 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21523 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21526 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21527 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21530 msgid "Negative space\t\\!"
21531 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21534 msgid "Phantom\t\\phantom"
21535 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21538 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21539 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21542 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21543 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21546 msgid "Smash\t\\smash"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21550 msgid "Top smash\t\\smasht"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21554 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21558 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21562 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21566 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21570 msgid "Roots"
21571 msgstr "שורשים"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21574 msgid "Square root\t\\sqrt"
21575 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21578 msgid "Other root\t\\root"
21579 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21582 msgid "Styles & Classes"
21583 msgstr ""
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21586 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21587 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21590 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21591 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21594 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21595 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21598 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21599 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21602 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21606 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21610 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21614 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21618 msgid "Standard\t\\frac"
21619 msgstr "רגיל\t\\frac"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21622 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21623 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21624
21625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21628 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21631 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21632 msgstr ""
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21637 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21638
21639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21642 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21645 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21646 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21649 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21650 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21655 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21656
21657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21660 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21663 #, fuzzy
21664 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21665 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21666
21667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21668 #, fuzzy
21669 msgid "Binomial\t\\binom"
21670 msgstr "בינום\t\\choose"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21673 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21677 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21681 msgid "Roman\t\\mathrm"
21682 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21685 msgid "Bold\t\\mathbf"
21686 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21689 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21690 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21693 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21694 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21697 msgid "Italic\t\\mathit"
21698 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21701 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21702 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21705 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21709 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21710 msgstr ""
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21713 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21714 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21717 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21718 msgstr ""
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21721 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21722 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21725 msgid "ldots"
21726 msgstr "ldots"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21729 msgid "cdots"
21730 msgstr "cdots"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21733 msgid "vdots"
21734 msgstr "vdots"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21737 msgid "ddots"
21738 msgstr "ddots"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21741 msgid "iddots"
21742 msgstr "iddots"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21745 msgid "Frame Decorations"
21746 msgstr "עיטורי מסגרת"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21749 msgid "hat"
21750 msgstr "hat"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21753 msgid "tilde"
21754 msgstr "tilde"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21757 msgid "bar"
21758 msgstr "bar"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21761 msgid "grave"
21762 msgstr "grave"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21765 msgid "dot"
21766 msgstr "dot"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21769 msgid "check"
21770 msgstr "check"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21773 msgid "widehat"
21774 msgstr "widehat"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21777 msgid "widetilde"
21778 msgstr "widetilde"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21781 msgid "utilde"
21782 msgstr "utilde"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21785 msgid "vec"
21786 msgstr "vec"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21789 msgid "acute"
21790 msgstr "acute"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21793 msgid "ddot"
21794 msgstr "ddot"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21797 msgid "dddot"
21798 msgstr "dddot"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21801 msgid "ddddot"
21802 msgstr "ddddot"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21805 msgid "breve"
21806 msgstr "breve"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21809 msgid "mathring"
21810 msgstr "mathring"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21813 msgid "overline"
21814 msgstr "overline"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21817 msgid "overbrace"
21818 msgstr "overbrace"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21821 msgid "overleftarrow"
21822 msgstr "overleftarrow"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21825 msgid "overrightarrow"
21826 msgstr "overrightarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21829 msgid "overleftrightarrow"
21830 msgstr "overleftrightarrow"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21833 msgid "underline"
21834 msgstr "underline"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21837 msgid "underbrace"
21838 msgstr "underbrace"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21841 msgid "underleftarrow"
21842 msgstr "underleftarrow"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21845 msgid "underrightarrow"
21846 msgstr "underrightarrow"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21849 msgid "underleftrightarrow"
21850 msgstr "underleftrightarrow"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21853 msgid "cancel"
21854 msgstr "cancel"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21857 msgid "bcancel"
21858 msgstr "bcancel"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21861 msgid "xcancel"
21862 msgstr "xcancel"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21865 msgid "cancelto"
21866 msgstr "cancelto"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21871 msgstr "הוסף את התוחמים"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21876 msgstr "הוסף את התוחמים"
21877
21878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21881 msgstr "הוסף את התוחמים"
21882
21883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21886 msgstr "הכנס תוחמים"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21889 msgid "overset"
21890 msgstr "overset"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21893 msgid "underset"
21894 msgstr "underset"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21897 msgid "stackrel"
21898 msgstr "stackrel"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21901 msgid "stackrelthree"
21902 msgstr "stackrelthree"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21905 msgid "leftarrow"
21906 msgstr "leftarrow"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21909 msgid "rightarrow"
21910 msgstr "rightarrow"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21913 msgid "downarrow"
21914 msgstr "downarrow"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21917 msgid "uparrow"
21918 msgstr "uparrow"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21921 msgid "updownarrow"
21922 msgstr "updownarrow"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21925 msgid "leftrightarrow"
21926 msgstr "leftrightarrow"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21929 msgid "Leftarrow"
21930 msgstr "Leftarrow"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21933 msgid "Rightarrow"
21934 msgstr "Rightarrow"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21937 msgid "Downarrow"
21938 msgstr "Downarrow"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21941 msgid "Uparrow"
21942 msgstr "Uparrow"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21945 msgid "Updownarrow"
21946 msgstr "Updownarrow"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21949 msgid "Leftrightarrow"
21950 msgstr "Leftrightarrow"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21953 msgid "Longleftrightarrow"
21954 msgstr "Longleftrightarrow"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21957 msgid "Longleftarrow"
21958 msgstr "Longleftarrow"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21961 msgid "Longrightarrow"
21962 msgstr "Longrightarrow"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21965 msgid "longleftrightarrow"
21966 msgstr "longleftrightarrow"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21969 msgid "longleftarrow"
21970 msgstr "longleftarrow"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21973 msgid "longrightarrow"
21974 msgstr "longrightarrow"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21977 msgid "leftharpoondown"
21978 msgstr "leftharpoondown"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21981 msgid "rightharpoondown"
21982 msgstr "rightharpoondown"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21985 msgid "mapsto"
21986 msgstr "mapsto"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21989 msgid "longmapsto"
21990 msgstr "longmapsto"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21993 msgid "nwarrow"
21994 msgstr "nwarrow"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21997 msgid "nearrow"
21998 msgstr "nearrow"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
22001 msgid "leftharpoonup"
22002 msgstr "leftharpoonup"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22005 msgid "rightharpoonup"
22006 msgstr "rightharpoonup"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22009 msgid "hookleftarrow"
22010 msgstr "hookleftarrow"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22013 msgid "hookrightarrow"
22014 msgstr "hookrightarrow"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22017 msgid "swarrow"
22018 msgstr "swarrow"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22021 msgid "searrow"
22022 msgstr "searrow"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22025 msgid "rightleftharpoons"
22026 msgstr "rightleftharpoons"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22029 msgid "pm"
22030 msgstr "pm"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22033 msgid "cap"
22034 msgstr "cap"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22037 msgid "diamond"
22038 msgstr "diamond"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22041 msgid "oplus"
22042 msgstr "oplus"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22045 msgid "mp"
22046 msgstr "mp"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22049 msgid "cup"
22050 msgstr "cup"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22053 msgid "bigtriangleup"
22054 msgstr "bigtriangleup"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22057 msgid "ominus"
22058 msgstr "ominus"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22061 msgid "times"
22062 msgstr "times"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22065 msgid "uplus"
22066 msgstr "uplus"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22069 msgid "bigtriangledown"
22070 msgstr "bigtriangledown"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22073 msgid "otimes"
22074 msgstr "otimes"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22077 msgid "div"
22078 msgstr "div"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22081 msgid "sqcap"
22082 msgstr "sqcap"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22085 msgid "triangleright"
22086 msgstr "triangleright"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22089 msgid "oslash"
22090 msgstr "oslash"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22093 msgid "cdot"
22094 msgstr "cdot"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22097 msgid "sqcup"
22098 msgstr "sqcup"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22101 msgid "triangleleft"
22102 msgstr "triangleleft"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22105 msgid "odot"
22106 msgstr "odot"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22109 msgid "star"
22110 msgstr "star"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22113 msgid "ast"
22114 msgstr "ast"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22117 msgid "vee"
22118 msgstr "vee"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22121 msgid "amalg"
22122 msgstr "amalg"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22125 msgid "bigcirc"
22126 msgstr "bigcirc"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22129 msgid "setminus"
22130 msgstr "setminus"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22133 msgid "wedge"
22134 msgstr "wedge"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22137 msgid "dagger"
22138 msgstr "dagger"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22141 msgid "circ"
22142 msgstr "circ"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22145 msgid "bullet"
22146 msgstr "bullet"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22149 msgid "wr"
22150 msgstr "wr"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22153 msgid "ddagger"
22154 msgstr "ddagger"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22157 msgid "smallint"
22158 msgstr "smallint"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22161 msgid "leq"
22162 msgstr "leq"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22165 msgid "geq"
22166 msgstr "geq"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22169 msgid "equiv"
22170 msgstr "equiv"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22173 msgid "models"
22174 msgstr "models"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22177 msgid "prec"
22178 msgstr "prec"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22181 msgid "succ"
22182 msgstr "succ"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22185 msgid "sim"
22186 msgstr "sim"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22189 msgid "perp"
22190 msgstr "perp"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22193 msgid "preceq"
22194 msgstr "preceq"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22197 msgid "succeq"
22198 msgstr "succeq"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22201 msgid "simeq"
22202 msgstr "simeq"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22205 msgid "mid"
22206 msgstr "mid"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22209 msgid "ll"
22210 msgstr "ll"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22213 msgid "gg"
22214 msgstr "gg"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22217 msgid "asymp"
22218 msgstr "asymp"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22221 msgid "parallel"
22222 msgstr "parallel"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22225 msgid "subset"
22226 msgstr "subset"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22229 msgid "supset"
22230 msgstr "supset"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22233 msgid "approx"
22234 msgstr "approx"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22237 msgid "smile"
22238 msgstr "smile"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22241 msgid "subseteq"
22242 msgstr "subseteq"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22245 msgid "supseteq"
22246 msgstr "supseteq"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22249 msgid "cong"
22250 msgstr "cong"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22253 msgid "frown"
22254 msgstr "frown"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22257 msgid "sqsubseteq"
22258 msgstr "sqsubseteq"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22261 msgid "sqsupseteq"
22262 msgstr "sqsupseteq"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22265 msgid "doteq"
22266 msgstr "doteq"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22269 msgid "neq"
22270 msgstr "neq"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22273 msgid "in[[math relation]]"
22274 msgstr "in[[math relation]]"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22277 msgid "ni"
22278 msgstr "ni"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22281 msgid "propto"
22282 msgstr "propto"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22285 msgid "notin"
22286 msgstr "notin"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22289 msgid "vdash"
22290 msgstr "vdash"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22293 msgid "dashv"
22294 msgstr "dashv"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22297 msgid "bowtie"
22298 msgstr "bowtie"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22301 msgid "iff"
22302 msgstr "iff"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22305 msgid "not"
22306 msgstr "not"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22309 msgid "land"
22310 msgstr "land"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22313 msgid "lor"
22314 msgstr "lor"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22317 msgid "lnot"
22318 msgstr "lnot"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22321 msgid "alpha"
22322 msgstr "alpha"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22325 msgid "beta"
22326 msgstr "beta"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22329 msgid "gamma"
22330 msgstr "gamma"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22333 msgid "delta"
22334 msgstr "delta"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22337 msgid "epsilon"
22338 msgstr "epsilon"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22341 msgid "varepsilon"
22342 msgstr "varepsilon"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22345 msgid "zeta"
22346 msgstr "zeta"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22349 msgid "eta"
22350 msgstr "eta"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22353 msgid "theta"
22354 msgstr "theta"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22357 msgid "vartheta"
22358 msgstr "vartheta"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22361 msgid "iota"
22362 msgstr "iota"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22365 msgid "kappa"
22366 msgstr "kappa"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22369 msgid "lambda"
22370 msgstr "lambda"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22373 msgid "mu"
22374 msgstr "mu"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22377 msgid "nu"
22378 msgstr "nu"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22381 msgid "xi"
22382 msgstr "xi"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22385 msgid "pi"
22386 msgstr "pi"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22389 msgid "varpi"
22390 msgstr "varpi"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22393 msgid "rho"
22394 msgstr "rho"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22397 msgid "varrho"
22398 msgstr "varrho"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22401 msgid "sigma"
22402 msgstr "sigma"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22405 msgid "varsigma"
22406 msgstr "varsigma"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22409 msgid "tau"
22410 msgstr "tau"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22413 msgid "upsilon"
22414 msgstr "upsilon"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22417 msgid "phi"
22418 msgstr "phi"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22421 msgid "varphi"
22422 msgstr "varphi"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22425 msgid "chi"
22426 msgstr "chi"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22429 msgid "psi"
22430 msgstr "psi"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22433 msgid "omega"
22434 msgstr "omega"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22437 msgid "Gamma"
22438 msgstr "Gamma"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22441 msgid "Delta"
22442 msgstr "Delta"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22445 msgid "Theta"
22446 msgstr "Theta"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22449 msgid "Lambda"
22450 msgstr "Lambda"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22453 msgid "Xi"
22454 msgstr "Xi"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22457 msgid "Pi"
22458 msgstr "Pi"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22461 msgid "Sigma"
22462 msgstr "Sigma"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22465 msgid "Upsilon"
22466 msgstr "Upsilon"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22469 msgid "Phi"
22470 msgstr "Phi"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22473 msgid "Psi"
22474 msgstr "Psi"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22477 msgid "Omega"
22478 msgstr "Omega"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22481 msgid "varGamma"
22482 msgstr "varGamma"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22485 msgid "varDelta"
22486 msgstr "varDelta"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22489 msgid "varTheta"
22490 msgstr "varTheta"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22493 msgid "varLambda"
22494 msgstr "varLambda"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22497 msgid "varXi"
22498 msgstr "varXi"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22501 msgid "varPi"
22502 msgstr "varPi"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22505 msgid "varSigma"
22506 msgstr "varSigma"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22509 msgid "varUpsilon"
22510 msgstr "varUpsilon"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22513 msgid "varPhi"
22514 msgstr "varPhi"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22517 msgid "varPsi"
22518 msgstr "varPsi"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22521 msgid "varOmega"
22522 msgstr "varOmega"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22525 msgid "nabla"
22526 msgstr "nabla"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22529 msgid "partial"
22530 msgstr "partial"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22533 msgid "infty"
22534 msgstr "infty"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22537 msgid "prime"
22538 msgstr "prime"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22541 msgid "ell"
22542 msgstr "ell"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22545 msgid "emptyset"
22546 msgstr "emptyset"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22549 msgid "exists"
22550 msgstr "exists"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22553 msgid "forall"
22554 msgstr "forall"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22557 msgid "imath"
22558 msgstr "imath"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22561 msgid "jmath"
22562 msgstr "jmath"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22565 msgid "Re"
22566 msgstr "Re"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22569 msgid "Im"
22570 msgstr "Im"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22573 msgid "aleph"
22574 msgstr "aleph"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22577 msgid "wp"
22578 msgstr "wp"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22581 msgid "hbar"
22582 msgstr "hbar"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22585 msgid "angle"
22586 msgstr "angle"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22589 msgid "top"
22590 msgstr "top"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22593 msgid "bot"
22594 msgstr "bot"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22597 msgid "Vert"
22598 msgstr "Vert"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22601 msgid "neg"
22602 msgstr "neg"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22605 msgid "flat"
22606 msgstr "flat"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22609 msgid "natural"
22610 msgstr "natural"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22613 msgid "sharp"
22614 msgstr "sharp"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22617 msgid "surd"
22618 msgstr "surd"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22621 msgid "lhook"
22622 msgstr "lhook"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22625 msgid "rhook"
22626 msgstr "rhook"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22629 msgid "triangle"
22630 msgstr "triangle"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22633 msgid "diamondsuit"
22634 msgstr "diamondsuit"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22637 msgid "heartsuit"
22638 msgstr "heartsuit"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22641 msgid "clubsuit"
22642 msgstr "clubsuit"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22645 msgid "spadesuit"
22646 msgstr "spadesuit"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22649 msgid "textrm \\AA"
22650 msgstr "textrm \\AA"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22653 msgid "textrm \\O"
22654 msgstr "textrm \\O"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22657 msgid "mathcircumflex"
22658 msgstr "mathcircumflex"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22661 msgid "_"
22662 msgstr "_"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22665 msgid "textdegree"
22666 msgstr "textdegree"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22669 msgid "mathdollar"
22670 msgstr "mathdollar"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22673 msgid "mathparagraph"
22674 msgstr "mathparagraph"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22677 msgid "mathsection"
22678 msgstr "mathsection"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22681 msgid "mathrm T"
22682 msgstr "mathrm T"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22685 msgid "mathbb N"
22686 msgstr "mathbb N"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22689 msgid "mathbb Z"
22690 msgstr "mathbb Z"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22693 msgid "mathbb Q"
22694 msgstr "mathbb Q"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22697 msgid "mathbb R"
22698 msgstr "mathbb R"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22701 msgid "mathbb C"
22702 msgstr "mathbb C"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22705 msgid "mathbb H"
22706 msgstr "mathbb H"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22709 msgid "mathcal F"
22710 msgstr "mathcal F"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22713 msgid "mathcal L"
22714 msgstr "mathcal L"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22717 msgid "mathcal H"
22718 msgstr "mathcal H"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22721 msgid "mathcal O"
22722 msgstr "mathcal O"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22725 msgid "Big Operators"
22726 msgstr "אופרטורים גדולים"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22729 msgid "intop"
22730 msgstr "intop"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22733 msgid "int"
22734 msgstr "int"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22737 msgid "iint"
22738 msgstr "iint"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22741 msgid "iintop"
22742 msgstr "iintop"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22745 msgid "iiint"
22746 msgstr "iiint"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22749 msgid "iiintop"
22750 msgstr "iiintop"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22753 msgid "iiiint"
22754 msgstr "iiiint"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22757 msgid "iiiintop"
22758 msgstr "iiiintop"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22761 msgid "dotsint"
22762 msgstr "dotsint"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22765 msgid "dotsintop"
22766 msgstr "dotsintop"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22769 msgid "idotsint"
22770 msgstr "idotsint"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22773 msgid "oint"
22774 msgstr "oint"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22777 msgid "ointop"
22778 msgstr "ointop"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22781 msgid "oiint"
22782 msgstr "oiint"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22785 msgid "oiintop"
22786 msgstr "oiintop"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22789 msgid "ointctrclockwiseop"
22790 msgstr "ointctrclockwiseop"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22793 msgid "ointctrclockwise"
22794 msgstr "ointctrclockwise"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22797 msgid "ointclockwiseop"
22798 msgstr "ointclockwiseop"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22801 msgid "ointclockwise"
22802 msgstr "ointclockwise"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22805 msgid "sqint"
22806 msgstr "sqint"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22809 msgid "sqintop"
22810 msgstr "sqintop"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22813 msgid "sqiint"
22814 msgstr "sqiint"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22817 msgid "sqiintop"
22818 msgstr "sqiintop"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22821 msgid "fint"
22822 msgstr "fint"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22825 msgid "fintop"
22826 msgstr "fintop"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22829 msgid "landupint"
22830 msgstr "landupint"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22833 msgid "landupintop"
22834 msgstr "landupintop"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22837 msgid "landdownint"
22838 msgstr "landdownint"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22841 msgid "landdownintop"
22842 msgstr "landdownintop"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22845 msgid "varint"
22846 msgstr "varint"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22849 msgid "varoint"
22850 msgstr "varoint"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22853 msgid "varoiint"
22854 msgstr "varoiint"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22857 msgid "varoiintop"
22858 msgstr "varoiintop"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22861 msgid "varointclockwise"
22862 msgstr "varointclockwise"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22865 msgid "varointclockwiseop"
22866 msgstr "varointclockwiseop"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22869 msgid "varointctrclockwise"
22870 msgstr "varointctrclockwise"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22873 msgid "varointctrclockwiseop"
22874 msgstr "varointctrclockwiseop"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22877 msgid "sum"
22878 msgstr "sum"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22881 msgid "prod"
22882 msgstr "prod"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22885 msgid "coprod"
22886 msgstr "coprod"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22889 msgid "bigsqcup"
22890 msgstr "bigsqcup"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22893 msgid "bigotimes"
22894 msgstr "bigotimes"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22897 msgid "bigodot"
22898 msgstr "bigodot"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22901 msgid "bigoplus"
22902 msgstr "bigoplus"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22905 msgid "bigcap"
22906 msgstr "bigcap"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22909 msgid "bigcup"
22910 msgstr "bigcup"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22913 msgid "biguplus"
22914 msgstr "biguplus"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22917 msgid "bigvee"
22918 msgstr "bigvee"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22921 msgid "bigwedge"
22922 msgstr "bigwedge"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22925 msgid "digamma"
22926 msgstr "digamma"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22929 msgid "varkappa"
22930 msgstr "varkappa"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22933 msgid "beth"
22934 msgstr "beth"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22937 msgid "daleth"
22938 msgstr "daleth"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22941 msgid "gimel"
22942 msgstr "gimel"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22945 msgid "ulcorner"
22946 msgstr "ulcorner"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22949 msgid "urcorner"
22950 msgstr "urcorner"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22953 msgid "llcorner"
22954 msgstr "llcorner"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22957 msgid "lrcorner"
22958 msgstr "lrcorner"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22961 msgid "hslash"
22962 msgstr "hslash"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22965 msgid "vartriangle"
22966 msgstr "vartriangle"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22969 msgid "triangledown"
22970 msgstr "triangledown"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22973 msgid "square"
22974 msgstr "square"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22977 msgid "CheckedBox"
22978 msgstr "CheckedBox"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22981 msgid "XBox"
22982 msgstr "XBox"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22985 msgid "lozenge"
22986 msgstr "lozenge"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22989 msgid "wasylozenge"
22990 msgstr "wasylozenge"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22993 msgid "circledR"
22994 msgstr "circledR"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22997 msgid "circledS"
22998 msgstr "circledS"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
23001 msgid "measuredangle"
23002 msgstr "measuredangle"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23005 msgid "varangle"
23006 msgstr "varangle"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23009 msgid "nexists"
23010 msgstr "nexists"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23013 msgid "mho"
23014 msgstr "mho"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23017 msgid "Finv"
23018 msgstr "Finv"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23021 msgid "Game"
23022 msgstr "Game"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23025 msgid "Bbbk"
23026 msgstr "Bbbk"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23029 msgid "backprime"
23030 msgstr "backprime"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23033 msgid "varnothing"
23034 msgstr "varnothing"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23037 msgid "blacktriangle"
23038 msgstr "blacktriangle"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23041 msgid "blacktriangledown"
23042 msgstr "blacktriangledown"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23045 msgid "blacksquare"
23046 msgstr "blacksquare"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23049 msgid "blacklozenge"
23050 msgstr "blacklozenge"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23053 msgid "bigstar"
23054 msgstr "bigstar"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23057 msgid "sphericalangle"
23058 msgstr "sphericalangle"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23061 msgid "complement"
23062 msgstr "complement"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23065 msgid "eth"
23066 msgstr "eth"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23069 msgid "diagup"
23070 msgstr "diagup"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23073 msgid "diagdown"
23074 msgstr "diagdown"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23077 msgid "lightning"
23078 msgstr "lightning"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23081 msgid "varcopyright"
23082 msgstr "varcopyright"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23085 msgid "Bowtie"
23086 msgstr "Bowtie"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23089 msgid "diameter"
23090 msgstr "diameter"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23093 msgid "invdiameter"
23094 msgstr "invdiameter"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23097 msgid "bell"
23098 msgstr "bell"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23101 msgid "hexagon"
23102 msgstr "hexagon"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23105 msgid "varhexagon"
23106 msgstr "varhexagon"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23109 msgid "pentagon"
23110 msgstr "pentagon"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23113 msgid "octagon"
23114 msgstr "octagon"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23117 msgid "smiley"
23118 msgstr "smiley"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23121 msgid "blacksmiley"
23122 msgstr "blacksmiley"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23125 msgid "frownie"
23126 msgstr "frownie"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23129 msgid "sun"
23130 msgstr "sun"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23133 msgid "leadsto"
23134 msgstr "leadsto"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23137 msgid "Leftcircle"
23138 msgstr "Leftcircle"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23141 msgid "Rightcircle"
23142 msgstr "Rightcircle"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23145 msgid "CIRCLE"
23146 msgstr "CIRCLE"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23149 msgid "LEFTCIRCLE"
23150 msgstr "LEFTCIRCLE"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23153 msgid "RIGHTCIRCLE"
23154 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23157 msgid "LEFTcircle"
23158 msgstr "LEFTcircle"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23161 msgid "RIGHTcircle"
23162 msgstr "RIGHTcircle"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23165 msgid "leftturn"
23166 msgstr "leftturn"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23169 msgid "rightturn"
23170 msgstr "rightturn"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23173 msgid "AC"
23174 msgstr "AC"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23177 msgid "HF"
23178 msgstr "HF"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23181 msgid "VHF"
23182 msgstr "VHF"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23185 msgid "photon"
23186 msgstr "פוטון"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23189 msgid "gluon"
23190 msgstr "גלואון"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23193 msgid "permil"
23194 msgstr "permil"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23197 msgid "cent"
23198 msgstr "cent"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23201 msgid "yen"
23202 msgstr "yen"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23205 msgid "hexstar"
23206 msgstr "hexstar"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23209 msgid "varhexstar"
23210 msgstr "varhexstar"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23213 msgid "davidsstar"
23214 msgstr "davidsstar"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23217 msgid "maltese"
23218 msgstr "maltese"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23221 msgid "kreuz"
23222 msgstr "kreuz"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23225 msgid "ataribox"
23226 msgstr "ataribox"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23229 msgid "checked"
23230 msgstr "checked"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23233 msgid "checkmark"
23234 msgstr "checkmark"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23237 msgid "eighthnote"
23238 msgstr "eighthnote"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23241 msgid "quarternote"
23242 msgstr "quarternote"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23245 msgid "halfnote"
23246 msgstr "halfnote"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23249 msgid "fullnote"
23250 msgstr "fullnote"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23253 msgid "twonotes"
23254 msgstr "twonotes"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23257 msgid "female"
23258 msgstr "female"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23261 msgid "male"
23262 msgstr "male"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23265 msgid "vernal"
23266 msgstr "vernal"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23269 msgid "ascnode"
23270 msgstr "ascnode"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23273 msgid "descnode"
23274 msgstr "descnode"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23277 msgid "fullmoon"
23278 msgstr "fullmoon"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23281 msgid "newmoon"
23282 msgstr "newmoon"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23285 msgid "leftmoon"
23286 msgstr "leftmoon"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23289 msgid "rightmoon"
23290 msgstr "rightmoon"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23293 msgid "astrosun"
23294 msgstr "astrosun"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23297 msgid "mercury"
23298 msgstr "mercury"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23301 msgid "venus"
23302 msgstr "venus"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23305 msgid "earth"
23306 msgstr "earth"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23309 msgid "mars"
23310 msgstr "מאדים"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23313 msgid "jupiter"
23314 msgstr "jupiter"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23317 msgid "saturn"
23318 msgstr "saturn"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23321 msgid "uranus"
23322 msgstr "uranus"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23325 msgid "neptune"
23326 msgstr "neptune"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23329 msgid "pluto"
23330 msgstr "pluto"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23333 msgid "aries"
23334 msgstr "aries"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23337 msgid "taurus"
23338 msgstr "taurus"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23341 msgid "gemini"
23342 msgstr "gemini"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23345 msgid "cancer"
23346 msgstr "סרטן (cancer)"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23349 msgid "leo"
23350 msgstr "אריה (leo)"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23353 msgid "virgo"
23354 msgstr "בתולה (virgo)"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23357 msgid "libra"
23358 msgstr "מאזניים (libra)"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23361 msgid "scorpio"
23362 msgstr "עקרב (scorpio)"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23365 msgid "sagittarius"
23366 msgstr "קשת (sagittarius)"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23369 msgid "capricornus"
23370 msgstr "גדי (capricornus)"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23373 msgid "aquarius"
23374 msgstr "דלי (aquarius)"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23377 msgid "pisces"
23378 msgstr "דגים (pisces)"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23381 msgid "APLbox"
23382 msgstr "APLbox"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23385 msgid "APLcomment"
23386 msgstr "APLcomment"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23389 msgid "APLdown"
23390 msgstr "APLdown"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23393 msgid "APLdownarrowbox"
23394 msgstr "APLdownarrowbox"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23397 msgid "APLinput"
23398 msgstr "APLinput"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23401 msgid "APLinv"
23402 msgstr "APLinv"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23405 msgid "APLleftarrowbox"
23406 msgstr "APLleftarrowbox"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23409 msgid "APLlog"
23410 msgstr "APLlog"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23413 msgid "APLrightarrowbox"
23414 msgstr "APLrightarrowbox"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23417 msgid "APLstar"
23418 msgstr "APLstar"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23421 msgid "APLup"
23422 msgstr "APLup"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23425 msgid "APLuparrowbox"
23426 msgstr "APLuparrowbox"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23429 msgid "dashleftarrow"
23430 msgstr "dashleftarrow"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23433 msgid "dashrightarrow"
23434 msgstr "dashrightarrow"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23437 msgid "leftleftarrows"
23438 msgstr "leftleftarrows"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23441 msgid "leftrightarrows"
23442 msgstr "leftrightarrows"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23445 msgid "rightrightarrows"
23446 msgstr "rightrightarrows"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23449 msgid "rightleftarrows"
23450 msgstr "rightleftarrows"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23453 msgid "Lleftarrow"
23454 msgstr "Lleftarrow"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23457 msgid "Rrightarrow"
23458 msgstr "Rrightarrow"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23461 msgid "twoheadleftarrow"
23462 msgstr "twoheadleftarrow"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23465 msgid "twoheadrightarrow"
23466 msgstr "twoheadrightarrow"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23469 msgid "leftarrowtail"
23470 msgstr "leftarrowtail"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23473 msgid "rightarrowtail"
23474 msgstr "rightarrowtail"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23477 msgid "looparrowleft"
23478 msgstr "looparrowleft"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23481 msgid "looparrowright"
23482 msgstr "looparrowright"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23485 msgid "curvearrowleft"
23486 msgstr "curvearrowleft"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23489 msgid "curvearrowright"
23490 msgstr "curvearrowright"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23493 msgid "circlearrowleft"
23494 msgstr "circlearrowleft"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23497 msgid "circlearrowright"
23498 msgstr "circlearrowright"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23501 msgid "Lsh"
23502 msgstr "Lsh"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23505 msgid "Rsh"
23506 msgstr "Rsh"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23509 msgid "upuparrows"
23510 msgstr "upuparrows"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23513 msgid "downdownarrows"
23514 msgstr "downdownarrows"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23517 msgid "upharpoonleft"
23518 msgstr "upharpoonleft"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23521 msgid "upharpoonright"
23522 msgstr "upharpoonright"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23525 msgid "downharpoonleft"
23526 msgstr "downharpoonleft"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23529 msgid "downharpoonright"
23530 msgstr "downharpoonright"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23533 msgid "leftrightharpoons"
23534 msgstr "leftrightharpoons"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23537 msgid "rightsquigarrow"
23538 msgstr "rightsquigarrow"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23541 msgid "leftrightsquigarrow"
23542 msgstr "leftrightsquigarrow"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23545 msgid "nleftarrow"
23546 msgstr "nleftarrow"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23549 msgid "nrightarrow"
23550 msgstr "nrightarrow"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23553 msgid "nleftrightarrow"
23554 msgstr "nleftrightarrow"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23557 msgid "nLeftarrow"
23558 msgstr "nLeftarrow"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23561 msgid "nRightarrow"
23562 msgstr "nRightarrow"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23565 msgid "nLeftrightarrow"
23566 msgstr "nLeftrightarrow"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23569 msgid "multimap"
23570 msgstr "multimap"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23573 msgid "shortleftarrow"
23574 msgstr "shortleftarrow"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23577 msgid "shortrightarrow"
23578 msgstr "shortrightarrow"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23581 msgid "shortuparrow"
23582 msgstr "shortuparrow"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23585 msgid "shortdownarrow"
23586 msgstr "shortdownarrow"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23589 msgid "leftrightarroweq"
23590 msgstr "leftrightarroweq"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23593 msgid "curlyveedownarrow"
23594 msgstr "curlyveedownarrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23597 msgid "curlyveeuparrow"
23598 msgstr "curlyveeuparrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23601 msgid "nnwarrow"
23602 msgstr "nnwarrow"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23605 msgid "nnearrow"
23606 msgstr "nnearrow"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23609 msgid "sswarrow"
23610 msgstr "sswarrow"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23613 msgid "ssearrow"
23614 msgstr "ssearrow"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23617 msgid "curlywedgeuparrow"
23618 msgstr "curlywedgeuparrow"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23621 msgid "curlywedgedownarrow"
23622 msgstr "curlywedgedownarrow"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23625 msgid "leftrightarrowtriangle"
23626 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23629 msgid "leftarrowtriangle"
23630 msgstr "leftarrowtriangle"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23633 msgid "rightarrowtriangle"
23634 msgstr "rightarrowtriangle"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23637 msgid "Mapsto"
23638 msgstr "Mapsto"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23641 msgid "mapsfrom"
23642 msgstr "mapsfrom"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23645 msgid "Mapsfrom"
23646 msgstr "Mapsfrom"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23649 msgid "Longmapsto"
23650 msgstr "Longmapsto"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23653 msgid "longmapsfrom"
23654 msgstr "longmapsfrom"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23657 msgid "Longmapsfrom"
23658 msgstr "Longmapsfrom"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23661 msgid "xleftarrow"
23662 msgstr "xleftarrow"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23665 msgid "xrightarrow"
23666 msgstr "xrightarrow"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23669 msgid "leqq"
23670 msgstr "leqq"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23673 msgid "geqq"
23674 msgstr "geqq"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23677 msgid "leqslant"
23678 msgstr "leqslant"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23681 msgid "geqslant"
23682 msgstr "geqslant"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23685 msgid "eqslantless"
23686 msgstr "eqslantless"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23689 msgid "eqslantgtr"
23690 msgstr "eqslantgtr"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23693 msgid "eqsim"
23694 msgstr "eqsim"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23697 msgid "lesssim"
23698 msgstr "lesssim"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23701 msgid "gtrsim"
23702 msgstr "gtrsim"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23705 msgid "apprge"
23706 msgstr "apprge"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23709 msgid "apprle"
23710 msgstr "apprle"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23713 msgid "lessapprox"
23714 msgstr "lessapprox"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23717 msgid "gtrapprox"
23718 msgstr "gtrapprox"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23721 msgid "approxeq"
23722 msgstr "approxeq"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23725 msgid "triangleq"
23726 msgstr "triangleq"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23729 msgid "lessdot"
23730 msgstr "lessdot"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23733 msgid "gtrdot"
23734 msgstr "gtrdot"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23737 msgid "lll"
23738 msgstr "lll"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23741 msgid "ggg"
23742 msgstr "ggg"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23745 msgid "lessgtr"
23746 msgstr "lessgtr"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23749 msgid "gtrless"
23750 msgstr "gtrless"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23753 msgid "lesseqgtr"
23754 msgstr "lesseqgtr"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23757 msgid "gtreqless"
23758 msgstr "gtreqless"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23761 msgid "lesseqqgtr"
23762 msgstr "lesseqqgtr"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23765 msgid "gtreqqless"
23766 msgstr "gtreqqless"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23769 msgid "eqcirc"
23770 msgstr "eqcirc"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23773 msgid "circeq"
23774 msgstr "circeq"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23777 msgid "thicksim"
23778 msgstr "thicksim"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23781 msgid "thickapprox"
23782 msgstr "thickapprox"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23785 msgid "backsim"
23786 msgstr "backsim"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23789 msgid "backsimeq"
23790 msgstr "backsimeq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23793 msgid "subseteqq"
23794 msgstr "subseteqq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23797 msgid "supseteqq"
23798 msgstr "supseteqq"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23801 msgid "Subset"
23802 msgstr "Subset"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23805 msgid "Supset"
23806 msgstr "Supset"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23809 msgid "sqsubset"
23810 msgstr "sqsubset"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23813 msgid "sqsupset"
23814 msgstr "sqsupset"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23817 msgid "preccurlyeq"
23818 msgstr "preccurlyeq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23821 msgid "succcurlyeq"
23822 msgstr "succcurlyeq"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23825 msgid "curlyeqprec"
23826 msgstr "curlyeqprec"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23829 msgid "curlyeqsucc"
23830 msgstr "curlyeqsucc"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23833 msgid "precsim"
23834 msgstr "precsim"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23837 msgid "succsim"
23838 msgstr "succsim"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23841 msgid "precapprox"
23842 msgstr "precapprox"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23845 msgid "succapprox"
23846 msgstr "succapprox"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23849 msgid "vartriangleleft"
23850 msgstr "vartriangleleft"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23853 msgid "vartriangleright"
23854 msgstr "vartriangleright"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23857 msgid "trianglelefteq"
23858 msgstr "trianglelefteq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23861 msgid "trianglerighteq"
23862 msgstr "trianglerighteq"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23865 msgid "bumpeq"
23866 msgstr "bumpeq"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23869 msgid "Bumpeq"
23870 msgstr "Bumpeq"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23873 msgid "doteqdot"
23874 msgstr "doteqdot"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23877 msgid "risingdotseq"
23878 msgstr "risingdotseq"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23881 msgid "fallingdotseq"
23882 msgstr "fallingdotseq"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23885 msgid "vDash"
23886 msgstr "vDash"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23889 msgid "Vvdash"
23890 msgstr "Vvdash"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23893 msgid "Vdash"
23894 msgstr "Vdash"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23897 msgid "shortmid"
23898 msgstr "shortmid"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23901 msgid "shortparallel"
23902 msgstr "shortparallel"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23905 msgid "smallsmile"
23906 msgstr "smallsmile"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23909 msgid "smallfrown"
23910 msgstr "smallfrown"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23913 msgid "blacktriangleleft"
23914 msgstr "blacktriangleleft"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23917 msgid "blacktriangleright"
23918 msgstr "blacktriangleright"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23921 msgid "because"
23922 msgstr "because"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23925 msgid "therefore"
23926 msgstr "therefore"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23929 msgid "wasytherefore"
23930 msgstr "wasytherefore"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23933 msgid "backepsilon"
23934 msgstr "backepsilon"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23937 msgid "varpropto"
23938 msgstr "varpropto"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23941 msgid "between"
23942 msgstr "between"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23945 msgid "pitchfork"
23946 msgstr "pitchfork"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23949 msgid "trianglelefteqslant"
23950 msgstr "trianglelefteqslant"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23953 msgid "trianglerighteqslant"
23954 msgstr "trianglerighteqslant"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23957 msgid "inplus"
23958 msgstr "inplus"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23961 msgid "niplus"
23962 msgstr "niplus"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23965 msgid "subsetplus"
23966 msgstr "subsetplus"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23969 msgid "supsetplus"
23970 msgstr "supsetplus"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23973 msgid "subsetpluseq"
23974 msgstr "subsetpluseq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23977 msgid "supsetpluseq"
23978 msgstr "supsetpluseq"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23981 msgid "minuso"
23982 msgstr "minuso"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23985 msgid "baro"
23986 msgstr "baro"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23989 msgid "sslash"
23990 msgstr "sslash"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23993 msgid "bbslash"
23994 msgstr "bbslash"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23997 msgid "moo"
23998 msgstr "moo"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24001 msgid "merge"
24002 msgstr "merge"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24005 msgid "invneg"
24006 msgstr "invneg"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24009 msgid "lbag"
24010 msgstr "lbag"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24013 msgid "rbag"
24014 msgstr "rbag"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24017 msgid "interleave"
24018 msgstr "interleave"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24021 msgid "leftslice"
24022 msgstr "leftslice"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24025 msgid "rightslice"
24026 msgstr "rightslice"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24029 msgid "oblong"
24030 msgstr "oblong"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24033 msgid "talloblong"
24034 msgstr "talloblong"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24037 msgid "fatsemi"
24038 msgstr "fatsemi"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24041 msgid "fatslash"
24042 msgstr "fatslash"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24045 msgid "fatbslash"
24046 msgstr "fatbslash"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24049 msgid "ldotp"
24050 msgstr "ldotp"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24053 msgid "cdotp"
24054 msgstr "cdotp"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24057 msgid "colon"
24058 msgstr "colon"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24061 msgid "dblcolon"
24062 msgstr "dblcolon"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24065 msgid "vcentcolon"
24066 msgstr "vcentcolon"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24069 msgid "colonapprox"
24070 msgstr "colonapprox"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24073 msgid "Colonapprox"
24074 msgstr "Colonapprox"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24077 msgid "coloneq"
24078 msgstr "coloneq"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24081 msgid "Coloneq"
24082 msgstr "Coloneq"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24085 msgid "coloneqq"
24086 msgstr "coloneqq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24089 msgid "Coloneqq"
24090 msgstr "Coloneqq"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24093 msgid "colonsim"
24094 msgstr "colonsim"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24097 msgid "Colonsim"
24098 msgstr "Colonsim"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24101 msgid "eqcolon"
24102 msgstr "eqcolon"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24105 msgid "Eqcolon"
24106 msgstr "Eqcolon"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24109 msgid "eqqcolon"
24110 msgstr "eqqcolon"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24113 msgid "Eqqcolon"
24114 msgstr "Eqqcolon"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24117 msgid "wasypropto"
24118 msgstr "wasypropto"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24121 msgid "logof"
24122 msgstr "logof"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24125 msgid "Join"
24126 msgstr "Join"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24129 msgid "Negative Relations (extended)"
24130 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24133 msgid "nless"
24134 msgstr "nless"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24137 msgid "ngtr"
24138 msgstr "ngtr"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24141 msgid "nleq"
24142 msgstr "nleq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24145 msgid "ngeq"
24146 msgstr "ngeq"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24149 msgid "nleqslant"
24150 msgstr "nleqslant"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24153 msgid "ngeqslant"
24154 msgstr "ngeqslant"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24157 msgid "nleqq"
24158 msgstr "nleqq"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24161 msgid "ngeqq"
24162 msgstr "ngeqq"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24165 msgid "lneq"
24166 msgstr "lneq"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24169 msgid "gneq"
24170 msgstr "gneq"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24173 msgid "lneqq"
24174 msgstr "lneqq"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24177 msgid "gneqq"
24178 msgstr "gneqq"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24181 msgid "lvertneqq"
24182 msgstr "lvertneqq"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24185 msgid "gvertneqq"
24186 msgstr "gvertneqq"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24189 msgid "lnsim"
24190 msgstr "lnsim"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24193 msgid "gnsim"
24194 msgstr "gnsim"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24197 msgid "lnapprox"
24198 msgstr "lnapprox"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24201 msgid "gnapprox"
24202 msgstr "gnapprox"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24205 msgid "nprec"
24206 msgstr "nprec"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24209 msgid "nsucc"
24210 msgstr "nsucc"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24213 msgid "npreceq"
24214 msgstr "npreceq"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24217 msgid "nsucceq"
24218 msgstr "nsucceq"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24221 msgid "precneqq"
24222 msgstr "precneqq"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24225 msgid "succneqq"
24226 msgstr "succneqq"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24229 msgid "precnsim"
24230 msgstr "precnsim"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24233 msgid "succnsim"
24234 msgstr "succnsim"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24237 msgid "precnapprox"
24238 msgstr "precnapprox"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24241 msgid "succnapprox"
24242 msgstr "succnapprox"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24245 msgid "subsetneq"
24246 msgstr "subsetneq"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24249 msgid "supsetneq"
24250 msgstr "supsetneq"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24253 msgid "subsetneqq"
24254 msgstr "subsetneqq"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24257 msgid "supsetneqq"
24258 msgstr "supsetneqq"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24261 msgid "nsubseteq"
24262 msgstr "nsubseteq"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24265 msgid "nsubseteqq"
24266 msgstr "nsubseteqq"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24269 msgid "nsupseteq"
24270 msgstr "nsupseteq"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24273 msgid "nsupseteqq"
24274 msgstr "nsupseteqq"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24277 msgid "nvdash"
24278 msgstr "nvdash"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24281 msgid "nvDash"
24282 msgstr "nvDash"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24285 msgid "nVDash"
24286 msgstr "nVDash"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24289 msgid "nVdash"
24290 msgstr "nVdash"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24293 msgid "varsubsetneq"
24294 msgstr "varsubsetneq"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24297 msgid "varsupsetneq"
24298 msgstr "varsupsetneq"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24301 msgid "varsubsetneqq"
24302 msgstr "varsubsetneqq"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24305 msgid "varsupsetneqq"
24306 msgstr "varsupsetneqq"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24309 msgid "ntriangleleft"
24310 msgstr "ntriangleleft"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24313 msgid "ntriangleright"
24314 msgstr "ntriangleright"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24317 msgid "ntrianglelefteq"
24318 msgstr "ntrianglelefteq"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24321 msgid "ntrianglerighteq"
24322 msgstr "ntrianglerighteq"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24325 msgid "ncong"
24326 msgstr "ncong"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24329 msgid "nsim"
24330 msgstr "nsim"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24333 msgid "nmid"
24334 msgstr "nmid"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24337 msgid "nshortmid"
24338 msgstr "nshortmid"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24341 msgid "nparallel"
24342 msgstr "nparallel"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24345 msgid "nshortparallel"
24346 msgstr "nshortparallel"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24349 msgid "ntrianglelefteqslant"
24350 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24353 msgid "ntrianglerighteqslant"
24354 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24357 msgid "dotplus"
24358 msgstr "dotplus"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24361 msgid "smallsetminus"
24362 msgstr "smallsetminus"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24365 msgid "Cap"
24366 msgstr "Cap"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24369 msgid "Cup"
24370 msgstr "Cup"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24373 msgid "barwedge"
24374 msgstr "barwedge"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24377 msgid "veebar"
24378 msgstr "veebar"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24381 msgid "doublebarwedge"
24382 msgstr "doublebarwedge"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24385 msgid "boxminus"
24386 msgstr "boxminus"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24389 msgid "boxtimes"
24390 msgstr "boxtimes"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24393 msgid "boxdot"
24394 msgstr "boxdot"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24397 msgid "boxplus"
24398 msgstr "boxplus"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24401 msgid "boxast"
24402 msgstr "boxast"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24405 msgid "boxbar"
24406 msgstr "boxbar"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24409 msgid "boxslash"
24410 msgstr "boxslash"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24413 msgid "boxbslash"
24414 msgstr "boxbslash"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24417 msgid "boxcircle"
24418 msgstr "boxcircle"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24421 msgid "boxbox"
24422 msgstr "boxbox"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24425 msgid "boxempty"
24426 msgstr "boxempty"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24429 msgid "divideontimes"
24430 msgstr "divideontimes"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24433 msgid "ltimes"
24434 msgstr "ltimes"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24437 msgid "rtimes"
24438 msgstr "rtimes"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24441 msgid "leftthreetimes"
24442 msgstr "leftthreetimes"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24445 msgid "rightthreetimes"
24446 msgstr "rightthreetimes"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24449 msgid "curlywedge"
24450 msgstr "curlywedge"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24453 msgid "curlyvee"
24454 msgstr "curlyvee"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24457 msgid "circleddash"
24458 msgstr "circleddash"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24461 msgid "circledast"
24462 msgstr "circledast"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24465 msgid "circledcirc"
24466 msgstr "circledcirc"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24469 msgid "centerdot"
24470 msgstr "centerdot"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24473 msgid "intercal"
24474 msgstr "intercal"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24477 msgid "implies"
24478 msgstr "implies"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24481 msgid "impliedby"
24482 msgstr "impliedby"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24485 msgid "bigcurlyvee"
24486 msgstr "bigcurlyvee"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24489 msgid "bigcurlywedge"
24490 msgstr "bigcurlywedge"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24493 msgid "bigsqcap"
24494 msgstr "bigsqcap"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24497 msgid "bigbox"
24498 msgstr "bigbox"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24501 msgid "bigparallel"
24502 msgstr "bigparallel"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24505 msgid "biginterleave"
24506 msgstr "biginterleave"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24509 msgid "bignplus"
24510 msgstr "bignplus"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24513 msgid "nplus"
24514 msgstr "nplus"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24517 msgid "Yup"
24518 msgstr "Yup"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24521 msgid "Ydown"
24522 msgstr "Ydown"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24525 msgid "Yleft"
24526 msgstr "Yleft"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24529 msgid "Yright"
24530 msgstr "Yright"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24533 msgid "obar"
24534 msgstr "obar"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24537 msgid "obslash"
24538 msgstr "obslash"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24541 msgid "ocircle"
24542 msgstr "ocircle"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24545 msgid "olessthan"
24546 msgstr "olessthan"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24549 msgid "ogreaterthan"
24550 msgstr "ogreaterthan"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24553 msgid "ovee"
24554 msgstr "ovee"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24557 msgid "owedge"
24558 msgstr "owedge"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24561 msgid "varcurlyvee"
24562 msgstr "varcurlyvee"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24565 msgid "varcurlywedge"
24566 msgstr "varcurlywedge"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24569 msgid "vartimes"
24570 msgstr "vartimes"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24573 msgid "varotimes"
24574 msgstr "varotimes"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24577 msgid "varoast"
24578 msgstr "varoast"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24581 msgid "varobar"
24582 msgstr "varobar"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24585 msgid "varodot"
24586 msgstr "varodot"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24589 msgid "varoslash"
24590 msgstr "varoslash"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24593 msgid "varobslash"
24594 msgstr "varobslash"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24597 msgid "varocircle"
24598 msgstr "varocircle"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24601 msgid "varoplus"
24602 msgstr "varoplus"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24605 msgid "varominus"
24606 msgstr "varominus"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24609 msgid "varovee"
24610 msgstr "varovee"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24613 msgid "varowedge"
24614 msgstr "varowedge"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24617 msgid "varolessthan"
24618 msgstr "varolessthan"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24621 msgid "varogreaterthan"
24622 msgstr "varogreaterthan"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24625 msgid "varbigcirc"
24626 msgstr "varbigcirc"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24629 msgid "brokenvert"
24630 msgstr "brokenvert"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24633 msgid "lfloor"
24634 msgstr "lfloor"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24637 msgid "rfloor"
24638 msgstr "rfloor"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24641 msgid "lceil"
24642 msgstr "lceil"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24645 msgid "rceil"
24646 msgstr "rceil"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24649 msgid "llbracket"
24650 msgstr "llbracket"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24653 msgid "rrbracket"
24654 msgstr "rrbracket"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24657 msgid "llfloor"
24658 msgstr "llfloor"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24661 msgid "rrfloor"
24662 msgstr "rrfloor"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24665 msgid "llceil"
24666 msgstr "llceil"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24669 msgid "rrceil"
24670 msgstr "rrceil"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24673 msgid "Lbag"
24674 msgstr "Lbag"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24677 msgid "Rbag"
24678 msgstr "Rbag"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24681 msgid "llparenthesis"
24682 msgstr "llparenthesis"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24685 msgid "rrparenthesis"
24686 msgstr "rrparenthesis"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24689 msgid "binampersand"
24690 msgstr "binampersand"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24693 msgid "bindnasrepma"
24694 msgstr "bindnasrepma"
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24697 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24701 msgid "Voiced bilabial plosive"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24705 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24709 msgid "Voiced alveolar plosive"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24713 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24717 msgid "Voiced retroflex plosive"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24721 msgid "Voiceless palatal plosive"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24725 msgid "Voiced palatal plosive"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24729 msgid "Voiceless velar plosive"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24733 msgid "Voiced velar plosive"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24737 msgid "Voiceless uvular plosive"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24741 msgid "Voiced uvular plosive"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24745 msgid "Glottal plosive"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24749 msgid "Voiced bilabial nasal"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24753 msgid "Voiced labiodental nasal"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24757 msgid "Voiced alveolar nasal"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24761 msgid "Voiced retroflex nasal"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24765 msgid "Voiced palatal nasal"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24769 msgid "Voiced velar nasal"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24773 msgid "Voiced uvular nasal"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24777 msgid "Voiced bilabial trill"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24781 msgid "Voiced alveolar trill"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24785 msgid "Voiced uvular trill"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24789 msgid "Voiced alveolar tap"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24793 msgid "Voiced retroflex flap"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24797 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24801 msgid "Voiced bilabial fricative"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24805 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24809 msgid "Voiced labiodental fricative"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24813 msgid "Voiceless dental fricative"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24817 msgid "Voiced dental fricative"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24821 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24825 msgid "Voiced alveolar fricative"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24829 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24833 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24837 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24841 msgid "Voiced retroflex fricative"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24845 msgid "Voiceless palatal fricative"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24849 msgid "Voiced palatal fricative"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24853 msgid "Voiceless velar fricative"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24857 msgid "Voiced velar fricative"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24861 msgid "Voiceless uvular fricative"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24865 msgid "Voiced uvular fricative"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24869 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24873 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24877 msgid "Voiceless glottal fricative"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24881 msgid "Voiced glottal fricative"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24885 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24889 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24893 msgid "Voiced labiodental approximant"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24897 msgid "Voiced alveolar approximant"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24901 msgid "Voiced retroflex approximant"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24905 msgid "Voiced palatal approximant"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24909 msgid "Voiced velar approximant"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24913 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24917 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24921 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24925 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24929 msgid "Bilabial click"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24933 msgid "Dental click"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24937 msgid "(Post)alveolar click"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24941 msgid "Palatoalveolar click"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24945 msgid "Alveolar lateral click"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24949 msgid "Voiced bilabial implosive"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24953 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24957 msgid "Voiced palatal implosive"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24961 msgid "Voiced velar implosive"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24965 msgid "Voiced uvular implosive"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24969 msgid "Ejective mark"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24973 msgid "Close front unrounded vowel"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24977 msgid "Close front rounded vowel"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24981 msgid "Close central unrounded vowel"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24985 msgid "Close central rounded vowel"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24989 msgid "Close back unrounded vowel"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24993 msgid "Close back rounded vowel"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24997 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
25001 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25005 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25009 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25013 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25017 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25021 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25025 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25029 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25033 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25037 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25041 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25045 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25049 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25053 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25057 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25061 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25065 msgid "Near-open vowel"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25069 msgid "Open front unrounded vowel"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25073 msgid "Open front rounded vowel"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25077 msgid "Open back unrounded vowel"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25081 msgid "Open back rounded vowel"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25085 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25089 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25093 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25097 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25101 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25105 msgid "Epiglottal plosive"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25109 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25113 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25117 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25121 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25125 msgid "Top tie bar"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25129 msgid "Bottom tie bar"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25133 msgid "Long"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25137 msgid "Half-long"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25141 msgid "Extra short"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25145 msgid "Primary stress"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25149 msgid "Secondary stress"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25153 msgid "Minor (foot) group"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25157 msgid "Major (intonation) group"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25161 msgid "Syllable break"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25165 msgid "Linking (absence of a break)"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25169 msgid "Voiceless"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25173 msgid "Voiceless (above)"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25177 msgid "Voiced"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25181 msgid "Breathy voiced"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25185 msgid "Creaky voiced"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25189 msgid "Linguolabial"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25193 msgid "Dental"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25197 msgid "Apical"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25201 msgid "Laminal"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25205 msgid "Aspirated"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25209 msgid "More rounded"
25210 msgstr "מועגל יותר"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25213 msgid "Less rounded"
25214 msgstr "מועגל פחות"
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25217 msgid "Advanced"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25221 msgid "Retracted"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25225 msgid "Centralized"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25229 msgid "Mid-centralized"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25233 msgid "Syllabic"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25237 msgid "Non-syllabic"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25241 msgid "Rhoticity"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25245 msgid "Labialized"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25249 msgid "Palatized"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25253 msgid "Velarized"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25257 msgid "Pharyngialized"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25261 msgid "Velarized or pharyngialized"
25262 msgstr ""
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25265 msgid "Raised"
25266 msgstr "מוגבה"
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25269 msgid "Lowered"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25273 msgid "Advanced tongue root"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25277 msgid "Retracted tongue root"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25281 msgid "Nasalized"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25285 msgid "Nasal release"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25289 msgid "Lateral release"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25293 msgid "No audible release"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25297 msgid "Extra high (accent)"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25301 msgid "Extra high (tone letter)"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25305 msgid "High (accent)"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25309 msgid "High (tone letter)"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25313 msgid "Mid (accent)"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25317 msgid "Mid (tone letter)"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25321 msgid "Low (accent)"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25325 msgid "Low (tone letter)"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25329 msgid "Extra low (accent)"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25333 msgid "Extra low (tone letter)"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25337 msgid "Downstep"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25341 msgid "Upstep"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25345 msgid "Rising (accent)"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25349 msgid "Rising (tone letter)"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25353 msgid "Falling (accent)"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25357 msgid "Falling (tone letter)"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25361 msgid "High rising (accent)"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25365 msgid "High rising (tone letter)"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25369 msgid "Low rising (accent)"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25373 msgid "Low rising (tone letter)"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25377 msgid "Rising-falling (accent)"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25381 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25385 msgid "Global rise"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25389 msgid "Global fall"
25390 msgstr ""
25391
25392 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25393 msgid "ChessDiagram"
25394 msgstr "ChessDiagram"
25395
25396 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25397 msgid "Chess diagram"
25398 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25399
25400 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25401 msgid ""
25402 "A chess position diagram.\n"
25403 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25404 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25405 "the position that you want to display.\n"
25406 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25407 "and remember to type in a relative path\n"
25408 "to the LyX document location.\n"
25409 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25410 "to enable general editing of the board.\n"
25411 "You might also check out the\n"
25412 "'Options->Test legality' option, and\n"
25413 "remember to middle and right click to\n"
25414 "insert new material in the board.\n"
25415 "In order for this to work, you have to\n"
25416 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25417 "that TeX will find it, and you will need\n"
25418 "to install the skak package from CTAN.\n"
25419 msgstr ""
25420 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25421 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25422 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25423 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25424 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25425 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25426 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25427 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25428 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25429 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25430 "דברים ללוח.\n"
25431 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25432 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25433 "מ- CTAN.\n"
25434
25435 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25436 msgid "Dia"
25437 msgstr "Dia"
25438
25439 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25440 msgid "Dia diagram"
25441 msgstr "דיאגרמת Dia"
25442
25443 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25444 msgid "Dia diagram.\n"
25445 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25446
25447 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25448 msgid "GnumericSpreadsheet"
25449 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25450
25451 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25452 msgid "Spreadsheet"
25453 msgstr "גליון נתונים"
25454
25455 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25456 #, fuzzy
25457 msgid ""
25458 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25459 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25460 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25461 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25462 "both for gnumeric and excel files.\n"
25463 msgstr ""
25464 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25465 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25466 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25467 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25468 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25469
25470 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Inkscape"
25473 msgstr "לרוחב"
25474
25475 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25476 #, fuzzy
25477 msgid "Inkscape figure"
25478 msgstr "הוסף איור צף"
25479
25480 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25481 msgid ""
25482 "An Inkscape figure.\n"
25483 "Note that using this template automatically uses the \n"
25484 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25488 msgid "Lilypond typeset music"
25489 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25490
25491 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25492 msgid ""
25493 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25494 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25495 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25496 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25497 msgstr ""
25498 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25499 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25500 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25501 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25502
25503 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25504 msgid "PDFPages"
25505 msgstr "PDFPages"
25506
25507 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25508 msgid "PDF pages"
25509 msgstr "עמודים מ-PDF"
25510
25511 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25512 msgid ""
25513 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25514 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25515 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25516 "Examples:\n"
25517 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25518 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25519 "* pages=- (to include all pages)\n"
25520 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25521 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25522 "inserted in their original size.\n"
25523 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25524 "for further options and details.\n"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25528 msgid "RasterImage"
25529 msgstr "RasterImage"
25530
25531 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25532 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25533 msgid "Raster image"
25534 msgstr "מפת סיביות"
25535
25536 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25537 msgid ""
25538 "A bitmap file.\n"
25539 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25543 #, fuzzy
25544 msgid "VectorGraphics"
25545 msgstr "תמונות"
25546
25547 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25548 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25549 #, fuzzy
25550 msgid "Vector graphics"
25551 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25552
25553 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25554 msgid ""
25555 "A vector graphics file.\n"
25556 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25557 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25558 "the final output.\n"
25559 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25560 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25561 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25565 msgid "XFig"
25566 msgstr "XFig"
25567
25568 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25569 msgid "Xfig figure"
25570 msgstr "איור XFig"
25571
25572 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25573 msgid "An Xfig figure.\n"
25574 msgstr "איור XFig.\n"
25575
25576 #: lib/configure.py:622
25577 msgid "tgo"
25578 msgstr "tgo"
25579
25580 #: lib/configure.py:622
25581 msgid "tgo|Tgif"
25582 msgstr "tgo|Tgif"
25583
25584 #: lib/configure.py:625
25585 msgid "FIG"
25586 msgstr "FIG"
25587
25588 #: lib/configure.py:628
25589 msgid "DIA"
25590 msgstr "DIA"
25591
25592 #: lib/configure.py:631
25593 msgid "sxd"
25594 msgstr "sxd"
25595
25596 #: lib/configure.py:631
25597 #, fuzzy
25598 msgid "sxd|OpenDocument"
25599 msgstr "OpenDocument"
25600
25601 #: lib/configure.py:634
25602 msgid "Grace"
25603 msgstr "Grace"
25604
25605 #: lib/configure.py:637
25606 msgid "FEN"
25607 msgstr "FEN"
25608
25609 #: lib/configure.py:640
25610 msgid "SVG"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: lib/configure.py:641
25614 #, fuzzy
25615 msgid "SVG (compressed)"
25616 msgstr "דחוס"
25617
25618 #: lib/configure.py:644
25619 msgid "BMP"
25620 msgstr "BMP"
25621
25622 #: lib/configure.py:645
25623 msgid "GIF"
25624 msgstr "GIF"
25625
25626 #: lib/configure.py:646
25627 msgid "jpeg"
25628 msgstr "jpeg"
25629
25630 #: lib/configure.py:646
25631 msgid "jpeg|JPEG"
25632 msgstr "jpeg|JPEG"
25633
25634 #: lib/configure.py:647
25635 msgid "PBM"
25636 msgstr "PBM"
25637
25638 #: lib/configure.py:648
25639 msgid "PGM"
25640 msgstr "PGM"
25641
25642 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25643 msgid "PNG"
25644 msgstr "PNG"
25645
25646 #: lib/configure.py:650
25647 msgid "PPM"
25648 msgstr "PPM"
25649
25650 #: lib/configure.py:651
25651 msgid "TIFF"
25652 msgstr "TIFF"
25653
25654 #: lib/configure.py:652
25655 msgid "XBM"
25656 msgstr "XBM"
25657
25658 #: lib/configure.py:653
25659 msgid "XPM"
25660 msgstr "XPM"
25661
25662 #: lib/configure.py:666
25663 msgid "Plain text (chess output)"
25664 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25665
25666 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25667 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25668 msgid "DocBook"
25669 msgstr "DocBook"
25670
25671 #: lib/configure.py:667
25672 msgid "DocBook|B"
25673 msgstr "DocBook|B"
25674
25675 #: lib/configure.py:668
25676 msgid "DocBook (XML)"
25677 msgstr "DocBook (XML)"
25678
25679 #: lib/configure.py:669
25680 msgid "Graphviz Dot"
25681 msgstr "Graphviz Dot"
25682
25683 #: lib/configure.py:670
25684 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25685 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25686
25687 #: lib/configure.py:671
25688 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25689 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25690
25691 #: lib/configure.py:672
25692 msgid "NoWeb"
25693 msgstr "NoWeb"
25694
25695 #: lib/configure.py:672
25696 msgid "NoWeb|N"
25697 msgstr "NoWeb|N"
25698
25699 #: lib/configure.py:674
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Sweave (Japanese)"
25702 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25703
25704 #: lib/configure.py:674
25705 #, fuzzy
25706 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25707 msgstr "Sweave"
25708
25709 #: lib/configure.py:675
25710 msgid "R/S code"
25711 msgstr "קוד R/S"
25712
25713 #: lib/configure.py:677
25714 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25715 msgstr ""
25716
25717 #: lib/configure.py:678
25718 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25719 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25720
25721 #: lib/configure.py:679
25722 #, fuzzy
25723 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25724 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25725
25726 #: lib/configure.py:680
25727 msgid "LaTeX (plain)"
25728 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25729
25730 #: lib/configure.py:680
25731 msgid "LaTeX (plain)|L"
25732 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25733
25734 #: lib/configure.py:681
25735 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25736 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25737
25738 #: lib/configure.py:682
25739 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25740 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25741
25742 #: lib/configure.py:683
25743 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25744 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25745
25746 #: lib/configure.py:684
25747 msgid "LaTeX (clipboard)"
25748 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25749
25750 #: lib/configure.py:685
25751 msgid "Plain text"
25752 msgstr "טקסט רגיל"
25753
25754 #: lib/configure.py:685
25755 msgid "Plain text|a"
25756 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25757
25758 #: lib/configure.py:686
25759 msgid "Plain text (pstotext)"
25760 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25761
25762 #: lib/configure.py:687
25763 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25764 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25765
25766 #: lib/configure.py:688
25767 msgid "Plain text (catdvi)"
25768 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25769
25770 #: lib/configure.py:689
25771 msgid "Plain Text, Join Lines"
25772 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25773
25774 #: lib/configure.py:690
25775 msgid "Info (Beamer)"
25776 msgstr ""
25777
25778 #: lib/configure.py:695
25779 msgid "LilyPond music"
25780 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25781
25782 #: lib/configure.py:698
25783 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25784 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25785
25786 #: lib/configure.py:699
25787 msgid "Excel spreadsheet"
25788 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25789
25790 #: lib/configure.py:700
25791 msgid "MS Excel Office Open XML"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/configure.py:701
25795 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: lib/configure.py:702
25799 #, fuzzy
25800 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25801 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25802
25803 #: lib/configure.py:705
25804 msgid "LyXHTML"
25805 msgstr "LyXHTML"
25806
25807 #: lib/configure.py:705
25808 msgid "LyXHTML|y"
25809 msgstr "LyXHTML|y"
25810
25811 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25813 msgid "BibTeX"
25814 msgstr "BibTeX"
25815
25816 #: lib/configure.py:721
25817 msgid "EPS"
25818 msgstr "EPS"
25819
25820 #: lib/configure.py:722
25821 msgid "EPS (uncropped)"
25822 msgstr "EPS (uncropped)"
25823
25824 #: lib/configure.py:723
25825 msgid "EPS (cropped)"
25826 msgstr "EPS (cropped)"
25827
25828 #: lib/configure.py:724
25829 msgid "Postscript"
25830 msgstr "Postscript"
25831
25832 #: lib/configure.py:724
25833 msgid "Postscript|t"
25834 msgstr "Postscript|t"
25835
25836 #: lib/configure.py:733
25837 msgid "PDF (ps2pdf)"
25838 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25839
25840 #: lib/configure.py:733
25841 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25842 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25843
25844 #: lib/configure.py:734
25845 msgid "PDF (pdflatex)"
25846 msgstr "PDF (pdflatex)"
25847
25848 #: lib/configure.py:734
25849 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25850 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25851
25852 #: lib/configure.py:735
25853 msgid "PDF (dvipdfm)"
25854 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25855
25856 #: lib/configure.py:735
25857 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25858 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25859
25860 #: lib/configure.py:736
25861 msgid "PDF (XeTeX)"
25862 msgstr "PDF (XeTeX)"
25863
25864 #: lib/configure.py:736
25865 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25866 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25867
25868 #: lib/configure.py:737
25869 msgid "PDF (LuaTeX)"
25870 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25871
25872 #: lib/configure.py:737
25873 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25874 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25875
25876 #: lib/configure.py:738
25877 #, fuzzy
25878 msgid "PDF (graphics)"
25879 msgstr "תמונות"
25880
25881 #: lib/configure.py:739
25882 #, fuzzy
25883 msgid "PDF (cropped)"
25884 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25885
25886 #: lib/configure.py:740
25887 #, fuzzy
25888 msgid "PDF (lower resolution)"
25889 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25890
25891 #: lib/configure.py:745
25892 msgid "DVI"
25893 msgstr "DVI"
25894
25895 #: lib/configure.py:745
25896 msgid "DVI|D"
25897 msgstr "DVI|D"
25898
25899 #: lib/configure.py:746
25900 msgid "DVI (LuaTeX)"
25901 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25902
25903 #: lib/configure.py:746
25904 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25905 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25906
25907 #: lib/configure.py:749
25908 msgid "DraftDVI"
25909 msgstr "טיוטת DVI"
25910
25911 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25912 #, fuzzy
25913 msgid "htm"
25914 msgstr "hom"
25915
25916 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25917 #, fuzzy
25918 msgid "htm|HTML"
25919 msgstr "HTML"
25920
25921 #: lib/configure.py:755
25922 msgid "Noteedit"
25923 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25924
25925 #: lib/configure.py:758
25926 #, fuzzy
25927 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25928 msgstr "OpenDocument"
25929
25930 #: lib/configure.py:759
25931 #, fuzzy
25932 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25933 msgstr "OpenDocument"
25934
25935 #: lib/configure.py:760
25936 #, fuzzy
25937 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25938 msgstr "OpenDocument"
25939
25940 #: lib/configure.py:761
25941 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25942 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25943
25944 #: lib/configure.py:764
25945 msgid "Rich Text Format"
25946 msgstr "Rich Text Format"
25947
25948 #: lib/configure.py:765
25949 msgid "MS Word"
25950 msgstr "MS Word"
25951
25952 #: lib/configure.py:765
25953 msgid "MS Word|W"
25954 msgstr "MS Word|W"
25955
25956 #: lib/configure.py:766
25957 msgid "MS Word Office Open XML"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: lib/configure.py:766
25961 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25962 msgstr ""
25963
25964 #: lib/configure.py:769
25965 msgid "Table (CSV)"
25966 msgstr "טבלה (CSV)"
25967
25968 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25969 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25970 msgid "LyX"
25971 msgstr "LyX"
25972
25973 #: lib/configure.py:772
25974 msgid "LyX 1.3.x"
25975 msgstr "LyX 1.3.x"
25976
25977 #: lib/configure.py:773
25978 msgid "LyX 1.4.x"
25979 msgstr "LyX 1.4.x"
25980
25981 #: lib/configure.py:774
25982 msgid "LyX 1.5.x"
25983 msgstr "LyX 1.5.x"
25984
25985 #: lib/configure.py:775
25986 msgid "LyX 1.6.x"
25987 msgstr "LyX 1.6.x"
25988
25989 #: lib/configure.py:776
25990 msgid "LyX 2.0.x"
25991 msgstr "LyX 2.0.x"
25992
25993 #: lib/configure.py:777
25994 msgid "LyX 2.1.x"
25995 msgstr "LyX 2.1.x"
25996
25997 #: lib/configure.py:778
25998 #, fuzzy
25999 msgid "LyX 2.2.x"
26000 msgstr "LyX 2.0.x"
26001
26002 #: lib/configure.py:779
26003 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26005
26006 #: lib/configure.py:780
26007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26009
26010 #: lib/configure.py:781
26011 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26012 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26013
26014 #: lib/configure.py:782
26015 msgid "LyX Preview"
26016 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26017
26018 #: lib/configure.py:783
26019 msgid "pdf_tex"
26020 msgstr ""
26021
26022 #: lib/configure.py:783
26023 #, fuzzy
26024 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26025 msgstr "PDFTEX"
26026
26027 #: lib/configure.py:784
26028 msgid "Program"
26029 msgstr "יישום"
26030
26031 #: lib/configure.py:785
26032 msgid "ps_tex"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: lib/configure.py:785
26036 msgid "ps_tex|PSTEX"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26040 msgid "Windows Metafile"
26041 msgstr "Windows Metafile"
26042
26043 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26044 msgid "Enhanced Metafile"
26045 msgstr "Enhanced Metafile"
26046
26047 #: lib/configure.py:907
26048 msgid "LyXBlogger"
26049 msgstr "LyXBlogger"
26050
26051 #: lib/configure.py:1108
26052 msgid "gnuplot"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: lib/configure.py:1108
26056 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: lib/configure.py:1181
26060 msgid "LyX Archive (zip)"
26061 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26062
26063 #: lib/configure.py:1184
26064 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26065 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26066
26067 #: src/Author.cpp:57
26068 #, c-format
26069 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26073 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26074 msgid "ERROR!"
26075 msgstr "שגיאה!"
26076
26077 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26078 msgid "No year"
26079 msgstr "אין שנה"
26080
26081 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26082 #, fuzzy
26083 msgid "Bibliography entry not found!"
26084 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:440
26087 msgid "Disk Error: "
26088 msgstr "שגיאת דיסק: "
26089
26090 #: src/Buffer.cpp:441
26091 #, c-format
26092 msgid ""
26093 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26094 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:570
26097 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26098 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26099
26100 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26101 #, fuzzy
26102 msgid "Save failed! Document is lost."
26103 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:576
26106 msgid "Attempting to close changed document!"
26107 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26108
26109 #: src/Buffer.cpp:585
26110 #, c-format
26111 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26112 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26113
26114 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26115 #, c-format
26116 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26117 msgstr ""
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26120 msgid "Document header error"
26121 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1000
26124 msgid "\\begin_header is missing"
26125 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26126
26127 #: src/Buffer.cpp:1024
26128 msgid "\\begin_document is missing"
26129 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26130
26131 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
26132 #: src/Buffer.cpp:3015
26133 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26134 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26135
26136 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
26137 msgid ""
26138 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26139 "xcolor/ulem are installed.\n"
26140 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26141 "LaTeX preamble."
26142 msgstr ""
26143 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26144 "ulem מותקנות.\n"
26145 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26146 "LaTeX."
26147
26148 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
26149 msgid ""
26150 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26151 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26152 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26153 "LaTeX preamble."
26154 msgstr ""
26155 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26156 "ulem לא מותקנות.\n"
26157 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26158
26159 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26161 msgid "Index"
26162 msgstr "אינדקס"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1188
26165 msgid "File Not Found"
26166 msgstr "קובץ לא נמצא"
26167
26168 #: src/Buffer.cpp:1189
26169 #, c-format
26170 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26171 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26174 msgid "Document format failure"
26175 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26176
26177 #: src/Buffer.cpp:1218
26178 #, c-format
26179 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26180 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26181
26182 #: src/Buffer.cpp:1287
26183 #, c-format
26184 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26185 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:1314
26188 msgid "Conversion failed"
26189 msgstr "המרה נכשלה"
26190
26191 #: src/Buffer.cpp:1315
26192 #, c-format
26193 msgid ""
26194 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26195 "it could not be created."
26196 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:1325
26199 msgid "Conversion script not found"
26200 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26201
26202 #: src/Buffer.cpp:1326
26203 #, c-format
26204 msgid ""
26205 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26206 "could not be found."
26207 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26210 msgid "Conversion script failed"
26211 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26212
26213 #: src/Buffer.cpp:1350
26214 #, c-format
26215 msgid ""
26216 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26217 "convert it."
26218 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26219
26220 #: src/Buffer.cpp:1357
26221 #, c-format
26222 msgid ""
26223 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26224 "it."
26225 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26228 msgid "File is read-only"
26229 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26230
26231 #: src/Buffer.cpp:1414
26232 #, c-format
26233 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26234 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26235
26236 #: src/Buffer.cpp:1423
26237 #, c-format
26238 msgid ""
26239 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26240 "overwrite this file?"
26241 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:1425
26244 msgid "Overwrite modified file?"
26245 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26246
26247 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26248 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26250 msgid "&Overwrite"
26251 msgstr "החלף"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:1491
26254 msgid "Backup failure"
26255 msgstr "כשלון בגיבוי"
26256
26257 #: src/Buffer.cpp:1492
26258 #, c-format
26259 msgid ""
26260 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26261 "Please check whether the directory exists and is writable."
26262 msgstr ""
26263 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26264 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26265
26266 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Write failure"
26269 msgstr "chktex נכשל"
26270
26271 #: src/Buffer.cpp:1529
26272 #, c-format
26273 msgid ""
26274 "The file has successfully been saved as:\n"
26275 "  %1$s.\n"
26276 "But LyX could not move it to:\n"
26277 "  %2$s.\n"
26278 "Your original file has been backed up to:\n"
26279 "  %3$s"
26280 msgstr ""
26281
26282 #: src/Buffer.cpp:1540
26283 #, c-format
26284 msgid ""
26285 "Cannot move saved file to:\n"
26286 "  %1$s.\n"
26287 "But the file has successfully been saved as:\n"
26288 "  %2$s."
26289 msgstr ""
26290
26291 #: src/Buffer.cpp:1556
26292 #, c-format
26293 msgid "Saving document %1$s..."
26294 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:1571
26297 msgid " could not write file!"
26298 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:1579
26301 msgid " done."
26302 msgstr "בוצע."
26303
26304 #: src/Buffer.cpp:1594
26305 #, c-format
26306 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26307 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26308
26309 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26310 #, c-format
26311 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26312 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:1607
26315 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26316 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:1621
26319 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26320 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:1726
26323 msgid "Iconv software exception Detected"
26324 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26325
26326 #: src/Buffer.cpp:1726
26327 #, c-format
26328 msgid ""
26329 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26330 "installed"
26331 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26332
26333 #: src/Buffer.cpp:1753
26334 #, c-format
26335 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26336 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26337
26338 #: src/Buffer.cpp:1756
26339 msgid ""
26340 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26341 "chosen encoding.\n"
26342 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26343 msgstr ""
26344 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26345 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:1763
26348 msgid "iconv conversion failed"
26349 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:1768
26352 msgid "conversion failed"
26353 msgstr "המרה נכשלה"
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:1884
26356 msgid "Uncodable character in file path"
26357 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26358
26359 #: src/Buffer.cpp:1886
26360 #, fuzzy, c-format
26361 msgid ""
26362 "The path of your document\n"
26363 "(%1$s)\n"
26364 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26365 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26366 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26367 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26368 "\n"
26369 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26370 "(such as utf8) or change the file path name."
26371 msgstr ""
26372 "נתיב המסמך שלך\n"
26373 "(%1$s)\n"
26374 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26375 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26376 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26377 "\n"
26378 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26379 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26380
26381 #: src/Buffer.cpp:1963
26382 #, c-format
26383 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26384 msgstr ""
26385
26386 #: src/Buffer.cpp:1964
26387 #, c-format
26388 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26389 msgstr ""
26390
26391 #: src/Buffer.cpp:1974
26392 #, c-format
26393 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26394 msgstr ""
26395
26396 #: src/Buffer.cpp:1975
26397 #, c-format
26398 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/Buffer.cpp:1981
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Incompatible Languages!"
26404 msgstr "Incomplete command"
26405
26406 #: src/Buffer.cpp:1983
26407 #, c-format
26408 msgid ""
26409 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26410 "because they require conflicting language packages:\n"
26411 "%1$s%2$s"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:2293
26415 msgid "Running chktex..."
26416 msgstr "מריץ chktex..."
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:2307
26419 msgid "chktex failure"
26420 msgstr "chktex נכשל"
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:2308
26423 msgid "Could not run chktex successfully."
26424 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26425
26426 #: src/Buffer.cpp:2707
26427 #, c-format
26428 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26429 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26430
26431 #: src/Buffer.cpp:2811
26432 #, c-format
26433 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26434 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26435
26436 #: src/Buffer.cpp:2820
26437 #, fuzzy
26438 msgid "Error generating literate programming code."
26439 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26440
26441 #: src/Buffer.cpp:2896
26442 #, c-format
26443 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26444 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26445
26446 #: src/Buffer.cpp:2931
26447 #, c-format
26448 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26449 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26450
26451 #: src/Buffer.cpp:2988
26452 #, fuzzy
26453 msgid "Error viewing the output file."
26454 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26455
26456 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26457 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26458 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26459 msgid "Invalid filename"
26460 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26461
26462 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26463 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26464 msgid ""
26465 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26466 "through LaTeX: "
26467 msgstr ""
26468 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26469
26470 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26472 msgid "Problematic filename for DVI"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26476 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26477 #, fuzzy
26478 msgid ""
26479 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26480 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26481 msgstr ""
26482 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26485 msgid "Export Warning!"
26486 msgstr "אזהרת יצוא!"
26487
26488 #: src/Buffer.cpp:3393
26489 msgid ""
26490 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26491 "BibTeX will be unable to find them."
26492 msgstr ""
26493 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26494
26495 #: src/Buffer.cpp:4045
26496 #, c-format
26497 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26498 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26499
26500 #: src/Buffer.cpp:4049
26501 #, c-format
26502 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26503 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26504
26505 #: src/Buffer.cpp:4101
26506 msgid "Preview source code"
26507 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26508
26509 #: src/Buffer.cpp:4103
26510 #, fuzzy
26511 msgid "Preview preamble"
26512 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26513
26514 #: src/Buffer.cpp:4105
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Preview body"
26517 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:4120
26520 msgid "Plain text does not have a preamble."
26521 msgstr ""
26522
26523 #: src/Buffer.cpp:4225
26524 #, c-format
26525 msgid "Auto-saving %1$s"
26526 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:4281
26529 msgid "Autosave failed!"
26530 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:4342
26533 msgid "Autosaving current document..."
26534 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:4467
26537 msgid "Couldn't export file"
26538 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26539
26540 #: src/Buffer.cpp:4468
26541 #, c-format
26542 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26543 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26544
26545 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26546 msgid "File name error"
26547 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26548
26549 #: src/Buffer.cpp:4531
26550 #, c-format
26551 msgid ""
26552 "The directory path to the document\n"
26553 "%1$s\n"
26554 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26555 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26559 msgid "Document export cancelled."
26560 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26561
26562 #: src/Buffer.cpp:4651
26563 #, c-format
26564 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26565 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26566
26567 #: src/Buffer.cpp:4658
26568 #, c-format
26569 msgid "Document exported as %1$s"
26570 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26571
26572 #: src/Buffer.cpp:4727
26573 #, c-format
26574 msgid ""
26575 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26576 "\n"
26577 "Recover emergency save?"
26578 msgstr ""
26579 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26580 "\n"
26581 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:4730
26584 msgid "Load emergency save?"
26585 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26586
26587 #: src/Buffer.cpp:4731
26588 msgid "&Recover"
26589 msgstr "&שחזר"
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:4731
26592 msgid "&Load Original"
26593 msgstr "טען &מקור"
26594
26595 #: src/Buffer.cpp:4742
26596 #, c-format
26597 msgid ""
26598 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26599 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26600 msgstr ""
26601 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26602 "שומר אותו כקובץ אחר."
26603
26604 #: src/Buffer.cpp:4749
26605 msgid "Document was successfully recovered."
26606 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:4751
26609 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26610 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26611
26612 #: src/Buffer.cpp:4752
26613 #, c-format
26614 msgid ""
26615 "Remove emergency file now?\n"
26616 "(%1$s)"
26617 msgstr ""
26618 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26619 "(%1$s)"
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26622 msgid "Delete emergency file?"
26623 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26624
26625 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26626 msgid "&Keep"
26627 msgstr "השאר"
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:4761
26630 msgid "Emergency file deleted"
26631 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:4762
26634 msgid "Do not forget to save your file now!"
26635 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26636
26637 #: src/Buffer.cpp:4769
26638 msgid "Remove emergency file now?"
26639 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26640
26641 #: src/Buffer.cpp:4792
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Can't rename emergency file!"
26644 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26645
26646 #: src/Buffer.cpp:4793
26647 msgid ""
26648 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26649 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26650 "file, and may over-write your own work."
26651 msgstr ""
26652
26653 #: src/Buffer.cpp:4818
26654 #, c-format
26655 msgid ""
26656 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26657 "\n"
26658 "Load the backup instead?"
26659 msgstr ""
26660 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26661 "\n"
26662 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:4820
26665 msgid "Load backup?"
26666 msgstr "לטעון גיבוי?"
26667
26668 #: src/Buffer.cpp:4821
26669 msgid "&Load backup"
26670 msgstr "טען &גיבוי"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:4821
26673 msgid "Load &original"
26674 msgstr "טען &מקור"
26675
26676 #: src/Buffer.cpp:4831
26677 #, c-format
26678 msgid ""
26679 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26680 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26681 msgstr ""
26682 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26683 "שומר אותו כקובץ אחר."
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26686 msgid "Senseless!!! "
26687 msgstr "חסר משמעות!!! "
26688
26689 #: src/Buffer.cpp:5424
26690 #, c-format
26691 msgid "Document %1$s reloaded."
26692 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26693
26694 #: src/Buffer.cpp:5427
26695 #, c-format
26696 msgid "Could not reload document %1$s."
26697 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26698
26699 #: src/BufferParams.cpp:508
26700 #, fuzzy
26701 msgid ""
26702 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26703 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26704 msgstr ""
26705 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26706 "נכללו בנוסחאות"
26707
26708 #: src/BufferParams.cpp:510
26709 #, fuzzy
26710 msgid ""
26711 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26712 "are inserted into formulas"
26713 msgstr ""
26714 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26715 "נכללו בנוסחאות"
26716
26717 #: src/BufferParams.cpp:512
26718 #, fuzzy
26719 msgid ""
26720 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26721 "formulas"
26722 msgstr ""
26723 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26724
26725 #: src/BufferParams.cpp:514
26726 msgid ""
26727 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26728 "inserted into formulas"
26729 msgstr ""
26730 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26731 "בנוסחאות"
26732
26733 #: src/BufferParams.cpp:516
26734 msgid ""
26735 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26736 "into formulas"
26737 msgstr ""
26738 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26739
26740 #: src/BufferParams.cpp:518
26741 #, fuzzy
26742 msgid ""
26743 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26744 "inserted into formulas"
26745 msgstr ""
26746 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26747
26748 #: src/BufferParams.cpp:520
26749 msgid ""
26750 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26751 "inserted into formulas"
26752 msgstr ""
26753 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26754 "נכללה בנוסחאות"
26755
26756 #: src/BufferParams.cpp:522
26757 #, fuzzy
26758 msgid ""
26759 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26760 "subscript is inserted into formulas"
26761 msgstr ""
26762 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26763
26764 #: src/BufferParams.cpp:524
26765 #, fuzzy
26766 msgid ""
26767 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26768 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26769 msgstr ""
26770 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26771 "נכללו בנוסחאות"
26772
26773 #: src/BufferParams.cpp:526
26774 #, fuzzy
26775 msgid ""
26776 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26777 "decoration 'utilde'"
26778 msgstr ""
26779 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26780 "בנוסחאות"
26781
26782 #: src/BufferParams.cpp:731
26783 #, c-format
26784 msgid ""
26785 "The selected document class\n"
26786 "\t%1$s\n"
26787 "requires external files that are not available.\n"
26788 "The document class can still be used, but the\n"
26789 "document cannot be compiled until the following\n"
26790 "prerequisites are installed:\n"
26791 "\t%2$s\n"
26792 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26793 "User's Guide for more information."
26794 msgstr ""
26795 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26796 "\t%1$s\n"
26797 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26798 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26799 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26800 "\t%2$s\n"
26801 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26802 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26803
26804 #: src/BufferParams.cpp:740
26805 msgid "Document class not available"
26806 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26807
26808 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
26809 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
26810 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26811 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26812 msgid "LyX Warning: "
26813 msgstr "אזהרת LyX:"
26814
26815 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
26816 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26817 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26818 msgid "uncodable character"
26819 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26820
26821 #: src/BufferParams.cpp:2171
26822 #, fuzzy
26823 msgid "Uncodable character in user preamble"
26824 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26825
26826 #: src/BufferParams.cpp:2173
26827 #, fuzzy, c-format
26828 msgid ""
26829 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26830 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26831 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26832 "output.\n"
26833 "\n"
26834 "Please select an appropriate document encoding\n"
26835 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26836 msgstr ""
26837 "נתיב המסמך שלך\n"
26838 "(%1$s)\n"
26839 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26840 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26841 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26842 "\n"
26843 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26844 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26845
26846 #: src/BufferParams.cpp:2462
26847 #, c-format
26848 msgid ""
26849 "The layout file:\n"
26850 "%1$s\n"
26851 "could not be found. A default textclass with default\n"
26852 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26853 "correct output."
26854 msgstr ""
26855
26856 #: src/BufferParams.cpp:2468
26857 msgid "Document class not found"
26858 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26859
26860 #: src/BufferParams.cpp:2475
26861 #, c-format
26862 msgid ""
26863 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26864 "%1$s\n"
26865 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26866 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26867 "correct output."
26868 msgstr ""
26869
26870 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
26871 msgid "Could not load class"
26872 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26873
26874 #: src/BufferParams.cpp:2534
26875 #, fuzzy
26876 msgid "Error reading internal layout information"
26877 msgstr "מידע כללי"
26878
26879 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26880 msgid "Read Error"
26881 msgstr "שגיאת קריאה"
26882
26883 #: src/BufferView.cpp:194
26884 msgid "No more insets"
26885 msgstr "אין עוד תוספים"
26886
26887 #: src/BufferView.cpp:798
26888 msgid "Save bookmark"
26889 msgstr "שמור סמנייה"
26890
26891 #: src/BufferView.cpp:1014
26892 msgid "Converting document to new document class..."
26893 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26894
26895 #: src/BufferView.cpp:1059
26896 msgid "Document is read-only"
26897 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26898
26899 #: src/BufferView.cpp:1061
26900 msgid "Document has been modified externally"
26901 msgstr ""
26902
26903 #: src/BufferView.cpp:1070
26904 msgid "This portion of the document is deleted."
26905 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26906
26907 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
26908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Absolute filename expected."
26911 msgstr "מצפה לערך."
26912
26913 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
26914 #, fuzzy, c-format
26915 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26916 msgstr ""
26917 "הקובץ המצוין:\n"
26918 "%1$s\n"
26919 "לא ניתן לקריאה."
26920
26921 #: src/BufferView.cpp:1396
26922 msgid "No further undo information"
26923 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26924
26925 #: src/BufferView.cpp:1416
26926 msgid "No further redo information"
26927 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26928
26929 #: src/BufferView.cpp:1642
26930 msgid "Mark off"
26931 msgstr "סימון כבוי"
26932
26933 #: src/BufferView.cpp:1648
26934 msgid "Mark on"
26935 msgstr "סימון פעיל"
26936
26937 #: src/BufferView.cpp:1655
26938 msgid "Mark removed"
26939 msgstr "הסימון הוסר"
26940
26941 #: src/BufferView.cpp:1658
26942 msgid "Mark set"
26943 msgstr "הסימון נקבע"
26944
26945 #: src/BufferView.cpp:1750
26946 msgid "Statistics for the selection:"
26947 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26948
26949 #: src/BufferView.cpp:1752
26950 msgid "Statistics for the document:"
26951 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26952
26953 #: src/BufferView.cpp:1755
26954 #, c-format
26955 msgid "%1$d words"
26956 msgstr "%1$d מילים"
26957
26958 #: src/BufferView.cpp:1757
26959 msgid "One word"
26960 msgstr "מילה אחת"
26961
26962 #: src/BufferView.cpp:1760
26963 #, c-format
26964 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26965 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26966
26967 #: src/BufferView.cpp:1763
26968 msgid "One character (including blanks)"
26969 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26970
26971 #: src/BufferView.cpp:1766
26972 #, c-format
26973 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26974 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26975
26976 #: src/BufferView.cpp:1769
26977 msgid "One character (excluding blanks)"
26978 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26979
26980 #: src/BufferView.cpp:1771
26981 msgid "Statistics"
26982 msgstr "סטטיסטיקות"
26983
26984 #: src/BufferView.cpp:1994
26985 #, c-format
26986 msgid ""
26987 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: src/BufferView.cpp:1996
26991 #, c-format
26992 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: src/BufferView.cpp:2004
26996 msgid "Branch name"
26997 msgstr "שם הענף"
26998
26999 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
27000 msgid "Branch already exists"
27001 msgstr "הענף כבר קיים"
27002
27003 #: src/BufferView.cpp:2899
27004 #, c-format
27005 msgid "Inserting document %1$s..."
27006 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27007
27008 #: src/BufferView.cpp:2910
27009 #, c-format
27010 msgid "Document %1$s inserted."
27011 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27012
27013 #: src/BufferView.cpp:2912
27014 #, c-format
27015 msgid "Could not insert document %1$s"
27016 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27017
27018 #: src/BufferView.cpp:3323
27019 #, c-format
27020 msgid ""
27021 "Could not read the specified document\n"
27022 "%1$s\n"
27023 "due to the error: %2$s"
27024 msgstr ""
27025 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27026 "%1$s\n"
27027 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27028
27029 #: src/BufferView.cpp:3325
27030 msgid "Could not read file"
27031 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27032
27033 #: src/BufferView.cpp:3332
27034 #, fuzzy, c-format
27035 msgid ""
27036 "%1$s\n"
27037 " is not readable."
27038 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27039
27040 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
27041 msgid "Could not open file"
27042 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27043
27044 #: src/BufferView.cpp:3340
27045 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27046 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27047
27048 #: src/BufferView.cpp:3341
27049 msgid ""
27050 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27051 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27052 "If this does not give the correct result\n"
27053 "then please change the encoding of the file\n"
27054 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27055 msgstr ""
27056 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27057 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27058 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27059 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27060 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27061
27062 #: src/Changes.cpp:370
27063 msgid "Uncodable character in author name"
27064 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27065
27066 #: src/Changes.cpp:371
27067 #, c-format
27068 msgid ""
27069 "The author name '%1$s',\n"
27070 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27071 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27072 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27073 "\n"
27074 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27075 "or change the spelling of the author name."
27076 msgstr ""
27077
27078 #: src/Chktex.cpp:65
27079 #, fuzzy, c-format
27080 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27081 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27082
27083 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27084 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27085 msgid "none"
27086 msgstr "ללא"
27087
27088 #: src/Color.cpp:204
27089 msgid "black"
27090 msgstr "שחור"
27091
27092 #: src/Color.cpp:205
27093 msgid "white"
27094 msgstr "לבן"
27095
27096 #: src/Color.cpp:206
27097 msgid "blue"
27098 msgstr "כחול"
27099
27100 #: src/Color.cpp:207
27101 #, fuzzy
27102 msgid "brown"
27103 msgstr "frown"
27104
27105 #: src/Color.cpp:208
27106 msgid "cyan"
27107 msgstr "ציאן"
27108
27109 #: src/Color.cpp:209
27110 msgid "darkgray"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/Color.cpp:210
27114 msgid "gray"
27115 msgstr ""
27116
27117 #: src/Color.cpp:211
27118 msgid "green"
27119 msgstr "ירוק"
27120
27121 #: src/Color.cpp:212
27122 #, fuzzy
27123 msgid "lightgray"
27124 msgstr "lightning"
27125
27126 #: src/Color.cpp:213
27127 msgid "lime"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/Color.cpp:214
27131 msgid "magenta"
27132 msgstr "מגנטה"
27133
27134 #: src/Color.cpp:215
27135 msgid "olive"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/Color.cpp:216
27139 #, fuzzy
27140 msgid "orange"
27141 msgstr "טווח"
27142
27143 #: src/Color.cpp:217
27144 msgid "pink"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/Color.cpp:218
27148 msgid "purple"
27149 msgstr ""
27150
27151 #: src/Color.cpp:219
27152 msgid "red"
27153 msgstr "אדום"
27154
27155 #: src/Color.cpp:220
27156 msgid "teal"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/Color.cpp:221
27160 msgid "violet"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: src/Color.cpp:222
27164 msgid "yellow"
27165 msgstr "צהוב"
27166
27167 #: src/Color.cpp:223
27168 msgid "cursor"
27169 msgstr "סמן"
27170
27171 #: src/Color.cpp:224
27172 msgid "background"
27173 msgstr "רקע"
27174
27175 #: src/Color.cpp:225
27176 msgid "text"
27177 msgstr "טקסט"
27178
27179 #: src/Color.cpp:226
27180 msgid "selection"
27181 msgstr "בחירה"
27182
27183 #: src/Color.cpp:227
27184 msgid "selected text"
27185 msgstr "טקטס מסומן"
27186
27187 #: src/Color.cpp:229
27188 msgid "LaTeX text"
27189 msgstr "טקסט LaTeX"
27190
27191 #: src/Color.cpp:230
27192 #, fuzzy
27193 msgid "inline completion"
27194 msgstr "&בתוך השורה"
27195
27196 #: src/Color.cpp:232
27197 msgid "non-unique inline completion"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Color.cpp:234
27201 msgid "previewed snippet"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/Color.cpp:235
27205 #, fuzzy
27206 msgid "note label"
27207 msgstr "הוסף תווית"
27208
27209 #: src/Color.cpp:236
27210 msgid "note background"
27211 msgstr "רקע הערה"
27212
27213 #: src/Color.cpp:237
27214 #, fuzzy
27215 msgid "comment label"
27216 msgstr "הערה"
27217
27218 #: src/Color.cpp:238
27219 msgid "comment background"
27220 msgstr "רקע ההערה"
27221
27222 #: src/Color.cpp:239
27223 #, fuzzy
27224 msgid "greyedout inset label"
27225 msgstr "הוסף תווית"
27226
27227 #: src/Color.cpp:240
27228 #, fuzzy
27229 msgid "greyedout inset text"
27230 msgstr "הוסף תווית"
27231
27232 #: src/Color.cpp:241
27233 msgid "greyedout inset background"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: src/Color.cpp:242
27237 #, fuzzy
27238 msgid "phantom inset text"
27239 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27240
27241 #: src/Color.cpp:243
27242 msgid "shaded box"
27243 msgstr ""
27244
27245 #: src/Color.cpp:244
27246 #, fuzzy
27247 msgid "listings background"
27248 msgstr "רקע הערה"
27249
27250 #: src/Color.cpp:245
27251 #, fuzzy
27252 msgid "branch label"
27253 msgstr "ענף"
27254
27255 #: src/Color.cpp:246
27256 #, fuzzy
27257 msgid "footnote label"
27258 msgstr "הערת תחתית"
27259
27260 #: src/Color.cpp:247
27261 #, fuzzy
27262 msgid "index label"
27263 msgstr "הוסף תווית"
27264
27265 #: src/Color.cpp:248
27266 #, fuzzy
27267 msgid "margin note label"
27268 msgstr "דלג לתווית"
27269
27270 #: src/Color.cpp:249
27271 msgid "URL label"
27272 msgstr "תווית URL"
27273
27274 #: src/Color.cpp:250
27275 msgid "URL text"
27276 msgstr "טקסט URL"
27277
27278 #: src/Color.cpp:251
27279 msgid "depth bar"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: src/Color.cpp:252
27283 #, fuzzy
27284 msgid "scroll indicator"
27285 msgstr "ח&ווי סמן"
27286
27287 #: src/Color.cpp:253
27288 msgid "language"
27289 msgstr "שפה"
27290
27291 #: src/Color.cpp:254
27292 msgid "command inset"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/Color.cpp:255
27296 msgid "command inset background"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/Color.cpp:256
27300 msgid "command inset frame"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: src/Color.cpp:257
27304 msgid "special character"
27305 msgstr "תו מיוחד"
27306
27307 #: src/Color.cpp:258
27308 msgid "math"
27309 msgstr "מתמטיקה"
27310
27311 #: src/Color.cpp:259
27312 msgid "math background"
27313 msgstr "רקע מתמטיקה"
27314
27315 #: src/Color.cpp:260
27316 msgid "graphics background"
27317 msgstr "רקע של תמונות"
27318
27319 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27320 #, fuzzy
27321 msgid "math macro background"
27322 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27323
27324 #: src/Color.cpp:262
27325 msgid "math frame"
27326 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27327
27328 #: src/Color.cpp:263
27329 msgid "math corners"
27330 msgstr "פינות מתמטיקה"
27331
27332 #: src/Color.cpp:264
27333 msgid "math line"
27334 msgstr "קו מתמטיקה"
27335
27336 #: src/Color.cpp:266
27337 #, fuzzy
27338 msgid "math macro hovered background"
27339 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27340
27341 #: src/Color.cpp:267
27342 #, fuzzy
27343 msgid "math macro label"
27344 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27345
27346 #: src/Color.cpp:268
27347 #, fuzzy
27348 msgid "math macro frame"
27349 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27350
27351 #: src/Color.cpp:269
27352 #, fuzzy
27353 msgid "math macro blended out"
27354 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27355
27356 #: src/Color.cpp:270
27357 #, fuzzy
27358 msgid "math macro old parameter"
27359 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27360
27361 #: src/Color.cpp:271
27362 #, fuzzy
27363 msgid "math macro new parameter"
27364 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27365
27366 #: src/Color.cpp:272
27367 msgid "collapsible inset text"
27368 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27369
27370 #: src/Color.cpp:273
27371 msgid "collapsible inset frame"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: src/Color.cpp:274
27375 msgid "inset background"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/Color.cpp:275
27379 msgid "inset frame"
27380 msgstr ""
27381
27382 #: src/Color.cpp:276
27383 msgid "LaTeX error"
27384 msgstr "שגיאת LaTeX"
27385
27386 #: src/Color.cpp:277
27387 msgid "end-of-line marker"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/Color.cpp:278
27391 msgid "appendix marker"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: src/Color.cpp:279
27395 msgid "change bar"
27396 msgstr ""
27397
27398 #: src/Color.cpp:280
27399 #, fuzzy
27400 msgid "deleted text"
27401 msgstr "טקסט מחוק"
27402
27403 #: src/Color.cpp:281
27404 #, fuzzy
27405 msgid "added text"
27406 msgstr "טקסט שנוסף"
27407
27408 #: src/Color.cpp:282
27409 msgid "changed text 1st author"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/Color.cpp:283
27413 msgid "changed text 2nd author"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: src/Color.cpp:284
27417 msgid "changed text 3rd author"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/Color.cpp:285
27421 msgid "changed text 4th author"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Color.cpp:286
27425 msgid "changed text 5th author"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: src/Color.cpp:287
27429 #, fuzzy
27430 msgid "deleted text modifier"
27431 msgstr "טקסט מחוק"
27432
27433 #: src/Color.cpp:288
27434 msgid "added space markers"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Color.cpp:289
27438 msgid "table line"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/Color.cpp:290
27442 msgid "table on/off line"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Color.cpp:292
27446 msgid "bottom area"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: src/Color.cpp:293
27450 #, fuzzy
27451 msgid "new page"
27452 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27453
27454 #: src/Color.cpp:294
27455 #, fuzzy
27456 msgid "page break / line break"
27457 msgstr "שבירת עמוד"
27458
27459 #: src/Color.cpp:295
27460 #, fuzzy
27461 msgid "button frame"
27462 msgstr "שם"
27463
27464 #: src/Color.cpp:296
27465 msgid "button background"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Color.cpp:297
27469 msgid "button background under focus"
27470 msgstr ""
27471
27472 #: src/Color.cpp:298
27473 #, fuzzy
27474 msgid "paragraph marker"
27475 msgstr "תת-פסקה"
27476
27477 #: src/Color.cpp:299
27478 #, fuzzy
27479 msgid "preview frame"
27480 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27481
27482 #: src/Color.cpp:300
27483 msgid "inherit"
27484 msgstr ""
27485
27486 #: src/Color.cpp:301
27487 #, fuzzy
27488 msgid "regexp frame"
27489 msgstr "שם"
27490
27491 #: src/Color.cpp:302
27492 msgid "ignore"
27493 msgstr "התעלם"
27494
27495 #: src/Converter.cpp:308
27496 #, c-format
27497 msgid ""
27498 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27499 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27500 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27501 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27502 "actually need it, instead.</p>"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: src/Converter.cpp:317
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Security Warning"
27508 msgstr "אזהרה הבאה"
27509
27510 #: src/Converter.cpp:330
27511 #, c-format
27512 msgid ""
27513 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27514 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27515 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27516 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: src/Converter.cpp:337
27520 #, c-format
27521 msgid ""
27522 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27523 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27524 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27525 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: src/Converter.cpp:347
27529 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27530 msgstr ""
27531
27532 #: src/Converter.cpp:349
27533 msgid ""
27534 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27535 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27536 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27537 "i>.)"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/Converter.cpp:358
27541 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/Converter.cpp:359
27545 msgid "An external converter requires your authorization"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/Converter.cpp:362
27549 msgid ""
27550 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27551 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27552 msgstr ""
27553
27554 #: src/Converter.cpp:365
27555 msgid ""
27556 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27557 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27558 msgstr ""
27559
27560 #: src/Converter.cpp:369
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Do &not allow"
27563 msgstr "אל תטען"
27564
27565 #: src/Converter.cpp:369
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Do &not run"
27568 msgstr "אל תטען"
27569
27570 #: src/Converter.cpp:370
27571 #, fuzzy
27572 msgid "A&llow"
27573 msgstr "צהוב"
27574
27575 #: src/Converter.cpp:370
27576 msgid "&Run"
27577 msgstr ""
27578
27579 #: src/Converter.cpp:372
27580 #, fuzzy
27581 msgid "&Always allow for this document"
27582 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27583
27584 #: src/Converter.cpp:373
27585 #, fuzzy
27586 msgid "&Always run for this document"
27587 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27588
27589 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27590 #: src/Converter.cpp:762
27591 msgid "Cannot convert file"
27592 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27593
27594 #: src/Converter.cpp:452
27595 #, c-format
27596 msgid ""
27597 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27598 "Define a converter in the preferences."
27599 msgstr ""
27600 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27601 "הגדר ממיר בהעדפות."
27602
27603 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27604 msgid "Pygments driver command not found!"
27605 msgstr ""
27606
27607 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27608 msgid ""
27609 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27610 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27611 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27612 "is named differently, to add the following line to the\n"
27613 "document preamble:\n"
27614 "\n"
27615 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27616 "\n"
27617 "where 'driver' is name of the driver command."
27618 msgstr ""
27619
27620 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27621 msgid "Executing command: "
27622 msgstr "מבצע פקודה: "
27623
27624 #: src/Converter.cpp:691
27625 msgid "Build errors"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/Converter.cpp:692
27629 msgid "There were errors during the build process."
27630 msgstr ""
27631
27632 #: src/Converter.cpp:697
27633 #, fuzzy, c-format
27634 msgid ""
27635 "An error occurred while running:\n"
27636 "%1$s"
27637 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27638
27639 #: src/Converter.cpp:720
27640 #, c-format
27641 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27642 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27643
27644 #: src/Converter.cpp:764
27645 #, c-format
27646 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27647 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27648
27649 #: src/Converter.cpp:765
27650 #, c-format
27651 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27652 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27653
27654 #: src/Converter.cpp:807
27655 msgid "Running LaTeX..."
27656 msgstr "מריץ LaTeX..."
27657
27658 #: src/Converter.cpp:833
27659 #, c-format
27660 msgid ""
27661 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27662 "log %1$s."
27663 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27664
27665 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27666 msgid "LaTeX failed"
27667 msgstr "LaTeX נכשל"
27668
27669 #: src/Converter.cpp:839
27670 #, c-format
27671 msgid ""
27672 "The external program\n"
27673 "%1$s\n"
27674 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27675 "program's error (check the logs). "
27676 msgstr ""
27677
27678 #: src/Converter.cpp:845
27679 msgid "Output is empty"
27680 msgstr "הפלט ריק"
27681
27682 #: src/Converter.cpp:846
27683 #, fuzzy
27684 msgid "No output file was generated."
27685 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27686
27687 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27688 msgid ", Inset: "
27689 msgstr ", תוסף טקסט: "
27690
27691 #: src/Cursor.cpp:1112
27692 msgid ", Cell: "
27693 msgstr ""
27694
27695 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27696 msgid ", Position: "
27697 msgstr ", מיקום:"
27698
27699 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27700 #, c-format
27701 msgid ""
27702 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27703 "not been pasted."
27704 msgstr ""
27705
27706 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27707 #, c-format
27708 msgid ""
27709 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27710 "not been pasted."
27711 msgstr ""
27712
27713 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27714 #, fuzzy
27715 msgid "Uncodable content"
27716 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27717
27718 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27719 #, fuzzy, c-format
27720 msgid ""
27721 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27722 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27723 msgstr ""
27724 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27725 "\n"
27726 "האם לשמור את המסמך?"
27727
27728 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27729 #, fuzzy
27730 msgid "Unknown branch"
27731 msgstr "פעולה לא ידועה"
27732
27733 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27734 msgid "&Don't Add"
27735 msgstr "&אל תוסיף"
27736
27737 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27738 #, fuzzy, c-format
27739 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27740 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27741
27742 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27743 #, fuzzy
27744 msgid "Layout Not Found"
27745 msgstr "לא מוצג."
27746
27747 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27748 #, c-format
27749 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27750 msgstr ""
27751
27752 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27753 #, c-format
27754 msgid ""
27755 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27756 "%3$s'."
27757 msgstr ""
27758
27759 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Undefined flex inset"
27762 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27763
27764 #: src/Exporter.cpp:45
27765 #, c-format
27766 msgid ""
27767 "The file %1$s already exists.\n"
27768 "\n"
27769 "Do you want to overwrite that file?"
27770 msgstr ""
27771 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27772 "\n"
27773 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27774
27775 #: src/Exporter.cpp:48
27776 msgid "Overwrite file?"
27777 msgstr "להחליף קובץ?"
27778
27779 #: src/Exporter.cpp:50
27780 #, fuzzy
27781 msgid "&Keep file"
27782 msgstr "התאם"
27783
27784 #: src/Exporter.cpp:51
27785 #, fuzzy
27786 msgid "Overwrite &all"
27787 msgstr "החלף הכל"
27788
27789 #: src/Exporter.cpp:51
27790 msgid "&Cancel export"
27791 msgstr "בטל ייצוא"
27792
27793 #: src/Exporter.cpp:97
27794 msgid "Couldn't copy file"
27795 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27796
27797 #: src/Exporter.cpp:98
27798 #, c-format
27799 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27800 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27801
27802 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27804 msgid "Roman"
27805 msgstr "רומי"
27806
27807 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27809 msgid "Sans Serif"
27810 msgstr "נטול תגים"
27811
27812 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27814 msgid "Typewriter"
27815 msgstr "מכונת כתיבה"
27816
27817 #: src/Font.cpp:60
27818 msgid "Symbol"
27819 msgstr "סמל"
27820
27821 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27822 #: src/Font.cpp:77
27823 msgid "Inherit"
27824 msgstr "הורש"
27825
27826 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27827 msgid "Medium"
27828 msgstr "בינוני"
27829
27830 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27831 msgid "Upright"
27832 msgstr ""
27833
27834 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27835 msgid "Italic"
27836 msgstr "נטוי"
27837
27838 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27839 msgid "Slanted"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: src/Font.cpp:68
27843 msgid "Smallcaps"
27844 msgstr "Smallcaps"
27845
27846 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27847 msgid "Increase"
27848 msgstr "הגדל"
27849
27850 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27851 msgid "Decrease"
27852 msgstr "הקטן"
27853
27854 #: src/Font.cpp:77
27855 msgid "Toggle"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: src/Font.cpp:163
27859 #, c-format
27860 msgid "Emphasis %1$s, "
27861 msgstr ""
27862
27863 #: src/Font.cpp:166
27864 #, c-format
27865 msgid "Underline %1$s, "
27866 msgstr ""
27867
27868 #: src/Font.cpp:169
27869 #, fuzzy, c-format
27870 msgid "Strike out %1$s, "
27871 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27872
27873 #: src/Font.cpp:172
27874 #, fuzzy, c-format
27875 msgid "Cross out %1$s, "
27876 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27877
27878 #: src/Font.cpp:175
27879 #, c-format
27880 msgid "Double underline %1$s, "
27881 msgstr ""
27882
27883 #: src/Font.cpp:178
27884 #, fuzzy, c-format
27885 msgid "Wavy underline %1$s, "
27886 msgstr "underline"
27887
27888 #: src/Font.cpp:181
27889 #, c-format
27890 msgid "Noun %1$s, "
27891 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27892
27893 #: src/Font.cpp:195
27894 #, c-format
27895 msgid "Language: %1$s, "
27896 msgstr "שפה: %1$s, "
27897
27898 #: src/Font.cpp:198
27899 #, fuzzy, c-format
27900 msgid "Number %1$s"
27901 msgstr "מספר %1$s"
27902
27903 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27904 msgid "Cannot view file"
27905 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27906
27907 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27908 #, c-format
27909 msgid "File does not exist: %1$s"
27910 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27911
27912 #: src/Format.cpp:682
27913 #, c-format
27914 msgid "No information for viewing %1$s"
27915 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27916
27917 #: src/Format.cpp:692
27918 #, c-format
27919 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27920 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27921
27922 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27923 msgid "Cannot edit file"
27924 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27925
27926 #: src/Format.cpp:773
27927 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/Format.cpp:786
27931 #, c-format
27932 msgid "No information for editing %1$s"
27933 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27934
27935 #: src/Format.cpp:797
27936 #, c-format
27937 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27938 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27939
27940 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27941 #, fuzzy
27942 msgid "Could not find bind file"
27943 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27944
27945 #: src/KeyMap.cpp:230
27946 #, fuzzy, c-format
27947 msgid ""
27948 "Unable to find the bind file\n"
27949 "%1$s.\n"
27950 "Please check your installation."
27951 msgstr ""
27952 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27953 "אנא התקן קובץ זה."
27954
27955 #: src/KeyMap.cpp:237
27956 #, fuzzy
27957 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27958 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27959
27960 #: src/KeyMap.cpp:238
27961 msgid ""
27962 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27963 "Please check your installation."
27964 msgstr ""
27965
27966 #: src/KeyMap.cpp:245
27967 #, c-format
27968 msgid ""
27969 "Unable to find the bind file\n"
27970 "%1$s.\n"
27971 "Falling back to default."
27972 msgstr ""
27973
27974 #: src/KeySequence.cpp:181
27975 msgid "   options: "
27976 msgstr "   אפשרויות: "
27977
27978 #: src/LaTeX.cpp:58
27979 #, c-format
27980 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27981 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27982
27983 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Running Index Processor."
27986 msgstr "מריץ MakeIndex."
27987
27988 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27989 msgid "Running BibTeX."
27990 msgstr "מריץ BibTeX."
27991
27992 #: src/LaTeX.cpp:481
27993 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27994 msgstr ""
27995
27996 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27997 #, fuzzy
27998 msgid "BibTeX error: "
27999 msgstr "שגיאת LaTeX"
28000
28001 #: src/LaTeX.cpp:1383
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Biber error: "
28004 msgstr "שגיאת דיסק: "
28005
28006 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Font not available"
28009 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28010
28011 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28012 #, c-format
28013 msgid ""
28014 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28015 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28016 msgstr ""
28017
28018 #: src/LyX.cpp:148
28019 msgid "Could not read configuration file"
28020 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28021
28022 #: src/LyX.cpp:149
28023 #, c-format
28024 msgid ""
28025 "Error while reading the configuration file\n"
28026 "%1$s.\n"
28027 "Please check your installation."
28028 msgstr ""
28029
28030 #: src/LyX.cpp:402
28031 #, fuzzy
28032 msgid "The following files could not be loaded:"
28033 msgstr ""
28034 "הקובץ המצוין:\n"
28035 "%1$s\n"
28036 "לא ניתן לקריאה."
28037
28038 #: src/LyX.cpp:443
28039 #, fuzzy, c-format
28040 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28041 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28042
28043 #: src/LyX.cpp:445
28044 #, fuzzy
28045 msgid "Cannot remove temporary directory"
28046 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28047
28048 #: src/LyX.cpp:450
28049 #, c-format
28050 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28051 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28052
28053 #: src/LyX.cpp:479
28054 #, c-format
28055 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28056 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28057
28058 #: src/LyX.cpp:497
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Missing filename for this operation."
28061 msgstr "Missing filename for --import"
28062
28063 #: src/LyX.cpp:546
28064 #, c-format
28065 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/LyX.cpp:593
28069 msgid "No textclass is found"
28070 msgstr ""
28071
28072 #: src/LyX.cpp:594
28073 msgid ""
28074 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28075 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28076 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28077 msgstr ""
28078
28079 #: src/LyX.cpp:598
28080 msgid "&Reconfigure"
28081 msgstr "הגדר מחדש"
28082
28083 #: src/LyX.cpp:599
28084 #, fuzzy
28085 msgid "&Without LaTeX"
28086 msgstr "LaTeX"
28087
28088 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28089 #, fuzzy
28090 msgid "&Continue"
28091 msgstr "&תוכן:"
28092
28093 #: src/LyX.cpp:703
28094 msgid ""
28095 "SIGHUP signal caught!\n"
28096 "Bye."
28097 msgstr ""
28098
28099 #: src/LyX.cpp:707
28100 msgid ""
28101 "SIGFPE signal caught!\n"
28102 "Bye."
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/LyX.cpp:710
28106 msgid ""
28107 "SIGSEGV signal caught!\n"
28108 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28109 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28110 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28111 "Bye."
28112 msgstr ""
28113
28114 #: src/LyX.cpp:726
28115 msgid "LyX crashed!"
28116 msgstr "LyX התרסק!"
28117
28118 #: src/LyX.cpp:760
28119 msgid "LyX: "
28120 msgstr "LyX: "
28121
28122 #: src/LyX.cpp:1009
28123 msgid "Could not create temporary directory"
28124 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28125
28126 #: src/LyX.cpp:1010
28127 #, c-format
28128 msgid ""
28129 "Could not create a temporary directory in\n"
28130 "\"%1$s\"\n"
28131 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28132 msgstr ""
28133
28134 #: src/LyX.cpp:1074
28135 msgid "Missing user LyX directory"
28136 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28137
28138 #: src/LyX.cpp:1075
28139 #, c-format
28140 msgid ""
28141 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28142 "It is needed to keep your own configuration."
28143 msgstr ""
28144
28145 #: src/LyX.cpp:1080
28146 msgid "&Create directory"
28147 msgstr "צור תיקייה"
28148
28149 #: src/LyX.cpp:1081
28150 msgid "&Exit LyX"
28151 msgstr "צא מ- LyX"
28152
28153 #: src/LyX.cpp:1082
28154 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28155 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28156
28157 #: src/LyX.cpp:1086
28158 #, c-format
28159 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28160 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28161
28162 #: src/LyX.cpp:1091
28163 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28164 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28165
28166 #: src/LyX.cpp:1164
28167 msgid "List of supported debug flags:"
28168 msgstr ""
28169
28170 #: src/LyX.cpp:1168
28171 #, c-format
28172 msgid "Setting debug level to %1$s"
28173 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28174
28175 #: src/LyX.cpp:1179
28176 #, fuzzy
28177 msgid ""
28178 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28179 "Command line switches (case sensitive):\n"
28180 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28181 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28182 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28183 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28184 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28185 "                  select the features to debug.\n"
28186 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28187 "\t-x [--execute] command\n"
28188 "                  where command is a lyx command.\n"
28189 "\t-e [--export] fmt\n"
28190 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28191 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28192 "Name\n"
28193 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28194 "name\n"
28195 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28196 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28197 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28198 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28199 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28200 "                  and filename is the destination filename.\n"
28201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28202 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28203 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28204 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28205 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28206 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28207 "files,\n"
28208 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28209 "export.\n"
28210 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28211 "consumed.\n"
28212 "\t--ignore-error-message which\n"
28213 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28214 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28215 "values:\n"
28216 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28217 "\t-n [--no-remote]\n"
28218 "                  open documents in a new instance\n"
28219 "\t-r [--remote]\n"
28220 "                  open documents in an already running instance\n"
28221 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28222 "\t-v [--verbose]\n"
28223 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28224 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28225 "\t-version  summarize version and build info\n"
28226 "Check the LyX man page for more details."
28227 msgstr ""
28228 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28229 "Command line switches (case sensitive):\n"
28230 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28231 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28232 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28233 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28234 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28235 "                  select the features to debug.\n"
28236 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28237 "\t-x [--execute] command\n"
28238 "                  where command is a lyx command.\n"
28239 "\t-e [--export] fmt\n"
28240 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28241 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28242 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28243 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28244 "\t-version        summarize version and build info\n"
28245 "Check the LyX man page for more details."
28246
28247 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28248 msgid "  Git commit hash "
28249 msgstr ""
28250
28251 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28252 msgid "No system directory"
28253 msgstr "No system directory"
28254
28255 #: src/LyX.cpp:1244
28256 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28257 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28258
28259 #: src/LyX.cpp:1255
28260 msgid "No user directory"
28261 msgstr "No user directory"
28262
28263 #: src/LyX.cpp:1256
28264 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28265 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28266
28267 #: src/LyX.cpp:1267
28268 msgid "Incomplete command"
28269 msgstr "Incomplete command"
28270
28271 #: src/LyX.cpp:1268
28272 msgid "Missing command string after --execute switch"
28273 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28274
28275 #: src/LyX.cpp:1279
28276 #, fuzzy
28277 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28278 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28279
28280 #: src/LyX.cpp:1284
28281 #, fuzzy
28282 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28283 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28284
28285 #: src/LyX.cpp:1297
28286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28287 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28288
28289 #: src/LyX.cpp:1310
28290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28291 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28292
28293 #: src/LyX.cpp:1315
28294 msgid "Missing filename for --import"
28295 msgstr "Missing filename for --import"
28296
28297 #: src/LyXRC.cpp:3114
28298 msgid ""
28299 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28300 "legal words?"
28301 msgstr ""
28302
28303 #: src/LyXRC.cpp:3118
28304 msgid ""
28305 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28306 "document."
28307 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28308
28309 #: src/LyXRC.cpp:3126
28310 msgid ""
28311 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28312 "automatically by what you type."
28313 msgstr ""
28314 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28315
28316 #: src/LyXRC.cpp:3130
28317 msgid ""
28318 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28319 "class change."
28320 msgstr ""
28321 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28322 "מחלקה."
28323
28324 #: src/LyXRC.cpp:3134
28325 msgid ""
28326 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28327 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28328
28329 #: src/LyXRC.cpp:3141
28330 msgid ""
28331 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28332 "the backup file in the same directory as the original file."
28333 msgstr ""
28334 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28335 "באותה תיקייה כמו המקור."
28336
28337 #: src/LyXRC.cpp:3145
28338 msgid ""
28339 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28340 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3149
28344 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/LyXRC.cpp:3153
28348 msgid ""
28349 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28350 "its global and local bind/ directories."
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3157
28354 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28355 msgstr ""
28356
28357 #: src/LyXRC.cpp:3161
28358 msgid ""
28359 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28360 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28361 msgstr ""
28362
28363 #: src/LyXRC.cpp:3168
28364 msgid ""
28365 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28366 "undesired effects."
28367 msgstr ""
28368
28369 #: src/LyXRC.cpp:3172
28370 msgid ""
28371 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28372 "prevent undesired effects."
28373 msgstr ""
28374
28375 #: src/LyXRC.cpp:3179
28376 msgid ""
28377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28379 msgstr ""
28380
28381 #: src/LyXRC.cpp:3187
28382 msgid ""
28383 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28384 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28385 "the top of the screen"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/LyXRC.cpp:3191
28389 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3195
28393 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: src/LyXRC.cpp:3199
28397 msgid ""
28398 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28399 "inside."
28400 msgstr ""
28401
28402 #: src/LyXRC.cpp:3204
28403 #, no-c-format
28404 msgid ""
28405 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28406 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28407 msgstr ""
28408
28409 #: src/LyXRC.cpp:3208
28410 msgid ""
28411 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28412 "look in its global and local commands/ directories."
28413 msgstr ""
28414
28415 #: src/LyXRC.cpp:3212
28416 msgid ""
28417 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3216
28421 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/LyXRC.cpp:3220
28425 msgid ""
28426 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28427 "shown after the change has been made.)"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3224
28431 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28432 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28433
28434 #: src/LyXRC.cpp:3228
28435 msgid ""
28436 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28437 "LyX was started from."
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3232
28441 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28442 msgstr ""
28443
28444 #: src/LyXRC.cpp:3236
28445 msgid ""
28446 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28447 "value selects the directory LyX was started from."
28448 msgstr ""
28449
28450 #: src/LyXRC.cpp:3240
28451 msgid ""
28452 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28453 "recommended for non-English languages."
28454 msgstr ""
28455
28456 #: src/LyXRC.cpp:3247
28457 msgid ""
28458 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28459 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28460 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3251
28464 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28465 msgstr ""
28466
28467 #: src/LyXRC.cpp:3255
28468 msgid ""
28469 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28470 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28471 msgstr ""
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3259
28474 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28475 msgstr ""
28476
28477 #: src/LyXRC.cpp:3268
28478 msgid ""
28479 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28480 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28481 msgstr ""
28482 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28483 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28484
28485 #: src/LyXRC.cpp:3272
28486 msgid ""
28487 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28488 "document."
28489 msgstr ""
28490
28491 #: src/LyXRC.cpp:3276
28492 msgid ""
28493 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28494 msgstr ""
28495
28496 #: src/LyXRC.cpp:3280
28497 msgid ""
28498 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28499 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28500 "name of the second language."
28501 msgstr ""
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:3284
28504 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28505 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3288
28508 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28509 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28510
28511 #: src/LyXRC.cpp:3292
28512 msgid ""
28513 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28514 "\\documentclass."
28515 msgstr ""
28516
28517 #: src/LyXRC.cpp:3296
28518 msgid ""
28519 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28520 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28521 msgstr ""
28522
28523 #: src/LyXRC.cpp:3300
28524 msgid ""
28525 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28526 "document is the default language."
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3304
28530 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/LyXRC.cpp:3308
28534 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28535 msgstr ""
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3312
28538 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28539 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28540
28541 #: src/LyXRC.cpp:3316
28542 msgid ""
28543 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28544 "of the document."
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3320
28548 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3324
28552 msgid "The completion popup delay."
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3328
28556 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3332
28560 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28561 msgstr ""
28562
28563 #: src/LyXRC.cpp:3336
28564 msgid ""
28565 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28566 msgstr ""
28567
28568 #: src/LyXRC.cpp:3340
28569 msgid ""
28570 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28571 "available."
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3344
28575 msgid "The inline completion delay."
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3348
28579 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3352
28583 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3356
28587 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:3360
28591 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28592 msgstr ""
28593
28594 #: src/LyXRC.cpp:3364
28595 #, c-format
28596 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28597 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28598
28599 #: src/LyXRC.cpp:3369
28600 msgid ""
28601 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28602 "variable.\n"
28603 "Use the OS native format."
28604 msgstr ""
28605
28606 #: src/LyXRC.cpp:3375
28607 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28608 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:3379
28611 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28612 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3383
28615 msgid "Scale the preview size to suit."
28616 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3387
28619 msgid "The option to print out in landscape."
28620 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28621
28622 #: src/LyXRC.cpp:3391
28623 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28624 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3395
28627 msgid "The option to specify paper type."
28628 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28629
28630 #: src/LyXRC.cpp:3399
28631 msgid ""
28632 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28633 msgstr ""
28634
28635 #: src/LyXRC.cpp:3403
28636 msgid ""
28637 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28638 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28639 msgstr ""
28640
28641 #: src/LyXRC.cpp:3407
28642 msgid ""
28643 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28644 "wrong, override the setting here."
28645 msgstr ""
28646
28647 #: src/LyXRC.cpp:3413
28648 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28649 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28650
28651 #: src/LyXRC.cpp:3422
28652 msgid ""
28653 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28654 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28655 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28656 msgstr ""
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3426
28659 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28660 msgstr ""
28661
28662 #: src/LyXRC.cpp:3431
28663 #, no-c-format
28664 msgid ""
28665 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28666 "roughly the same size as on paper."
28667 msgstr ""
28668 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28669 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28670
28671 #: src/LyXRC.cpp:3435
28672 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28673 msgstr ""
28674
28675 #: src/LyXRC.cpp:3439
28676 msgid ""
28677 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28678 "\".out\". Only for advanced users."
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/LyXRC.cpp:3446
28682 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28683 msgstr ""
28684
28685 #: src/LyXRC.cpp:3450
28686 msgid ""
28687 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28688 "when you quit LyX."
28689 msgstr ""
28690 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3454
28693 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28694 msgstr ""
28695
28696 #: src/LyXRC.cpp:3458
28697 msgid ""
28698 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28699 "value selects the directory LyX was started from."
28700 msgstr ""
28701
28702 #: src/LyXRC.cpp:3468
28703 msgid ""
28704 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28705 "environment variable.\n"
28706 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/LyXRC.cpp:3475
28710 msgid ""
28711 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28712 "will look in its global and local ui/ directories."
28713 msgstr ""
28714
28715 #: src/LyXRC.cpp:3485
28716 msgid ""
28717 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28718 "selection."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3489
28722 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/LyXRC.cpp:3493
28726 msgid ""
28727 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28728 msgstr ""
28729
28730 #: src/LyXRC.cpp:3497
28731 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28732 msgstr ""
28733
28734 #: src/LyXVC.cpp:49
28735 #, fuzzy, c-format
28736 msgid "%1$s lock"
28737 msgstr "%1$s קבצים"
28738
28739 #: src/LyXVC.cpp:111
28740 #, c-format
28741 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28742 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28743
28744 #: src/LyXVC.cpp:113
28745 msgid "Retrieve from version control?"
28746 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28747
28748 #: src/LyXVC.cpp:114
28749 msgid "&Retrieve"
28750 msgstr "אחזר"
28751
28752 #: src/LyXVC.cpp:148
28753 msgid "Document not saved"
28754 msgstr "המסמך לא שמור"
28755
28756 #: src/LyXVC.cpp:149
28757 msgid "You must save the document before it can be registered."
28758 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28759
28760 #: src/LyXVC.cpp:185
28761 msgid "LyX VC: Initial description"
28762 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28763
28764 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28765 msgid "(no initial description)"
28766 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28767
28768 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28769 #, fuzzy
28770 msgid "LyX VC: Log message"
28771 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28772
28773 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28774 #: src/LyXVC.cpp:242
28775 msgid "(no log message)"
28776 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28777
28778 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28779 msgid "LyX VC: Log Message"
28780 msgstr ""
28781
28782 #: src/LyXVC.cpp:298
28783 #, fuzzy, c-format
28784 msgid ""
28785 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28786 "changes.\n"
28787 "\n"
28788 "Do you want to revert to the older version?"
28789 msgstr ""
28790 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28791 "\n"
28792 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28793
28794 #: src/LyXVC.cpp:303
28795 msgid "Revert to stored version of document?"
28796 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28797
28798 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28799 msgid "&Revert"
28800 msgstr "חזור"
28801
28802 #: src/Paragraph.cpp:2057
28803 msgid "Senseless with this layout!"
28804 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28805
28806 #: src/Paragraph.cpp:2118
28807 msgid "Alignment not permitted"
28808 msgstr "יישור לא אפשרי"
28809
28810 #: src/Paragraph.cpp:2119
28811 msgid ""
28812 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28813 "Setting to default."
28814 msgstr ""
28815 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28816 "קובע יישור לברירת מחדל."
28817
28818 #: src/Text.cpp:420
28819 msgid "Unknown Inset"
28820 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28821
28822 #: src/Text.cpp:533
28823 #, fuzzy
28824 msgid "Change tracking author index missing"
28825 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28826
28827 #: src/Text.cpp:534
28828 #, c-format
28829 msgid ""
28830 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28831 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28832 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28833 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/Text.cpp:550
28837 #, fuzzy
28838 msgid "Unknown token"
28839 msgstr "אסימון לא מוכר"
28840
28841 #: src/Text.cpp:921
28842 msgid ""
28843 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28844 "Tutorial."
28845 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28846
28847 #: src/Text.cpp:930
28848 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28849 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28850
28851 #: src/Text.cpp:941
28852 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28853 msgstr ""
28854
28855 #: src/Text.cpp:1909
28856 msgid "[Change Tracking] "
28857 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28858
28859 #: src/Text.cpp:1917
28860 #, c-format
28861 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28862 msgstr ""
28863
28864 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28865 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28866 #, c-format
28867 msgid "Font: %1$s"
28868 msgstr "גופן: %1$s"
28869
28870 #: src/Text.cpp:1932
28871 #, c-format
28872 msgid ", Depth: %1$d"
28873 msgstr ", עומק: %1$d"
28874
28875 #: src/Text.cpp:1938
28876 msgid ", Spacing: "
28877 msgstr ", ריווח: "
28878
28879 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28880 msgid "OneHalf"
28881 msgstr "אחד וחצי"
28882
28883 #: src/Text.cpp:1950
28884 msgid "Other ("
28885 msgstr "אחר ("
28886
28887 #: src/Text.cpp:1960
28888 msgid ", Paragraph: "
28889 msgstr ", פסקה: "
28890
28891 #: src/Text.cpp:1961
28892 msgid ", Id: "
28893 msgstr ", זיהוי:"
28894
28895 #: src/Text.cpp:1968
28896 msgid ", Char: 0x"
28897 msgstr ", תו: 0x"
28898
28899 #: src/Text.cpp:1970
28900 msgid ", Boundary: "
28901 msgstr ", גבול:"
28902
28903 #: src/Text2.cpp:409
28904 msgid "No font change defined."
28905 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28906
28907 #: src/Text2.cpp:449
28908 msgid "Nothing to index!"
28909 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28910
28911 #: src/Text2.cpp:451
28912 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28913 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28914
28915 #: src/Text3.cpp:195
28916 msgid "Math editor mode"
28917 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28918
28919 #: src/Text3.cpp:197
28920 msgid "No valid math formula"
28921 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28922
28923 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28924 msgid "Already in regular expression mode"
28925 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28926
28927 #: src/Text3.cpp:218
28928 msgid "Regexp editor mode"
28929 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28930
28931 #: src/Text3.cpp:1543
28932 msgid "Layout "
28933 msgstr "פריסה"
28934
28935 #: src/Text3.cpp:1544
28936 msgid " not known"
28937 msgstr "לא ידוע"
28938
28939 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28940 msgid "Missing argument"
28941 msgstr "ארגומנט חסר"
28942
28943 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28944 msgid "Character set"
28945 msgstr "סט תווים"
28946
28947 #: src/Text3.cpp:2531
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28950 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28951
28952 #: src/Text3.cpp:2532
28953 msgid ""
28954 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28955 "The thesaurus is not functional.\n"
28956 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28957 "instructions."
28958 msgstr ""
28959
28960 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28961 msgid "Paragraph layout set"
28962 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28963
28964 #: src/TextClass.cpp:141
28965 msgid "Plain Layout"
28966 msgstr "מתווה פשוט"
28967
28968 #: src/TextClass.cpp:892
28969 msgid "Missing File"
28970 msgstr "קובץ חסר"
28971
28972 #: src/TextClass.cpp:893
28973 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28974 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28975
28976 #: src/TextClass.cpp:896
28977 msgid "Corrupt File"
28978 msgstr "קובץ מושחת"
28979
28980 #: src/TextClass.cpp:897
28981 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28982 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28983
28984 #: src/TextClass.cpp:1680
28985 #, c-format
28986 msgid ""
28987 "The module %1$s has been requested by\n"
28988 "this document but has not been found in the list of\n"
28989 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28990 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/TextClass.cpp:1685
28994 msgid "Module not available"
28995 msgstr "מודול לא זמין"
28996
28997 #: src/TextClass.cpp:1691
28998 #, c-format
28999 msgid ""
29000 "The module %1$s requires a package that is not\n"
29001 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29002 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29003 "Missing prerequisites:\n"
29004 "\t%2$s\n"
29005 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29006 msgstr ""
29007
29008 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29009 msgid "Package not available"
29010 msgstr "חבילה לא זמינה"
29011
29012 #: src/TextClass.cpp:1703
29013 #, c-format
29014 msgid "Error reading module %1$s\n"
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/TextClass.cpp:1715
29018 #, c-format
29019 msgid ""
29020 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29021 "this document but has not been found in the list of\n"
29022 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29023 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29024 msgstr ""
29025
29026 #: src/TextClass.cpp:1720
29027 #, fuzzy
29028 msgid "Cite Engine not available"
29029 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29030
29031 #: src/TextClass.cpp:1726
29032 #, fuzzy, c-format
29033 msgid ""
29034 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29035 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29036 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29037 "Missing prerequisites:\n"
29038 "\t%2$s\n"
29039 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29040 msgstr ""
29041 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29042 "\t%1$s\n"
29043 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29044 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29045 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29046 "\t%2$s\n"
29047 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29048 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29049
29050 #: src/TextClass.cpp:1738
29051 #, c-format
29052 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29053 msgstr ""
29054
29055 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29056 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29057 #, fuzzy
29058 msgid "unknown type!"
29059 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29060
29061 #: src/TocBackend.cpp:263
29062 #, fuzzy, c-format
29063 msgid "Index Entries (%1$s)"
29064 msgstr "ערך באינדקס"
29065
29066 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29067 msgid "Table of Contents"
29068 msgstr "תוכן עניינים"
29069
29070 #: src/TocBackend.cpp:280
29071 msgid "Changes"
29072 msgstr "שינויים"
29073
29074 #: src/TocBackend.cpp:281
29075 #, fuzzy
29076 msgid "Senseless"
29077 msgstr "חסר משמעות!"
29078
29079 #: src/TocBackend.cpp:282
29080 msgid "Citations"
29081 msgstr "מובאות"
29082
29083 #: src/TocBackend.cpp:283
29084 msgid "Labels and References"
29085 msgstr "תוויות והפניות"
29086
29087 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29088 msgid "Child Documents"
29089 msgstr "מסמך בן"
29090
29091 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29092 msgid "Graphics"
29093 msgstr "תמונות"
29094
29095 #: src/TocBackend.cpp:287
29096 msgid "Equations"
29097 msgstr "משוואות"
29098
29099 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29100 msgid "External Material"
29101 msgstr "חומר חיצוני"
29102
29103 #: src/TocBackend.cpp:290
29104 #, fuzzy
29105 msgid "Nomenclature Entries"
29106 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29107
29108 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29109 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29110 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29111 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29113 msgid "Revision control error."
29114 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29115
29116 #: src/VCBackend.cpp:64
29117 #, fuzzy, c-format
29118 msgid ""
29119 "Some problem occurred while running the command:\n"
29120 "'%1$s'."
29121 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29122
29123 #: src/VCBackend.cpp:636
29124 msgid "Up-to-date"
29125 msgstr "עדכני"
29126
29127 #: src/VCBackend.cpp:638
29128 msgid "Locally Modified"
29129 msgstr "שונה מקומית"
29130
29131 #: src/VCBackend.cpp:640
29132 msgid "Locally Added"
29133 msgstr "התווסף מקומית"
29134
29135 #: src/VCBackend.cpp:642
29136 msgid "Needs Merge"
29137 msgstr "דורש מיזוג"
29138
29139 #: src/VCBackend.cpp:644
29140 msgid "Needs Checkout"
29141 msgstr "דורש יציאה"
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:646
29144 msgid "No CVS file"
29145 msgstr "אין קובץ CVS"
29146
29147 #: src/VCBackend.cpp:648
29148 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29149 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29150
29151 #: src/VCBackend.cpp:874
29152 msgid ""
29153 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29154 "You have to update from repository first or revert your changes."
29155 msgstr ""
29156
29157 #: src/VCBackend.cpp:879
29158 #, c-format
29159 msgid ""
29160 "Bad status when checking in changes.\n"
29161 "\n"
29162 "'%1$s'\n"
29163 "\n"
29164 msgstr ""
29165
29166 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29167 #, c-format
29168 msgid ""
29169 "Error when updating from repository.\n"
29170 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29171 "'%1$s'.\n"
29172 "\n"
29173 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29174 msgstr ""
29175
29176 #: src/VCBackend.cpp:962
29177 #, c-format
29178 msgid ""
29179 "There were detected changes in the working directory:\n"
29180 "%1$s\n"
29181 "\n"
29182 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29183 "revert back to the repository version."
29184 msgstr ""
29185
29186 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29187 #: src/VCBackend.cpp:1531
29188 msgid "Changes detected"
29189 msgstr "אותרו שינויים"
29190
29191 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29192 msgid "&Abort"
29193 msgstr "ביטול"
29194
29195 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29196 msgid "View &Log ..."
29197 msgstr "ראה יומן ..."
29198
29199 #: src/VCBackend.cpp:987
29200 #, c-format
29201 msgid ""
29202 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29203 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29204 "'%2$s'.\n"
29205 "\n"
29206 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29207 msgstr ""
29208
29209 #: src/VCBackend.cpp:1046
29210 #, c-format
29211 msgid ""
29212 "The document %1$s is not in repository.\n"
29213 "You have to check in the first revision before you can revert."
29214 msgstr ""
29215
29216 #: src/VCBackend.cpp:1054
29217 #, c-format
29218 msgid ""
29219 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29220 "The status '%2$s' is unexpected."
29221 msgstr ""
29222
29223 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29224 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29225 #, fuzzy
29226 msgid "Error: Could not generate logfile."
29227 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29228
29229 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29230 msgid ""
29231 "Error when committing to repository.\n"
29232 "You have to manually resolve the problem.\n"
29233 "LyX will reopen the document after you press OK."
29234 msgstr ""
29235
29236 #: src/VCBackend.cpp:1457
29237 msgid ""
29238 "Error while acquiring write lock.\n"
29239 "Another user is most probably editing\n"
29240 "the current document now!\n"
29241 "Also check the access to the repository."
29242 msgstr ""
29243
29244 #: src/VCBackend.cpp:1463
29245 msgid ""
29246 "Error while releasing write lock.\n"
29247 "Check the access to the repository."
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/VCBackend.cpp:1522
29251 #, c-format
29252 msgid ""
29253 "There were detected changes in the working directory:\n"
29254 "%1$s\n"
29255 "\n"
29256 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29257 "preferred.\n"
29258 "\n"
29259 "Continue?"
29260 msgstr ""
29261
29262 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29263 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29264 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29265 msgid "&Yes"
29266 msgstr "&כן"
29267
29268 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29269 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29270 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29271 msgid "&No"
29272 msgstr "&לא"
29273
29274 #: src/VCBackend.cpp:1591
29275 msgid "SVN File Locking"
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29279 msgid "Locking property unset."
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29283 msgid "Locking property set."
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/VCBackend.cpp:1593
29287 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29288 msgstr ""
29289
29290 #: src/VSpace.cpp:162
29291 msgid "Default skip"
29292 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29293
29294 #: src/VSpace.cpp:165
29295 msgid "Small skip"
29296 msgstr "מרווח קטן"
29297
29298 #: src/VSpace.cpp:168
29299 msgid "Medium skip"
29300 msgstr "מרווח בינוני"
29301
29302 #: src/VSpace.cpp:171
29303 msgid "Big skip"
29304 msgstr "מרווח גדול"
29305
29306 #: src/VSpace.cpp:174
29307 msgid "Vertical fill"
29308 msgstr "מילוי אנכי"
29309
29310 #: src/VSpace.cpp:181
29311 msgid "protected"
29312 msgstr "מרווח מוגן"
29313
29314 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29315 #, fuzzy, c-format
29316 msgid ""
29317 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29318 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29319 msgstr ""
29320 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29321 "\n"
29322 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29323
29324 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29325 #, fuzzy
29326 msgid "Reload saved document?"
29327 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29328
29329 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29330 #, fuzzy
29331 msgid "Yes, &Reload"
29332 msgstr "החלף"
29333
29334 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29335 #, fuzzy
29336 msgid "No, &Keep Changes"
29337 msgstr "מזג שינויים"
29338
29339 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29340 #, c-format
29341 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29342 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29343
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29345 msgid "File not readable!"
29346 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29347
29348 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29349 #, c-format
29350 msgid ""
29351 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29352 "\n"
29353 "Do you want to create a new document?"
29354 msgstr ""
29355 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29356 "\n"
29357 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29358
29359 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29360 msgid "Create new document?"
29361 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29362
29363 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29364 #, fuzzy
29365 msgid "&Yes, Create New Document"
29366 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29367
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29369 msgid "&No, Do Not Create"
29370 msgstr ""
29371
29372 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29373 #, c-format
29374 msgid ""
29375 "The specified document template\n"
29376 "%1$s\n"
29377 "could not be read."
29378 msgstr ""
29379 "תבנית המסמך\n"
29380 "%1$s\n"
29381 "לא ניתנת לקריאה."
29382
29383 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29384 msgid "Could not read template"
29385 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29388 msgid "Standard[[Bullets]]"
29389 msgstr "רגיל"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29392 msgid "Maths"
29393 msgstr "מתמטיקה"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29396 msgid "Dings 1"
29397 msgstr "Dings 1"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29400 msgid "Dings 2"
29401 msgstr "Dings 2"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29404 msgid "Dings 3"
29405 msgstr "Dings 3"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29408 msgid "Dings 4"
29409 msgstr "Dings 4"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29412 msgid "Unavailable:"
29413 msgstr "לא זמין:"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29416 #, c-format
29417 msgid "Unavailable: %1$s"
29418 msgstr "לא זמין: %1$s"
29419
29420 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29421 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29422 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29423 msgid "Uncategorized"
29424 msgstr "לא מוכר:"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29427 msgid "Directories"
29428 msgstr "תיקיות"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29431 msgid "File"
29432 msgstr "קובץ"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29435 msgid "Master document"
29436 msgstr "מסמך ראשי"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29439 msgid "Open files"
29440 msgstr "קבצים פתוחים"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29443 msgid "Manuals"
29444 msgstr "מדריכים"
29445
29446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29447 #, c-format
29448 msgid ""
29449 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29450 "Continue searching from the beginning?"
29451 msgstr ""
29452
29453 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29454 #, c-format
29455 msgid ""
29456 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29457 "Continue searching from the end?"
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29461 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29465 msgid "Advanced search cancelled by user"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29469 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29470 msgid "Wrap search?"
29471 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29474 msgid "Nothing to search"
29475 msgstr "אין מה לחפש"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29478 msgid "No open document(s) in which to search"
29479 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29482 msgid "Advanced Find and Replace"
29483 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29484
29485 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29486 #, fuzzy
29487 msgid "Float Settings"
29488 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29491 #, fuzzy
29492 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29493 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29494
29495 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29497 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29498 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29501 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29502 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29503
29504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29505 #, fuzzy
29506 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29507 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29508
29509 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29510 #, fuzzy
29511 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29512 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29513
29514 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29516 #, fuzzy
29517 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29518 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29521 msgid "for this version of LyX."
29522 msgstr ""
29523
29524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29525 #, fuzzy
29526 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29527 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29530 #, c-format
29531 msgid ""
29532 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29533 "1995--%1$s LyX Team"
29534 msgstr ""
29535 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29536 "1995--%1$s LyX Team"
29537
29538 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29539 msgid ""
29540 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29541 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29542 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29543 "any later version."
29544 msgstr ""
29545 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29546 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29547 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29548 "any later version."
29549
29550 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29551 msgid ""
29552 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29553 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29554 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29555 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29556 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29557 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29558 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29559 msgstr ""
29560 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29561 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29562 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29563 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29564 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29565 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29566 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29569 msgid "not released yet"
29570 msgstr "לא פורסם עדיין"
29571
29572 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29573 #, c-format
29574 msgid ""
29575 "LyX Version %1$s\n"
29576 "(%2$s)"
29577 msgstr ""
29578 "גרסת LyX %1$s\n"
29579 "(%2$s)"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29582 msgid "Built from git commit hash "
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29586 msgid "Library directory: "
29587 msgstr "תיקיית ספריה: "
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29590 msgid "User directory: "
29591 msgstr "תיקיית משתמש: "
29592
29593 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29594 #, c-format
29595 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29596 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29599 #, c-format
29600 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29601 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29604 msgid "About LyX"
29605 msgstr "אודות LyX"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29608 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29609 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29610 #, c-format
29611 msgid "LyX: %1$s"
29612 msgstr "LyX: %1$s"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29615 msgid "About %1"
29616 msgstr "אודות %1"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29619 msgid "Preferences"
29620 msgstr "העדפות"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29623 msgid "Reconfigure"
29624 msgstr "הגדר מחדש"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29627 msgid "Quit %1"
29628 msgstr "יציאה %1"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29631 msgid "Nothing to do"
29632 msgstr "אין מה לעשות"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29635 msgid "Unknown action"
29636 msgstr "פעולה לא ידועה"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29639 msgid "Command not handled"
29640 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29643 msgid "Command disabled"
29644 msgstr "פקודה לא פעילה"
29645
29646 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29647 #, fuzzy
29648 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29649 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29652 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29653 msgstr ""
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29656 msgid "Running configure..."
29657 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29660 msgid "Reloading configuration..."
29661 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29664 msgid "System reconfiguration failed"
29665 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29666
29667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29668 #, fuzzy
29669 msgid ""
29670 "The system reconfiguration has failed.\n"
29671 "Default textclass is used but LyX may\n"
29672 "not be able to work properly.\n"
29673 "Please reconfigure again if needed."
29674 msgstr ""
29675 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29676 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29677 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29680 msgid "System reconfigured"
29681 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29684 msgid ""
29685 "The system has been reconfigured.\n"
29686 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29687 "updated document class specifications."
29688 msgstr ""
29689 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29690 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29691 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29694 msgid "Exiting."
29695 msgstr "יוצא."
29696
29697 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29698 #, c-format
29699 msgid "Opening help file %1$s..."
29700 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29703 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29704 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29707 #, c-format
29708 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29709 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29710
29711 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29712 #, fuzzy, c-format
29713 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29714 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29715
29716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29717 #, c-format
29718 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29719 msgstr ""
29720
29721 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29722 #, c-format
29723 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29724 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29727 msgid "Unable to save document defaults"
29728 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29729
29730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29732 msgid "Unknown function."
29733 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29736 msgid "The current document was closed."
29737 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29738
29739 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29740 #, fuzzy
29741 msgid ""
29742 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29743 "documents and exit.\n"
29744 "\n"
29745 "Exception: "
29746 msgstr ""
29747 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29748 "\n"
29749 "חריגה: "
29750
29751 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29753 msgid "Software exception Detected"
29754 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29755
29756 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29757 msgid ""
29758 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29759 "unsaved documents and exit."
29760 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29764 msgid "Could not find UI definition file"
29765 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29766
29767 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29768 #, c-format
29769 msgid ""
29770 "Error while reading the included file\n"
29771 "%1$s\n"
29772 "Please check your installation."
29773 msgstr ""
29774 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29775 "%1$s\n"
29776 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29779 msgid "Could not find default UI file"
29780 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29783 msgid ""
29784 "LyX could not find the default UI file!\n"
29785 "Please check your installation."
29786 msgstr ""
29787 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29788 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29791 #, c-format
29792 msgid ""
29793 "Error while reading the configuration file\n"
29794 "%1$s\n"
29795 "Falling back to default.\n"
29796 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29797 "check which User Interface file you are using."
29798 msgstr ""
29799
29800 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Bibliography Item Settings"
29803 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29806 msgid "BibTeX Bibliography"
29807 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29808
29809 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29810 msgid ""
29811 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29812 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29813 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29814 "this is the place you should store it."
29815 msgstr ""
29816
29817 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29818 #, fuzzy
29819 msgid "Biblatex Bibliography"
29820 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29821
29822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29823 #, fuzzy
29824 msgid "all reference units"
29825 msgstr "כל ההפניות"
29826
29827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29828 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29830 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29834 msgid "Documents|#o#O"
29835 msgstr "מסמכים"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29838 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29839 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29842 msgid "Select a BibTeX database to add"
29843 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29846 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29847 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29850 msgid "Select a BibTeX style"
29851 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29852
29853 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29854 #, fuzzy
29855 msgid "No frame"
29856 msgstr "שם"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29859 msgid "Simple rectangular frame"
29860 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29863 #, fuzzy
29864 msgid "Oval frame, thin"
29865 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29866
29867 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29868 #, fuzzy
29869 msgid "Oval frame, thick"
29870 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29873 msgid "Drop shadow"
29874 msgstr "הפל צל"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29877 msgid "Shaded background"
29878 msgstr "רקע מוצל"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29881 msgid "Double rectangular frame"
29882 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29885 msgid "Depth"
29886 msgstr "עומק"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29889 msgid "Total Height"
29890 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29891
29892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29893 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29894 #, fuzzy
29895 msgid "Makebox"
29896 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29897
29898 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29899 #, fuzzy
29900 msgid "Box Settings"
29901 msgstr "הגדרות תיבה..."
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29904 msgid "Branch Settings"
29905 msgstr "הגדרות ענף"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29908 msgid "Branch"
29909 msgstr "ענף"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29912 msgid "Activated"
29913 msgstr "מופעל"
29914
29915 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29916 #, fuzzy
29917 msgid "Filename Suffix"
29918 msgstr "שם קובץ"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
29922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29924 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29925 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29926 msgid "Yes"
29927 msgstr "כן"
29928
29929 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
29931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
29932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
29933 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29935 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29936 msgid "No"
29937 msgstr "לא"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29940 msgid "Enter new branch name"
29941 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29942
29943 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29944 #, fuzzy, c-format
29945 msgid ""
29946 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29947 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29948 msgstr ""
29949 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29950 "\n"
29951 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29954 msgid "&Merge"
29955 msgstr "מזג"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29958 msgid "Renaming failed"
29959 msgstr "המרה נכשלה"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29962 #, fuzzy
29963 msgid "The branch could not be renamed."
29964 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29967 msgid "Merge Changes"
29968 msgstr "מזג שינויים"
29969
29970 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29971 #, fuzzy
29972 msgid ""
29973 "Changed by %1\n"
29974 "\n"
29975 msgstr ""
29976 "שונה ע\"י %1$s\n"
29977 "\n"
29978
29979 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29980 #, fuzzy
29981 msgid "Change made on %1\n"
29982 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29983
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29987 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29990 msgid "No change"
29991 msgstr "ללא שינוי"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
29994 msgid "Small Caps"
29995 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29998 msgid "(Without)[[underlining]]"
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
30002 msgid "Single[[underlining]]"
30003 msgstr ""
30004
30005 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30006 #, fuzzy
30007 msgid "Double[[underlining]]"
30008 msgstr "קו תחתי כפול"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30011 msgid "Wavy"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30015 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30019 msgid "Single[[strikethrough]]"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30023 msgid "With /"
30024 msgstr ""
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30027 msgid "(Without)[[color]]"
30028 msgstr ""
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30031 msgid "Text Style"
30032 msgstr "סגנון טקסט"
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30035 #, fuzzy
30036 msgid "Reset All To &Default"
30037 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30040 #, fuzzy
30041 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30042 msgstr "דחה את כל השינויים"
30043
30044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30045 #, fuzzy
30046 msgid "&Reset All Fields"
30047 msgstr "כל השדות"
30048
30049 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30050 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30051 #, fuzzy
30052 msgid "Clear text"
30053 msgstr "עמוד ריק"
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30056 #, fuzzy
30057 msgid "All avail. citations"
30058 msgstr "מובאות זמינות:"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30061 msgid "Regular e&xpression"
30062 msgstr "ביטוי רגולרי"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30065 msgid "Case se&nsitive"
30066 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30069 msgid "Search as you &type"
30070 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30071
30072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30073 msgid ""
30074 "Ordered list of all cited references.\n"
30075 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30076 msgstr ""
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30079 #, fuzzy
30080 msgid "General text befo&re:"
30081 msgstr "כללי"
30082
30083 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30084 #, fuzzy
30085 msgid "General &text after:"
30086 msgstr "כללי"
30087
30088 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30089 msgid ""
30090 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30091 "individual items, double-click on the respective entry above."
30092 msgstr ""
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30095 msgid ""
30096 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30097 "items, double-click on the respective entry above."
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30101 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30105 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30109 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30113 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30117 msgid "All references available for citing."
30118 msgstr ""
30119
30120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30121 msgid ""
30122 "All references available for citing.\n"
30123 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30124 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30125 msgstr ""
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30128 msgid "Keys"
30129 msgstr "מפתחות"
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30132 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30133 msgstr ""
30134
30135 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30136 #, fuzzy
30137 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30138 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30141 #, fuzzy
30142 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30143 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30144
30145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30146 msgid ""
30147 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30148 msgstr ""
30149
30150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30151 msgid ""
30152 "\n"
30153 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30154 msgstr ""
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30157 #, fuzzy
30158 msgid "Text before"
30159 msgstr "טקסט לפני:"
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30162 msgid "Cite key"
30163 msgstr ""
30164
30165 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30166 #, fuzzy
30167 msgid "Text after"
30168 msgstr "טקסט אחרי:"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30171 msgid "LinkBack PDF"
30172 msgstr "LinkBack PDF"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30175 msgid "JPEG"
30176 msgstr "JPEG"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30179 msgid "pasted"
30180 msgstr "הודבק"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30183 #, c-format
30184 msgid "%1$s Files"
30185 msgstr "%1$s קבצים"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30188 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30189 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30195 msgid "Canceled."
30196 msgstr "בוטל."
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30199 msgid "Overwrite external file?"
30200 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30201
30202 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30203 #, fuzzy, c-format
30204 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30205 msgstr ""
30206 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30207 "\n"
30208 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30211 msgid "List of previous commands"
30212 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30215 msgid "Next command"
30216 msgstr "פקודה הבאה"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30219 msgid "Compare LyX files"
30220 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30221
30222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30223 #, fuzzy
30224 msgid "Select document"
30225 msgstr "מסמך ראשי"
30226
30227 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30228 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30230 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30231 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30234 msgid "Error while comparing documents."
30235 msgstr ""
30236
30237 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30238 #, fuzzy
30239 msgid "Aborted"
30240 msgstr "יובא."
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30243 #, fuzzy
30244 msgid "Finished"
30245 msgstr "פינית"
30246
30247 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30248 #, fuzzy
30249 msgid "Aborting process..."
30250 msgstr "מייבא %1$s..."
30251
30252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30253 #, fuzzy
30254 msgid "differences"
30255 msgstr "הפניות"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30258 msgid "Compare different revisions"
30259 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30262 msgid "big[[delimiter size]]"
30263 msgstr "גדול"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30266 msgid "Big[[delimiter size]]"
30267 msgstr "יותר גדול"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30270 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30271 msgstr "גדול מאוד"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30274 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30275 msgstr "הכי גדול"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30278 msgid "Math Delimiter"
30279 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30280
30281 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30283 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30285 msgid "(None)"
30286 msgstr "(ללא)"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30289 msgid "Variable"
30290 msgstr "משתנה"
30291
30292 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30293 #, fuzzy
30294 msgid "Module not found!"
30295 msgstr "קובץ לא נמצא"
30296
30297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30298 #, fuzzy
30299 msgid "&End Edit"
30300 msgstr "&עריכה"
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30303 msgid "Validation required!"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30307 msgid "Layout is valid!"
30308 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30311 msgid "Layout is invalid!"
30312 msgstr "עריכה לא חוקית"
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30315 #, fuzzy
30316 msgid "Conversion to current format impossible!"
30317 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30318
30319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30320 #, fuzzy
30321 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30322 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30325 msgid "Convert to current format"
30326 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30329 msgid "Document Settings"
30330 msgstr "הגדרות מסמך"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30333 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30334 msgid "Child Document"
30335 msgstr "מסמך בת"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30338 #, fuzzy
30339 msgid "Include to Output"
30340 msgstr "תאריך (פלט)"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30343 msgid "10"
30344 msgstr "10"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30347 msgid "11"
30348 msgstr "11"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30351 msgid "12"
30352 msgstr "12"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30355 msgid "None (no fontenc)"
30356 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30357
30358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30359 msgid ""
30360 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30361 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30362 msgstr ""
30363 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30364 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30367 msgid "empty"
30368 msgstr "ריק"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30371 msgid "plain"
30372 msgstr "פשוט"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30375 msgid "headings"
30376 msgstr "עם כותרת עליונה"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30379 msgid "fancy"
30380 msgstr "מהודר"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30383 msgid "US letter"
30384 msgstr "US letter"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30387 msgid "US legal"
30388 msgstr "US legal"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30391 msgid "US executive"
30392 msgstr "US executive"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30395 msgid "A0"
30396 msgstr "A0"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30399 msgid "A1"
30400 msgstr "A1"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30403 msgid "A2"
30404 msgstr "A2"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30407 msgid "A3"
30408 msgstr "A3"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30411 msgid "A4"
30412 msgstr "A4"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30415 msgid "A5"
30416 msgstr "A5"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30419 msgid "A6"
30420 msgstr "A6"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30423 msgid "B0"
30424 msgstr "B0"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30427 msgid "B1"
30428 msgstr "B1"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30431 msgid "B2"
30432 msgstr "B2"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30435 msgid "B3"
30436 msgstr "B3"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30439 msgid "B4"
30440 msgstr "B4"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30443 msgid "B5"
30444 msgstr "B5"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30447 msgid "B6"
30448 msgstr "B6"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30451 msgid "C0"
30452 msgstr "C0"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30455 msgid "C1"
30456 msgstr "C1"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30459 msgid "C2"
30460 msgstr "C2"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30463 msgid "C3"
30464 msgstr "C3"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30467 msgid "C4"
30468 msgstr "C4"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30471 msgid "C5"
30472 msgstr "C5"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30475 msgid "C6"
30476 msgstr "C6"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30479 msgid "JIS B0"
30480 msgstr "JIS B0"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30483 msgid "JIS B1"
30484 msgstr "JIS B1"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30487 msgid "JIS B2"
30488 msgstr "JIS B2"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30491 msgid "JIS B3"
30492 msgstr "JIS B3"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30495 msgid "JIS B4"
30496 msgstr "JIS B4"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30499 msgid "JIS B5"
30500 msgstr "JIS B5"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30503 msgid "JIS B6"
30504 msgstr "JIS B6"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30507 msgid "Language Default (no inputenc)"
30508 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30511 msgid "Numbered"
30512 msgstr "ממוספר"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30515 msgid "Appears in TOC"
30516 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30519 msgid "Package"
30520 msgstr "חבילה"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30523 msgid "Load automatically"
30524 msgstr "טען אוטומטית"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30527 msgid "Load always"
30528 msgstr "טען תמיד"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30531 msgid "Do not load"
30532 msgstr "אל תטען"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30535 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30536 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30537
30538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30539 #, c-format
30540 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30541 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30544 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30545 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30546
30547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30548 #, c-format
30549 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30550 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30551
30552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30554 #, c-format
30555 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30556 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30557
30558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30559 #, c-format
30560 msgid ""
30561 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30562 "all required packages (%2$s) installed."
30563 msgstr ""
30564 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30565 "(%2$s) מותקנות."
30566
30567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30569 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30570 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30573 msgid "Document Class"
30574 msgstr "מחלקת מסמך"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30577 msgid "Modules"
30578 msgstr "מודולים"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30581 msgid "Local Layout"
30582 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30585 msgid "Text Layout"
30586 msgstr "הגדרות טקסט"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30589 msgid "Page Margins"
30590 msgstr "שוליים"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30593 msgid "Colors"
30594 msgstr "צבעים"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30597 msgid "Numbering & TOC"
30598 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30601 msgid "Indexes"
30602 msgstr "אינדקסים"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30605 msgid "PDF Properties"
30606 msgstr "תכונות PDF"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30609 msgid "Math Options"
30610 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30613 msgid "Float Placement"
30614 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30617 msgid "Bullets"
30618 msgstr "תבליטים"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30621 msgid "Formats[[output]]"
30622 msgstr ""
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30625 msgid "LaTeX Preamble"
30626 msgstr "הקדמת LaTeX"
30627
30628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30630 msgid "&Default..."
30631 msgstr "ברירת מחדל..."
30632
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30638 msgid " (not installed)"
30639 msgstr "(לא מותקן)"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30642 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30643 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30646 msgid " (not available)"
30647 msgstr "(לא זמין)"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30650 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30651 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30652
30653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30655 msgid "Class Default"
30656 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30659 msgid "Layouts|#o#O"
30660 msgstr "תַסדִיר|צ"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30663 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30664 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30665
30666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30668 msgid "Local layout file"
30669 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30672 msgid ""
30673 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30674 "file, not one in the system or user directory.\n"
30675 "Your document will not work with this layout if you\n"
30676 "move the layout file to a different directory."
30677 msgstr ""
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30680 msgid "&Set Layout"
30681 msgstr "הגדר תסדיר"
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30684 msgid "Unable to read local layout file."
30685 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30688 msgid "This is a local layout file."
30689 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30692 msgid "Select master document"
30693 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30696 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30697 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30698
30699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30702 msgid "Unapplied changes"
30703 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30704
30705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30708 msgid ""
30709 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30710 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30711 msgstr ""
30712
30713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30716 msgid "&Dismiss"
30717 msgstr ""
30718
30719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30721 #, fuzzy
30722 msgid "Unable to set document class."
30723 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30726 #, fuzzy
30727 msgid "Basic numerical"
30728 msgstr "מספרי"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30731 msgid "Author-year"
30732 msgstr "מחבר-שנה"
30733
30734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30735 #, fuzzy
30736 msgid "Author-number"
30737 msgstr "מחבר-שנה"
30738
30739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30740 #, c-format
30741 msgid "%1$s and %2$s"
30742 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30743
30744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30745 #, fuzzy, c-format
30746 msgid "%1$s, %2$s"
30747 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30748
30749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30750 #, fuzzy, c-format
30751 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30752 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30753
30754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30755 #, c-format
30756 msgid "%1$s (unavailable)"
30757 msgstr ""
30758
30759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30760 #, fuzzy
30761 msgid "Module provided by document class."
30762 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30763
30764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30765 #, fuzzy, c-format
30766 msgid "Category: %1$s."
30767 msgstr "כותרת:"
30768
30769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30770 #, c-format
30771 msgid "Package(s) required: %1$s."
30772 msgstr ""
30773
30774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30775 #, fuzzy
30776 msgid "or"
30777 msgstr "יותר"
30778
30779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30780 #, c-format
30781 msgid "Modules required: %1$s."
30782 msgstr ""
30783
30784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30785 #, c-format
30786 msgid "Modules excluded: %1$s."
30787 msgstr ""
30788
30789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30790 #, c-format
30791 msgid "Filename: %1$s.module."
30792 msgstr ""
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30795 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30796 msgstr ""
30797
30798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30799 #, fuzzy
30800 msgid "per part"
30801 msgstr "סוג הנייר:"
30802
30803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30804 #, fuzzy
30805 msgid "per chapter"
30806 msgstr "פרק \\thechapter"
30807
30808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30809 #, fuzzy
30810 msgid "per section"
30811 msgstr "mathsection"
30812
30813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30814 #, fuzzy
30815 msgid "per subsection"
30816 msgstr "\\Alph{subsection}."
30817
30818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30819 #, fuzzy
30820 msgid "per child document"
30821 msgstr "מסמך בת"
30822
30823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30824 #, fuzzy
30825 msgid "[No options predefined]"
30826 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30829 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30830 msgstr ""
30831
30832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30833 #, fuzzy
30834 msgid "&Use Hyperref Support"
30835 msgstr "תמוך בhyperref"
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30838 msgid "Can't set layout!"
30839 msgstr ""
30840
30841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30842 #, c-format
30843 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30844 msgstr ""
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30847 msgid "Not Found"
30848 msgstr "לא נמצא"
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30851 msgid "Assigned master does not include this file"
30852 msgstr ""
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30855 #, c-format
30856 msgid ""
30857 "You must include this file in the document\n"
30858 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30859 "feature."
30860 msgstr ""
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30863 #, fuzzy
30864 msgid "Could not load master"
30865 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30866
30867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30868 #, fuzzy, c-format
30869 msgid ""
30870 "The master document '%1$s'\n"
30871 "could not be loaded."
30872 msgstr ""
30873 "הקובץ המצוין:\n"
30874 "%1$s\n"
30875 "לא ניתן לקריאה."
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30878 msgid "(Module name: %1)"
30879 msgstr ""
30880
30881 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30882 #, fuzzy
30883 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30884 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30885
30886 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30887 #, fuzzy
30888 msgid "Literate"
30889 msgstr "מקור LaTeX"
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30892 #, fuzzy
30893 msgid "Error List"
30894 msgstr "רישום קוד"
30895
30896 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30897 #, c-format
30898 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30899 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30902 msgid "Top left"
30903 msgstr "שמאל למעלה"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30906 msgid "Bottom left"
30907 msgstr "שמאל למטה"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30910 msgid "Baseline left"
30911 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30914 msgid "Top center"
30915 msgstr "למעלה במרכז"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30918 msgid "Bottom center"
30919 msgstr "למטה במרכז"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30922 msgid "Baseline center"
30923 msgstr "קו בסיס במרכז"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30926 msgid "Top right"
30927 msgstr "ימין למעלה"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30930 msgid "Bottom right"
30931 msgstr "ימין למטה"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30934 msgid "Baseline right"
30935 msgstr "קו בסיס ימני"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30938 msgid "Scale%"
30939 msgstr "קנה מידה (%)"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30942 msgid "Select external file"
30943 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30944
30945 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30946 #, fuzzy
30947 msgid "automatically"
30948 msgstr "עדכון אוטומטי"
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30951 msgid "Dissolve previous group?"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30955 #, c-format
30956 msgid ""
30957 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30958 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30959 "because this graphic was its only member.\n"
30960 "How do you want to proceed?"
30961 msgstr ""
30962
30963 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30964 #, c-format
30965 msgid "Stick with group '%1$s'"
30966 msgstr ""
30967
30968 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30969 #, c-format
30970 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30971 msgstr ""
30972
30973 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30974 #, c-format
30975 msgid ""
30976 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30977 "the group will be dissolved,\n"
30978 "because this graphic was its only member.\n"
30979 "How do you want to proceed?"
30980 msgstr ""
30981
30982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30983 #, c-format
30984 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30988 msgid "Enter unique group name:"
30989 msgstr ""
30990
30991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30992 #, fuzzy
30993 msgid "Group already defined!"
30994 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30995
30996 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30997 #, c-format
30998 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30999 msgstr ""
31000
31001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
31002 #, fuzzy
31003 msgid "Set max. &width:"
31004 msgstr "קבע רוחב:"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31007 #, fuzzy
31008 msgid "Set max. &height:"
31009 msgstr "קבע אורך:"
31010
31011 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31012 #, fuzzy
31013 msgid "Maximal width of image in output"
31014 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31015
31016 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31017 #, fuzzy
31018 msgid "Maximal height of image in output"
31019 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31022 msgid "bp"
31023 msgstr "bp"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31026 msgid "cm"
31027 msgstr "ס\"מ"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31030 msgid "mm"
31031 msgstr "מ\"מ"
31032
31033 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31034 #, fuzzy
31035 msgid "in[[unit of measure]]"
31036 msgstr "cc"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31039 msgid "Select graphics file"
31040 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31043 msgid "Clipart|#C#c"
31044 msgstr ""
31045
31046 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31048 #, fuzzy
31049 msgid "Interword Space"
31050 msgstr "רווח בין מילים"
31051
31052 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31053 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Thin Space"
31056 msgstr "רווח דק"
31057
31058 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31059 #, fuzzy
31060 msgid "Medium Space"
31061 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31062
31063 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31064 #, fuzzy
31065 msgid "Thick Space"
31066 msgstr "רווח דק"
31067
31068 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31069 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31070 #, fuzzy
31071 msgid "Negative Thin Space"
31072 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31073
31074 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31075 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31076 #, fuzzy
31077 msgid "Negative Medium Space"
31078 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31079
31080 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31082 #, fuzzy
31083 msgid "Negative Thick Space"
31084 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31087 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31091 msgid "Quad (1 em)"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31095 msgid "Double Quad (2 em)"
31096 msgstr ""
31097
31098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31100 msgid "Horizontal Fill"
31101 msgstr "מילוי אופקי"
31102
31103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31104 #, fuzzy
31105 msgid "Visible Space"
31106 msgstr "מרווח אנכי"
31107
31108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31109 msgid ""
31110 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31111 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31112 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31113 msgstr ""
31114
31115 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31116 #, fuzzy
31117 msgid "Horizontal Space Settings"
31118 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31119
31120 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31121 #, fuzzy
31122 msgid "Hyperlink Settings"
31123 msgstr "היפר-קישורים"
31124
31125 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31126 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31127 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31128 msgid ""
31129 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31130 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31133 msgid "Select document to include"
31134 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31137 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31138 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31139
31140 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31141 #, fuzzy
31142 msgid "Index Entry Settings"
31143 msgstr "ערך באינדקס"
31144
31145 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31146 #, fuzzy
31147 msgid "Label Color"
31148 msgstr "צבע"
31149
31150 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31151 #, fuzzy
31152 msgid "Cannot remove standard index"
31153 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31156 #, fuzzy
31157 msgid "The default index cannot be removed."
31158 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31159
31160 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31161 #, fuzzy
31162 msgid "Enter new index name"
31163 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31166 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31167 msgstr ""
31168
31169 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31170 #, fuzzy
31171 msgid "unknown"
31172 msgstr "לא ידוע"
31173
31174 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31175 #, fuzzy
31176 msgid "shortcut"
31177 msgstr "&קיצור דרך:"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31180 #, fuzzy
31181 msgid "shortcuts"
31182 msgstr "&קיצור דרך:"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31185 msgid "lyxrc"
31186 msgstr "lyxrc"
31187
31188 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31189 #, fuzzy
31190 msgid "package"
31191 msgstr "רווח"
31192
31193 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31194 #, fuzzy
31195 msgid "textclass"
31196 msgstr "טקסט"
31197
31198 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31199 #, fuzzy
31200 msgid "menu"
31201 msgstr "mu"
31202
31203 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31204 #, fuzzy
31205 msgid "icon"
31206 msgstr "cong"
31207
31208 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31209 #, fuzzy
31210 msgid "buffer"
31211 msgstr "כחול"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31214 #, fuzzy
31215 msgid "lyxinfo"
31216 msgstr "liminf"
31217
31218 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31219 #, fuzzy
31220 msgid "Info Inset Settings"
31221 msgstr "הגדרות אינדקס"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31224 msgid "Shift-"
31225 msgstr ""
31226
31227 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31228 #, fuzzy
31229 msgid "Control-"
31230 msgstr "מסקנה"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31233 #, fuzzy
31234 msgid "Option-"
31235 msgstr "אפשרויות"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31238 #, fuzzy
31239 msgid "Command-"
31240 msgstr "&פקודה:"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31243 #, fuzzy
31244 msgid "Label Settings"
31245 msgstr "&הגדרות טבלה"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31248 #, fuzzy
31249 msgid "Line Settings"
31250 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31253 msgid "No language"
31254 msgstr "אין שפה"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31257 msgid "Program Listing Settings"
31258 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31261 msgid "No dialect"
31262 msgstr "אין דיאלקט"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31265 msgid "LaTeX Log"
31266 msgstr "תיעוד LaTeX"
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31269 msgid "Biber"
31270 msgstr ""
31271
31272 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31273 #, fuzzy
31274 msgid "LyX2LyX"
31275 msgstr "LyX"
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31278 msgid "Literate Programming Build Log"
31279 msgstr ""
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31282 msgid "lyx2lyx Error Log"
31283 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31286 msgid "Version Control Log"
31287 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31288
31289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31290 #, fuzzy
31291 msgid "Log file not found."
31292 msgstr "קובץ לא נמצא"
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31295 msgid "No literate programming build log file found."
31296 msgstr ""
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31299 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31300 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31303 msgid "No version control log file found."
31304 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31307 msgid "[x]"
31308 msgstr "[x]"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31311 msgid "(x)"
31312 msgstr "(x)"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31315 msgid "{x}"
31316 msgstr "{x}"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31319 msgid "|x|"
31320 msgstr "|x|"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31323 msgid "||x||"
31324 msgstr "||x||"
31325
31326 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31327 #, fuzzy
31328 msgid "bmatrix"
31329 msgstr "הכנס מטריצה"
31330
31331 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31332 #, fuzzy
31333 msgid "pmatrix"
31334 msgstr "הכנס מטריצה"
31335
31336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31337 #, fuzzy
31338 msgid "Bmatrix"
31339 msgstr "הכנס מטריצה"
31340
31341 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31342 #, fuzzy
31343 msgid "vmatrix"
31344 msgstr "הכנס מטריצה"
31345
31346 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31347 #, fuzzy
31348 msgid "Vmatrix"
31349 msgstr "הכנס מטריצה"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31352 msgid "Math Matrix"
31353 msgstr "מטריצה מתמטית"
31354
31355 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31356 #, fuzzy
31357 msgid "Nomenclature Settings"
31358 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31361 msgid "Note Settings"
31362 msgstr "הגדרות הערה"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31365 msgid "Paragraph Settings"
31366 msgstr "הגדרות פסקה"
31367
31368 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31369 msgid ""
31370 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31371 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31372 "\n"
31373 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31374 "the items is used."
31375 msgstr ""
31376 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31377 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31378 "\n"
31379 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31380 "משמשת לצורך זה."
31381
31382 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31383 #, fuzzy
31384 msgid "Phantom Settings"
31385 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31388 msgid "System files|#S#s"
31389 msgstr "קבצי מערכת"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31392 msgid "User files|#U#u"
31393 msgstr "קבצי משתמש"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31396 msgid "Look & Feel"
31397 msgstr "מראה ומרגש"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31400 msgid "Language Settings"
31401 msgstr "הגדרות שפה"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31404 msgid "File Handling"
31405 msgstr "ניהול קבצים"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31408 msgid "Keyboard/Mouse"
31409 msgstr "מקלדת/עכבר"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31412 msgid "Input Completion"
31413 msgstr "השלמת אוטומטית"
31414
31415 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31416 #, fuzzy
31417 msgid "C&ommand:"
31418 msgstr "&פקודה:"
31419
31420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31421 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31422 #, fuzzy
31423 msgid "Co&mmand:"
31424 msgstr "&פקודה:"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31427 msgid "Screen Fonts"
31428 msgstr "גופני תצוגה"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31431 msgid "Paths"
31432 msgstr "תיקיות"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31435 msgid "Select directory for example files"
31436 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31439 msgid "Select a document templates directory"
31440 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31443 msgid "Select a temporary directory"
31444 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31447 msgid "Select a backups directory"
31448 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31451 msgid "Select a document directory"
31452 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31455 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31456 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31459 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31460 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31463 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31464 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31465
31466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31467 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31468 msgid "Spellchecker"
31469 msgstr "בודק איות"
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31472 msgid "Native"
31473 msgstr ""
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31476 msgid "Aspell"
31477 msgstr "Aspell"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31480 msgid "Enchant"
31481 msgstr "Enchant"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31484 msgid "Hunspell"
31485 msgstr "Hunspell"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31488 msgid "Converters"
31489 msgstr "ממירים"
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31492 msgid "SECURITY WARNING!"
31493 msgstr ""
31494
31495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31496 msgid ""
31497 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31498 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31499 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31500 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31501 msgstr ""
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31504 msgid "File Formats"
31505 msgstr "סוגי קבצים"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31508 msgid "Format in use"
31509 msgstr "פורמט בשימוש"
31510
31511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31512 msgid ""
31513 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31514 "converter. Please remove the converter first."
31515 msgstr ""
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31518 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31519 msgstr ""
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31522 msgid "LyX needs to be restarted!"
31523 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31524
31525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31526 msgid ""
31527 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31528 "restart."
31529 msgstr ""
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31532 msgid "User Interface"
31533 msgstr "ממשק משתמש"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31536 msgid "Classic"
31537 msgstr "קלאסי"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31540 msgid "Oxygen"
31541 msgstr "Oxygen"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31544 msgid "Document Handling"
31545 msgstr "ניהול מסמכים"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31548 msgid "Control"
31549 msgstr "שליטה"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31552 msgid "Shortcuts"
31553 msgstr "קיצורי מקלדת"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31556 msgid "Function"
31557 msgstr "פונקציה"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31560 msgid "Shortcut"
31561 msgstr "קיצור מקלדת"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31564 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31565 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31568 msgid "Mathematical Symbols"
31569 msgstr "סימנים מתמטיים"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31572 msgid "Document and Window"
31573 msgstr "מסמך וחלון"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31576 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31577 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31580 msgid "System and Miscellaneous"
31581 msgstr "מערכת ושונות"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31584 msgid "Res&tore"
31585 msgstr "שחזר"
31586
31587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31589 msgid "Failed to create shortcut"
31590 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31593 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31594 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31597 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31598 msgstr ""
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31601 msgid "Invalid or empty key sequence"
31602 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31603
31604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31605 #, c-format
31606 msgid ""
31607 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31608 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31609 msgstr ""
31610 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31611 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31614 msgid "Redefine shortcut?"
31615 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31618 msgid "&Redefine"
31619 msgstr "הגדר מחדש"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31622 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31623 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31626 msgid "Identity"
31627 msgstr "זהות המשתמש"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31630 msgid "Choose bind file"
31631 msgstr "בחר קובץ קישור"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31634 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31635 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31638 msgid "Choose UI file"
31639 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31642 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31643 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31646 msgid "Choose keyboard map"
31647 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31650 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31651 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31654 msgid "Longest label width"
31655 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31656
31657 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31658 #, fuzzy
31659 msgid "Nomenclature List Settings"
31660 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31663 msgid "Index Settings"
31664 msgstr "הגדרות אינדקס"
31665
31666 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31667 #, fuzzy
31668 msgid "<All indexes>"
31669 msgstr "כל הקבצים"
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31672 msgid "Progress/Debug Messages"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31676 msgid "Debug Level"
31677 msgstr ""
31678
31679 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31680 #, fuzzy
31681 msgid "Set"
31682 msgstr "&קבע"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31685 msgid "Cross-reference"
31686 msgstr "הפניה"
31687
31688 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31689 #, fuzzy
31690 msgid "All available labels"
31691 msgstr "תבניות זמינות"
31692
31693 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31694 #, fuzzy
31695 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31696 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31697
31698 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31699 #, fuzzy
31700 msgid "By Occurrence"
31701 msgstr "העדפות"
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31704 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31708 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31709 msgstr ""
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31712 msgid "&Go Back"
31713 msgstr "חזור"
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31716 msgid "Jump back to the original cursor location"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31720 msgid "<No prefix>"
31721 msgstr ""
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31724 msgid "Find and Replace"
31725 msgstr "חיפוש והחלפה"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31728 msgid "Export or Send Document"
31729 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31732 msgid "Show File"
31733 msgstr "הצג קובץ"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31736 msgid "Error -> Cannot load file!"
31737 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31740 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31741 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31742
31743 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31744 msgid ""
31745 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31746 "beginning?"
31747 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31750 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31751 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31754 msgid "Basic Latin"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31758 msgid "Latin-1 Supplement"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31762 msgid "Latin Extended-A"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31766 msgid "Latin Extended-B"
31767 msgstr ""
31768
31769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31770 #, fuzzy
31771 msgid "IPA Extensions"
31772 msgstr "&סיומת:"
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31775 msgid "Spacing Modifier Letters"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31779 msgid "Combining Diacritical Marks"
31780 msgstr ""
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31783 msgid "Cyrillic"
31784 msgstr "קירילית"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31787 msgid "Arabic"
31788 msgstr "ערבית"
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31791 msgid "Devanagari"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31795 msgid "Bengali"
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31799 msgid "Gurmukhi"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31803 msgid "Gujarati"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31807 msgid "Oriya"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31811 msgid "Malayalam"
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31815 msgid "Hangul Jamo"
31816 msgstr ""
31817
31818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31819 #, fuzzy
31820 msgid "Phonetic Extensions"
31821 msgstr "&סיומת:"
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31824 msgid "Latin Extended Additional"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31828 msgid "Greek Extended"
31829 msgstr ""
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31832 msgid "General Punctuation"
31833 msgstr "ניקוד כללי"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31836 msgid "Superscripts and Subscripts"
31837 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31840 msgid "Currency Symbols"
31841 msgstr "סימני מטבע"
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31844 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31845 msgstr ""
31846
31847 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31848 #, fuzzy
31849 msgid "Letterlike Symbols"
31850 msgstr "סמלים פונטיים"
31851
31852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31853 #, fuzzy
31854 msgid "Number Forms"
31855 msgstr "מספר שורות"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31858 msgid "Mathematical Operators"
31859 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31862 msgid "Miscellaneous Technical"
31863 msgstr "שונות"
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31866 msgid "Control Pictures"
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31870 msgid "Optical Character Recognition"
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31874 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31875 msgstr ""
31876
31877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31878 #, fuzzy
31879 msgid "Box Drawing"
31880 msgstr "הגדרות תיבה"
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31883 msgid "Block Elements"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31887 msgid "Geometric Shapes"
31888 msgstr ""
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31891 msgid "Miscellaneous Symbols"
31892 msgstr "סמלים (שונות)"
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31895 msgid "Dingbats"
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31899 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31900 msgstr ""
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31903 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31907 msgid "Hiragana"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31911 msgid "Katakana"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31915 msgid "Bopomofo"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31919 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31923 msgid "Kanbun"
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31927 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31931 msgid "CJK Compatibility"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31935 msgid "CJK Unified Ideographs"
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31939 msgid "Hangul Syllables"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31943 msgid "High Surrogates"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31947 msgid "Private Use High Surrogates"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31951 msgid "Low Surrogates"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31955 msgid "Private Use Area"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31959 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31963 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31967 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31971 msgid "Combining Half Marks"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31975 msgid "CJK Compatibility Forms"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31979 msgid "Small Form Variants"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31983 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31987 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31991 msgid "Linear B Syllabary"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31995 msgid "Linear B Ideograms"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31999 msgid "Aegean Numbers"
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
32003 msgid "Ancient Greek Numbers"
32004 msgstr ""
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32007 msgid "Old Italic"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32011 msgid "Gothic"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32015 msgid "Ugaritic"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32019 msgid "Old Persian"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32023 msgid "Deseret"
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32027 msgid "Shavian"
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32031 msgid "Osmanya"
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32035 msgid "Cypriot Syllabary"
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32039 msgid "Kharoshthi"
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32043 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32044 msgstr ""
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32047 msgid "Musical Symbols"
32048 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32051 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32052 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32055 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32059 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32063 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32067 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32071 msgid "Tags"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32075 msgid "Variation Selectors Supplement"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32079 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32083 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32087 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32088 msgstr ""
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32091 msgid "Symbols"
32092 msgstr "סמלים"
32093
32094 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32095 #, fuzzy
32096 msgid "Tabular Settings"
32097 msgstr "&הגדרות טבלה"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32100 msgid "Insert Table"
32101 msgstr "הוסף טבלה"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32104 msgid "TeX Information"
32105 msgstr "מידע TeX"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32108 msgid "No thesaurus available for this language!"
32109 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32112 msgid "Outline"
32113 msgstr "ראשי פרקים"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32116 msgid "auto"
32117 msgstr "אוטומטי"
32118
32119 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32121 msgid "off"
32122 msgstr "כבוי"
32123
32124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32125 #, c-format
32126 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32127 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32128
32129 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32130 #, fuzzy
32131 msgid "movable"
32132 msgstr "טבלה"
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32135 msgid "immovable"
32136 msgstr ""
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32139 msgid "Vertical Space Settings"
32140 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32143 msgid "version "
32144 msgstr "גירסה"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32147 msgid "unknown version"
32148 msgstr "גרסה לא ידועה"
32149
32150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32151 msgid ""
32152 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32153 "Right click to change."
32154 msgstr ""
32155
32156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32157 #, fuzzy, c-format
32158 msgid "Successful export to format: %1$s"
32159 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32160
32161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32162 #, fuzzy, c-format
32163 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32164 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32165
32166 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32167 #, fuzzy, c-format
32168 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32169 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32170
32171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32172 #, fuzzy, c-format
32173 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32174 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32177 msgid "Exit LyX"
32178 msgstr "יציאה מ- LyX"
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32181 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32182 msgstr ""
32183
32184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32185 #, c-format
32186 msgid "%1$s (modified externally)"
32187 msgstr ""
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32190 msgid "Welcome to LyX!"
32191 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32194 msgid "Automatic save done."
32195 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32198 msgid "Automatic save failed!"
32199 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32202 msgid "Command not allowed without any document open"
32203 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32204
32205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32206 #, c-format
32207 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32208 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32211 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32212 msgstr ""
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32215 msgid "Select template file"
32216 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32219 msgid "Templates|#T#t"
32220 msgstr "תבניות"
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32223 msgid "Document not loaded."
32224 msgstr "המסמך לא טעון."
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32227 msgid "Select document to open"
32228 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32229
32230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32232 msgid "Examples|#E#e"
32233 msgstr "דוגמאות"
32234
32235 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32236 #, c-format
32237 msgid ""
32238 "The directory in the given path\n"
32239 "%1$s\n"
32240 "does not exist."
32241 msgstr ""
32242 "התיקייה בנתיב\n"
32243 "%1$s\n"
32244 "לא קיימת."
32245
32246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32247 #, c-format
32248 msgid "Opening document %1$s..."
32249 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32250
32251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32252 #, c-format
32253 msgid "Document %1$s opened."
32254 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32257 msgid "Version control detected."
32258 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32259
32260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32261 #, c-format
32262 msgid "Could not open document %1$s"
32263 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32266 msgid "Couldn't import file"
32267 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32268
32269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32270 #, c-format
32271 msgid "No information for importing the format %1$s."
32272 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32273
32274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32275 #, c-format
32276 msgid "Select %1$s file to import"
32277 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32278
32279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32280 #, c-format
32281 msgid ""
32282 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32283 "Aborting import."
32284 msgstr ""
32285
32286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32287 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32288 #, c-format
32289 msgid ""
32290 "The document %1$s already exists.\n"
32291 "\n"
32292 "Do you want to overwrite that document?"
32293 msgstr ""
32294 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32295 "\n"
32296 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32297
32298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32300 msgid "Overwrite document?"
32301 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32302
32303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32304 #, c-format
32305 msgid "Importing %1$s..."
32306 msgstr "מייבא %1$s..."
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32309 msgid "imported."
32310 msgstr "יובא."
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32313 msgid "file not imported!"
32314 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32317 msgid "newfile"
32318 msgstr "קובץ_חדש"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32321 msgid "Select LyX document to insert"
32322 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32325 msgid "Choose a filename to save document as"
32326 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32327
32328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32329 #, c-format
32330 msgid ""
32331 "The file\n"
32332 "%1$s\n"
32333 "is already open in your current session.\n"
32334 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32335 "Do you want to choose a new filename?"
32336 msgstr ""
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32339 msgid "Chosen File Already Open"
32340 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32341
32342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32345 msgid "&Rename"
32346 msgstr "שנה שם"
32347
32348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32349 #, fuzzy, c-format
32350 msgid ""
32351 "The document %1$s is already registered.\n"
32352 "\n"
32353 "Do you want to choose a new name?"
32354 msgstr ""
32355 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32356 "\n"
32357 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32360 msgid "Rename document?"
32361 msgstr "שנה שם למסמך?"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32364 msgid "Copy document?"
32365 msgstr "העתק את המסמך?"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32368 msgid "&Copy"
32369 msgstr "העתק"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32372 msgid "Choose a filename to export the document as"
32373 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32376 msgid "Guess from extension (*.*)"
32377 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32378
32379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32380 #, c-format
32381 msgid ""
32382 "The document %1$s could not be saved.\n"
32383 "\n"
32384 "Do you want to rename the document and try again?"
32385 msgstr ""
32386 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32387 "\n"
32388 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32391 msgid "Rename and save?"
32392 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32395 msgid "&Retry"
32396 msgstr "נסה שוב"
32397
32398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32399 #, c-format
32400 msgid ""
32401 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32402 "Would you like to close or hide the document?\n"
32403 "\n"
32404 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32405 "the menu: View->Hidden->...\n"
32406 "\n"
32407 "To remove this question, set your preference in:\n"
32408 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32409 msgstr ""
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32412 msgid "Close or hide document?"
32413 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32416 msgid "&Hide"
32417 msgstr "הסתר"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32420 msgid "Close document"
32421 msgstr "סגירת מסמך"
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32424 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32425 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32426
32427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32428 #, fuzzy, c-format
32429 msgid ""
32430 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32431 "\n"
32432 "Do you want to save the document?"
32433 msgstr ""
32434 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32435 "\n"
32436 "האם לשמור את המסמך?"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32439 msgid "Save new document?"
32440 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32441
32442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32444 msgid "&Save"
32445 msgstr "שמור"
32446
32447 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32448 #, c-format
32449 msgid ""
32450 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32451 "\n"
32452 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32453 msgstr ""
32454 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32455 "\n"
32456 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32457
32458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32459 #, fuzzy, c-format
32460 msgid ""
32461 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32462 "\n"
32463 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32464 msgstr ""
32465 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32466 "\n"
32467 "האם לשמור את המסמך?"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32470 msgid "Save changed document?"
32471 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32472
32473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32474 #, fuzzy
32475 msgid "Save document?"
32476 msgstr "שמור מסמך"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32479 msgid "&Discard"
32480 msgstr "התעלם"
32481
32482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32483 #, c-format
32484 msgid ""
32485 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32486 "\n"
32487 "Do you want to save the document?"
32488 msgstr ""
32489 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32490 "\n"
32491 "האם לשמור את המסמך?"
32492
32493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32494 #, fuzzy, c-format
32495 msgid ""
32496 "Document \n"
32497 "%1$s\n"
32498 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32499 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32500
32501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32502 #, fuzzy
32503 msgid "Reload externally changed document?"
32504 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32505
32506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32507 #, fuzzy
32508 msgid "Document could not be checked in."
32509 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32512 msgid "Error when setting the locking property."
32513 msgstr ""
32514
32515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32516 #, fuzzy
32517 msgid "Directory is not accessible."
32518 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32519
32520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32521 #, c-format
32522 msgid "Opening child document %1$s..."
32523 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32524
32525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32526 #, fuzzy, c-format
32527 msgid "No buffer for file: %1$s."
32528 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32531 msgid "Inverse Search Failed"
32532 msgstr ""
32533
32534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32535 msgid ""
32536 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32537 "You may need to update the viewed document."
32538 msgstr ""
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32541 msgid "Export Error"
32542 msgstr "שגיאת ייצוא"
32543
32544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32545 #, fuzzy
32546 msgid "Error cloning the Buffer."
32547 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32550 msgid "Exporting ..."
32551 msgstr "מייצא..."
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32554 msgid "Previewing ..."
32555 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32556
32557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32558 #, fuzzy
32559 msgid "Document not loaded"
32560 msgstr "המסמך לא טעון."
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32563 msgid "Select file to insert"
32564 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32567 msgid "All Files (*)"
32568 msgstr "כל הקבצים (*)"
32569
32570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32571 #, fuzzy, c-format
32572 msgid ""
32573 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32574 "on disk of the document %1$s?"
32575 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32576
32577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32578 #, c-format
32579 msgid ""
32580 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32581 "version of the document %1$s?"
32582 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32583
32584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32585 #, fuzzy
32586 msgid "Revert to saved document?"
32587 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32590 msgid "Saving all documents..."
32591 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32594 msgid "All documents saved."
32595 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32598 msgid "Developer mode is now enabled."
32599 msgstr ""
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32602 msgid "Developer mode is now disabled."
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32606 msgid "Toolbars unlocked."
32607 msgstr ""
32608
32609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32610 #, fuzzy
32611 msgid "Toolbars locked."
32612 msgstr "סרגלי כלים"
32613
32614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32615 #, c-format
32616 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32617 msgstr ""
32618
32619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32620 #, c-format
32621 msgid "%1$s unknown command!"
32622 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32623
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32625 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32626 msgstr ""
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32629 msgid "Please, preview the document first."
32630 msgstr ""
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32633 msgid "Couldn't proceed."
32634 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32637 msgid "Disable Shell Escape"
32638 msgstr ""
32639
32640 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32641 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32642 #, fuzzy
32643 msgid "Code Preview"
32644 msgstr "תצוגה מקדימה"
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32647 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32648 msgstr ""
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32651 msgid "Close File"
32652 msgstr "סגור קובץ"
32653
32654 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32655 #, fuzzy
32656 msgid "%1 (read only)"
32657 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32660 msgid "%1 (modified externally)"
32661 msgstr ""
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32664 msgid "Hide tab"
32665 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32668 msgid "Close tab"
32669 msgstr "סגור כרטיסייה"
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
32672 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32673 msgstr ""
32674
32675 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32676 msgid "Wrap Float Settings"
32677 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32680 msgid "Click to detach"
32681 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32682
32683 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32684 #, c-format
32685 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32689 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32690 msgstr ""
32691
32692 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32693 #, fuzzy, c-format
32694 msgid "%1$s (unknown)"
32695 msgstr "לא ידוע"
32696
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32698 msgid "More...|M"
32699 msgstr "עוד..."
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32702 msgid "No Group"
32703 msgstr ""
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32706 msgid "More Spelling Suggestions"
32707 msgstr ""
32708
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32710 msgid "Add to personal dictionary|n"
32711 msgstr "הוסף למילון אישי"
32712
32713 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32714 #, fuzzy
32715 msgid "Ignore all|I"
32716 msgstr "התעלם מהכל"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32719 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32720 msgstr "הסר ממילון אישי"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32723 msgid "Language|L"
32724 msgstr "שפה"
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32727 msgid "More Languages ...|M"
32728 msgstr "שפות נוספות..."
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32731 msgid "Hidden|H"
32732 msgstr "מוסתר"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32735 msgid "<No Documents Open>"
32736 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32739 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32740 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32743 msgid "View (Other Formats)|F"
32744 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32747 msgid "Update (Other Formats)|p"
32748 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32749
32750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32751 #, c-format
32752 msgid "View [%1$s]|V"
32753 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32754
32755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32756 #, c-format
32757 msgid "Update [%1$s]|U"
32758 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32759
32760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32761 #, fuzzy
32762 msgid "No Custom Insets Defined!"
32763 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32764
32765 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32766 #, fuzzy
32767 msgid "(No Document Open)"
32768 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32771 msgid "Master Document"
32772 msgstr "מסמך ראשי"
32773
32774 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32775 #, fuzzy
32776 msgid "Other Lists"
32777 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32778
32779 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32780 #, fuzzy
32781 msgid "(Empty Table of Contents)"
32782 msgstr "תוכן עניינים"
32783
32784 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32785 #, fuzzy
32786 msgid "Open Outliner..."
32787 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32788
32789 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32790 #, fuzzy
32791 msgid "Other Toolbars"
32792 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32793
32794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32795 #, fuzzy
32796 msgid "No Branches Set for Document!"
32797 msgstr "אין ענף במסמך!"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32800 msgid "Index List|I"
32801 msgstr "רשימת אינדקס"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32804 msgid "Index Entry|d"
32805 msgstr "ערך באינדקס"
32806
32807 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32808 #, fuzzy, c-format
32809 msgid "Index: %1$s"
32810 msgstr "גופן: %1$s"
32811
32812 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32813 #, fuzzy, c-format
32814 msgid "Index Entry (%1$s)"
32815 msgstr "ערך באינדקס"
32816
32817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32818 #, fuzzy
32819 msgid "No Citation in Scope!"
32820 msgstr "סגנון מובאה"
32821
32822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32823 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32824 #, fuzzy
32825 msgid "No citations selected!"
32826 msgstr "סגנון מובאה"
32827
32828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32829 #, fuzzy
32830 msgid "All authors|h"
32831 msgstr "מחבר"
32832
32833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32834 #, fuzzy
32835 msgid "Force upper case|u"
32836 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32837
32838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32839 #, c-format
32840 msgid "Caption (%1$s)"
32841 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32842
32843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32844 #, fuzzy
32845 msgid "No Quote in Scope!"
32846 msgstr "סגנון מובאה"
32847
32848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32849 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32850 #, c-format
32851 msgid "%1$s (dynamic)"
32852 msgstr ""
32853
32854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32855 #, c-format
32856 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32860 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32861 msgstr ""
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32864 msgid "static[[Quotes]]"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32868 #, fuzzy, c-format
32869 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32870 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32871
32872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32873 #, c-format
32874 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32875 msgstr ""
32876
32877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32878 #, fuzzy, c-format
32879 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32880 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32881
32882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32883 #, fuzzy
32884 msgid "Change Style|y"
32885 msgstr "סגנון"
32886
32887 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32888 #, c-format
32889 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32890 msgstr ""
32891
32892 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32893 #, fuzzy, c-format
32894 msgid "Separated %1$s Above"
32895 msgstr "פרמטר %1$s: "
32896
32897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32898 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32899 #, c-format
32900 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32905 #, fuzzy, c-format
32906 msgid "Separated %1$s Below"
32907 msgstr "פרמטר %1$s: "
32908
32909 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32910 #, c-format
32911 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32912 msgstr ""
32913
32914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32915 #, fuzzy, c-format
32916 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32917 msgstr "פרמטר %1$s: "
32918
32919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32920 #, fuzzy, c-format
32921 msgid "Export [%1$s]|E"
32922 msgstr "גופן: %1$s"
32923
32924 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32925 #, fuzzy
32926 msgid "No Action Defined!"
32927 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32928
32929 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32930 #, fuzzy
32931 msgid "Search"
32932 msgstr "חיפוש"
32933
32934 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32935 #, fuzzy, c-format
32936 msgid "Export %1$s"
32937 msgstr "גופן: %1$s"
32938
32939 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32940 #, fuzzy, c-format
32941 msgid "Import %1$s"
32942 msgstr "מייבא %1$s..."
32943
32944 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32945 #, fuzzy, c-format
32946 msgid "Update %1$s"
32947 msgstr "עדכן"
32948
32949 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32950 #, c-format
32951 msgid "View %1$s"
32952 msgstr ""
32953
32954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32955 msgid "space"
32956 msgstr "רווח"
32957
32958 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32959 msgid ""
32960 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32961 "characters:\n"
32962 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32963
32964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32965 msgid "Could not update TeX information"
32966 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32967
32968 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32969 #, fuzzy, c-format
32970 msgid "The script `%1$s' failed."
32971 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32972
32973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32974 msgid "All Files "
32975 msgstr "כל הקבצים"
32976
32977 #: src/insets/Inset.cpp:89
32978 msgid "Bibliography Entry"
32979 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32980
32981 #: src/insets/Inset.cpp:95
32982 msgid "Float"
32983 msgstr "אובייקט צף"
32984
32985 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32986 msgid "Box"
32987 msgstr "תיבה"
32988
32989 #: src/insets/Inset.cpp:115
32990 msgid "Horizontal Space"
32991 msgstr "רווח אופקי"
32992
32993 #: src/insets/Inset.cpp:164
32994 msgid "Horizontal Math Space"
32995 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32996
32997 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32998 msgid "Unknown Argument"
32999 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
33000
33001 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
33002 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33003 msgstr ""
33004
33005 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33006 msgid "Keys must be unique!"
33007 msgstr ""
33008
33009 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33010 #, c-format
33011 msgid ""
33012 "The key %1$s already exists,\n"
33013 "it will be changed to %2$s."
33014 msgstr ""
33015
33016 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33017 #, c-format
33018 msgid ""
33019 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33020 "If you proceed, all of them will be opened."
33021 msgstr ""
33022
33023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33024 msgid "Open Databases?"
33025 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33026
33027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33028 msgid "&Proceed"
33029 msgstr "המשך"
33030
33031 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33032 #, fuzzy
33033 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33034 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33035
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33037 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33038 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33039
33040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33041 msgid "Databases:"
33042 msgstr "מסדי-נתונים:"
33043
33044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33045 msgid "Style File:"
33046 msgstr "קובץ סגנון:"
33047
33048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33049 msgid "Lists:"
33050 msgstr "רשימות"
33051
33052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33053 msgid "included in TOC"
33054 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33055
33056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33057 msgid ""
33058 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33059 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33060 "document'"
33061 msgstr ""
33062
33063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33064 #, fuzzy
33065 msgid "Options: "
33066 msgstr "&אפשרויות:"
33067
33068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33069 msgid ""
33070 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33071 "BibTeX will be unable to find it."
33072 msgstr ""
33073 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33074 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33075
33076 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33077 msgid "simple frame"
33078 msgstr "מסגרת פשוטה"
33079
33080 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33081 msgid "frameless"
33082 msgstr "חסר מסגרת"
33083
33084 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33085 msgid "simple frame, page breaks"
33086 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33087
33088 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33089 msgid "oval, thin"
33090 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33091
33092 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33093 msgid "oval, thick"
33094 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33095
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33097 msgid "drop shadow"
33098 msgstr "צל"
33099
33100 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33101 #, fuzzy
33102 msgid "shaded background"
33103 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33104
33105 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33106 msgid "double frame"
33107 msgstr "מסגרת כפולה"
33108
33109 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33110 #, c-format
33111 msgid "%1$s (%2$s)"
33112 msgstr "%1$s (%2$s)"
33113
33114 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33115 #, c-format
33116 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33117 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33118
33119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33120 msgid "active"
33121 msgstr "פעיל"
33122
33123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33125 msgid "non-active"
33126 msgstr "לא פעיל"
33127
33128 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33129 #, fuzzy, c-format
33130 msgid "master %1$s, child %2$s"
33131 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33132
33133 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33134 #, c-format
33135 msgid ""
33136 "Branch Name: %1$s\n"
33137 "Branch Status: %2$s\n"
33138 "Inset Status: %3$s"
33139 msgstr ""
33140
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33142 msgid "Branch: "
33143 msgstr "ענף: "
33144
33145 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33146 #, fuzzy
33147 msgid "Branch (child): "
33148 msgstr "underline"
33149
33150 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33151 #, fuzzy
33152 msgid "Branch (master): "
33153 msgstr "underline"
33154
33155 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33156 #, fuzzy
33157 msgid "Branch (undefined): "
33158 msgstr "underline"
33159
33160 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33161 #, fuzzy
33162 msgid "Branch state changes in master document"
33163 msgstr "מסמך ראשי"
33164
33165 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33166 #, c-format
33167 msgid ""
33168 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33169 "sure to save the master."
33170 msgstr ""
33171
33172 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33173 #, c-format
33174 msgid "Sub-%1$s"
33175 msgstr ""
33176
33177 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33178 #, fuzzy
33179 msgid "No bibliography defined!"
33180 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33181
33182 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33183 #, c-format
33184 msgid "+ %1$d more entries."
33185 msgstr ""
33186
33187 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33188 msgid "LaTeX Command: "
33189 msgstr "פקודת LaTeX: "
33190
33191 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33192 #, fuzzy
33193 msgid "InsetCommand Error: "
33194 msgstr "פקודת תוסף: "
33195
33196 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33197 #, fuzzy
33198 msgid "Incompatible command name."
33199 msgstr "Incomplete command"
33200
33201 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33202 #, fuzzy
33203 msgid "InsetCommandParams Error: "
33204 msgstr "פקודת תוסף: "
33205
33206 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33207 #, fuzzy
33208 msgid "InsetCommandParams: "
33209 msgstr "פקודת תוסף: "
33210
33211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33212 msgid "Unknown parameter name: "
33213 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33214
33215 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33216 #, fuzzy
33217 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33218 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33219
33220 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33221 #, fuzzy
33222 msgid "Uncodable characters"
33223 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33224
33225 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33226 #, c-format
33227 msgid ""
33228 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33229 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33230 "%2$s."
33231 msgstr ""
33232
33233 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33234 #, c-format
33235 msgid "External template %1$s is not installed"
33236 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33237
33238 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33239 #, fuzzy, c-format
33240 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33241 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33242
33243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33244 msgid "float"
33245 msgstr "אובייקט צף"
33246
33247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33248 msgid "float: "
33249 msgstr "אובייקט צף: "
33250
33251 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33252 #, fuzzy
33253 msgid "subfloat: "
33254 msgstr "אובייקט צף: "
33255
33256 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33257 msgid " (sideways)"
33258 msgstr "(לצדדים)"
33259
33260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33261 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33262 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33263
33264 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33265 #, c-format
33266 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33267 msgstr ""
33268
33269 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33270 msgid "footnote"
33271 msgstr "הערת תחתית"
33272
33273 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33274 #, c-format
33275 msgid ""
33276 "Could not copy the file\n"
33277 "%1$s\n"
33278 "into the temporary directory."
33279 msgstr ""
33280 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33281 "%1$s\n"
33282 "לתיקייה הזמנית."
33283
33284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33285 #, c-format
33286 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33287 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33288
33289 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33290 #, c-format
33291 msgid "Graphics file: %1$s"
33292 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33293
33294 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33295 #, fuzzy
33296 msgid "Hyperlink: "
33297 msgstr "היפר-קישורים"
33298
33299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33300 msgid "www"
33301 msgstr "www"
33302
33303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33304 msgid "email"
33305 msgstr "דוא\"ל"
33306
33307 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33308 msgid "file"
33309 msgstr "קובץ"
33310
33311 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33312 #, fuzzy, c-format
33313 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33314 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33315
33316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33317 msgid "Verbatim Input"
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33321 msgid "Verbatim Input*"
33322 msgstr ""
33323
33324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33325 #, fuzzy
33326 msgid "Include (excluded)"
33327 msgstr "כלול קובץ"
33328
33329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33330 msgid "Unknown"
33331 msgstr "לא ידוע"
33332
33333 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33335 msgid "Recursive input"
33336 msgstr "קלט רקורסיבי"
33337
33338 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33339 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33340 #, c-format
33341 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33342 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33343
33344 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33345 #, fuzzy, c-format
33346 msgid ""
33347 "Could not load included file\n"
33348 "`%1$s'\n"
33349 "Please, check whether it actually exists."
33350 msgstr ""
33351 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33352 "אנא התקן קובץ זה."
33353
33354 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33355 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33356 #, fuzzy
33357 msgid "Error: "
33358 msgstr "חץ"
33359
33360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33361 #, c-format
33362 msgid ""
33363 "Included file `%1$s'\n"
33364 "has textclass `%2$s'\n"
33365 "while parent file has textclass `%3$s'."
33366 msgstr ""
33367 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33368 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33369 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33370
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33372 msgid "Different textclasses"
33373 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33374
33375 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33376 #, fuzzy, c-format
33377 msgid ""
33378 "Included file `%1$s'\n"
33379 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33380 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33381 msgstr ""
33382 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33383 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33384 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33385
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33387 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33388 msgstr ""
33389
33390 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33391 #, fuzzy, c-format
33392 msgid ""
33393 "Included file `%1$s'\n"
33394 "uses module `%2$s'\n"
33395 "which is not used in parent file."
33396 msgstr ""
33397 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33398 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33399 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33400
33401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33402 #, fuzzy
33403 msgid "Module not found"
33404 msgstr "קובץ לא נמצא"
33405
33406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33407 #, c-format
33408 msgid ""
33409 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33410 " LaTeX export is probably incomplete."
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33414 msgid "Unsupported Inclusion"
33415 msgstr ""
33416
33417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33418 #, c-format
33419 msgid ""
33420 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33421 "Offending file:\n"
33422 "%1$s"
33423 msgstr ""
33424
33425 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33426 #, fuzzy
33427 msgid "Index sorting failed"
33428 msgstr "המרה נכשלה"
33429
33430 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33431 #, c-format
33432 msgid ""
33433 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33434 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33435 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33436 "explained in the User Guide."
33437 msgstr ""
33438
33439 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33440 #, fuzzy
33441 msgid "Index Entry"
33442 msgstr "ערך באינדקס"
33443
33444 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33445 #, fuzzy
33446 msgid "Unknown index type!"
33447 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33448
33449 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33450 #, fuzzy
33451 msgid "All indexes"
33452 msgstr "כל הקבצים"
33453
33454 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33455 msgid "subindex"
33456 msgstr "תת-אינדקס"
33457
33458 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33459 #, fuzzy, c-format
33460 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33461 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33462
33463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33464 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33465 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33466
33467 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33468 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33469 #, fuzzy
33470 msgid "undefined"
33471 msgstr "underline"
33472
33473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33474 msgid "Return[[Key]]"
33475 msgstr ""
33476
33477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33478 msgid "Tab[[Key]]"
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33482 msgid "PgUp"
33483 msgstr ""
33484
33485 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33486 #, fuzzy
33487 msgid "PgDown"
33488 msgstr "למטה"
33489
33490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33491 msgid "Backtab"
33492 msgstr ""
33493
33494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33495 #, fuzzy
33496 msgid "Tab"
33497 msgstr "טבלה"
33498
33499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33500 msgid "CapsLock"
33501 msgstr ""
33502
33503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33504 #, fuzzy
33505 msgid "Control[[Key]]"
33506 msgstr "&פקודה:"
33507
33508 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33509 #, fuzzy
33510 msgid "Command[[Key]]"
33511 msgstr "&פקודה:"
33512
33513 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33514 #, fuzzy
33515 msgid "Option[[Key]]"
33516 msgstr "&אפשרויות:"
33517
33518 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33519 #, fuzzy
33520 msgid "Delete[[Key]]"
33521 msgstr "מחק"
33522
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33524 msgid "Fn+Del"
33525 msgstr ""
33526
33527 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33528 #, fuzzy
33529 msgid "Esc"
33530 msgstr "csc"
33531
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33533 msgid "yes"
33534 msgstr "כן"
33535
33536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33537 msgid "no"
33538 msgstr "לא"
33539
33540 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33541 #, fuzzy
33542 msgid "No version control"
33543 msgstr "בקרת גרסה"
33544
33545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33546 msgid "Label names must be unique!"
33547 msgstr ""
33548
33549 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33550 #, c-format
33551 msgid ""
33552 "The label %1$s already exists,\n"
33553 "it will be changed to %2$s."
33554 msgstr ""
33555
33556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33557 msgid "DUPLICATE: "
33558 msgstr "כפילות: "
33559
33560 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33561 #, fuzzy
33562 msgid "Horizontal line"
33563 msgstr "קו אופקי"
33564
33565 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33566 msgid "no more lstline delimiters available"
33567 msgstr ""
33568
33569 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33570 #, fuzzy
33571 msgid "Running out of delimiters"
33572 msgstr "הכנס תוחמים"
33573
33574 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33575 msgid ""
33576 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33577 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33578 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33579 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33580 "must investigate!"
33581 msgstr ""
33582
33583 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33584 #, fuzzy
33585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33586 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33587
33588 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33589 #, c-format
33590 msgid ""
33591 "The following characters in one of the program listings are\n"
33592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33593 "%1$s.\n"
33594 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33595 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33596 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33597 "might help."
33598 msgstr ""
33599
33600 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33601 #, c-format
33602 msgid ""
33603 "The following characters in one of the program listings are\n"
33604 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33605 "%1$s."
33606 msgstr ""
33607
33608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33609 msgid "A value is expected."
33610 msgstr "מצפה לערך."
33611
33612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33617 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33619 msgid "Unbalanced braces!"
33620 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33621
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33623 msgid "Please specify true or false."
33624 msgstr ""
33625
33626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33627 msgid "Only true or false is allowed."
33628 msgstr ""
33629
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33631 msgid "Please specify an integer value."
33632 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33633
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33635 msgid "An integer is expected."
33636 msgstr "מצפה למספר שלם."
33637
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33639 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33640 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33641
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33643 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33644 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33645
33646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33647 #, fuzzy, c-format
33648 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33649 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33650
33651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33652 #, fuzzy
33653 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33654 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33655
33656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33657 #, c-format
33658 msgid "Please specify one of %1$s."
33659 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33660
33661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33662 #, c-format
33663 msgid "Try one of %1$s."
33664 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33665
33666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33667 #, c-format
33668 msgid "I guess you mean %1$s."
33669 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33670
33671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33672 #, c-format
33673 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33674 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33675
33676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33677 #, c-format
33678 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33679 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33680
33681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33682 msgid ""
33683 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33687 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33688 msgstr ""
33689
33690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33691 msgid ""
33692 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33693 "trblTRBL"
33694 msgstr ""
33695
33696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33697 msgid ""
33698 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33699 "right, bottom left and top left corner."
33700 msgstr ""
33701
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33703 msgid "Previously defined color name as a string"
33704 msgstr ""
33705
33706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33707 msgid "Enter something like \\color{white}"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33711 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33712 msgstr ""
33713
33714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33716 msgid "auto, last or a number"
33717 msgstr ""
33718
33719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33720 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33721 msgid ""
33722 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33723 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33724 "defining a listing inset)"
33725 msgstr ""
33726 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33727 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33728 "\"רישום קוד\")"
33729
33730 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33732 msgid ""
33733 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33734 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33735 "a listing inset)"
33736 msgstr ""
33737 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33738 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33739 "תוסף \"רישום קוד\")"
33740
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33742 msgid "default: _minted-<jobname>"
33743 msgstr ""
33744
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33746 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33747 msgstr ""
33748
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33750 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33751 msgstr ""
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33754 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33758 msgid "A latex name such as \\small"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33762 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33766 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33767 msgstr ""
33768
33769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33770 msgid ""
33771 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33772 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33773 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33777 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33778 msgstr ""
33779
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33781 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33785 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33789 msgid "For PHP only"
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33793 msgid "The style used by Pygments"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33797 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33798 msgstr ""
33799
33800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33802 msgid "Enables latex code in comments"
33803 msgstr ""
33804
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33806 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33807 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33808
33809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33810 #, c-format
33811 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33812 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33813
33814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33815 #, c-format
33816 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33817 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33818
33819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33820 #, c-format
33821 msgid "Parameter %1$s: "
33822 msgstr "פרמטר %1$s: "
33823
33824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33825 #, c-format
33826 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33827 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33828
33829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33830 #, c-format
33831 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33832 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33833
33834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33835 msgid "New Page"
33836 msgstr "עמוד חדש"
33837
33838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33839 msgid "Page Break"
33840 msgstr "עמוד חדש"
33841
33842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33843 msgid "Clear Page"
33844 msgstr "עמוד ריק"
33845
33846 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33847 msgid "Clear Double Page"
33848 msgstr "עמוד כפול ריק"
33849
33850 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33851 #, fuzzy
33852 msgid "Nom: "
33853 msgstr "רגיל:"
33854
33855 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33856 #, fuzzy
33857 msgid "Nomenclature Symbol: "
33858 msgstr "נומנקלטורה"
33859
33860 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33861 #, fuzzy
33862 msgid "Description: "
33863 msgstr "&תיאור:"
33864
33865 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33866 #, fuzzy
33867 msgid "Sorting: "
33868 msgstr "עיצוב"
33869
33870 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33871 msgid "note"
33872 msgstr "הערה"
33873
33874 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33875 msgid "Phantom"
33876 msgstr "דֶּמֶה"
33877
33878 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33879 msgid "HPhantom"
33880 msgstr ""
33881
33882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33883 msgid "VPhantom"
33884 msgstr ""
33885
33886 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33887 #, fuzzy
33888 msgid "phantom"
33889 msgstr "אספרנטו"
33890
33891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33892 msgid "hphantom"
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33896 msgid "vphantom"
33897 msgstr ""
33898
33899 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33900 #, c-format
33901 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33902 msgstr ""
33903
33904 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33905 #, c-format
33906 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33907 msgstr ""
33908
33909 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33910 #, fuzzy, c-format
33911 msgid "%1$stext"
33912 msgstr "טקסט"
33913
33914 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33915 #, fuzzy, c-format
33916 msgid "text%1$s"
33917 msgstr "טקסט"
33918
33919 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33920 msgid "BROKEN: "
33921 msgstr "שבור:"
33922
33923 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33924 msgid "Ref: "
33925 msgstr "הפנייה: "
33926
33927 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33928 msgid "Equation"
33929 msgstr "משוואה"
33930
33931 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33932 msgid "EqRef: "
33933 msgstr ""
33934
33935 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33936 msgid "Page Number"
33937 msgstr "מספר עמוד"
33938
33939 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33940 msgid "Page: "
33941 msgstr "עמוד: "
33942
33943 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33944 msgid "Textual Page Number"
33945 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33946
33947 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33948 msgid "TextPage: "
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33952 msgid "Standard+Textual Page"
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33956 msgid "Ref+Text: "
33957 msgstr ""
33958
33959 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33960 #, fuzzy
33961 msgid "Reference to Name"
33962 msgstr "הפניות: "
33963
33964 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33965 #, fuzzy
33966 msgid "NameRef: "
33967 msgstr "שם:"
33968
33969 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33970 #, fuzzy
33971 msgid "Formatted"
33972 msgstr "עיצוב"
33973
33974 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33975 #, fuzzy
33976 msgid "Format: "
33977 msgstr "פורמט:"
33978
33979 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33980 #, fuzzy
33981 msgid "Label Only"
33982 msgstr "צבע"
33983
33984 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33985 #, fuzzy
33986 msgid "Label: "
33987 msgstr "תווית:"
33988
33989 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33990 msgid "subscript"
33991 msgstr "כתב תחתי"
33992
33993 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33994 msgid "superscript"
33995 msgstr "כתב עילי"
33996
33997 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33998 #, fuzzy
33999 msgid "Protected Space"
34000 msgstr "רווח מוגן"
34001
34002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34003 msgid "Quad Space"
34004 msgstr "רווח מרובע"
34005
34006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34007 #, fuzzy
34008 msgid "Double Quad Space"
34009 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34010
34011 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34012 #, fuzzy
34013 msgid "Enspace"
34014 msgstr "רווח"
34015
34016 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34017 #, fuzzy
34018 msgid "Enskip"
34019 msgstr "nsim"
34020
34021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34022 #, fuzzy
34023 msgid "Protected Horizontal Fill"
34024 msgstr "מילוי אופקי"
34025
34026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34027 #, fuzzy
34028 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34029 msgstr "מילוי אופקי"
34030
34031 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34032 #, fuzzy
34033 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34034 msgstr "מילוי אופקי"
34035
34036 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34037 #, fuzzy
34038 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34039 msgstr "מילוי אופקי"
34040
34041 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34042 #, fuzzy
34043 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34044 msgstr "מילוי אופקי"
34045
34046 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34047 #, fuzzy
34048 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34049 msgstr "מילוי אופקי"
34050
34051 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34052 #, fuzzy
34053 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34054 msgstr "מילוי אופקי"
34055
34056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34057 #, fuzzy, c-format
34058 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34059 msgstr "קו אופקי"
34060
34061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34062 #, fuzzy, c-format
34063 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34064 msgstr "רווח מוגן"
34065
34066 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34067 msgid "Unknown TOC type"
34068 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34069
34070 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34071 #, fuzzy
34072 msgid "Selections not supported."
34073 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34074
34075 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34076 msgid "Multi-column in current or destination column."
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34080 msgid "Multi-row in current or destination row."
34081 msgstr ""
34082
34083 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34084 msgid "Selection size should match clipboard content."
34085 msgstr ""
34086
34087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34088 msgid "wrap: "
34089 msgstr "עטוף:"
34090
34091 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34092 msgid "wrap"
34093 msgstr "עטוף"
34094
34095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34096 msgid "Not shown."
34097 msgstr "לא מוצג."
34098
34099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34100 msgid "Loading..."
34101 msgstr "טוען..."
34102
34103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34104 msgid "Converting to loadable format..."
34105 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34106
34107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34108 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34109 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34110
34111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34112 msgid "Scaling etc..."
34113 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34114
34115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34116 msgid "Ready to display"
34117 msgstr "מוכן לתצוגה"
34118
34119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34120 msgid "No file found!"
34121 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34122
34123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34124 msgid "Error converting to loadable format"
34125 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34126
34127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34128 msgid "Error loading file into memory"
34129 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34130
34131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34132 msgid "Error generating the pixmap"
34133 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34134
34135 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34136 msgid "No image"
34137 msgstr "אין תמונה"
34138
34139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34140 msgid "Preview loading"
34141 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34142
34143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34144 msgid "Preview ready"
34145 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34146
34147 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34148 msgid "Preview failed"
34149 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34150
34151 #: src/lengthcommon.cpp:41
34152 msgid "cc[[unit of measure]]"
34153 msgstr "cc"
34154
34155 #: src/lengthcommon.cpp:41
34156 msgid "dd"
34157 msgstr "dd"
34158
34159 #: src/lengthcommon.cpp:41
34160 msgid "em"
34161 msgstr "em"
34162
34163 #: src/lengthcommon.cpp:42
34164 msgid "ex"
34165 msgstr "ex"
34166
34167 #: src/lengthcommon.cpp:42
34168 #, fuzzy
34169 msgid "mu[[unit of measure]]"
34170 msgstr "cc"
34171
34172 #: src/lengthcommon.cpp:42
34173 msgid "pc"
34174 msgstr "pc"
34175
34176 #: src/lengthcommon.cpp:43
34177 msgid "pt"
34178 msgstr "pt"
34179
34180 #: src/lengthcommon.cpp:43
34181 msgid "sp"
34182 msgstr "sp"
34183
34184 #: src/lengthcommon.cpp:43
34185 msgid "Text Width %"
34186 msgstr "רוחב טקסט %"
34187
34188 #: src/lengthcommon.cpp:44
34189 msgid "Column Width %"
34190 msgstr "רוחב עמודה %"
34191
34192 #: src/lengthcommon.cpp:44
34193 msgid "Page Width %"
34194 msgstr "רוחב עמוד %"
34195
34196 #: src/lengthcommon.cpp:44
34197 msgid "Line Width %"
34198 msgstr "רוחב שורה%"
34199
34200 #: src/lengthcommon.cpp:45
34201 msgid "Text Height %"
34202 msgstr "גובה טקסט %"
34203
34204 #: src/lengthcommon.cpp:45
34205 msgid "Page Height %"
34206 msgstr "גובה עמוד %"
34207
34208 #: src/lengthcommon.cpp:45
34209 #, fuzzy
34210 msgid "Line Distance %"
34211 msgstr "רוחב שורה%"
34212
34213 #: src/lyxfind.cpp:128
34214 msgid "Search error"
34215 msgstr "שגיאת חיפוש"
34216
34217 #: src/lyxfind.cpp:128
34218 msgid "Search string is empty"
34219 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34220
34221 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34222 msgid ""
34223 "End of file reached while searching forward.\n"
34224 "Continue searching from the beginning?"
34225 msgstr ""
34226
34227 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34228 msgid ""
34229 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34230 "Continue searching from the end?"
34231 msgstr ""
34232
34233 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34234 msgid "String not found."
34235 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34236
34237 #: src/lyxfind.cpp:400
34238 msgid "String found."
34239 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34240
34241 #: src/lyxfind.cpp:402
34242 msgid "String has been replaced."
34243 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34244
34245 #: src/lyxfind.cpp:405
34246 #, c-format
34247 msgid "%1$d strings have been replaced."
34248 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34249
34250 #: src/lyxfind.cpp:1538
34251 msgid "Invalid regular expression!"
34252 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34253
34254 #: src/lyxfind.cpp:1543
34255 msgid "Match not found!"
34256 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34257
34258 #: src/lyxfind.cpp:1547
34259 msgid "Match found!"
34260 msgstr "נמצאה התאמה!"
34261
34262 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34263 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34264 #, c-format
34265 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34266 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34267
34268 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34269 #, fuzzy, c-format
34270 msgid "Box: %1$s"
34271 msgstr "גופן: %1$s"
34272
34273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34274 #, c-format
34275 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34276 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34277
34278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34279 #, fuzzy, c-format
34280 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34281 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34282
34283 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34284 #, fuzzy, c-format
34285 msgid "Color: %1$s"
34286 msgstr "צבעים"
34287
34288 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34289 #, fuzzy, c-format
34290 msgid "Decoration: %1$s"
34291 msgstr "מראה:"
34292
34293 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34294 #, fuzzy, c-format
34295 msgid "Environment: %1$s"
34296 msgstr "גופן: %1$s"
34297
34298 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34299 #, fuzzy
34300 msgid "Cursor not in table"
34301 msgstr "(לא מותקן)"
34302
34303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34304 msgid "Only one row"
34305 msgstr "שורה אחת בלבד"
34306
34307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34308 msgid "Only one column"
34309 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34310
34311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34312 msgid "No hline to delete"
34313 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34314
34315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34316 msgid "No vline to delete"
34317 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34318
34319 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34320 #, c-format
34321 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34322 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34323
34324 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34325 #, fuzzy, c-format
34326 msgid "Type: %1$s"
34327 msgstr "LyX: %1$s"
34328
34329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34330 msgid "Bad math environment"
34331 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34332
34333 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34334 msgid ""
34335 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34336 "Change the math formula type and try again."
34337 msgstr ""
34338 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34339 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34340
34341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34342 msgid "No number"
34343 msgstr "אין מספר"
34344
34345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34346 #, c-format
34347 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34348 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34349
34350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34351 #, c-format
34352 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34353 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34354
34355 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34356 #, fuzzy, c-format
34357 msgid "Macro: %1$s"
34358 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34359
34360 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34361 msgid "optional"
34362 msgstr "אופציונלי"
34363
34364 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34365 msgid "math macro"
34366 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34367
34368 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34369 #, fuzzy, c-format
34370 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34371 msgstr "מקרו מתמטיים"
34372
34373 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34374 #, fuzzy, c-format
34375 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34376 msgstr "מקרו מתמטיים"
34377
34378 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34380 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34381 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34382
34383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34384 msgid "create new math text environment ($...$)"
34385 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34386
34387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34388 msgid "entered math text mode (textrm)"
34389 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34390
34391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34392 msgid "Regular expression editor mode"
34393 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34394
34395 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34396 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34397 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34398
34399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34400 msgid "Standard[[mathref]]"
34401 msgstr "רגיל"
34402
34403 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34404 msgid "PrettyRef"
34405 msgstr "PrettyRef"
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34408 msgid "FormatRef: "
34409 msgstr "FormatRef: "
34410
34411 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34412 #, fuzzy, c-format
34413 msgid "Size: %1$s"
34414 msgstr "גופן: %1$s"
34415
34416 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34417 #, c-format
34418 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34419 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34420
34421 #: src/output.cpp:37
34422 #, c-format
34423 msgid ""
34424 "Could not open the specified document\n"
34425 "%1$s."
34426 msgstr ""
34427 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34428 "%1$s."
34429
34430 #: src/output_latex.cpp:1457
34431 #, fuzzy
34432 msgid "Error in latexParagraphs"
34433 msgstr "פסקה נוכחית"
34434
34435 #: src/output_latex.cpp:1458
34436 #, c-format
34437 msgid ""
34438 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34439 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34440 msgstr ""
34441
34442 #: src/output_plaintext.cpp:144
34443 msgid "Abstract: "
34444 msgstr "תקציר: "
34445
34446 #: src/output_plaintext.cpp:156
34447 msgid "References: "
34448 msgstr "הפניות: "
34449
34450 #: src/support/Package.cpp:169
34451 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34452 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34453
34454 #: src/support/Package.cpp:173
34455 msgid "Done!"
34456 msgstr "בוצע!"
34457
34458 #: src/support/Package.cpp:528
34459 msgid "LyX binary not found"
34460 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34461
34462 #: src/support/Package.cpp:529
34463 #, c-format
34464 msgid ""
34465 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34466 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34467
34468 #: src/support/Package.cpp:648
34469 #, fuzzy, c-format
34470 msgid ""
34471 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34472 "\t%1$s\n"
34473 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34474 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34475 msgstr ""
34476 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34477 "\t%1$s\n"
34478 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34479 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34480
34481 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34482 msgid "File not found"
34483 msgstr "קובץ לא נמצא"
34484
34485 #: src/support/Package.cpp:718
34486 #, c-format
34487 msgid ""
34488 "Invalid %1$s switch.\n"
34489 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34490 msgstr ""
34491 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34492 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34493
34494 #: src/support/Package.cpp:745
34495 #, c-format
34496 msgid ""
34497 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34498 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34499 msgstr ""
34500 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34501 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34502
34503 #: src/support/Package.cpp:769
34504 #, c-format
34505 msgid ""
34506 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34507 "%2$s is not a directory."
34508 msgstr ""
34509 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34510 "%2$s היא לא תקייה."
34511
34512 #: src/support/Package.cpp:771
34513 msgid "Directory not found"
34514 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34515
34516 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34517 #, fuzzy, c-format
34518 msgid ""
34519 "The command\n"
34520 "%1$s\n"
34521 "has not yet completed.\n"
34522 "\n"
34523 "Do you want to stop it?"
34524 msgstr ""
34525 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34526 "\n"
34527 "האם לשמור את המסמך?"
34528
34529 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34530 msgid "Stop command?"
34531 msgstr "עצור פקודה?"
34532
34533 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34534 msgid "&Stop it"
34535 msgstr "עצור"
34536
34537 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34538 msgid "Let it &run"
34539 msgstr "תן לה לסיים"
34540
34541 #: src/support/debug.cpp:41
34542 msgid "No debugging messages"
34543 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34544
34545 #: src/support/debug.cpp:42
34546 msgid "General information"
34547 msgstr "מידע כללי"
34548
34549 #: src/support/debug.cpp:43
34550 msgid "Program initialisation"
34551 msgstr "אתחול תוכנית"
34552
34553 #: src/support/debug.cpp:44
34554 msgid "Keyboard events handling"
34555 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34556
34557 #: src/support/debug.cpp:45
34558 msgid "GUI handling"
34559 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34560
34561 #: src/support/debug.cpp:46
34562 msgid "Lyxlex grammar parser"
34563 msgstr ""
34564
34565 #: src/support/debug.cpp:47
34566 msgid "Configuration files reading"
34567 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34568
34569 #: src/support/debug.cpp:48
34570 msgid "Custom keyboard definition"
34571 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34572
34573 #: src/support/debug.cpp:49
34574 msgid "LaTeX generation/execution"
34575 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34576
34577 #: src/support/debug.cpp:50
34578 msgid "Math editor"
34579 msgstr "עורך מתמטיקה"
34580
34581 #: src/support/debug.cpp:51
34582 msgid "Font handling"
34583 msgstr "ניהול גופנים"
34584
34585 #: src/support/debug.cpp:52
34586 msgid "Textclass files reading"
34587 msgstr ""
34588
34589 #: src/support/debug.cpp:53
34590 msgid "Version control"
34591 msgstr "בקרת גרסה"
34592
34593 #: src/support/debug.cpp:54
34594 msgid "External control interface"
34595 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34596
34597 #: src/support/debug.cpp:55
34598 msgid "Undo/Redo mechanism"
34599 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34600
34601 #: src/support/debug.cpp:56
34602 msgid "User commands"
34603 msgstr "פקודות משתמש"
34604
34605 #: src/support/debug.cpp:57
34606 msgid "The LyX Lexer"
34607 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34608
34609 #: src/support/debug.cpp:58
34610 msgid "Dependency information"
34611 msgstr "מידע תלויות"
34612
34613 #: src/support/debug.cpp:59
34614 msgid "LyX Insets"
34615 msgstr ""
34616
34617 #: src/support/debug.cpp:60
34618 msgid "Files used by LyX"
34619 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34620
34621 #: src/support/debug.cpp:61
34622 msgid "Workarea events"
34623 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34624
34625 #: src/support/debug.cpp:62
34626 #, fuzzy
34627 msgid "Clipboard handling"
34628 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34629
34630 #: src/support/debug.cpp:63
34631 msgid "Graphics conversion and loading"
34632 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34633
34634 #: src/support/debug.cpp:64
34635 msgid "Change tracking"
34636 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34637
34638 #: src/support/debug.cpp:65
34639 msgid "External template/inset messages"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: src/support/debug.cpp:66
34643 msgid "RowPainter profiling"
34644 msgstr ""
34645
34646 #: src/support/debug.cpp:67
34647 msgid "Scrolling debugging"
34648 msgstr ""
34649
34650 #: src/support/debug.cpp:68
34651 msgid "Math macros"
34652 msgstr "מקרו מתמטיים"
34653
34654 #: src/support/debug.cpp:69
34655 msgid "RTL/Bidi"
34656 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34657
34658 #: src/support/debug.cpp:70
34659 msgid "Locale/Internationalisation"
34660 msgstr ""
34661
34662 #: src/support/debug.cpp:71
34663 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34664 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34665
34666 #: src/support/debug.cpp:72
34667 msgid "Find and replace mechanism"
34668 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34669
34670 #: src/support/debug.cpp:73
34671 msgid "Developers' general debug messages"
34672 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34673
34674 #: src/support/debug.cpp:74
34675 msgid "All debugging messages"
34676 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34677
34678 #: src/support/debug.cpp:153
34679 #, c-format
34680 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34681 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34682
34683 #: src/support/lassert.cpp:60
34684 #, c-format
34685 msgid ""
34686 "Assertion %1$s violated in\n"
34687 "file: %2$s, line: %3$s"
34688 msgstr ""
34689
34690 #: src/support/lassert.cpp:70
34691 msgid ""
34692 "It should be safe to continue, but you\n"
34693 "may wish to save your work and restart LyX."
34694 msgstr ""
34695
34696 #: src/support/lassert.cpp:73
34697 msgid "Warning!"
34698 msgstr "אזהרה!"
34699
34700 #: src/support/lassert.cpp:80
34701 msgid ""
34702 "There has been an error with this document.\n"
34703 "LyX will attempt to close it safely."
34704 msgstr ""
34705
34706 #: src/support/lassert.cpp:83
34707 #, fuzzy
34708 msgid "Buffer Error!"
34709 msgstr "שגיאת קריאה"
34710
34711 #: src/support/lassert.cpp:90
34712 msgid ""
34713 "LyX has encountered an application error\n"
34714 "and will now shut down."
34715 msgstr ""
34716
34717 #: src/support/lassert.cpp:93
34718 #, fuzzy
34719 msgid "Fatal Exception!"
34720 msgstr "כותרת טבלה"
34721
34722 #: src/support/os_win32.cpp:509
34723 msgid "System file not found"
34724 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34725
34726 #: src/support/os_win32.cpp:510
34727 msgid ""
34728 "Unable to load shfolder.dll\n"
34729 "Please install."
34730 msgstr ""
34731 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34732 "אנא התקן קובץ זה."
34733
34734 #: src/support/os_win32.cpp:515
34735 msgid "System function not found"
34736 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34737
34738 #: src/support/os_win32.cpp:516
34739 msgid ""
34740 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34741 "Don't know how to proceed. Sorry."
34742 msgstr ""
34743 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34744 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34745
34746 #: src/support/userinfo.cpp:45
34747 msgid "Unknown user"
34748 msgstr "משתמש לא מוכר"
34749
34750 #, fuzzy
34751 #~ msgid "Find"
34752 #~ msgstr "מצא:"
34753
34754 #~ msgid "Press button to check validity..."
34755 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34756
34757 #~ msgid "Never Toggled"
34758 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34759
34760 #~ msgid "Other font settings"
34761 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34762
34763 #~ msgid "Always Toggled"
34764 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34765
34766 #~ msgid "&Misc:"
34767 #~ msgstr "שונות:"
34768
34769 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34770 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34771
34772 #~ msgid "&Toggle all"
34773 #~ msgstr "החלף הכל"
34774
34775 #~ msgid "&Create"
34776 #~ msgstr "צור"
34777
34778 #~ msgid "Underbar"
34779 #~ msgstr "קו תחתי"
34780
34781 #~ msgid "Wavy underbar"
34782 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34783
34784 #~ msgid "No color"
34785 #~ msgstr "ללא צבע"
34786
34787 #~ msgid "&Clipping"
34788 #~ msgstr "הצמדה"
34789
34790 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34791 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34792
34793 #, fuzzy
34794 #~ msgid " et al."
34795 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34796
34797 #, fuzzy
34798 #~ msgid "/"
34799 #~ msgstr "_/"
34800
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "ed."
34803 #~ msgstr "אדום"
34804
34805 #, fuzzy
34806 #~ msgid "no."
34807 #~ msgstr "בטל"
34808
34809 #~ msgid "in"
34810 #~ msgstr "in"
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34814 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "Caption: "
34818 #~ msgstr "כותרת:"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "Author Note: "
34822 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "ACM Volume: "
34826 #~ msgstr "כרך"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "ACM Number: "
34830 #~ msgstr "אין מספר"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "ACM Article: "
34834 #~ msgstr "אנכי"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "ACM Month: "
34838 #~ msgstr "מתמטיקה"
34839
34840 #, fuzzy
34841 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34842 #~ msgstr "יפנית"
34843
34844 #~ msgid "    "
34845 #~ msgstr "    "
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Use &minted"
34849 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "Number floats by chapter"
34853 #~ msgstr "מספר עותקים"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "Number floats by section"
34857 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34858
34859 #, fuzzy
34860 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34861 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34862
34863 #~ msgid "&Key:"
34864 #~ msgstr "מפתח:"
34865
34866 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34867 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34868
34869 #~ msgid "&Default (numerical)"
34870 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34871
34872 #~ msgid ""
34873 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34874 #~ "parameters in document class options."
34875 #~ msgstr ""
34876 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34877 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34878
34879 #~ msgid "&Natbib"
34880 #~ msgstr "&Natbib"
34881
34882 #~ msgid "Natbib &style:"
34883 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34884
34885 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34886 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34887
34888 #~ msgid "&Jurabib"
34889 #~ msgstr "&Jurabib"
34890
34891 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34892 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34893
34894 #~ msgid "Databa&ses"
34895 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34896
34897 #, fuzzy
34898 #~ msgid "&Search Citation"
34899 #~ msgstr "חפש מובאה"
34900
34901 #~ msgid "Searc&h:"
34902 #~ msgstr "חיפוש:"
34903
34904 #~ msgid ""
34905 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34906 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34907
34908 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34909 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34910
34911 #~ msgid "&Search"
34912 #~ msgstr "חיפוש"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Search &field:"
34916 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34917
34918 #, fuzzy
34919 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34920 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34921
34922 #~ msgid "Text to place before citation"
34923 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34924
34925 #~ msgid "Text to place after citation"
34926 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34927
34928 #~ msgid "List all authors"
34929 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34930
34931 #, fuzzy
34932 #~ msgid "&Full author list"
34933 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34934
34935 #~ msgid "Force upper case in citation"
34936 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34937
34938 #~ msgid "&Size:"
34939 #~ msgstr "גודל:"
34940
34941 #~ msgid "&Email"
34942 #~ msgstr "דוא\"ל"
34943
34944 #~ msgid "&File"
34945 #~ msgstr "קובץ"
34946
34947 #~ msgid "&Description:"
34948 #~ msgstr "&תיאור:"
34949
34950 #~ msgid "&Zoom %:"
34951 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34952
34953 #~ msgid "La&bels in:"
34954 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "&References"
34958 #~ msgstr "הפניות"
34959
34960 #, fuzzy
34961 #~ msgid "Fil&ter:"
34962 #~ msgstr "קובץ:"
34963
34964 #~ msgid "&Sort"
34965 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34969 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34973 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34974
34975 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34976 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Default (basic)"
34980 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Citation engine"
34984 #~ msgstr "מובאה"
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Jurabib"
34988 #~ msgstr "&Jurabib"
34989
34990 #~ msgid "Example:"
34991 #~ msgstr "דוגמה:"
34992
34993 #~ msgid "Examples:"
34994 #~ msgstr "דוגמאות:"
34995
34996 #~ msgid "Subexample:"
34997 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34998
34999 #, fuzzy
35000 #~ msgid "Natbib"
35001 #~ msgstr "&Natbib"
35002
35003 #~ msgid "Source Pane|S"
35004 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35005
35006 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35007 #~ msgstr "מירכאות"
35008
35009 #~ msgid "Single Quote|S"
35010 #~ msgstr "גרשיים"
35011
35012 #~ msgid "Styles"
35013 #~ msgstr "סגנון"
35014
35015 #~ msgid ""
35016 #~ "Today's date.\n"
35017 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35018 #~ msgstr ""
35019 #~ "התאריך של היום.\n"
35020 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35021
35022 #~ msgid "Plain text (image)"
35023 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35024
35025 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35026 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35027
35028 #~ msgid "date (output)"
35029 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35030
35031 #~ msgid "date command"
35032 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35033
35034 #~ msgid "PSTEX"
35035 #~ msgstr "PSTEX"
35036
35037 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35038 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35039
35040 #~ msgid "Change: "
35041 #~ msgstr "שינוי: "
35042
35043 #~ msgid " at "
35044 #~ msgstr "בתוך "
35045
35046 #, fuzzy
35047 #~ msgid "Conversion Failed!"
35048 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35049
35050 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35051 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35052
35053 #~ msgid "``text''"
35054 #~ msgstr "“טקסט”"
35055
35056 #~ msgid "''text''"
35057 #~ msgstr "”טקסט”"
35058
35059 #~ msgid ",,text``"
35060 #~ msgstr "„טקסט“"
35061
35062 #~ msgid ",,text''"
35063 #~ msgstr "„טקסט”"
35064
35065 #~ msgid "<<text>>"
35066 #~ msgstr "«טקסט»"
35067
35068 #~ msgid ">>text<<"
35069 #~ msgstr "»טקסט«"
35070
35071 #~ msgid "pLaTeX"
35072 #~ msgstr "pLaTeX"
35073
35074 #~ msgid "Jump back"
35075 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35076
35077 #~ msgid "Jump to label"
35078 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35079
35080 #~ msgid "Character: "
35081 #~ msgstr "תו:"
35082
35083 #~ msgid "LaTeX Source"
35084 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35085
35086 #~ msgid "DocBook Source"
35087 #~ msgstr "DocBook Source"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid " (version control, locking)"
35091 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35092
35093 #, fuzzy
35094 #~ msgid " (version control)"
35095 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35096
35097 #~ msgid " (changed)"
35098 #~ msgstr "(שונה)"
35099
35100 #~ msgid " (read only)"
35101 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "External material"
35105 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35109 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Missing included file"
35113 #~ msgstr "כלול קובץ"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Export failure"
35117 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35118
35119 #, fuzzy
35120 #~ msgid "DVI-PS Options"
35121 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35122
35123 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35124 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35125
35126 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35127 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35128
35129 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35130 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35131
35132 #~ msgid "&Longtable"
35133 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35134
35135 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35136 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35137
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "Top Line|n"
35140 #~ msgstr "קו עליון"
35141
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "Bottom Line|i"
35144 #~ msgstr "קו תחתון"
35145
35146 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35147 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35148
35149 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35150 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35151
35152 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35153 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35154
35155 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35156 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35157
35158 #~ msgid "Printer Command Options"
35159 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35160
35161 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35162 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35163
35164 #~ msgid "File ex&tension:"
35165 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35166
35167 #~ msgid "Option used to print to a file."
35168 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35169
35170 #~ msgid "Print to &file:"
35171 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35172
35173 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35174 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35175
35176 #~ msgid "Set &printer:"
35177 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35178
35179 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35180 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Spool &printer:"
35184 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35185
35186 #, fuzzy
35187 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35188 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35189
35190 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35191 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35192
35193 #~ msgid "Re&verse pages:"
35194 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35195
35196 #~ msgid "&Number of copies:"
35197 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35198
35199 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35200 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35201
35202 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35203 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35204
35205 #~ msgid "Co&llated:"
35206 #~ msgstr "אסוף:"
35207
35208 #~ msgid "Pa&ge range:"
35209 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35210
35211 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35212 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35213
35214 #~ msgid "&Odd pages:"
35215 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35216
35217 #~ msgid "&Even pages:"
35218 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35219
35220 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35221 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35222
35223 #~ msgid "E&xtra options:"
35224 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35225
35226 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35227 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35228
35229 #~ msgid ""
35230 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35231 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35232 #~ "your printers."
35233 #~ msgstr ""
35234 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35235 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35236
35237 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35238 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35239
35240 #~ msgid "Name of the default printer"
35241 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35242
35243 #~ msgid "Default &printer:"
35244 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35245
35246 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35247 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35248
35249 #~ msgid "Pages"
35250 #~ msgstr "עמודים"
35251
35252 #~ msgid "Page number to print from"
35253 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35254
35255 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35256 #~ msgstr "עד עמוד"
35257
35258 #~ msgid "Page number to print to"
35259 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35260
35261 #~ msgid "Print all pages"
35262 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35263
35264 #~ msgid "Fro&m"
35265 #~ msgstr "מעמוד"
35266
35267 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35268 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35269
35270 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35271 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35272
35273 #~ msgid "Print in reverse order"
35274 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35275
35276 #~ msgid "Re&verse order"
35277 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35278
35279 #~ msgid "Copie&s"
35280 #~ msgstr "עותקים"
35281
35282 #~ msgid "Number of copies"
35283 #~ msgstr "מספר עותקים"
35284
35285 #~ msgid "Collate copies"
35286 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35287
35288 #~ msgid "&Collate"
35289 #~ msgstr "אסוף"
35290
35291 #~ msgid "Send output to the printer"
35292 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35293
35294 #~ msgid "P&rinter:"
35295 #~ msgstr "מדפסת:"
35296
35297 #~ msgid "Send output to the given printer"
35298 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35299
35300 #~ msgid "Send output to a file"
35301 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35302
35303 #~ msgid "Print...|P"
35304 #~ msgstr "הדפס|ד"
35305
35306 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35307 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35308
35309 #~ msgid ""
35310 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35311 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35312 #~ msgstr ""
35313 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35314 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35315
35316 #~ msgid "Print document failed"
35317 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35318
35319 #~ msgid "Unknown document class"
35320 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35321
35322 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35323 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35324
35325 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35326 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35327
35328 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35329 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35330
35331 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35332 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35333
35334 #~ msgid "Included File Invalid"
35335 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35336
35337 #~ msgid ""
35338 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35339 #~ "  %1$s\n"
35340 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35341 #~ msgstr ""
35342 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35343 #~ "  %1$s\n"
35344 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35345
35346 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35347 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35348
35349 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35350 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35351
35352 #~ msgid ""
35353 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35354 #~ "environment variable PRINTER."
35355 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35356
35357 #~ msgid "The option to print only even pages."
35358 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35359
35360 #~ msgid ""
35361 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35362 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35363 #~ msgstr ""
35364 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35365 #~ "שיודפס."
35366
35367 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35368 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35369
35370 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35371 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35372
35373 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35374 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35375
35376 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35377 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35378
35379 #~ msgid ""
35380 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35381 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35382 #~ "and arguments."
35383 #~ msgstr ""
35384 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35385 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35386
35387 #~ msgid "Black"
35388 #~ msgstr "שחור"
35389
35390 #~ msgid "White"
35391 #~ msgstr "לבן"
35392
35393 #~ msgid "Red"
35394 #~ msgstr "אדום"
35395
35396 #~ msgid "Green"
35397 #~ msgstr "ירוק"
35398
35399 #~ msgid "Blue"
35400 #~ msgstr "כחול"
35401
35402 #~ msgid "Cyan"
35403 #~ msgstr "ציאן"
35404
35405 #~ msgid "Magenta"
35406 #~ msgstr "מגנטה"
35407
35408 #~ msgid "Yellow"
35409 #~ msgstr "צהוב"
35410
35411 #~ msgid "Printer"
35412 #~ msgstr "מדפסת"
35413
35414 #~ msgid "Print Document"
35415 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35416
35417 #~ msgid "Print to file"
35418 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35419
35420 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35421 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35422
35423 #~ msgid "Document &class"
35424 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35425
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "Scaling"
35428 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35429
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "&Vertical factor:"
35432 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35433
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35436 #~ msgstr "קו אופקי"
35437
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "Rotation"
35440 #~ msgstr "צורת רישום"
35441
35442 #, fuzzy
35443 #~ msgid "&Rotation:"
35444 #~ msgstr "צורת רישום"
35445
35446 #~ msgid ""
35447 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35448 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35449
35450 #~ msgid "Enable &RTL support"
35451 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35452
35453 #~ msgid "Forward search"
35454 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35455
35456 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35457 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35458
35459 #, fuzzy
35460 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35461 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35462
35463 #~ msgid "Separator"
35464 #~ msgstr "מפריד"
35465
35466 #~ msgid "--Separator--"
35467 #~ msgstr "--מפריד--"
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35471 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35472
35473 #, fuzzy
35474 #~ msgid "Lists"
35475 #~ msgstr "רשימה"
35476
35477 #, fuzzy
35478 #~ msgid "EndOfSlide"
35479 #~ msgstr "כלול קובץ"
35480
35481 #~ msgid "TeX Code|X"
35482 #~ msgstr "קוד TeX"
35483
35484 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35485 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35489 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35493 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35497 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35498
35499 #, fuzzy
35500 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35501 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35502
35503 #~ msgid "Sco&pe"
35504 #~ msgstr "תחום"
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35508 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35512 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35516 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35520 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "Alternative theorem string"
35524 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35525
35526 #, fuzzy
35527 #~ msgid "End Multiple Columns"
35528 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35529
35530 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35531 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35532
35533 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35534 #~ msgstr "he"
35535
35536 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35537 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35538
35539 #~ msgid "Use AMS &math package"
35540 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35541
35542 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35543 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35544
35545 #~ msgid "Use &esint package"
35546 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35547
35548 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35549 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35550
35551 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35552 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35553
35554 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35555 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35556
35557 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35558 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35559
35560 #~ msgid "Use mh&chem package"
35561 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35562
35563 #~ msgid "&First:"
35564 #~ msgstr "ראשונה:"
35565
35566 #, fuzzy
35567 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35568 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35569
35570 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35571 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35572
35573 #~ msgid ""
35574 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35575 #~ "actually to print."
35576 #~ msgstr ""
35577 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35578 #~ "האמיתית."
35579
35580 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35581 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35582
35583 #~ msgid "Table w&idth:"
35584 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35585
35586 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35587 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35588
35589 #, fuzzy
35590 #~ msgid "institute mark"
35591 #~ msgstr "מכון"
35592
35593 #~ msgid "Fig. ---"
35594 #~ msgstr "איור. ---"
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "Institute mark"
35598 #~ msgstr "מכון"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Maintext"
35602 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35603
35604 #, fuzzy
35605 #~ msgid "Space:"
35606 #~ msgstr "רווח"
35607
35608 #~ msgid "Computer:"
35609 #~ msgstr "מחשב:"
35610
35611 #, fuzzy
35612 #~ msgid "Close Section"
35613 #~ msgstr "בחירה"
35614
35615 #~ msgid "Table Caption"
35616 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35617
35618 #, fuzzy
35619 #~ msgid "Settings...|g"
35620 #~ msgstr "הגדרות..."
35621
35622 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35623 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35624
35625 #~ msgid "Braille Manual|B"
35626 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35627
35628 #, fuzzy
35629 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35630 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35631
35632 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35633 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35634
35635 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35636 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35637
35638 #~ msgid "Rotate cell"
35639 #~ msgstr "סובב תא"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "AMS arrows"
35643 #~ msgstr "חצים - AMS"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "AMS relations"
35647 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "AMS operators"
35651 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35652
35653 #, fuzzy
35654 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35655 #~ msgstr "שונות - AMS"
35656
35657 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35658 #~ msgstr "שונות - AMS"
35659
35660 #~ msgid "AMS Arrows"
35661 #~ msgstr "חצים - AMS"
35662
35663 #~ msgid "AMS Relations"
35664 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35665
35666 #~ msgid "AMS Operators"
35667 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35668
35669 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35670 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35671
35672 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35673 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35674
35675 #~ msgid "Specify the default paper size."
35676 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35677
35678 #~ msgid "Memory problem"
35679 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35680
35681 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35682 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid " (unknown)"
35686 #~ msgstr "לא ידוע"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "List of Graphics"
35690 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "List of Equations"
35694 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "List of Index Entries"
35698 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "List of Marginal notes"
35702 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "List of Notes"
35706 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35707
35708 #, fuzzy
35709 #~ msgid "List of Citations"
35710 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35711
35712 #~ msgid "List of Branches"
35713 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35714
35715 #~ msgid "List of Changes"
35716 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35717
35718 #, fuzzy
35719 #~ msgid "Automatic help"
35720 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35721
35722 #~ msgid "Session"
35723 #~ msgstr "הפעלה"
35724
35725 #~ msgid "Documents"
35726 #~ msgstr "מסמכים"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "elsewhere"
35730 #~ msgstr "אתחל"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "&Output Format:"
35734 #~ msgstr "הפלט ריק"
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35738 #~ msgstr "משפט #."
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35742 #~ msgstr "מסקנה #."
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35746 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35750 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35754 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35758 #~ msgstr "הגדרה #."
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35762 #~ msgstr "בעיה #."
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35766 #~ msgstr "תרגיל #."
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Remark \\theremark"
35770 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Case \\thecase"
35774 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Question \\thequestion"
35778 #~ msgstr "שאלה #."
35779
35780 #, fuzzy
35781 #~ msgid "Note \\thenote"
35782 #~ msgstr "הערה:"
35783
35784 #~ msgid "&New:"
35785 #~ msgstr "&חדש:"
35786
35787 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35788 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Preface:"
35792 #~ msgstr "העדפות"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35796 #~ msgstr "מכון"
35797
35798 #, fuzzy
35799 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35800 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35801
35802 #~ msgid "branch"
35803 #~ msgstr "ענף"
35804
35805 #~ msgid ""
35806 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35807 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35808 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35809 #~ msgstr ""
35810 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35811 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35812 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35813
35814 #~ msgid "Layout|L"
35815 #~ msgstr "תצורה|צ"
35816
35817 #~ msgid "Documents|D"
35818 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35819
35820 #~ msgid "New from Template...|T"
35821 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35822
35823 #~ msgid "Revert|R"
35824 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35825
35826 #~ msgid "Custom...|C"
35827 #~ msgstr "מותאם אישית"
35828
35829 #~ msgid "Redo|d"
35830 #~ msgstr "בצע שוב"
35831
35832 #~ msgid "Cut|C"
35833 #~ msgstr "גזור"
35834
35835 #~ msgid "Paste|a"
35836 #~ msgstr "הדבק"
35837
35838 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35839 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35840
35841 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35842 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35843
35844 #~ msgid "Tabular|T"
35845 #~ msgstr "טבלה|ט"
35846
35847 #~ msgid "Thesaurus..."
35848 #~ msgstr "אגרון..."
35849
35850 #, fuzzy
35851 #~ msgid "Statistics...|i"
35852 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35853
35854 #~ msgid "Change Tracking|g"
35855 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35856
35857 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35858 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35859
35860 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35861 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35862
35863 #~ msgid "Line Bottom|B"
35864 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35865
35866 #~ msgid "Line Left|L"
35867 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35868
35869 #~ msgid "Line Right|R"
35870 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35871
35872 #~ msgid "Delete Row|w"
35873 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35874
35875 #~ msgid "Copy Row"
35876 #~ msgstr "העתק שורה"
35877
35878 #~ msgid "Swap Rows"
35879 #~ msgstr "החלף שורות"
35880
35881 #~ msgid "Delete Column|D"
35882 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35883
35884 #~ msgid "Copy Column"
35885 #~ msgstr "העתק עמודה"
35886
35887 #~ msgid "Swap Columns"
35888 #~ msgstr "החלף עמודה"
35889
35890 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35891 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35892
35893 #~ msgid "Alignment|A"
35894 #~ msgstr "יישור"
35895
35896 #~ msgid "Add Row|R"
35897 #~ msgstr "הוסף שורה"
35898
35899 #~ msgid "Add Column|C"
35900 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35901
35902 #~ msgid "Special Character|S"
35903 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35904
35905 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35906 #~ msgstr "הפניה..."
35907
35908 #~ msgid "Index Entry|I"
35909 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35910
35911 #~ msgid "URL...|U"
35912 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35913
35914 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35915 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35916
35917 #~ msgid "TeX Code|T"
35918 #~ msgstr "קוד TeX"
35919
35920 #~ msgid "Minipage|p"
35921 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35922
35923 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35924 #~ msgstr "טבלה..."
35925
35926 #~ msgid "Floats|a"
35927 #~ msgstr "אובייקט צף"
35928
35929 #~ msgid "Include File...|d"
35930 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35931
35932 #~ msgid "Insert File|e"
35933 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35934
35935 #~ msgid "External Material...|x"
35936 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35937
35938 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35939 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35940
35941 #~ msgid "Protected Space|r"
35942 #~ msgstr "רווח מוגן"
35943
35944 #~ msgid "Vertical Space..."
35945 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35946
35947 #, fuzzy
35948 #~ msgid "Protected Dash|D"
35949 #~ msgstr "רווח מוגן"
35950
35951 #~ msgid "Single Quote|Q"
35952 #~ msgstr "גרשיים"
35953
35954 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35955 #~ msgstr "מירכאות"
35956
35957 #~ msgid "Horizontal Line"
35958 #~ msgstr "קו אופקי"
35959
35960 #~ msgid "Font Change|o"
35961 #~ msgstr "שנה גופן"
35962
35963 #~ msgid "Math Normal Font"
35964 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35965
35966 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35967 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35968
35969 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35970 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35971
35972 #~ msgid "Math Roman Family"
35973 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35974
35975 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35976 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35977
35978 #~ msgid "Math Bold Series"
35979 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35980
35981 #~ msgid "Text Normal Font"
35982 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35983
35984 #~ msgid "Floatflt Figure"
35985 #~ msgstr "איור צף"
35986
35987 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35988 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35989
35990 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35991 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35992
35993 #~ msgid "Character...|C"
35994 #~ msgstr "תו...|ת"
35995
35996 #~ msgid "Paragraph...|P"
35997 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35998
35999 #~ msgid "Document...|D"
36000 #~ msgstr "מסמך...|מ"
36001
36002 #~ msgid "Tabular...|T"
36003 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36004
36005 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36006 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36007
36008 #~ msgid "Noun Style|N"
36009 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36010
36011 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36012 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36013
36014 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36015 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36016
36017 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36018 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36019
36020 #~ msgid "Update|U"
36021 #~ msgstr "עדכן"
36022
36023 #~ msgid "TeX Information|X"
36024 #~ msgstr "מידע על TeX"
36025
36026 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36027 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36028
36029 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36030 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36031
36032 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36033 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36034
36035 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36036 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36037
36038 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36039 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36040
36041 #~ msgid "Extended Features|E"
36042 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36043
36044 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36045 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36046
36047 #~ msgid "Preferences..."
36048 #~ msgstr "העדפות..."
36049
36050 #~ msgid "Quit LyX"
36051 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36052
36053 #~ msgid "%1$d words checked."
36054 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36055
36056 #~ msgid "One word checked."
36057 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36058
36059 #~ msgid "Spelling check completed"
36060 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36061
36062 #, fuzzy
36063 #~ msgid "Search text is empty!"
36064 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36065
36066 #~ msgid ""
36067 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36068 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36069 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36070 #~ msgstr "ly"
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36074 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36078 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "greyedout"
36082 #~ msgstr "באפור"
36083
36084 #, fuzzy
36085 #~ msgid "Open Target...|O"
36086 #~ msgstr "פתח...|פ"
36087
36088 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36089 #~ msgstr "הערה"
36090
36091 #, fuzzy
36092 #~ msgid "&Use babel"
36093 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36094
36095 #, fuzzy
36096 #~ msgid "Flex:Institute"
36097 #~ msgstr "מכון"
36098
36099 #, fuzzy
36100 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36101 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36102
36103 #, fuzzy
36104 #~ msgid "chart"
36105 #~ msgstr "hat"
36106
36107 #, fuzzy
36108 #~ msgid "graph"
36109 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36110
36111 #, fuzzy
36112 #~ msgid "Flex:Alert"
36113 #~ msgstr "Vert"
36114
36115 #, fuzzy
36116 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36117 #~ msgstr "אנכי"
36118
36119 #, fuzzy
36120 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36121 #~ msgstr "כיוון הדף"
36122
36123 #, fuzzy
36124 #~ msgid "Flex:Firstname"
36125 #~ msgstr "שם קובץ"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Flex:Fname"
36129 #~ msgstr "שם קובץ"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Flex:Surname"
36133 #~ msgstr "שם קובץ"
36134
36135 #, fuzzy
36136 #~ msgid "Flex:Filename"
36137 #~ msgstr "שם קובץ"
36138
36139 #, fuzzy
36140 #~ msgid "Flex:Literal"
36141 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36142
36143 #, fuzzy
36144 #~ msgid "Flex:Emph"
36145 #~ msgstr "&מיקום:"
36146
36147 #, fuzzy
36148 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36149 #~ msgstr "breve"
36150
36151 #, fuzzy
36152 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36153 #~ msgstr "מספר מובאה"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "Flex:Volume"
36157 #~ msgstr "עמודה"
36158
36159 #, fuzzy
36160 #~ msgid "Flex:Day"
36161 #~ msgstr "&מיקום:"
36162
36163 #, fuzzy
36164 #~ msgid "Flex:Month"
36165 #~ msgstr "מתמטיקה"
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "Flex:Year"
36169 #~ msgstr "&מיקום:"
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "Flex:ISSN"
36173 #~ msgstr "&מיקום:"
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36177 #~ msgstr "קוד"
36178
36179 #, fuzzy
36180 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36181 #~ msgstr "כותרת"
36182
36183 #, fuzzy
36184 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36185 #~ msgstr "קוד CCC:"
36186
36187 #, fuzzy
36188 #~ msgid "Flex:Code"
36189 #~ msgstr "&מיקום:"
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Flex:Dscr"
36193 #~ msgstr "&מיקום:"
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "Flex:Keyword"
36197 #~ msgstr "מילות מפתח"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36201 #~ msgstr "div"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "Flex:Orgname"
36205 #~ msgstr "שמך"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "Flex:Street"
36209 #~ msgstr "רחוב"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Flex:City"
36213 #~ msgstr "&מיקום:"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Flex:State"
36217 #~ msgstr "מחוז"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Flex:Postcode"
36221 #~ msgstr "הדבק"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Flex:Country"
36225 #~ msgstr "ערך"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Flex:Directory"
36229 #~ msgstr "תיקיות"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Flex:Email"
36233 #~ msgstr "דוא\"ל"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36237 #~ msgstr "מקלדת"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36241 #~ msgstr "Cap"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Flex"
36245 #~ msgstr "קובץ"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Note:Note"
36249 #~ msgstr "הערה:"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Note:Greyedout"
36253 #~ msgstr "באפור"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Box:Shaded"
36257 #~ msgstr "צבועה"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Wrap"
36261 #~ msgstr "עטוף"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Info:menu"
36265 #~ msgstr "mu"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Info:shortcut"
36269 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Info:shortcuts"
36273 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Flex:Endnote"
36277 #~ msgstr "הערה"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Flex:Initial"
36281 #~ msgstr "מכון"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Flex:Glosse"
36285 #~ msgstr "סגור"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Flex:Expression"
36289 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:Concepts"
36293 #~ msgstr "אשר"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:Meaning"
36297 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36298
36299 #, fuzzy
36300 #~ msgid "Flex:Noun"
36301 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36302
36303 #~ msgid "Norsk"
36304 #~ msgstr "נורווגית"
36305
36306 #~ msgid "Nynorsk"
36307 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "master document[[scope]]"
36311 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "Keywordsr"
36315 #~ msgstr "מילות מפתח"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "A&vailable indices:"
36319 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "All indices"
36323 #~ msgstr "כל הקבצים"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "&Ok"
36327 #~ msgstr "אישור"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid "Cust&om:"
36331 #~ msgstr "מותאם אישית"
36332
36333 #, fuzzy
36334 #~ msgid ""
36335 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36336 #~ "lyx2lyx script."
36337 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36338
36339 #~ msgid ""
36340 #~ "The specified document\n"
36341 #~ "%1$s\n"
36342 #~ "could not be read."
36343 #~ msgstr ""
36344 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36345 #~ "%1$s\n"
36346 #~ "לא ניתן לקריאה."
36347
36348 #~ msgid "Could not read document"
36349 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Cannot view URL"
36353 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "Height:"
36357 #~ msgstr "אורך:"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36361 #~ msgstr "מכון"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Element:Filename"
36365 #~ msgstr "שם קובץ"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Element:Citation-number"
36369 #~ msgstr "מספר מובאה"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Element:Directory"
36373 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "Custom:Endnote"
36377 #~ msgstr "לקוח"
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "FrmtRef: "
36381 #~ msgstr "הפנייה: "
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Glossary term"
36385 #~ msgstr "סגור"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Middle|d"
36389 #~ msgstr "אמצע|א"
36390
36391 #, fuzzy
36392 #~ msgid "Decimal point:"
36393 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36394
36395 #~ msgid "Screen &DPI:"
36396 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36397
36398 #, fuzzy
36399 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36400 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36401
36402 #, fuzzy
36403 #~ msgid "ColorUi"
36404 #~ msgstr "צבע"
36405
36406 #~ msgid "TheoremTemplate"
36407 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36408
36409 #~ msgid "Theorem #:"
36410 #~ msgstr "משפט #:"
36411
36412 #~ msgid "Lemma #:"
36413 #~ msgstr "למה #:"
36414
36415 #~ msgid "Corollary #:"
36416 #~ msgstr "מסקנה #:"
36417
36418 # לבדוק מה זה
36419 #~ msgid "Proposition #:"
36420 #~ msgstr "הצעה #:"
36421
36422 #~ msgid "Criterion #:"
36423 #~ msgstr "קריטריון #:"
36424
36425 #~ msgid "Fact #:"
36426 #~ msgstr "עובדה #:"
36427
36428 #~ msgid "Axiom #:"
36429 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36430
36431 #~ msgid "Definition #:"
36432 #~ msgstr "הגדרה #:"
36433
36434 #~ msgid "Condition #:"
36435 #~ msgstr "תנאי #:"
36436
36437 #~ msgid "Problem #:"
36438 #~ msgstr "בעיה #:"
36439
36440 #~ msgid "Exercise #:"
36441 #~ msgstr "תרגיל #:"
36442
36443 #~ msgid "Remark #:"
36444 #~ msgstr "הערה #:"
36445
36446 #~ msgid "Claim #:"
36447 #~ msgstr "טענה #:"
36448
36449 #~ msgid "Note #:"
36450 #~ msgstr "הערה #:"
36451
36452 #~ msgid "Case #:"
36453 #~ msgstr "תנאי #:"
36454
36455 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36456 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36457
36458 #, fuzzy
36459 #~ msgid "Overwrite all files?"
36460 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36461
36462 #, fuzzy
36463 #~ msgid "Continue &asking"
36464 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36465
36466 #, fuzzy
36467 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36468 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36469
36470 #, fuzzy
36471 #~ msgid "Thin space"
36472 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36473
36474 #, fuzzy
36475 #~ msgid "Medium space"
36476 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36477
36478 #, fuzzy
36479 #~ msgid "Thick space"
36480 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36481
36482 #, fuzzy
36483 #~ msgid "Negative thin space"
36484 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36485
36486 #, fuzzy
36487 #~ msgid "Negative medium space"
36488 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36489
36490 #, fuzzy
36491 #~ msgid "Negative thick space"
36492 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36493
36494 #, fuzzy
36495 #~ msgid "Inter-word space"
36496 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36497
36498 #~ msgid "Date format"
36499 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36500
36501 #, fuzzy
36502 #~ msgid "Unknown buffer info"
36503 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36504
36505 #, fuzzy
36506 #~ msgid "Preview\t"
36507 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36508
36509 #, fuzzy
36510 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36511 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36512
36513 #, fuzzy
36514 #~ msgid "&Replace with..."
36515 #~ msgstr "החלף עם:"
36516
36517 #, fuzzy
36518 #~ msgid "Ne&xt"
36519 #~ msgstr "טקסט"
36520
36521 #, fuzzy
36522 #~ msgid "Pre&vious"
36523 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36524
36525 #, fuzzy
36526 #~ msgid "&Keep case"
36527 #~ msgstr "התאם"
36528
36529 #, fuzzy
36530 #~ msgid "&Find..."
36531 #~ msgstr "מצא:"
36532
36533 #, fuzzy
36534 #~ msgid "&Next"
36535 #~ msgstr "&חדש:"
36536
36537 #, fuzzy
36538 #~ msgid "&Previous"
36539 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36540
36541 #~ msgid ""
36542 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36543 #~ "%1$s.layout,\n"
36544 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36545 #~ "class or style file required by it is not\n"
36546 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36547 #~ "for more information.\n"
36548 #~ msgstr ""
36549 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36550 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36551 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36552 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36553 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36554 #~ "מידע נוסף.\n"
36555
36556 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36557 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36558
36559 #, fuzzy
36560 #~ msgid "Any &word"
36561 #~ msgstr "מילה אחת"
36562
36563 #~ msgid "&Dummy"
36564 #~ msgstr "דמה"
36565
36566 #~ msgid "F&ind:"
36567 #~ msgstr "חפש:"
36568
36569 #~ msgid "D&elete"
36570 #~ msgstr "מחק"
36571
36572 #, fuzzy
36573 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36574 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36575
36576 #~ msgid "&BibTeX command:"
36577 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36578
36579 #, fuzzy
36580 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36581 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36582
36583 #, fuzzy
36584 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36585 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36586
36587 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36588 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36589
36590 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36591 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36592
36593 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36594 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36595
36596 #~ msgid "Merge cells"
36597 #~ msgstr "אחד תאים"
36598
36599 #, fuzzy
36600 #~ msgid "Insert|n"
36601 #~ msgstr "הוספה|ה"
36602
36603 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36604 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36605
36606 #~ msgid "View DVI"
36607 #~ msgstr "הצג DVI"
36608
36609 #~ msgid "Update DVI"
36610 #~ msgstr "עדכן DVI"
36611
36612 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36613 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36614
36615 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36616 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36617
36618 #~ msgid "View PostScript"
36619 #~ msgstr "הצג PostScript"
36620
36621 #~ msgid "Update PostScript"
36622 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36623
36624 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36625 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36626
36627 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36628 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36629
36630 #~ msgid ""
36631 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36632 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36633
36634 #~ msgid "Length"
36635 #~ msgstr "אורך"
36636
36637 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36638 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36639
36640 #~ msgid "pspell (library)"
36641 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36642
36643 #~ msgid "aspell (library)"
36644 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36645
36646 #~ msgid "Spellchecker error"
36647 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36648
36649 #~ msgid ""
36650 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36651 #~ "Maybe it has been killed."
36652 #~ msgstr ""
36653 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36654 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36655
36656 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36657 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36658
36659 #~ msgid "No Table of contents"
36660 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36661
36662 #~ msgid "Opened inset"
36663 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36664
36665 #, fuzzy
36666 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36667 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36668
36669 #~ msgid "Opened Box Inset"
36670 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36671
36672 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36673 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36674
36675 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36676 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36677
36678 #, fuzzy
36679 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36680 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36681
36682 #~ msgid "Opened Float Inset"
36683 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36684
36685 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36686 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36687
36688 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36689 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36690
36691 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36692 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36693
36694 #~ msgid "Opened Note Inset"
36695 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36696
36697 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36698 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36699
36700 #~ msgid "Opened table"
36701 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36702
36703 #~ msgid "Opened Text Inset"
36704 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36705
36706 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36707 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36708
36709 #, fuzzy
36710 #~ msgid "Vorwahl:"
36711 #~ msgstr "רגיל:"
36712
36713 #, fuzzy
36714 #~ msgid "No file open!"
36715 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36716
36717 #, fuzzy
36718 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36719 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36720
36721 #, fuzzy
36722 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36723 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36724
36725 #, fuzzy
36726 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36727 #~ msgstr "הצג מספור"
36728
36729 #, fuzzy
36730 #~ msgid "Toggle Label|L"
36731 #~ msgstr "החלף הכל"
36732
36733 #~ msgid "B&rowse..."
36734 #~ msgstr "עיון..."
36735
36736 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36737 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36738
36739 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36740 #~ msgstr "נטול תגים:"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "Ne&w"
36744 #~ msgstr "&חדש:"
36745
36746 #, fuzzy
36747 #~ msgid "&Postscript driver:"
36748 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36749
36750 #, fuzzy
36751 #~ msgid "Append Parameter"
36752 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36756 #~ msgstr "רישום קוד"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36760 #~ msgstr "רישום קוד"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36764 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "figure"
36768 #~ msgstr "איור"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "algorithm"
36772 #~ msgstr "אלגוריתם"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "tableau"
36776 #~ msgstr "טבלה"
36777
36778 #, fuzzy
36779 #~ msgid "keywords"
36780 #~ msgstr "מילות מפתח"
36781
36782 #~ msgid "Table of Contents|a"
36783 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36784
36785 #~ msgid "FAQ|F"
36786 #~ msgstr "שו\"ת"
36787
36788 #, fuzzy
36789 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36790 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36791
36792 #, fuzzy
36793 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36794 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36795
36796 #~ msgid "British"
36797 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36798
36799 #~ msgid "Canadian"
36800 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "Reference\t"
36804 #~ msgstr "הפניות"
36805
36806 #, fuzzy
36807 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36808 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36809
36810 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36811 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36812
36813 #~ msgid "LaTeX default"
36814 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36815
36816 #~ msgid "A&pply"
36817 #~ msgstr "החל"
36818
36819 #~ msgid "<- C&lear"
36820 #~ msgstr "נקה->"
36821
36822 #~ msgid "Show ERT inline"
36823 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36824
36825 #~ msgid "LyX View"
36826 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36827
36828 #~ msgid "Monochrome"
36829 #~ msgstr "שחור-לבן"
36830
36831 #~ msgid "Grayscale"
36832 #~ msgstr "גווני אפור"
36833
36834 #~ msgid "Sca&le:"
36835 #~ msgstr "קנה מידה:"
36836
36837 #~ msgid "Display image in LyX"
36838 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36839
36840 #~ msgid "S&ubfigure"
36841 #~ msgstr "תת-איור"
36842
36843 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36844 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36845
36846 #~ msgid "Framed in box"
36847 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36848
36849 #~ msgid "&Shaded"
36850 #~ msgstr "&צבועה"
36851
36852 #~ msgid "&Colors"
36853 #~ msgstr "&צבעים"
36854
36855 #~ msgid "C&opiers"
36856 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36857
36858 #~ msgid "Do not display"
36859 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36860
36861 #~ msgid "&File formats"
36862 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36863
36864 #~ msgid "&GUI name:"
36865 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36866
36867 #~ msgid "External Applications"
36868 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36869
36870 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36871 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36872
36873 #~ msgid "Save/restore window position"
36874 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36875
36876 #~ msgid "Bibliography generation"
36877 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36878
36879 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36880 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36881
36882 #~ msgid "Font colors"
36883 #~ msgstr "צבע גופן"
36884
36885 #~ msgid "Background colors"
36886 #~ msgstr "צבע הרקע"
36887
36888 #~ msgid "&Base Size:"
36889 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36890
36891 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36892 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36893
36894 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36895 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36896
36897 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36898 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36899
36900 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36901 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36902
36903 #~ msgid ""
36904 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36905 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36906 #~ msgstr ""
36907 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36908 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36909
36910 #~ msgid "Index generation"
36911 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36912
36913 #~ msgid "Class options"
36914 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36915
36916 #~ msgid "&Quote Style:"
36917 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36918
36919 #~ msgid "Language &Default"
36920 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36921
36922 #~ msgid "&Default Margins"
36923 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36924
36925 #~ msgid "&Column Sep:"
36926 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36927
36928 #~ msgid "Load alwa&ys"
36929 #~ msgstr "&טען תמיד"
36930
36931 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36932 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36933
36934 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36935 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36936
36937 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36938 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36939
36940 #~ msgid "Instant &Preview:"
36941 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36942
36943 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36944 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36945
36946 #~ msgid "An empty output file was generated."
36947 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."