]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* po/*.po: remerge (new strings)
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-25 08:24+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
48 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:303
49 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
50 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
51 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
52 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
54 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
55 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
56 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
57 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
58 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
60 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
82 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
83 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
84 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
85 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
86 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
87 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
88 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
89 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
90 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
91 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
92 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
93 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
94 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
95 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
97 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
98 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
99 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
102 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
104 msgid "&OK"
105 msgstr "אישור"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
108 msgid "Citation Style"
109 msgstr "סגנון מובאה"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
113 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
116 msgid "&Default (numerical)"
117 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
120 #, fuzzy
121 msgid ""
122 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
123 "parameters in document class options."
124 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
127 msgid "&Natbib"
128 msgstr "&Natbib"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
131 msgid "Natbib &style:"
132 msgstr "סגנון natbib:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
135 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
136 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
139 msgid "&Jurabib"
140 msgstr "&Jurabib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
143 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
144 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
147 msgid "S&ectioned bibliography"
148 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
151 msgid ""
152 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
156 #, fuzzy
157 msgid "Bibliography generation"
158 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
162 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
163 #, fuzzy
164 msgid "&Processor:"
165 msgstr "מו&גן:"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
168 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
169 #, fuzzy
170 msgid "Select a processor"
171 msgstr "בחר קובץ"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
175 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
176 msgid "&Options:"
177 msgstr "&אפשרויות:"
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
180 msgid ""
181 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
182 msgstr ""
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
185 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
186 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
189 msgid "Scan for new databases and styles"
190 msgstr ""
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
194 msgid "&Rescan"
195 msgstr "&סרוק מחדש"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
198 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
200 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
202 msgid "&Browse..."
203 msgstr "עיין..."
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
212 #: src/CutAndPaste.cpp:295 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
213 msgid "&Add"
214 msgstr "הוסף"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
218 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
219 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
220 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
222 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
223 msgid "Cancel"
224 msgstr "ביטול"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
227 msgid "The BibTeX style"
228 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
231 msgid "St&yle"
232 msgstr "סגנון"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
235 msgid "Choose a style file"
236 msgstr "בחר קובץ סגנון"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
239 msgid "This bibliography section contains..."
240 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
243 msgid "&Content:"
244 msgstr "&תוכן:"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
247 msgid "all cited references"
248 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
251 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
252 msgid "all uncited references"
253 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
256 msgid "all references"
257 msgstr "כל ההפניות"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
260 msgid "Add bibliography to the table of contents"
261 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
264 msgid "Add bibliography to &TOC"
265 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
268 msgid "Move the selected database downwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
272 msgid "Do&wn"
273 msgstr "למ&טה"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
276 msgid "Move the selected database upwards in the list"
277 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
280 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
281 msgid "&Up"
282 msgstr "ל&מעלה"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
285 msgid "BibTeX database to use"
286 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
289 msgid "Databa&ses"
290 msgstr "מסדי-נתונים"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
293 msgid "Add a BibTeX database file"
294 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
297 msgid "&Add..."
298 msgstr "הוסף..."
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
301 msgid "Remove the selected database"
302 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
305 msgid "&Delete"
306 msgstr "מחק"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
309 msgid "Check this if the box should break across pages"
310 msgstr ""
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
313 #, fuzzy
314 msgid "Allow &page breaks"
315 msgstr "שבירת עמוד"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
319 msgid "Alignment"
320 msgstr "יישור"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
323 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
324 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
329 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
330 msgid "Left"
331 msgstr "שמאל"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
335 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
337 msgid "Center"
338 msgstr "מרכז"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
343 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
344 msgid "Right"
345 msgstr "ימין"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
348 msgid "Stretch"
349 msgstr "מתח"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
352 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
353 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
358 msgid "Top"
359 msgstr "כלפי מעלה"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
364 msgid "Middle"
365 msgstr "לאמצע"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
369 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
370 msgid "Bottom"
371 msgstr "כלפי מטה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
374 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
375 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
378 msgid "&Box:"
379 msgstr "תיבה:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
382 msgid "Co&ntent:"
383 msgstr "תוכן:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
386 msgid "Vertical"
387 msgstr "אנכי"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
390 msgid "Horizontal"
391 msgstr "אופקי"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
394 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
396 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
398 msgid "&Restore"
399 msgstr "שחזר"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
402 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
404 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
407 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
408 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
410 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
413 msgid "&Apply"
414 msgstr "החל"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
418 msgid "&Height:"
419 msgstr "אורך:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
422 msgid "Inner Bo&x:"
423 msgstr "סוג התיבה:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
426 msgid "&Decoration:"
427 msgstr "מראה:"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
430 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
432 msgid "&Width:"
433 msgstr "רוחב:"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
436 msgid "Height value"
437 msgstr "מידת האורך"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
440 msgid "Width value"
441 msgstr "מידת הרוחב"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
444 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
445 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
453 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
455 msgid "None"
456 msgstr "ללא"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
459 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
460 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
461 msgid "Parbox"
462 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
465 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
466 msgid "Minipage"
467 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
470 msgid "Supported box types"
471 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
474 msgid "&Available branches:"
475 msgstr "ענפים זמינים:"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
478 msgid "Select your branch"
479 msgstr "בחר את הענף שלך"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
482 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
483 msgid "&New:"
484 msgstr "&חדש:"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
487 msgid ""
488 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
489 "active."
490 msgstr ""
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
493 #, fuzzy
494 msgid "Filename &Suffix"
495 msgstr "שם קובץ"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
498 #, fuzzy
499 msgid "Show undefined branches used in this document."
500 msgstr "אין ענף במסמך!"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
503 #, fuzzy
504 msgid "&Undefined Branches"
505 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
508 msgid "A&vailable Branches:"
509 msgstr "ענפים זמינים:"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
512 msgid "Toggle the selected branch"
513 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
516 msgid "(&De)activate"
517 msgstr "הפעל (או שתק)"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
520 msgid "Add a new branch to the list"
521 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
524 msgid "Define or change background color"
525 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
529 msgid "Alter Co&lor..."
530 msgstr "שנה צבע..."
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
533 msgid "Remove the selected branch"
534 msgstr "הסר את הענף המסומן"
535
536 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
537 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3410
538 #: src/Buffer.cpp:3421 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
539 msgid "&Remove"
540 msgstr "הסר"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
543 #, fuzzy
544 msgid "Change the name of the selected branch"
545 msgstr "הסר את הענף המסומן"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
548 #, fuzzy
549 msgid "Re&name..."
550 msgstr "שנה שם"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
553 #, fuzzy
554 msgid "Add the selected branches to the list."
555 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
558 #, fuzzy
559 msgid "&Add Selected"
560 msgstr "מחק"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
563 #, fuzzy
564 msgid "Add all unknown branches to the list."
565 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
568 msgid "Add A&ll"
569 msgstr ""
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
572 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
573 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
574 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
575 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:989
577 #: src/Buffer.cpp:2089 src/Buffer.cpp:3394 src/Buffer.cpp:3440
578 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
579 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
581 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
582 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
587 msgid "&Cancel"
588 msgstr "ביטול"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
592 #, fuzzy
593 msgid "Undefined branches used in this document."
594 msgstr "אין ענף במסמך!"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
597 #, fuzzy
598 msgid "&Undefined Branches:"
599 msgstr "ענפים זמינים:"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
602 msgid "&Font:"
603 msgstr "גופן:"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
606 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
607 msgid "Si&ze:"
608 msgstr "גודל:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:99
615 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
628 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
629 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
631 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
632 msgid "Default"
633 msgstr "ברירת מחדל"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 msgid "Tiny"
638 msgstr "זעיר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Smallest"
643 msgstr "קטן אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smaller"
648 msgstr "קטן יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Small"
653 msgstr "קטן"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Normal"
658 msgstr "רגיל"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 msgid "Large"
663 msgstr "גדול"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Larger"
668 msgstr "גדול יותר"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
672 msgid "Largest"
673 msgstr "גדול אף יותר"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
677 msgid "Huge"
678 msgstr "ענק"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
682 msgid "Huger"
683 msgstr "ענק יותר"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
686 msgid "&Custom Bullet:"
687 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
691 msgid "&Level:"
692 msgstr "רמה:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
695 msgid "Change:"
696 msgstr "שינוי:"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
699 #, fuzzy
700 msgid "Go to previous change"
701 msgstr "לך לשינוי הבא"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
704 #, fuzzy
705 msgid "&Previous change"
706 msgstr "לך לשינוי הבא"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
709 msgid "Go to next change"
710 msgstr "לך לשינוי הבא"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
713 msgid "&Next change"
714 msgstr "לך לשינוי הבא"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
717 msgid "Accept this change"
718 msgstr "אשר את השינוי"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
721 msgid "&Accept"
722 msgstr "אשר"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
725 msgid "Reject this change"
726 msgstr "דחה את השינוי"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
729 msgid "&Reject"
730 msgstr "דחה"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
734 msgid "Font family"
735 msgstr "משפחת הגופן"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
738 msgid "&Family:"
739 msgstr "משפחה:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
743 msgid "Font shape"
744 msgstr "צורת הגופן"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
747 msgid "S&hape:"
748 msgstr "צורה:"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
752 msgid "Font series"
753 msgstr "סדרת גופן"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
759 msgid "Language"
760 msgstr "שפה"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
764 msgid "Font color"
765 msgstr "צבע גופן"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
768 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
770 msgid "&Language:"
771 msgstr "שפה:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
774 msgid "&Series:"
775 msgstr "סדרה:"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
778 msgid "&Color:"
779 msgstr "צבע:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
782 msgid "Never Toggled"
783 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
787 msgid "Font size"
788 msgstr "גודל גופן"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
792 msgid "Other font settings"
793 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
796 msgid "Always Toggled"
797 msgstr "מתחלף תמיד"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
800 msgid "&Misc:"
801 msgstr "שונות:"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
804 msgid "toggle font on all of the above"
805 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
808 msgid "&Toggle all"
809 msgstr "החלף הכל"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
812 msgid "Apply each change automatically"
813 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
816 #, fuzzy
817 msgid "Apply changes &immediately"
818 msgstr "החל שינויים לאלתר"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
823 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
825 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
827 msgid "Close"
828 msgstr "סגור"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "מובאות זמינות:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
835 #, fuzzy
836 msgid "S&elected Citations:"
837 msgstr "מובאות נבחרות:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
840 #, fuzzy
841 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
842 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
845 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
849 #, fuzzy
850 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
851 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
854 #, fuzzy
855 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
856 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
859 msgid "&Down"
860 msgstr "למטה"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
863 msgid "Search Citation"
864 msgstr "חפש מובאה"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
867 #, fuzzy
868 msgid "Searc&h:"
869 msgstr "שגיאת חיפוש"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
872 msgid ""
873 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
877 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
881 #, fuzzy
882 msgid "&Search"
883 msgstr "שגיאת חיפוש"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
886 #, fuzzy
887 msgid "Search field:"
888 msgstr "שגיאת חיפוש"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
891 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
892 #, fuzzy
893 msgid "All fields"
894 msgstr "כל הקבצים"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
897 #, fuzzy
898 msgid "Regular e&xpression"
899 msgstr "ביטוי רגולרי"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
902 #, fuzzy
903 msgid "Case se&nsitive"
904 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
907 msgid "Entry types:"
908 msgstr ""
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
912 msgid "All entry types"
913 msgstr ""
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
916 msgid "Search as you &type"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
920 msgid "Formatting"
921 msgstr "עיצוב"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
924 msgid "Citation st&yle:"
925 msgstr "סגנון מובאה:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
928 msgid "Natbib citation style to use"
929 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
932 msgid "Text &before:"
933 msgstr "טקסט לפני:"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
936 msgid "Text to place before citation"
937 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
940 #, fuzzy
941 msgid "Text a&fter:"
942 msgstr "טקסט אחרי:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
945 msgid "Text to place after citation"
946 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
949 msgid "List all authors"
950 msgstr "רשום את כל המחברים"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
953 msgid "Full aut&hor list"
954 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
957 msgid "Force upper case in citation"
958 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
961 #, fuzzy
962 msgid "Force u&pper case"
963 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
966 #, fuzzy
967 msgid "App&ly"
968 msgstr "החל"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
971 #, fuzzy
972 msgid "&New Document:"
973 msgstr "מסמך חדש"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
976 #, fuzzy
977 msgid "&Old Document:"
978 msgstr "מסמך בת"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
981 msgid "Bro&wse..."
982 msgstr "עיון..."
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
985 #, fuzzy
986 msgid "Options"
987 msgstr "&אפשרויות:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
990 #, fuzzy
991 msgid "Copy Document Settings from:"
992 msgstr "הגדרות מסמך"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
995 #, fuzzy
996 msgid "N&ew Document"
997 msgstr "מסמך חדש"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ol&d Document"
1002 msgstr "מסמך בת"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1005 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1006 msgid "TeX Code: "
1007 msgstr "קוד TeX: "
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1010 msgid "Match delimiter types"
1011 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1014 msgid "&Keep matched"
1015 msgstr "התאם"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1018 msgid "&Size:"
1019 msgstr "גודל:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1022 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1023 msgid "Insert the delimiters"
1024 msgstr "הוסף את התוחמים"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1027 msgid "&Insert"
1028 msgstr "הוספה"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1031 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1032 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1035 msgid "Use Class Defaults"
1036 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1039 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1040 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1043 msgid "Save as Document Defaults"
1044 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1049 msgid "Display"
1050 msgstr "תצוגה"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1053 msgid "Show ERT button only"
1054 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1057 msgid "&Collapsed"
1058 msgstr "סגור"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1061 msgid "Show ERT contents"
1062 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1065 msgid "O&pen"
1066 msgstr "פתוח"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1069 #, fuzzy
1070 msgid "For more information, refer to the complete log."
1071 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1074 #, fuzzy
1075 msgid "&Errors:"
1076 msgstr "חץ"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Description:"
1081 msgstr "&תיאור:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1084 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1088 msgid "View Complete &Log..."
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1092 #, fuzzy
1093 msgid "F&ile"
1094 msgstr "קובץ"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1097 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1098 msgid "Filename"
1099 msgstr "שם קובץ"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1103 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1104 msgid "&File:"
1105 msgstr "קובץ:"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1108 msgid "Select a file"
1109 msgstr "בחר קובץ"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1112 msgid "&Draft"
1113 msgstr "טיוטה"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Template"
1118 msgstr "תבנית"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1121 msgid "Available templates"
1122 msgstr "תבניות זמינות"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1126 msgid "LaTe&X and LyX options"
1127 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1130 #, fuzzy
1131 msgid "LaTeX Options"
1132 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1135 msgid "O&ption:"
1136 msgstr "אפשרויות:"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1139 msgid "Forma&t:"
1140 msgstr "פורמט:"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1143 msgid "&Show in LyX"
1144 msgstr "הצג ב- LyX"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1150 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1151 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1155 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1156 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Si&ze and Rotation"
1161 msgstr "כיוון הדף"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1164 msgid "Rotate"
1165 msgstr "סיבוב"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1171 msgid "Angle to rotate image by"
1172 msgstr "זווית סיבוב"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1178 msgid "The origin of the rotation"
1179 msgstr "ציר הסיבוב"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Ori&gin:"
1184 msgstr "ציר:"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1187 msgid "A&ngle:"
1188 msgstr "זווית:"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1191 msgid "Scale"
1192 msgstr "קנה מידה"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1196 msgid "Height of image in output"
1197 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1205 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1206 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1210 msgid "&Maintain aspect ratio"
1211 msgstr "שמור יחס"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1214 msgid "Crop"
1215 msgstr "חתוך"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1219 msgid "Clip to bounding box values"
1220 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1221
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1224 msgid "Clip to &bounding box"
1225 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1229 msgid "&Left bottom:"
1230 msgstr "שמאל למטה:"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1233 msgid "x"
1234 msgstr "x"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1238 msgid "Right &top:"
1239 msgstr "ימין למעלה:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1242 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1243 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1244 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1248 msgid "&Get from File"
1249 msgstr "השג מקובץ"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1252 msgid "y"
1253 msgstr "y"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Find LyX Text"
1258 msgstr "חפש הבא"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1261 #, fuzzy
1262 msgid "&Basic"
1263 msgstr "פרסית"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1267 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1271 #, fuzzy
1272 msgid "&Replace with..."
1273 msgstr "החלף עם:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1276 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Ne&xt"
1282 msgstr "טקסט"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1285 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Pre&vious"
1291 msgstr "לך לשינוי הבא"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Replace all occurences at once"
1296 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1300 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1301 msgid "Replace &All"
1302 msgstr "החלף הכל"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1305 msgid ""
1306 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1307 "first letter"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1311 #, fuzzy
1312 msgid "&Keep case"
1313 msgstr "התאם"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:300
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Close this panel"
1318 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:362
1321 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
1322 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:365
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Find..."
1328 msgstr "מצא:"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1331 msgid "Perform a case-sensitive search"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1335 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1336 msgid "Case &sensitive"
1337 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1340 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1346 msgstr "ביטוי רגולרי"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:461
1349 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:464
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&Next"
1355 msgstr "טקסט"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:485
1358 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:488
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&Previous"
1364 msgstr "לך לשינוי הבא"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Restrict search to whole words only"
1369 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:512
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Whole &words"
1374 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:540
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1378 msgid "Ad&vanced"
1379 msgstr "מתקדם"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:568
1382 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:574
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Sco&pe"
1388 msgstr "צורה:"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:600
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current paragraph"
1393 msgstr "הזח פסקה"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:603
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Current &paragraph"
1398 msgstr "הזח פסקה"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:624
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Current &document"
1403 msgstr "הדפס מסמך"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:645
1406 #, fuzzy
1407 msgid ""
1408 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1409 "document"
1410 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Master document"
1415 msgstr "מסמך ראשי"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:666
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All open documents"
1420 msgstr "פתח מסמך"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Open documents"
1425 msgstr "OpenDocument"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:687
1428 #, fuzzy
1429 msgid "All ma&nuals"
1430 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Expand macros"
1435 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:726
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "תצורת תאריך"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 msgid "Form"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&תחתית העמוד"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&סובב לצדדים"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr "ממשק גופנים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1492 #, fuzzy
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "&קידוד TeX:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1501 msgid "&Default Family:"
1502 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1510 msgid "&Base Size:"
1511 msgstr "גודל בסיס:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1514 msgid "&Roman:"
1515 msgstr "רומי:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1518 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1522 msgid "&Sans Serif:"
1523 msgstr "נטול תגים:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1526 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1530 msgid "S&cale (%):"
1531 msgstr "הגדלה (%):"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1534 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1538 msgid "&Typewriter:"
1539 msgstr "מכונת כתיבה:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1542 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1546 msgid "Sc&ale (%):"
1547 msgstr "הגדלה (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1550 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1554 #, fuzzy
1555 msgid "C&JK:"
1556 msgstr "מפתח:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 msgid "&Graphics"
1580 msgstr "תמונות"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgid "Output Size"
1588 msgstr "גודל פלט"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1595 msgid "Set &height:"
1596 msgstr "קבע אורך:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1599 msgid "&Scale Graphics (%):"
1600 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1603 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 msgid "Set &width:"
1608 msgstr "קבע רוחב:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1611 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "סובב תמונות"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 msgid "Ro&tate after scaling"
1624 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1627 msgid "Or&igin:"
1628 msgstr "ציר:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1631 msgid "A&ngle (Degrees):"
1632 msgstr "זווית (מעלות):"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1636 msgid "File name of image"
1637 msgstr "שם קובץ התמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1640 msgid "&Clipping"
1641 msgstr "הצמדה"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1645 msgid "y:"
1646 msgstr "y:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1650 msgid "x:"
1651 msgstr "x:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1654 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1655 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1658 msgid "Don't un&zip on export"
1659 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1663 msgid "Additional LaTeX options"
1664 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1667 msgid "LaTeX &options:"
1668 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 msgid ""
1672 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1673 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1677 msgid "Sho&w in LyX"
1678 msgstr "הצג ב- LyX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Graphics Group"
1687 msgstr "תמונות"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1690 msgid "A&ssigned to group:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1694 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1698 msgid "O&pen new group..."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1702 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1706 msgid "Draft mode"
1707 msgstr "מצב טיוטה"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1710 msgid "&Draft mode"
1711 msgstr "מצב &טיוטה"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1714 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1718 msgid "..............."
1719 msgstr "..............."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1722 msgid "________"
1723 msgstr "________"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1726 msgid "<-----------"
1727 msgstr "<-----------"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1730 msgid "----------->"
1731 msgstr "----------->"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1734 msgid "\\-----v-----/"
1735 msgstr "\\-----v-----/"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1738 msgid "/-----^-----\\"
1739 msgstr "/-----^-----\\"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1742 msgid "&Spacing:"
1743 msgstr "&מרווח:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1746 msgid "Supported spacing types"
1747 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1750 msgid "&Value:"
1751 msgstr "&ערך:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1754 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1755 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "קובץ:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1763 msgid "&Protect:"
1764 msgstr "מו&גן:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Specify the link target"
1775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1778 msgid "Link type"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1782 msgid "Link to the web or to every other target"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Web"
1788 msgstr "NoWeb"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Email"
1798 msgstr "דוא\"ל"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "הדפס לקובץ"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&File"
1808 msgstr "קובץ:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "גדול אף יותר:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "שם:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "רישום קוד"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr "&עקוף אימות"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgid "C&aption:"
1851 msgstr "&כותרת:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgid "La&bel:"
1855 msgstr "&תווית:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "סו&ג קובץ:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1886 msgid "Include"
1887 msgstr "כלול"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "קלט"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 msgid "Verbatim"
1895 msgstr "מילה במילה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "רישום קוד"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "ערוך את הקובץ"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1907 msgid "&Edit"
1908 msgstr "&עריכה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "ענפים זמינים:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1920 msgid ""
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1926 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Index generation"
1929 msgstr "הזחה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1932 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1936 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Use multiple indexes"
1942 msgstr "בטל את כל הקווים"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1945 msgid ""
1946 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "ענפים זמינים:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1962 #, fuzzy
1963 msgid "1"
1964 msgstr "10"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1977 #, fuzzy
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "שנה שם"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Information Type:"
1989 msgstr "מידע TeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Information Name:"
1994 msgstr "מידע TeX"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&New"
2000 msgstr "&חדש:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Document &class"
2005 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2008 msgid "Click to select a local document class definition file"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2012 msgid "&Local Layout..."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Class options"
2018 msgstr "כותרת"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2021 msgid ""
2022 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2023 "select/deselect."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2027 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2031 #, fuzzy
2032 msgid "P&redefined:"
2033 msgstr "מדפסת:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Cust&om:"
2038 msgstr "מותאם אישית"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Graphics driver:"
2043 msgstr "תמונות"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2046 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Master:"
2057 msgstr "&חיצוניים:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2065 msgid "Suppress default date on front page"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Encoding"
2071 msgstr "&קידוד:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Language &Default"
2076 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Other:"
2081 msgstr "&חיצוניים:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2084 msgid "&Quote Style:"
2085 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Input here the listings parameters"
2090 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2094 msgid "Feedback window"
2095 msgstr "חלון משוב"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2098 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2099 msgid "Listing"
2100 msgstr "רישום קוד"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2103 msgid "&Main Settings"
2104 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 msgid "Placement"
2108 msgstr "מיקום"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2111 msgid "Check for inline listings"
2112 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2115 msgid "&Inline listing"
2116 msgstr "&בתוך השורה"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2119 msgid "Check for floating listings"
2120 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 msgid "&Float"
2124 msgstr "&אובייקט צף"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2127 msgid "&Placement:"
2128 msgstr "&מיקום:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2131 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2132 msgstr ""
2133 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2134 "צף"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2137 msgid "Line numbering"
2138 msgstr "מספור שורות"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2141 msgid "&Side:"
2142 msgstr "צד:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2145 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2146 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2149 msgid "S&tep:"
2150 msgstr "הפרש:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2153 msgid "Difference between two numbered lines"
2154 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2157 msgid "Font si&ze:"
2158 msgstr "גודל גופן:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2161 msgid "Choose the font size for line numbers"
2162 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2166 msgid "Style"
2167 msgstr "סגנון"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2170 msgid "F&ont size:"
2171 msgstr "&גודל גופן:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2174 msgid "The content's base font size"
2175 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2178 msgid "Font Famil&y:"
2179 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2182 msgid "The content's base font style"
2183 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2186 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2187 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2190 msgid "&Break long lines"
2191 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2194 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2195 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2198 msgid "S&pace as symbol"
2199 msgstr "&רווח כסמל"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2202 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2203 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2206 msgid "Space i&n string as symbol"
2207 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Tab&ulator size:"
2212 msgstr "טבלה|ט"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2215 msgid "Use extended character table"
2216 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2219 msgid "&Extended character table"
2220 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2223 msgid "Lan&guage:"
2224 msgstr "שפה:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2227 msgid "Select the programming language"
2228 msgstr "בחר שפת תכנות"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2231 msgid "&Dialect:"
2232 msgstr "דיאלקט:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2235 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2236 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2239 msgid "Range"
2240 msgstr "טווח"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2243 msgid "Fi&rst line:"
2244 msgstr "שורה ראשונה:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2247 msgid "The first line to be printed"
2248 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2251 msgid "&Last line:"
2252 msgstr "שורה אחרונה:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2255 msgid "The last line to be printed"
2256 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2259 msgid "More Parameters"
2260 msgstr "פרמטרים נוספים"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2263 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2264 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2267 msgid "&Find:"
2268 msgstr "מצא:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2271 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Log &Type:"
2277 msgstr "סוג"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2280 msgid "Update the display"
2281 msgstr "עדכן את התצוגה"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2285 msgid "&Update"
2286 msgstr "עדכן"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2289 msgid "Copy to Clip&board"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2293 msgid "&Go!"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2297 msgid "Jump to the next warning message."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Next &Warning"
2303 msgstr "אזהרת יצוא!"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2306 msgid "Jump to the next error message."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Next &Error"
2312 msgstr "שגיאת חיפוש"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2315 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2316 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2319 msgid "&Default Margins"
2320 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2323 msgid "&Top:"
2324 msgstr "&עליונים:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2327 msgid "&Bottom:"
2328 msgstr "&תחתונים:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2331 msgid "&Inner:"
2332 msgstr "&פנימיים:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2335 msgid "O&uter:"
2336 msgstr "&חיצוניים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2339 msgid "Head &sep:"
2340 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2343 msgid "Head &height:"
2344 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2347 msgid "&Foot skip:"
2348 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2351 #, fuzzy
2352 msgid "&Column Sep:"
2353 msgstr "עמודות:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Master Document Output"
2358 msgstr "מסמך ראשי"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2361 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2365 msgid "Include &only selected children"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2369 msgid ""
2370 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2371 "compilation)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Maintain counters and references"
2377 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2380 #, fuzzy
2381 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2382 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include all children"
2387 msgstr "כלול קובץ"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2390 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2391 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2393 msgid "Number of rows"
2394 msgstr "מספר שורות"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2397 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2398 msgid "&Rows:"
2399 msgstr "שורות:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2405 msgid "Number of columns"
2406 msgstr "מספר עמודות"
2407
2408 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2410 msgid "&Columns:"
2411 msgstr "עמודות:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2414 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2415 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2418 msgid "Vertical alignment"
2419 msgstr "יישור אנכי"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2422 msgid "&Vertical:"
2423 msgstr "אנכי:"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2426 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2427 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2430 msgid "&Horizontal:"
2431 msgstr "אופקי:"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Decoration"
2436 msgstr "מראה:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2439 #, fuzzy
2440 msgid "&Type:"
2441 msgstr "סוג"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2444 msgid "decoration type / matrix border"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2448 msgid "[x]"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2452 msgid "(x)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2456 msgid "{x}"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2460 msgid "|x|"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2464 msgid "||x||"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2468 msgid ""
2469 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2470 "are inserted into formulas"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2474 msgid "&Use AMS math package automatically"
2475 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2478 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2482 msgid "Use AMS &math package"
2483 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2486 msgid ""
2487 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2488 "inserted into formulas"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2492 msgid "Use esint package &automatically"
2493 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2496 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2500 msgid "Use &esint package"
2501 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2504 msgid ""
2505 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2506 "inserted into formulas"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Use mhchem &package automatically"
2512 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2515 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Use mh&chem package"
2521 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2524 #, fuzzy
2525 msgid "A&vailable:"
2526 msgstr "ענפים זמינים:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2530 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2531 msgid "A&dd"
2532 msgstr "הוסף"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2535 #, fuzzy
2536 msgid "De&lete"
2537 msgstr "מחק"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2540 #, fuzzy
2541 msgid "S&elected:"
2542 msgstr "מחק"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2545 msgid "Sort &as:"
2546 msgstr "&מיין בתור:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2549 msgid "&Description:"
2550 msgstr "&תיאור:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2553 msgid "&Symbol:"
2554 msgstr "&סמל:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2557 msgid "Type"
2558 msgstr "סוג"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2561 msgid "LyX internal only"
2562 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2565 msgid "LyX &Note"
2566 msgstr "ה&ערת LyX"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2569 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2570 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2573 msgid "&Comment"
2574 msgstr "&הערה"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2577 msgid "Print as grey text"
2578 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2581 msgid "&Greyed out"
2582 msgstr "ב&אפור"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2585 msgid "&List in Table of Contents"
2586 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2589 msgid "&Numbering"
2590 msgstr "מספור"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Output Format"
2595 msgstr "הפלט ריק"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2600 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2604 #, fuzzy
2605 msgid "De&fault Output Format:"
2606 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2609 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Use &XeTeX"
2615 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2618 msgid "&Use hyperref support"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2622 #, fuzzy
2623 msgid "&General"
2624 msgstr "כללי"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2627 msgid ""
2628 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2632 msgid "Automatically fi&ll header"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2636 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2640 msgid "Load in &fullscreen mode"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Header Information"
2646 msgstr "מידע TeX"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Title:"
2651 msgstr "כותרת:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2654 #, fuzzy
2655 msgid "&Author:"
2656 msgstr "מחבר:"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Subject:"
2661 msgstr "Subset"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&Keywords:"
2666 msgstr "מילת מפתח:"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2669 #, fuzzy
2670 msgid "H&yperlinks"
2671 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2674 msgid "Allows link text to break across lines."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2678 #, fuzzy
2679 msgid "B&reak links over lines"
2680 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2683 msgid "No &frames around links"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2687 #, fuzzy
2688 msgid "C&olor links"
2689 msgstr "צבעים"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2692 msgid "Bibliographical backreferences"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2696 #, fuzzy
2697 msgid "B&ackreferences:"
2698 msgstr "העדפות"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2701 #, fuzzy
2702 msgid "&Bookmarks"
2703 msgstr "סימניות"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2706 #, fuzzy
2707 msgid "G&enerate Bookmarks"
2708 msgstr "מחק סמניות"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2711 #, fuzzy
2712 msgid "&Numbered bookmarks"
2713 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Number of levels"
2718 msgstr "מספר עותקים"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2721 #, fuzzy
2722 msgid "&Open bookmarks"
2723 msgstr "שמור סמנייה"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Additional o&ptions"
2728 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2731 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Paper Format"
2737 msgstr "תצורת תאריך"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2742 msgid "&Format:"
2743 msgstr "ת&סדיר:"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2748 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Orientation:"
2753 msgstr "כיוון הדף"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2756 msgid "&Portrait"
2757 msgstr "לאורך"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2760 msgid "&Landscape"
2761 msgstr "לרוחב"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2765 msgid "Page Layout"
2766 msgstr "הגדרות עמוד"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Headings &style:"
2771 msgstr "סגנון עמוד:"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2774 msgid "Style used for the page header and footer"
2775 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2778 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2779 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2782 msgid "&Two-sided document"
2783 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Background Color:"
2788 msgstr "רקע"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Change..."
2793 msgstr "שינוי:"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2796 msgid "Revert the color to the default"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2800 #, fuzzy
2801 msgid "R&eset"
2802 msgstr "אתחל"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2805 msgid "I&mmediate Apply"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2809 msgid "Label Width"
2810 msgstr "רוחב תווית"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2814 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2815 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2818 msgid "Lo&ngest label"
2819 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Line &spacing"
2824 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2828 msgid "Single"
2829 msgstr "יחיד"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2832 msgid "1.5"
2833 msgstr "1.5"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2837 msgid "Double"
2838 msgstr "כפול"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2843 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2844 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2846 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2849 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2850 msgid "Custom"
2851 msgstr "מותאם אישית"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Indent Paragraph"
2856 msgstr "הזח פסקה"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2859 msgid "&Justified"
2860 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2863 msgid "&Left"
2864 msgstr "ל&שמאל"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2867 msgid "C&enter"
2868 msgstr "מ&רכז"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2871 msgid "Ri&ght"
2872 msgstr "&ימין"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2875 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2876 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Paragraph's &Default"
2881 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2884 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2888 #, fuzzy
2889 msgid "&Phantom"
2890 msgstr "hom"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2895 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Horiz. Phantom"
2900 msgstr "hom"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Vertical space of the phantom content"
2905 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Vert. Phantom"
2910 msgstr "hom"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2913 #, fuzzy
2914 msgid "A&lter..."
2915 msgstr "שנה..."
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2918 #, fuzzy
2919 msgid "In Math"
2920 msgstr "מתמטיקה"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2923 msgid ""
2924 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2925 "delay."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2929 msgid "Automatic in&line completion"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2933 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Automatic p&opup"
2939 msgstr "עדכון אוטומטי"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Autoco&rrection"
2944 msgstr "התחל אוטומטית"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2947 #, fuzzy
2948 msgid "In Text"
2949 msgstr "טקסט:"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2952 msgid ""
2953 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2954 "delay."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2958 msgid "Automatic &inline completion"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2962 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Automatic &popup"
2968 msgstr "עדכון אוטומטי"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2971 msgid ""
2972 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2973 "mode."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2977 msgid "Cursor i&ndicator"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2981 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2982 msgid "General"
2983 msgstr "כללי"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2986 msgid ""
2987 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2988 "if it is available."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2992 msgid "s inline completion dela&y"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3002 msgid "s popup d&elay"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3006 msgid ""
3007 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3008 "It will be shown right away."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3012 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3016 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3020 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3024 msgid "C&onverter:"
3025 msgstr "&ממיר:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3028 msgid "E&xtra flag:"
3029 msgstr "דגל נוסף:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3032 msgid "&From format:"
3033 msgstr "מפורמט:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3036 msgid "&To format:"
3037 msgstr "לפורמט:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3041 msgid "&Modify"
3042 msgstr "שנה"
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3047 msgid "Remo&ve"
3048 msgstr "הסר"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3051 msgid "Converter Defi&nitions"
3052 msgstr "המר הגדרות"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3055 msgid "Converter File Cache"
3056 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3059 msgid "&Enabled"
3060 msgstr "מופעל"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3065 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3068 msgid "&Date format:"
3069 msgstr "תצורת תאריך:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3072 msgid "Date format for strftime output"
3073 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Display &Graphics"
3078 msgstr "הצג תמונות:"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3081 msgid "Instant &Preview:"
3082 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3086 msgid "Off"
3087 msgstr "כבוי"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3090 msgid "No math"
3091 msgstr "ללא מתמטיקה"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3094 msgid "On"
3095 msgstr "פועל"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Preview Si&ze:"
3100 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Factor for the preview size"
3105 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3108 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Mark end of paragraphs"
3114 msgstr "הזח פסקה"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Editing"
3119 msgstr "יוצא."
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3124 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Scroll &below end of document"
3129 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Sort &environments alphabetically"
3134 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3137 msgid "&Group environments by their category"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3141 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3145 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3149 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3153 msgid "Fullscreen"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3157 msgid "&Limit text width"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3161 msgid "Screen used (&pixels):"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Hide &menubar"
3167 msgstr "delta"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Hide &tabbar"
3172 msgstr "delta"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3175 msgid "Hide scr&ollbar"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3179 msgid "&Hide toolbars"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3183 msgid "Ed&itor:"
3184 msgstr "&עורך:"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Co&pier:"
3189 msgstr "&מתעתק:"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Shortc&ut:"
3194 msgstr "&קיצור דרך:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3197 #, fuzzy
3198 msgid "S&hort Name:"
3199 msgstr "&מיין בתור:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3202 msgid "&Viewer:"
3203 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3206 msgid "E&xtension:"
3207 msgstr "&סיומת:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3212 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Default Format"
3217 msgstr "תצורת תאריך"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Vector &graphics format"
3222 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3225 msgid "&Document format"
3226 msgstr "&פורמט מסמך"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Re&move"
3231 msgstr "הסר"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3234 #, fuzzy
3235 msgid "&New..."
3236 msgstr "&חדש:"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3239 msgid "&E-mail:"
3240 msgstr "דוא\"ל:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3243 msgid "Your name"
3244 msgstr "שמך"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3247 msgid "Your E-mail address"
3248 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3251 msgid "Keyboard"
3252 msgstr "מקלדת"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3255 msgid "Use &keyboard map"
3256 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3259 msgid "&First:"
3260 msgstr "ראשונה:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3264 msgid "Br&owse..."
3265 msgstr "עיין..."
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3268 msgid "S&econd:"
3269 msgstr "שנייה:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Mouse"
3274 msgstr "יותר"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3277 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3281 msgid ""
3282 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3283 "speed it up, low values slow it down."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3287 #, fuzzy
3288 msgid "User &interface language:"
3289 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3292 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3296 msgid "Language pac&kage:"
3297 msgstr "חבילת שפה:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3300 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3304 msgid "Command s&tart:"
3305 msgstr "פקודת התחלה:"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3308 #, fuzzy
3309 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3310 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3313 msgid "Command e&nd:"
3314 msgstr "פקודת סיום:"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3317 #, fuzzy
3318 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3319 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3322 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3326 #, fuzzy
3327 msgid "&Use babel"
3328 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3331 msgid ""
3332 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3333 "the language package)"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3337 msgid "&Global"
3338 msgstr "&גלובלי"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3341 msgid ""
3342 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3343 "command"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3347 msgid "Auto &begin"
3348 msgstr "התחל אוטומטית"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3351 msgid ""
3352 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3353 "switch command"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3357 msgid "Auto &end"
3358 msgstr "&סיים אוטומטית"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3361 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3365 msgid "Mark &foreign languages"
3366 msgstr "סמן &שפות זרות"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Right-to-left language support"
3371 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3374 msgid ""
3375 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3376 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3379 msgid "Enable RTL su&pport"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Cursor movement:"
3385 msgstr "הערה"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3388 #, fuzzy
3389 msgid "&Logical"
3390 msgstr "&טבלה ארוכה"
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3393 msgid "&Visual"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3397 msgid ""
3398 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3404 msgstr "&קידוד TeX:"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3407 msgid "Default paper si&ze:"
3408 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3413 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3416 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3417 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3420 msgid "BibTeX command and options"
3421 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3425 msgid "Processor for &Japanese:"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3431 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3434 msgid "Pr&ocessor:"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Op&tions:"
3441 msgstr "&אפשרויות:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3444 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3445 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3450 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3453 #, fuzzy
3454 msgid "&Nomenclature command:"
3455 msgstr "נומנקלטורה"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3460 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3463 msgid "Chec&kTeX command:"
3464 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3467 msgid "CheckTeX start options and flags"
3468 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3471 msgid ""
3472 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3473 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3474 "rather than the Cygwin teTeX."
3475 msgstr ""
3476 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3477 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3478 "של teTeX."
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3481 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3482 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3485 msgid "Set class options to default on class change"
3486 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3489 #, fuzzy
3490 msgid "R&eset class options when document class changes"
3491 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3495 msgid "US letter"
3496 msgstr "US letter"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3500 msgid "US legal"
3501 msgstr "US legal"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3505 msgid "US executive"
3506 msgstr "US executive"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3510 msgid "A3"
3511 msgstr "A3"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3515 msgid "A4"
3516 msgstr "A4"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3520 msgid "A5"
3521 msgstr "A5"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3525 msgid "B5"
3526 msgstr "B5"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3529 msgid "&PATH prefix:"
3530 msgstr "קידומת נתיב:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3540 msgid "Browse..."
3541 msgstr "עיין..."
3542
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3544 #, fuzzy
3545 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3546 msgstr "כשל באגרון"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3549 msgid "&Temporary directory:"
3550 msgstr "תיקייה זמנית:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3553 msgid "Ly&XServer pipe:"
3554 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3557 msgid "&Backup directory:"
3558 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&Example files:"
3563 msgstr "דוגמה #:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3566 msgid "&Document templates:"
3567 msgstr "תבניות מסמך:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3570 msgid "&Working directory:"
3571 msgstr "תיקיית עבודה:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Hunspell dictionaries:"
3576 msgstr "כשל באגרון"
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3579 msgid ""
3580 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3581 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3582 "paragraphs are separated by a blank line."
3583 msgstr ""
3584 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3585 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3586 "\"י שורה ריקה."
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3589 msgid "Output &line length:"
3590 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3593 msgid "Printer Command Options"
3594 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3597 msgid "Extension to be used when printing to file."
3598 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3601 msgid "File ex&tension:"
3602 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3605 msgid "Option used to print to a file."
3606 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3609 msgid "Print to &file:"
3610 msgstr "הדפס לקובץ:"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3613 msgid "Option used to print to non-default printer."
3614 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Set &printer:"
3619 msgstr "קבע מדפסת:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3622 msgid "Option used with spool command to set printer."
3623 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Spool &printer:"
3628 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3631 msgid ""
3632 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3633 "to print."
3634 msgstr ""
3635 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3636 "האמיתית."
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Spool co&mmand:"
3641 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3644 msgid "Option used to reverse page order."
3645 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3648 msgid "Re&verse pages:"
3649 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3652 msgid "Lan&dscape:"
3653 msgstr "לרוחב:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3656 #, fuzzy
3657 msgid "&Number of copies:"
3658 msgstr "מספר עותקים"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3661 msgid "Option used to set number of copies."
3662 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3665 msgid "Option used to print a range of pages."
3666 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3669 msgid "Co&llated:"
3670 msgstr "אסוף:"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3673 msgid "Pa&ge range:"
3674 msgstr "טווח עמודים:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3677 msgid "Option used to collate multiple copies."
3678 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3681 msgid "&Odd pages:"
3682 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3685 msgid "&Even pages:"
3686 msgstr "עמודים זוגיים:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3689 msgid "Paper t&ype:"
3690 msgstr "סוג נייר:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3693 msgid "Paper si&ze:"
3694 msgstr "גודל הדף:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3697 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3698 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3701 msgid "E&xtra options:"
3702 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3705 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3706 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3709 msgid ""
3710 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3711 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3712 "printers."
3713 msgstr ""
3714 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3715 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Adapt &output to printer"
3720 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3723 msgid "Name of the default printer"
3724 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3727 msgid "Default &printer:"
3728 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3731 msgid "Printer co&mmand:"
3732 msgstr "פקודת הדפסה:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Sans Seri&f:"
3737 msgstr "נטול תגים:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3740 msgid "T&ypewriter:"
3741 msgstr "מכונת כתיבה:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3744 #, fuzzy
3745 msgid "R&oman:"
3746 msgstr "רומי:"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3749 msgid "Screen &DPI:"
3750 msgstr "DPI של המסך:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3753 msgid "&Zoom %:"
3754 msgstr "הגדלה (%):"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3757 msgid "Font Sizes"
3758 msgstr "גדלי גופן"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Large:"
3763 msgstr "גדול:"
3764
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Larger:"
3768 msgstr "גדול יותר:"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Largest:"
3773 msgstr "גדול אף יותר:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Huge:"
3778 msgstr "ענק:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Hugest:"
3783 msgstr "יותר ענק:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3786 #, fuzzy
3787 msgid "S&mallest:"
3788 msgstr "קטן אף יותר:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3791 #, fuzzy
3792 msgid "S&maller:"
3793 msgstr "קטן יותר:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3796 #, fuzzy
3797 msgid "S&mall:"
3798 msgstr "קטן:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&Normal:"
3803 msgstr "רגיל:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3806 #, fuzzy
3807 msgid "&Tiny:"
3808 msgstr "זעיר:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3811 #, fuzzy
3812 msgid ""
3813 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3814 "of fonts"
3815 msgstr ""
3816 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3817
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3819 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3823 msgid "&Bind file:"
3824 msgstr "קובץ קשירה:"
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3827 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3831 msgid "Al&ternative language:"
3832 msgstr "&שפה חלופית:"
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3835 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3836 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3839 #, fuzzy
3840 msgid "&Escape characters:"
3841 msgstr "תווי &חילוף:"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3844 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3848 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3852 msgid "S&pellcheck continuously"
3853 msgstr ""
3854
3855 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3859 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3862 msgid "Accept compound &words"
3863 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3866 #, fuzzy
3867 msgid "&Spellchecker engine:"
3868 msgstr "בודק איות"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3871 msgid "Session"
3872 msgstr "הפעלה"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3875 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3881 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Restore cursor &positions"
3886 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3889 #, fuzzy
3890 msgid "&Load opened files from last session"
3891 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Clear all session &information"
3896 msgstr "מידע TeX"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3899 msgid "Documents"
3900 msgstr "מסמכים"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3903 msgid "&Maximum last files:"
3904 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Backup original documents when saving"
3909 msgstr "גבה מסמכים"
3910
3911 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3913 msgid "minutes"
3914 msgstr "כל"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3917 #, fuzzy
3918 msgid "&Backup documents, every"
3919 msgstr "גבה מסמכים"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3922 #, fuzzy
3923 msgid "&Open documents in tabs"
3924 msgstr "פתח מסמך"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3927 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3931 msgid "&Single close-tab button"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Automatic help"
3937 msgstr "עדכון אוטומטי"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3940 msgid ""
3941 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3942 "the main work area of an edited document"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3946 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3950 msgid "&User interface file:"
3951 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304
3954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
3955 msgid "&Save"
3956 msgstr "שמור"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3960 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3964 #, fuzzy
3965 msgid "&List Indendation:"
3966 msgstr "הזחה"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Custom &Width:"
3971 msgstr "רוחב עמודה"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3974 msgid ""
3975 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3976 "Custom&quot;."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3980 msgid "Pages"
3981 msgstr "עמודים"
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3984 msgid "Page number to print from"
3985 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3988 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3989 msgstr "עד עמוד"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3992 msgid "Page number to print to"
3993 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3996 msgid "Print all pages"
3997 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4000 msgid "Fro&m"
4001 msgstr "מעמוד"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4004 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4005 msgid "&All"
4006 msgstr "הכל"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4009 msgid "Print &odd-numbered pages"
4010 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4013 msgid "Print &even-numbered pages"
4014 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4017 msgid "Print in reverse order"
4018 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4021 msgid "Re&verse order"
4022 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4025 msgid "Copie&s"
4026 msgstr "עותקים"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4029 msgid "Number of copies"
4030 msgstr "מספר עותקים"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4033 msgid "Collate copies"
4034 msgstr "אסוף עותקים"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4037 msgid "&Collate"
4038 msgstr "אסוף"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4041 msgid "&Print"
4042 msgstr "הדפס"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4045 msgid "Print Destination"
4046 msgstr "יעד הדפסה"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4049 msgid "Send output to the printer"
4050 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4053 msgid "P&rinter:"
4054 msgstr "מדפסת:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4057 msgid "Send output to the given printer"
4058 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4061 msgid "Send output to a file"
4062 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4065 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4069 #, fuzzy
4070 msgid "&Subindex"
4071 msgstr "צד:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4074 #, fuzzy
4075 msgid "A&vailable indexes:"
4076 msgstr "ענפים זמינים:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4081 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4084 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Output"
4088 msgstr "פלט"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4091 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4092 msgid "Settings"
4093 msgstr "הגדרות"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4096 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4097 msgid "&Statusbar messages"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4101 #, fuzzy
4102 msgid "&Debug messages"
4103 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4107 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Clear &automatically"
4113 msgstr "עדכון אוטומטי"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4116 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4120 #, fuzzy
4121 msgid "&Clear automatically"
4122 msgstr "עדכון אוטומטי"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Debug messages"
4127 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Display no debug messages"
4132 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4135 #, fuzzy
4136 msgid "&None"
4137 msgstr "ללא"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4140 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4144 #, fuzzy
4145 msgid "S&elected"
4146 msgstr "מחק"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Display all debug messages"
4151 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4154 msgid "Display statusbar messages?"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4158 msgid "La&bels in:"
4159 msgstr "הפניות בקובץ:"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4162 msgid ""
4163 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4164 "sensitive option is checked)"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4168 msgid "&Sort"
4169 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4174 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Cas&e-sensitive"
4179 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4182 msgid "Update the label list"
4183 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4186 msgid "&Go to Label"
4187 msgstr "לך לתווית"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4190 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4191 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4194 msgid "<reference>"
4195 msgstr "<הפניה>"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4198 msgid "(<reference>)"
4199 msgstr "(<הפניה>)"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4202 msgid "<page>"
4203 msgstr "<עמוד>"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4206 msgid "on page <page>"
4207 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4210 msgid "<reference> on page <page>"
4211 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4214 msgid "Formatted reference"
4215 msgstr "הפניה מעוצבת"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4218 msgid "Replace &with:"
4219 msgstr "החלף עם:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4222 msgid "Match whole words onl&y"
4223 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4226 msgid "Find &Next"
4227 msgstr "חפש הבא"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4230 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4231 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4232 msgid "&Replace"
4233 msgstr "החלף"
4234
4235 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4236 msgid "Search &backwards"
4237 msgstr "חפש אחורנית"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4240 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4241 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4244 msgid "&Export formats:"
4245 msgstr "&תבניות יצוא:"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4248 msgid "&Command:"
4249 msgstr "&פקודה:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Edit shortcut"
4254 msgstr "&קיצור דרך:"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4257 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4261 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4265 #, fuzzy
4266 msgid "&Delete Key"
4267 msgstr "מחק"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4270 msgid "Clear current shortcut"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4275 msgid "C&lear"
4276 msgstr "&נקה"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4279 #, fuzzy
4280 msgid "&Shortcut:"
4281 msgstr "&קיצור דרך:"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4284 #, fuzzy
4285 msgid "&Function:"
4286 msgstr "פונקציות"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4289 msgid ""
4290 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4291 "the 'Clear' button"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4295 msgid "DockWidget"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4299 msgid "Unknown word:"
4300 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4303 msgid "Current word"
4304 msgstr "מילה נוכחית"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4307 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4308 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4309 msgid "Replace word with current choice"
4310 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4311
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4313 #, fuzzy
4314 msgid "&Find Next"
4315 msgstr "חפש הבא"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Re&placement:"
4320 msgstr "החלפה:"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4323 msgid "Replace with selected word"
4324 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4327 #, fuzzy
4328 msgid "S&uggestions:"
4329 msgstr "הצעות:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4332 msgid "Ignore this word"
4333 msgstr "התעלם ממילה זו"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4336 msgid "&Ignore"
4337 msgstr "התעלם"
4338
4339 # איך מתרגמים session?
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4341 msgid "Ignore this word throughout this session"
4342 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4345 msgid "I&gnore All"
4346 msgstr "התעלם מהכל"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4349 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4350 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4353 msgid ""
4354 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4355 "full range."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Ca&tegory:"
4361 msgstr "כותרת:"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4364 msgid "Select this to display all available characters at once"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4368 #, fuzzy
4369 msgid "&Display all"
4370 msgstr "תצוגה:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4373 msgid "&Table Settings"
4374 msgstr "&הגדרות טבלה"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Table-wide settings"
4379 msgstr "הגדרות טבלה"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4382 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4383 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4386 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4387 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Vertical alignment of the table"
4392 msgstr "יישור אנכי"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Verti&cal alignment:"
4397 msgstr "יישור אנכי"
4398
4399 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Column settings"
4402 msgstr "הגדרות מסמך"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4405 msgid "Merge cells"
4406 msgstr "אחד תאים"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4409 msgid "&Multicolumn"
4410 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4413 #, fuzzy
4414 msgid ""
4415 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4416 "the row."
4417 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4420 #, fuzzy
4421 msgid "&Vertical alignment in row:"
4422 msgstr "יישור א&נכי:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4425 msgid "Fixed width of the column"
4426 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4429 msgid "Horizontal alignment in column"
4430 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4433 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4434 msgid "Justified"
4435 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4438 msgid "&Horizontal alignment:"
4439 msgstr "יישור או&פקי:"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Cell setting"
4444 msgstr "הגדרות"
4445
4446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4447 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4448 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4451 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4452 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4455 msgid "LaTe&X argument:"
4456 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4459 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4460 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4463 msgid "&Borders"
4464 msgstr "&גבולות"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4467 msgid "Additional Space"
4468 msgstr "מרווח נוסף"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4471 msgid "T&op of row:"
4472 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4475 msgid "Botto&m of row:"
4476 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4479 msgid "Bet&ween rows:"
4480 msgstr "&בין השורות:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4483 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4484 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4487 msgid "Fo&rmal"
4488 msgstr "&רשמי"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4491 msgid "Use default (grid-like) border style"
4492 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4495 msgid "De&fault"
4496 msgstr "ברירת &מחדל"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4499 msgid "All Borders"
4500 msgstr "כל הגבולות"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4503 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4504 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4507 msgid "&Set"
4508 msgstr "&קבע"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4511 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4512 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4515 msgid "Set Borders"
4516 msgstr "קבע גבולות"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4519 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4520 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4523 msgid "&Longtable"
4524 msgstr "&טבלה ארוכה"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4527 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4528 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4531 msgid "&Use long table"
4532 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Row settings"
4537 msgstr "הגדרות תיבה"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4540 msgid "Status"
4541 msgstr "מצב"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4544 msgid "Border above"
4545 msgstr "גבול מלמעלה"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4548 msgid "Border below"
4549 msgstr "גבול מלמטה"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4552 msgid "Contents"
4553 msgstr "תוכן"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4556 msgid "Header:"
4557 msgstr "שורת כותרת:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4560 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4561 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4566 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4568 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4569 msgid "on"
4570 msgstr "פועל"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4574 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4580 msgid "double"
4581 msgstr "כפול"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4584 msgid "First header:"
4585 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4588 msgid "This row is the header of the first page"
4589 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4592 msgid "Don't output the first header"
4593 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4597 msgid "is empty"
4598 msgstr "הוא ריק"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4601 msgid "Footer:"
4602 msgstr "שורת תחתית:"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4605 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4606 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4609 msgid "Last footer:"
4610 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4613 msgid "This row is the footer of the last page"
4614 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4617 msgid "Don't output the last footer"
4618 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Caption:"
4623 msgstr "כותרת:"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4626 msgid "Set a page break on the current row"
4627 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4630 msgid "Page &break on current row"
4631 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4636 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Longtable alignment"
4641 msgstr "יישור או&פקי:"
4642
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4644 msgid "Current cell:"
4645 msgstr "תא נוכחי:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4648 msgid "Current row position"
4649 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4652 msgid "Current column position"
4653 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4656 msgid "Close this dialog"
4657 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4660 msgid "Rebuild the file lists"
4661 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4664 msgid ""
4665 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4666 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4669 msgid "&View"
4670 msgstr "&הצג"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4673 msgid "Selected classes or styles"
4674 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4677 msgid "LaTeX classes"
4678 msgstr "מחלקות LaTeX"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4681 msgid "LaTeX styles"
4682 msgstr "סגנונות LaTeX"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4685 msgid "BibTeX styles"
4686 msgstr "סגנונות BibTeX"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4689 msgid "Toggles view of the file list"
4690 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4693 msgid "Show &path"
4694 msgstr "הצג &כתובת"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Separate paragraphs with"
4699 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4702 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4703 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4706 msgid "&Indentation"
4707 msgstr "הזחה"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Size of the indentation"
4712 msgstr "כיוון הדף"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4715 msgid "&Vertical space"
4716 msgstr "מרווח אנכי"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Size of the vertical space"
4721 msgstr "מרווח אנכי"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4724 msgid "Spacing"
4725 msgstr "ריווח"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4728 msgid "&Line spacing:"
4729 msgstr "מרווח בין שורות:"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Spacing type"
4734 msgstr "ריווח"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Number of lines"
4739 msgstr "מספר עותקים"
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4742 msgid "Format text into two columns"
4743 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4746 msgid "Two-&column document"
4747 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4750 msgid "Language of the thesaurus"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4754 msgid "Word to look up"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4758 msgid "L&ookup"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4762 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4766 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4767 msgid "The selected entry"
4768 msgstr "הערך הנבחר"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4771 msgid "&Selection:"
4772 msgstr "&בחירה:"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4775 msgid "Replace the entry with the selection"
4776 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4779 msgid "Index entry"
4780 msgstr "ערך באינדקס"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4783 msgid "&Keyword:"
4784 msgstr "מילת מפתח:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4787 #, fuzzy
4788 msgid ""
4789 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4790 "tables, and others)"
4791 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4794 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4795 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Sort"
4800 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4803 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Keep"
4809 msgstr "Cap"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4812 msgid "Update navigation tree"
4813 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4817 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4818 msgid "..."
4819 msgstr "..."
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4822 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4823 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4826 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4827 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4830 msgid "Move selected item down by one"
4831 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4834 msgid "Move selected item up by one"
4835 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4838 msgid "LyX: Enter text"
4839 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4842 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4846 msgid "&Do not show this warning again!"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4850 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4851 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4854 msgid "DefSkip"
4855 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4858 msgid "SmallSkip"
4859 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4862 msgid "MedSkip"
4863 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4866 msgid "BigSkip"
4867 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4870 msgid "VFill"
4871 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4874 msgid "Complete source"
4875 msgstr "מקור מלא"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4878 msgid "Automatic update"
4879 msgstr "עדכון אוטומטי"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Unit of width value"
4884 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4887 #, fuzzy
4888 msgid "number of needed lines"
4889 msgstr "מספר עותקים"
4890
4891 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4892 #, fuzzy
4893 msgid "use number of lines"
4894 msgstr "מספר עותקים"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4897 #, fuzzy
4898 msgid "&Line span:"
4899 msgstr "מרווח בין שורות:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4902 msgid "Outer (default)"
4903 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4906 msgid "Inner"
4907 msgstr "פנימי"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4910 msgid "use overhang"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4914 msgid "Over&hang:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Overhang value"
4920 msgstr "מידת האורך"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unit of overhang value"
4925 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4928 msgid "Check this to allow flexible placement"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4932 msgid "Allow &floating"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4936 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4937 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4938 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4939 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4940 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4941 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4942 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4943 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4944 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4945 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4946 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4947 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4948 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4949 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4950 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4952 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4953 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4955 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4956 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4958 msgid "Standard"
4959 msgstr "רגיל"
4960
4961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4962 msgid "TheoremTemplate"
4963 msgstr "תבנית-משפט"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4967 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4968 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4969 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4970 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4971 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4973 msgid "Proof"
4974 msgstr "הוכחה"
4975
4976 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4977 msgid "Proof:"
4978 msgstr "הוכחה:"
4979
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4982 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4984 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4985 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4991 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4992 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4993 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4995 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4996 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4997 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4998 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
4999 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5000 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5002 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5003 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5004 msgid "Theorem"
5005 msgstr "משפט"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5008 msgid "Theorem #:"
5009 msgstr "משפט #:"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5012 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5014 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5015 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5016 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5017 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5018 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5019 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5020 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5021 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5022 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5023 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5024 msgid "Lemma"
5025 msgstr "למה"
5026
5027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5028 msgid "Lemma #:"
5029 msgstr "למה #:"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5033 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5035 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5039 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5041 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5042 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5043 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5044 msgid "Corollary"
5045 msgstr "מסקנה"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5048 msgid "Corollary #:"
5049 msgstr "מסקנה #:"
5050
5051 # לבדוק מה זה
5052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5053 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5055 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5057 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5058 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5059 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5060 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5061 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5062 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5063 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5064 msgid "Proposition"
5065 msgstr "הצעה"
5066
5067 # לבדוק מה זה
5068 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5069 msgid "Proposition #:"
5070 msgstr "הצעה #:"
5071
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5074 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5076 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5078 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5079 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5081 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5082 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5084 msgid "Conjecture"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5088 msgid "Conjecture #:"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5098 msgid "Criterion"
5099 msgstr "קריטריון"
5100
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5102 msgid "Criterion #:"
5103 msgstr "קריטריון #:"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5109 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5110 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5111 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5112 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5113 msgid "Fact"
5114 msgstr "עובדה"
5115
5116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5117 msgid "Fact #:"
5118 msgstr "עובדה #:"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5122 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5127 msgid "Axiom"
5128 msgstr "אקסיומה"
5129
5130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5131 msgid "Axiom #:"
5132 msgstr "אקסיומה #:"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5136 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5138 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5139 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5141 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5142 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5144 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5145 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5146 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5147 msgid "Definition"
5148 msgstr "הגדרה"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5151 msgid "Definition #:"
5152 msgstr "הגדרה #:"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5155 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5156 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5157 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5161 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5162 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5163 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5164 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5165 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5167 msgid "Example"
5168 msgstr "דוגמה"
5169
5170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5171 msgid "Example #:"
5172 msgstr "דוגמה #:"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5181 msgid "Condition"
5182 msgstr "תנאי"
5183
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5185 msgid "Condition #:"
5186 msgstr "תנאי #:"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5189 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5190 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5191 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5192 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5194 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5196 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5197 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5198 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5199 msgid "Problem"
5200 msgstr "בעיה"
5201
5202 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5203 msgid "Problem #:"
5204 msgstr "בעיה #:"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5207 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5208 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5209 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5210 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5212 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5213 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5214 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5215 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5216 msgid "Exercise"
5217 msgstr "תרגיל"
5218
5219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5220 msgid "Exercise #:"
5221 msgstr "תרגיל #:"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5225 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5226 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5227 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5228 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5230 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5231 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5232 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5233 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5234 msgid "Remark"
5235 msgstr "הערה"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5238 msgid "Remark #:"
5239 msgstr "הערה #:"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5242 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5243 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5244 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5245 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5247 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5248 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5250 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5251 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5253 msgid "Claim"
5254 msgstr "טענה"
5255
5256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5257 msgid "Claim #:"
5258 msgstr "טענה #:"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5261 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5263 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5270 msgid "Note"
5271 msgstr "הערה"
5272
5273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5274 msgid "Note #:"
5275 msgstr "הערה #:"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5278 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5279 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5285 msgid "Notation"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5289 msgid "Notation #:"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5293 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5294 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5296 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5297 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5298 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5299 msgid "Case"
5300 msgstr "תנאי"
5301
5302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5303 msgid "Case #:"
5304 msgstr "תנאי #:"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5307 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5308 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5309 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5310 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5311 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5312 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5313 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5316 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5317 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5318 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5319 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5320 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5321 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5322 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5323 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5324 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5325 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5326 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5327 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5328 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5329 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5331 msgid "Section"
5332 msgstr "קטע"
5333
5334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5335 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5336 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5337 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5338 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5339 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5340 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5341 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5342 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5343 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5344 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5345 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5346 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5347 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5348 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5349 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5350 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5351 msgid "Subsection"
5352 msgstr "תת-קטע"
5353
5354 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5355 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5356 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5357 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5358 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5359 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5360 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5361 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5362 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5363 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5364 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5365 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5367 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5368 msgid "Subsubsection"
5369 msgstr "תת-תת-קטע"
5370
5371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5372 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5373 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5374 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5375 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5376 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5377 msgid "Section*"
5378 msgstr "קטע*"
5379
5380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5381 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5382 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5383 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5384 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5385 msgid "Subsection*"
5386 msgstr "תת-קטע*"
5387
5388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5389 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5390 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5391 msgid "Subsubsection*"
5392 msgstr "תת-תת-קטע*"
5393
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5395 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5398 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5399 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5400 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5401 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5402 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5403 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5404 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5406 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5407 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5409 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5410 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5411 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5412 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5413 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5414 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5415 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5416 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5418 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5420 #: src/output_plaintext.cpp:133
5421 msgid "Abstract"
5422 msgstr "תקציר"
5423
5424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5425 msgid "Abstract---"
5426 msgstr "תקציר--"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5430 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5432 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5433 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5434 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5435 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5436 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5438 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5439 msgid "Keywords"
5440 msgstr "מילות מפתח"
5441
5442 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5443 msgid "Index Terms---"
5444 msgstr "מונחי אינדקס---"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5447 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5448 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5449 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5450 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5451 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5452 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5453 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5454 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5455 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5456 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5457 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5458 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5459 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5460 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5462 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5463 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5464 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5466 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5468 msgid "Bibliography"
5469 msgstr "ביבליוגרפיה"
5470
5471 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5473 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5474 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5475 #: src/rowpainter.cpp:461
5476 msgid "Appendix"
5477 msgstr "נספח"
5478
5479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5480 msgid "Appendices"
5481 msgstr "נספחים"
5482
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5484 msgid "Biography"
5485 msgstr "ביוגרפיה"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5488 msgid "BiographyNoPhoto"
5489 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5492 msgid "Footernote"
5493 msgstr "הערת תחתית"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5496 msgid "MarkBoth"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5501 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5502 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5503 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5504 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5505 msgid "Itemize"
5506 msgstr "רשימת תבליטים"
5507
5508 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5509 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5511 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5512 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5513 msgid "Enumerate"
5514 msgstr "רשימה ממוספרת"
5515
5516 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5518 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5519 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5521 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5522 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:103
5523 msgid "Description"
5524 msgstr "תיאור"
5525
5526 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5528 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5529 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5530 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5531 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5532 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5533 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5534 msgid "List"
5535 msgstr "רשימה"
5536
5537 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5538 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5539 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5540 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5541 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5542 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5543 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5544 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5545 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5546 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5548 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5549 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5550 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5551 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5552 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5553 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5554 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5555 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5556 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5557 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5558 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5559 msgid "Title"
5560 msgstr "כותרת"
5561
5562 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5563 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5564 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5565 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5566 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5567 msgid "Subtitle"
5568 msgstr "תת-כותרת"
5569
5570 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5571 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5572 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5573 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5574 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5575 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5576 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5577 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5579 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5580 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5582 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5584 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5586 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5587 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5588 msgid "Author"
5589 msgstr "מחבר"
5590
5591 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5592 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5593 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5594 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5597 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5598 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5600 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5601 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5602 msgid "Address"
5603 msgstr "כתובת"
5604
5605 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5606 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5607 msgid "Offprint"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5611 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5612 msgid "Mail"
5613 msgstr "דואר"
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5616 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5617 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5619 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5620 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5621 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5622 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5623 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5624 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5625 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5626 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5627 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5628 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5629 #: lib/external_templates:306
5630 msgid "Date"
5631 msgstr "תאריך"
5632
5633 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5634 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5635 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5636 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5643 msgid "Acknowledgement"
5644 msgstr "הכרת תודה"
5645
5646 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5647 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5648 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5649 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5650 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5651 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5653 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5654 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5656 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5657 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5658 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5659 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5662 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5664 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5665 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5666 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5668 msgid "FrontMatter"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5672 msgid "Offprint Requests to:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:187
5676 msgid "Correspondence to:"
5677 msgstr "התכתבויות אל:"
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5680 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5681 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5682 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5683 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5685 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5686 msgid "BackMatter"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5690 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5691 msgid "Acknowledgements."
5692 msgstr "הכרת תודות."
5693
5694 #: lib/layouts/aa.layout:295
5695 #, fuzzy
5696 msgid "institutemark"
5697 msgstr "מכון"
5698
5699 #: lib/layouts/aa.layout:299
5700 #, fuzzy
5701 msgid "institute mark"
5702 msgstr "מכון"
5703
5704 #: lib/layouts/aa.layout:363
5705 msgid "Key words."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:385
5709 #, fuzzy
5710 msgid "CharStyle:Institute"
5711 msgstr "מכון"
5712
5713 #: lib/layouts/aa.layout:395
5714 msgid "CharStyle:E-Mail"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5718 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5719 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5720 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5721 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5722 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5723 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5724 msgid "Email"
5725 msgstr "דוא\"ל"
5726
5727 #: lib/layouts/aa.layout:410
5728 #, fuzzy
5729 msgid "email"
5730 msgstr "דוא\"ל:"
5731
5732 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5734 msgid "LaTeX"
5735 msgstr "LaTeX"
5736
5737 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5739 msgid "Thesaurus"
5740 msgstr "אגרון"
5741
5742 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5743 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5744 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5745 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5746 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5747 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5748 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5749 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5750 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5751 msgid "Paragraph"
5752 msgstr "פסקה"
5753
5754 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5755 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5756 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5757 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5758 msgid "Affiliation"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5762 msgid "And"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5766 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5768 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5769 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5770 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5771 msgid "Acknowledgements"
5772 msgstr "הכרת תודות"
5773
5774 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5775 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5777 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5778 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5779 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5780 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5781 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5782 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5783 #: src/output_plaintext.cpp:145
5784 msgid "References"
5785 msgstr "הפניות"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5788 msgid "PlaceFigure"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5792 msgid "PlaceTable"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5796 msgid "TableComments"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5800 msgid "TableRefs"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5804 msgid "MathLetters"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5808 msgid "NoteToEditor"
5809 msgstr "הערה לעורך"
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5812 msgid "Facility"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5816 msgid "Objectname"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5820 msgid "Dataset"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5824 msgid "Altaffilation"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Alternative affiliation:"
5830 msgstr "&שפה חלופית:"
5831
5832 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5833 msgid "altaffilmark"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5837 msgid "altaffiliation mark"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5841 msgid "Subject headings:"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5845 msgid "[Acknowledgements]"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5852 msgid "and"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5856 msgid "Place Figure here:"
5857 msgstr "מקם איור כאן:"
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5860 msgid "Place Table here:"
5861 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5864 msgid "[Appendix]"
5865 msgstr "[נספח]"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5868 msgid "Note to Editor:"
5869 msgstr "הערה לעורך:"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5872 msgid "References. ---"
5873 msgstr "הפניות. ---"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5876 msgid "Note. ---"
5877 msgstr "הערה. ---"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Table note"
5882 msgstr "טבלה"
5883
5884 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Table note:"
5887 msgstr "הערת תחתית"
5888
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5890 #, fuzzy
5891 msgid "tablenotemark"
5892 msgstr "טבלה"
5893
5894 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5895 msgid "tablenote mark"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5899 msgid "FigCaption"
5900 msgstr "כותרת-איור"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5903 msgid "Fig. ---"
5904 msgstr "איור. ---"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5907 msgid "Facility:"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5911 msgid "Obj:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5915 msgid "Dataset:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5919 msgid "Scheme"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5923 #, fuzzy
5924 msgid "List of Schemes"
5925 msgstr "רשימת טבלאות"
5926
5927 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5928 msgid "scheme"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Chart"
5934 msgstr "hat"
5935
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5937 #, fuzzy
5938 msgid "List of Charts"
5939 msgstr "רשימת טבלאות"
5940
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5942 #, fuzzy
5943 msgid "chart"
5944 msgstr "hat"
5945
5946 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Graph"
5949 msgstr "תמונות"
5950
5951 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5952 #, fuzzy
5953 msgid "List of Graphs"
5954 msgstr "רשימת טבלאות"
5955
5956 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5957 #, fuzzy
5958 msgid "graph"
5959 msgstr "ביוגרפיה"
5960
5961 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Bibnote"
5964 msgstr "הערה"
5965
5966 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5967 #, fuzzy
5968 msgid "bibnote"
5969 msgstr "הערה"
5970
5971 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Chemistry"
5974 msgstr "infty"
5975
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5977 msgid "chemistry"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Teaser"
5983 msgstr "שורת כותרת:"
5984
5985 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Teaser image:"
5988 msgstr "מפת סיביות"
5989
5990 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5991 msgid "CRcat"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5995 #, fuzzy
5996 msgid "CR category"
5997 msgstr "כותרת:"
5998
5999 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6000 #, fuzzy
6001 msgid "CR categories"
6002 msgstr "כותרת:"
6003
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6005 msgid "Computing Review Categories"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6009 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6010 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6012 #: lib/layouts/spie.layout:89
6013 msgid "Acknowledgments"
6014 msgstr "תודות"
6015
6016 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6018 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6020 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6021 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6022 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6023 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6024 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6025 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6026 #, fuzzy
6027 msgid "MainText"
6028 msgstr "טקסט רגיל"
6029
6030 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6031 #, fuzzy
6032 msgid "SpecialSection"
6033 msgstr "&בחירה:"
6034
6035 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6036 #, fuzzy
6037 msgid "SpecialSection*"
6038 msgstr "קטע*"
6039
6040 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6042 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6043 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6044 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6045 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6046 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Unnumbered"
6049 msgstr "ממוספר"
6050
6051 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6052 msgid "Chapter Exercises"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/layouts/apa.layout:51
6056 msgid "RightHeader"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:60
6060 msgid "Right header:"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:83
6064 msgid "Abstract:"
6065 msgstr "תקציר:"
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:92
6068 msgid "ShortTitle"
6069 msgstr "כותרת קצרה"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:100
6072 msgid "Short title:"
6073 msgstr "כותרת קצרה:"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:129
6076 msgid "TwoAuthors"
6077 msgstr "שני מחברים"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:136
6080 msgid "ThreeAuthors"
6081 msgstr "שלושה מחברים"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:143
6084 msgid "FourAuthors"
6085 msgstr "ארבעה מחברים"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6088 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6089 msgid "Affiliation:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/apa.layout:171
6093 msgid "TwoAffiliations"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:178
6097 msgid "ThreeAffiliations"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:185
6101 msgid "FourAffiliations"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6105 msgid "Journal"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:206
6109 msgid "CopNum"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:234
6113 msgid "Acknowledgements:"
6114 msgstr "הכרת תודות:"
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:248
6117 msgid "ThickLine"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:258
6121 msgid "CenteredCaption"
6122 msgstr "כותרת ממורכזת"
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6125 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6126 msgid "Senseless!"
6127 msgstr "חסר משמעות!"
6128
6129 #: lib/layouts/apa.layout:278
6130 msgid "FitFigure"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:284
6134 msgid "FitBitmap"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6138 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6139 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6141 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6142 msgid "Subparagraph"
6143 msgstr "תת-פסקה"
6144
6145 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6146 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6147 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6148 msgid "*"
6149 msgstr "*"
6150
6151 #: lib/layouts/apa.layout:396
6152 msgid "Seriate"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6156 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6157 msgid "(\\alph{enumii})"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6161 msgid "LatinOn"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6165 msgid "Latin on"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6169 msgid "LatinOff"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6173 msgid "Latin off"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6177 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6178 msgid "BeginFrame"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6182 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6183 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6184 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6185 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6186 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6187 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6188 msgid "Part"
6189 msgstr "חלק"
6190
6191 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6192 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6193 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6194 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6195 msgid "Part*"
6196 msgstr "חלק*"
6197
6198 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6199 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6200 msgid "MM"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6204 msgid "Section \\arabic{section}"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6208 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6209 msgid "\\Alph{section}"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6213 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6217 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6221 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6222 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Frames"
6225 msgstr "במסגרת"
6226
6227 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6228 msgid "Frame"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6232 msgid "BeginPlainFrame"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6236 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6240 msgid "AgainFrame"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6244 msgid "Again frame with label"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6248 msgid "EndFrame"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6252 msgid "________________________________"
6253 msgstr "________________________________"
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6256 msgid "FrameSubtitle"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6260 msgid "Column"
6261 msgstr "עמודה"
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6264 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6265 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6266 msgid "Columns"
6267 msgstr "עמודות"
6268
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6270 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6274 msgid "ColumnsCenterAligned"
6275 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6278 msgid "Columns (center aligned)"
6279 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6282 msgid "ColumnsTopAligned"
6283 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6286 msgid "Columns (top aligned)"
6287 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6290 msgid "Pause"
6291 msgstr "השהייה"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6294 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6295 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Overlays"
6298 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6299
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6301 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6302 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6305 msgid "Overprint"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6309 msgid "OverlayArea"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6313 msgid "Overlayarea"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6317 msgid "Uncover"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6321 msgid "Uncovered on slides"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6325 msgid "Only"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6329 msgid "Only on slides"
6330 msgstr "רק בשקופיות"
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6333 msgid "Block"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Blocks"
6340 msgstr "שחור"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6343 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6347 msgid "ExampleBlock"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6351 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6355 msgid "AlertBlock"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6359 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6363 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Titling"
6367 msgstr "רישום קוד"
6368
6369 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6370 msgid "Title (Plain Frame)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6374 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6375 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6376 msgid "Institute"
6377 msgstr "מכון"
6378
6379 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6380 #, fuzzy
6381 msgid "InstituteMark"
6382 msgstr "מכון"
6383
6384 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Institute mark"
6387 msgstr "מכון"
6388
6389 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6390 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6391 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6392 msgid "Quotation"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6396 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6397 msgid "Quote"
6398 msgstr "ציטוט"
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6401 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6402 msgid "Verse"
6403 msgstr "שירה"
6404
6405 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6406 msgid "TitleGraphic"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Theorems"
6412 msgstr "משפט"
6413
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6416 msgid "Corollary."
6417 msgstr "מסקנה."
6418
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6420 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6421 msgid "Definition."
6422 msgstr "הגדרה."
6423
6424 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6425 msgid "Definitions"
6426 msgstr "הגדרות"
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6429 msgid "Definitions."
6430 msgstr "הגדרות."
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6433 msgid "Example."
6434 msgstr "דוגמה."
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6437 msgid "Examples"
6438 msgstr "דוגמאות"
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6441 msgid "Examples."
6442 msgstr "דוגמאות."
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6445 msgid "Fact."
6446 msgstr "עובדה."
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6450 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6451 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6452 msgid "Proof."
6453 msgstr "הוכחה."
6454
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6457 msgid "Theorem."
6458 msgstr "משפט."
6459
6460 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6461 msgid "Separator"
6462 msgstr "מפריד"
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6465 msgid "___"
6466 msgstr "___"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6469 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6470 msgid "LyX-Code"
6471 msgstr "קוד LyX"
6472
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6474 msgid "NoteItem"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6478 msgid "Note:"
6479 msgstr "הערה:"
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6482 msgid "CharStyle:Alert"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Alert"
6488 msgstr "Vert"
6489
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6491 msgid "CharStyle:Structure"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6495 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6496 msgid "Structure"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6500 msgid "Custom:ArticleMode"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Article"
6506 msgstr "אנכי"
6507
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6509 msgid "Custom:PresentationMode"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Presentation"
6515 msgstr "כיוון הדף"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6518 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:129
6519 msgid "Table"
6520 msgstr "טבלה"
6521
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6523 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6524 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6525 msgid "List of Tables"
6526 msgstr "רשימת טבלאות"
6527
6528 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6529 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6530 msgid "Figure"
6531 msgstr "איור"
6532
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6534 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6535 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6536 msgid "List of Figures"
6537 msgstr "רשימת איורים"
6538
6539 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6540 msgid "Dialogue"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6544 msgid "Narrative"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6548 msgid "ACT"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6552 msgid "ACT \\arabic{act}"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6556 msgid "SCENE"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6560 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6564 msgid "SCENE*"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6568 msgid "AT RISE:"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6572 msgid "Speaker"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6576 msgid "Parenthetical"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6580 msgid "("
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6584 msgid ")"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6588 msgid "CURTAIN"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6592 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6593 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6594 msgid "Right Address"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/chess.layout:35
6598 msgid "Mainline"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:42
6602 msgid "Mainline:"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:60
6606 msgid "Variation"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:64
6610 msgid "Variation:"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:70
6614 msgid "SubVariation"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:73
6618 msgid "Subvariation:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:79
6622 msgid "SubVariation2"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:82
6626 msgid "Subvariation(2):"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:88
6630 msgid "SubVariation3"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:91
6634 msgid "Subvariation(3):"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:97
6638 msgid "SubVariation4"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:100
6642 msgid "Subvariation(4):"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:106
6646 msgid "SubVariation5"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:109
6650 msgid "Subvariation(5):"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:116
6654 msgid "HideMoves"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:121
6658 msgid "HideMoves:"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:126
6662 msgid "ChessBoard"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:130
6666 msgid "[chessboard]"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:139
6670 msgid "BoardCentered"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:144
6674 msgid "[centered board]"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:154
6678 msgid "HighLight"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:159
6682 msgid "Highlights:"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:174
6686 msgid "Arrow"
6687 msgstr "חץ"
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:179
6690 msgid "Arrow:"
6691 msgstr "חץ:"
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:185
6694 msgid "KnightMove"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:190
6698 msgid "KnightMove:"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6702 msgid "DinBrief"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6706 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6707 msgid "Send To Address"
6708 msgstr "כתובת הנמען"
6709
6710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6711 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6712 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6714 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6715 msgid "Address:"
6716 msgstr "כתובת:"
6717
6718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6719 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6720 msgid "My Address"
6721 msgstr "כתובת המוען"
6722
6723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6724 msgid "Sender Address:"
6725 msgstr "כתובת המוען:"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Return address"
6730 msgstr "כתובת נוכחית:"
6731
6732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6733 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6734 msgid "Backaddress:"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Postal comment"
6740 msgstr "הערה"
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Postal Remark:"
6745 msgstr "הערה #:"
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Handling"
6750 msgstr "הערת שוליים"
6751
6752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Handling:"
6755 msgstr "הערת שוליים"
6756
6757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6759 msgid "YourRef"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6763 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6764 msgid "Your ref.:"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6769 msgid "MyRef"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6773 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6774 msgid "Our ref.:"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Writer"
6780 msgstr "מדפסת"
6781
6782 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Writer:"
6785 msgstr "מדפסת"
6786
6787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6790 msgid "Signature"
6791 msgstr "חתימה"
6792
6793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6795 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6796 msgid "Signature:"
6797 msgstr "חתימה:"
6798
6799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Bottomtext"
6802 msgstr "שמאל למטה"
6803
6804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Bottom text:"
6807 msgstr "שמאל למטה"
6808
6809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Area code"
6812 msgstr "מצב טיוטה"
6813
6814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Area Code:"
6817 msgstr "מצב טיוטה"
6818
6819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6820 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6821 msgid "Telephone"
6822 msgstr "טלפון"
6823
6824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6825 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6826 msgid "Telephone:"
6827 msgstr "טלפון:"
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6831 msgid "Location"
6832 msgstr "מיקום"
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6836 msgid "Location:"
6837 msgstr "מיקום:"
6838
6839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6841 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6843 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6844 msgid "Date:"
6845 msgstr "תאריך:"
6846
6847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6848 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6849 msgid "Subject"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6854 msgid "Subject:"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6860 msgid "Opening"
6861 msgstr "פתיחה"
6862
6863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6865 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6866 msgid "Opening:"
6867 msgstr "פתיחה:"
6868
6869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6872 msgid "Closing"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6877 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6878 msgid "Closing:"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6882 msgid "encl"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6886 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6887 msgid "encl:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6892 msgid "cc"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6896 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6898 msgid "cc:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6903 msgid "PS"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6907 msgid "Post Scriptum:"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6911 msgid "SenderAddress"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6916 msgid "Backaddress"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6920 msgid "RetourAdresse"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6924 msgid "Adresse"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6928 msgid "Postvermerk"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6932 msgid "Zusatz"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6936 msgid "IhrZeichen"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6941 msgid "YourMail"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6945 msgid "IhrSchreiben"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6949 msgid "MeinZeichen"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6953 msgid "Unterschrift"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6957 msgid "Phone"
6958 msgstr "טלפון"
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6961 msgid "Telefon"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6965 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6966 msgid "Place"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Stadt"
6972 msgstr "מחוז"
6973
6974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6975 msgid "Town"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6979 msgid "Ort"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6983 msgid "Datum"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6988 msgid "Reference"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6992 msgid "Betreff"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6996 msgid "Anrede"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7001 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7002 msgid "Letter"
7003 msgstr "מכתב"
7004
7005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7006 msgid "Brieftext"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7010 msgid "Gruss"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7014 msgid "ps"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7018 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7019 msgid "Encl."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7023 msgid "Anlagen"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7028 msgid "CC"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7032 msgid "Verteiler"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7036 msgid "00.00.0000"
7037 msgstr "00.00.0000"
7038
7039 #: lib/layouts/egs.layout:273
7040 msgid "LaTeX Title"
7041 msgstr "כותרת LaTeX"
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:307
7044 msgid "Author:"
7045 msgstr "מחבר:"
7046
7047 #: lib/layouts/egs.layout:316
7048 msgid "Affil"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:329
7052 msgid "Affilation:"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/egs.layout:351
7056 msgid "Journal:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:360
7060 msgid "msnumber"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:374
7064 msgid "MS_number:"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/egs.layout:384
7068 msgid "FirstAuthor"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/egs.layout:397
7072 msgid "1st_author_surname:"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7076 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7077 msgid "Received"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7081 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7082 msgid "Received:"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7086 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7087 msgid "Accepted"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7091 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7092 msgid "Accepted:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/egs.layout:450
7096 msgid "Offsets"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:463
7100 msgid "reprint_reqs_to:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7104 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7105 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7106 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7107 msgid "Abstract."
7108 msgstr "תקציר."
7109
7110 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7113 msgid "Acknowledgement."
7114 msgstr "הכרת תודה."
7115
7116 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7117 msgid "Author Address"
7118 msgstr "מען הכותב"
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7121 msgid "Author Email"
7122 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7125 msgid "Email:"
7126 msgstr "דוא\"ל:"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7129 msgid "Author URL"
7130 msgstr "אתר המחבר"
7131
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7133 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7134 msgid "URL:"
7135 msgstr "קישור:"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7138 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7139 msgid "Thanks"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7143 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7147 msgid "PROOF."
7148 msgstr "הוכחה."
7149
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7151 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7155 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7159 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7163 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7167 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7174 msgid "Algorithm"
7175 msgstr "אלגוריתם"
7176
7177 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7178 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7182 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7186 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7190 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7194 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7198 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7202 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7206 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7216 msgid "Summary"
7217 msgstr "סיכום"
7218
7219 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7220 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7224 msgid "Case \\arabic{case}"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Titlenotemark"
7230 msgstr "הערת תחתית"
7231
7232 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Titlenote mark"
7235 msgstr "הערת תחתית"
7236
7237 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Title footnote"
7240 msgstr "הערת תחתית"
7241
7242 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Title footnote:"
7245 msgstr "הערת תחתית"
7246
7247 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Authormark"
7250 msgstr "מחבר-שנה"
7251
7252 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Author mark"
7255 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7256
7257 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Author footnote"
7260 msgstr "הערת תחתית"
7261
7262 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Author footnote:"
7265 msgstr "הערת תחתית"
7266
7267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7268 #, fuzzy
7269 msgid "CorAuthormark"
7270 msgstr "ארבעה מחברים"
7271
7272 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7273 #, fuzzy
7274 msgid "CorAuthor mark"
7275 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7276
7277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Corresponding author"
7280 msgstr "התכתבויות אל:"
7281
7282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Corresponding author text:"
7285 msgstr "התכתבויות אל:"
7286
7287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7288 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7289 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7290 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7291 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7292 msgid "Keywords:"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7296 msgid "Keyword"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7300 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7301 msgid "Key words:"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7305 msgid "Item"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7309 msgid "Item:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7313 msgid "BulletedItem"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7317 msgid "Bulleted Item:"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7321 msgid "Begin"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7325 msgid "Begin of CV"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7329 msgid "PersonalInfo"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7333 msgid "Personal Info"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7337 msgid "MotherTongue"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7341 msgid "Mother Tongue:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/foils.layout:42
7345 msgid "Foilhead"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:61
7349 msgid "ShortFoilhead"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:67
7353 msgid "Rotatefoilhead"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:73
7357 msgid "ShortRotatefoilhead"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:82
7361 msgid "TickList"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:97
7365 msgid "_/"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:101
7369 msgid "CrossList"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:116
7373 msgid "><"
7374 msgstr "><"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:160
7377 msgid "My Logo"
7378 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:168
7381 msgid "My Logo:"
7382 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:177
7385 msgid "Restriction"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:181
7389 msgid "Restriction:"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7393 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7394 msgid "Left Header"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7398 msgid "Left Header:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7402 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7403 msgid "Right Header"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7407 msgid "Right Header:"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:201
7411 msgid "Right Footer"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:205
7415 msgid "Right Footer:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7420 msgid "Theorem #."
7421 msgstr "משפט #."
7422
7423 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7425 msgid "Lemma #."
7426 msgstr "למה #."
7427
7428 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7429 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7430 msgid "Corollary #."
7431 msgstr "מסקנה #."
7432
7433 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7434 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7435 msgid "Proposition #."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7439 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7440 msgid "Definition #."
7441 msgstr "הגדרה #."
7442
7443 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7445 msgid "Theorem*"
7446 msgstr "משפט*"
7447
7448 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7449 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7450 msgid "Lemma*"
7451 msgstr "למה*"
7452
7453 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7454 msgid "Lemma."
7455 msgstr "למה."
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7458 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7459 msgid "Corollary*"
7460 msgstr "מסקנה*"
7461
7462 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7463 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7464 msgid "Proposition*"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7468 msgid "Proposition."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7472 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7473 msgid "Definition*"
7474 msgstr "הגדרה*"
7475
7476 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7477 msgid "Letter:"
7478 msgstr "מכתב:"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7483 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7484 msgid "Name"
7485 msgstr "שם"
7486
7487 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7488 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7489 msgid "Name:"
7490 msgstr "שם:"
7491
7492 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7493 msgid "Street"
7494 msgstr "רחוב"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7497 msgid "Street:"
7498 msgstr "רחוב:"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7501 msgid "Addition"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7505 msgid "Addition:"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7509 msgid "Town:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7513 msgid "State"
7514 msgstr "מחוז"
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7517 msgid "State:"
7518 msgstr "מחוז:"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7521 msgid "ReturnAddress"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7525 msgid "ReturnAddress:"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7529 msgid "MyRef:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7533 msgid "YourRef:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7537 msgid "YourMail:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7541 msgid "Phone:"
7542 msgstr "טלפון:"
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7545 msgid "Telefax"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7549 msgid "Telefax:"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7553 msgid "Telex"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7557 msgid "Telex:"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7561 msgid "EMail"
7562 msgstr "דוא\"ל"
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7565 msgid "EMail:"
7566 msgstr "דוא\"ל:"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7569 msgid "HTTP"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7573 msgid "HTTP:"
7574 msgstr "HTTP:"
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7577 msgid "Bank"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7581 msgid "Bank:"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7585 msgid "BankCode"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7589 msgid "BankCode:"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7593 msgid "BankAccount"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7597 msgid "BankAccount:"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7601 msgid "PostalComment"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7605 msgid "PostalComment:"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7609 msgid "Reference:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7613 msgid "Encl.:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7617 msgid "NameRowA"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7621 msgid "NameRowA:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7625 msgid "NameRowB"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7629 msgid "NameRowB:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7633 msgid "NameRowC"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7637 msgid "NameRowC:"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7641 msgid "NameRowD"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7645 msgid "NameRowD:"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7649 msgid "NameRowE"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7653 msgid "NameRowE:"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7657 msgid "NameRowF"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7661 msgid "NameRowF:"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7665 msgid "NameRowG"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7669 msgid "NameRowG:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7673 msgid "AddressRowA"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7677 msgid "AddressRowA:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7681 msgid "AddressRowB"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7685 msgid "AddressRowB:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7689 msgid "AddressRowC"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7693 msgid "AddressRowC:"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7697 msgid "AddressRowD"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7701 msgid "AddressRowD:"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7705 msgid "AddressRowE"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7709 msgid "AddressRowE:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7713 msgid "AddressRowF"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7717 msgid "AddressRowF:"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7721 msgid "TelephoneRowA"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7725 msgid "TelephoneRowA:"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7729 msgid "TelephoneRowB"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7733 msgid "TelephoneRowB:"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7737 msgid "TelephoneRowC"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7741 msgid "TelephoneRowC:"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7745 msgid "TelephoneRowD"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7749 msgid "TelephoneRowD:"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7753 msgid "TelephoneRowE"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7757 msgid "TelephoneRowE:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7761 msgid "TelephoneRowF"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7765 msgid "TelephoneRowF:"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7769 msgid "InternetRowA"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7773 msgid "InternetRowA:"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7777 msgid "InternetRowB"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7781 msgid "InternetRowB:"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7785 msgid "InternetRowC"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7789 msgid "InternetRowC:"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7793 msgid "InternetRowD"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7797 msgid "InternetRowD:"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7801 msgid "InternetRowE"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7805 msgid "InternetRowE:"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7809 msgid "InternetRowF"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7813 msgid "InternetRowF:"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7817 msgid "BankRowA"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7821 msgid "BankRowA:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7825 msgid "BankRowB"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7829 msgid "BankRowB:"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7833 msgid "BankRowC"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7837 msgid "BankRowC:"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7841 msgid "BankRowD"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7845 msgid "BankRowD:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7849 msgid "BankRowE"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7853 msgid "BankRowE:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7857 msgid "BankRowF"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7861 msgid "BankRowF:"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7865 msgid "Claim #."
7866 msgstr "טענה #."
7867
7868 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7869 msgid "Remarks"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7873 msgid "Remarks #."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7877 msgid "More"
7878 msgstr "יותר"
7879
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7881 msgid "(MORE)"
7882 msgstr "(יותר)"
7883
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7885 msgid "FADE IN:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7889 msgid "INT."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7893 msgid "EXT."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7897 msgid "Continuing"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7901 msgid "(continuing)"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7905 msgid "Transition"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7909 msgid "TITLE OVER:"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7913 msgid "INTERCUT"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7917 msgid "INTERCUT WITH:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7921 msgid "FADE OUT"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7925 msgid "Scene"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7929 msgid "Classification Codes"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Definition \\thedefinition."
7936 msgstr "הגדרה #."
7937
7938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7939 msgid "Step"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7943 msgid "Step \\thestep."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Example \\theexample."
7950 msgstr "דוגמה #."
7951
7952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7954 msgid "Remark \\theremark."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7959 msgid "Notation \\thenotation."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7963 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Theorem \\thetheorem."
7967 msgstr "משפט #."
7968
7969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7970 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Corollary \\thecorollary."
7973 msgstr "מסקנה #."
7974
7975 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7976 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7977 msgid "Lemma \\thelemma."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7981 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7982 msgid "Proposition \\theproposition."
7983 msgstr ""
7984
7985 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7986 msgid "Prop"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7990 msgid "Prop \\theprop."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7994 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8000 msgid "Question"
8001 msgstr "שאלה"
8002
8003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Question \\thequestion."
8006 msgstr "שאלה #."
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8010 msgid "Claim \\theclaim."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8015 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8019 msgid "Appendices Section"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8023 msgid "--- Appendices ---"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8027 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8031 msgid "Review"
8032 msgstr "סקירה"
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8035 msgid "Topical"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8039 msgid "Comment"
8040 msgstr "הערה"
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8043 msgid "Paper"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8047 msgid "Prelim"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8051 msgid "Rapid"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8055 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8056 msgid "PACS"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8060 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8064 msgid "MSC"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8068 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8069 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8072 msgid "submitto"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8076 msgid "submit to paper:"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8080 msgid "Bibliography (plain)"
8081 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8082
8083 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8084 msgid "Bibliography heading"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8088 msgid "ABSTRACT:"
8089 msgstr "תקציר:"
8090
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8092 msgid "KEY WORDS:"
8093 msgstr "מילות מפתח:"
8094
8095 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8096 msgid "Commission"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8100 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8101 msgstr "הכרת תודות"
8102
8103 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8104 msgid "AddressForOffprints"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8108 msgid "Address for Offprints:"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8112 msgid "RunningTitle"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8116 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8117 msgid "Running title:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8121 msgid "RunningAuthor"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8125 msgid "Running author:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8129 msgid "E-mail:"
8130 msgstr "דוא\"ל:"
8131
8132 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8133 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8134 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8136 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8137 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8138 msgid "Chapter"
8139 msgstr "פרק"
8140
8141 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8142 msgid "Running LaTeX Title"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8146 msgid "TOC Title"
8147 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8150 msgid "TOC title:"
8151 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8154 msgid "Author Running"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8158 msgid "Author Running:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8162 msgid "TOC Author"
8163 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8166 msgid "TOC Author:"
8167 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8168
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8170 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8172 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8173 msgid "Case #."
8174 msgstr "תנאי #."
8175
8176 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8178 msgid "Claim."
8179 msgstr "טענה."
8180
8181 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8182 msgid "Conjecture #."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8186 msgid "Example #."
8187 msgstr "דוגמה #."
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8190 msgid "Exercise #."
8191 msgstr "תרגיל #."
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8194 msgid "Note #."
8195 msgstr "הערה #."
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8198 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8199 msgid "Problem #."
8200 msgstr "בעיה #."
8201
8202 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8203 msgid "Property"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8207 msgid "Property #."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8211 msgid "Question #."
8212 msgstr "שאלה #."
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8215 msgid "Remark #."
8216 msgstr "הערה #."
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8219 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8220 msgid "Solution"
8221 msgstr "פתרון"
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8224 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8225 msgid "Solution #."
8226 msgstr "פתרון #."
8227
8228 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8229 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8230 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8231 msgid "Chapter*"
8232 msgstr "פרק*"
8233
8234 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8235 msgid "Chapterprecis"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8239 msgid "Epigraph"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8243 msgid "Poemtitle"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8247 msgid "Poemtitle*"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8251 msgid "Legend"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8255 msgid "Entry"
8256 msgstr "ערך"
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8259 msgid "Entry:"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8263 msgid "ListItem"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8267 msgid "List Item:"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8271 msgid "DoubleItem"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8275 msgid "Double Item:"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8279 msgid "Space"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8283 msgid "Space:"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/paper.layout:145
8287 msgid "SubTitle"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/paper.layout:157
8291 msgid "Institution"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8295 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8296 msgid "Slide"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8300 msgid "    "
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8304 msgid "EndSlide"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8308 msgid "~=~"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8312 msgid "WideSlide"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8316 msgid "EmptySlide"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8320 msgid "Empty slide:"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8324 msgid "\\arabic{section}"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8328 msgid "ItemizeType1"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8332 msgid "EnumerateType1"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8336 msgid "List of Algorithms"
8337 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8338
8339 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8340 #, fuzzy
8341 msgid "\\thechapter"
8342 msgstr "פרק"
8343
8344 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Recipe"
8347 msgstr "סקירה"
8348
8349 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Recipe:"
8352 msgstr "סקירה"
8353
8354 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Ingredients"
8357 msgstr "תודות"
8358
8359 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Ingredients:"
8362 msgstr "תודות"
8363
8364 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8365 msgid "Preprint"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8369 msgid "AltAffiliation"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8373 msgid "Thanks:"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8377 msgid "Electronic Address:"
8378 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8379
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8381 msgid "acknowledgments"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8385 msgid "PACS number:"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8389 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8390 msgid "Labeling"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8394 msgid "L"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8398 msgid "O"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8402 msgid "Encl"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8406 msgid "Place:"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8410 msgid "Specialmail"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8414 msgid "Specialmail:"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8418 msgid "Title:"
8419 msgstr "כותרת:"
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8422 msgid "Yourref"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8426 msgid "Yourmail"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8430 msgid "Your letter of:"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8434 msgid "Myref"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8438 msgid "Customer"
8439 msgstr "לקוח"
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8442 msgid "Customer no.:"
8443 msgstr "מספר לקוח:"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8446 msgid "Invoice"
8447 msgstr "חשבונית"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8450 msgid "Invoice no.:"
8451 msgstr "מספר חשבונית:"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8454 msgid "NextAddress"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8458 msgid "Next Address:"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8462 msgid "Sender Name:"
8463 msgstr "שם המוען:"
8464
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8466 msgid "Sender Phone:"
8467 msgstr "טלפון של השולח:"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8470 msgid "Fax"
8471 msgstr "פקס"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8474 msgid "Sender Fax:"
8475 msgstr "הפקס של המוען:"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8478 msgid "E-Mail"
8479 msgstr "דוא\"|ל"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8482 msgid "Sender E-Mail:"
8483 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8486 msgid "Sender URL:"
8487 msgstr ""
8488
8489 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8491 msgid "Logo"
8492 msgstr "Logo"
8493
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8495 msgid "Logo:"
8496 msgstr "לוגו:"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8499 msgid "EndLetter"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8503 msgid "End of letter"
8504 msgstr "סוף המכתב"
8505
8506 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8507 msgid "LandscapeSlide"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Landscape Slide:"
8513 msgstr "לרוחב:"
8514
8515 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8516 msgid "PortraitSlide"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Portrait Slide:"
8522 msgstr "לאורך"
8523
8524 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8525 msgid "Slide*"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8529 msgid "EndOfSlide"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8533 msgid "SlideHeading"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8537 msgid "SlideSubHeading"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8541 msgid "ListOfSlides"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8545 #, fuzzy
8546 msgid "[List Of Slides]"
8547 msgstr "רשימת טבלאות"
8548
8549 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8550 msgid "SlideContents"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8554 #, fuzzy
8555 msgid "[Slide Contents]"
8556 msgstr "תוכן"
8557
8558 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8559 msgid "ProgressContents"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8563 #, fuzzy
8564 msgid "[Progress Contents]"
8565 msgstr "תוכן"
8566
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8569 msgid "Conjecture*"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8575 msgid "Algorithm*"
8576 msgstr "אלגוריתם*"
8577
8578 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8579 msgid "AMS"
8580 msgstr "AMS"
8581
8582 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8583 msgid "Subjectclass"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8587 #, fuzzy
8588 msgid "AMS subject classifications:"
8589 msgstr "מיון נושא של AMS."
8590
8591 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Conference"
8594 msgstr "הפניה"
8595
8596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Conference:"
8599 msgstr "הפניות: "
8600
8601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8602 #, fuzzy
8603 msgid "CopyrightYear"
8604 msgstr "זכויות יוצרים"
8605
8606 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Copyright year:"
8609 msgstr "זכויות יוצרים:"
8610
8611 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Copyrightdata"
8614 msgstr "זכויות יוצרים"
8615
8616 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Copyright data:"
8619 msgstr "זכויות יוצרים:"
8620
8621 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Terms"
8624 msgstr "משפט"
8625
8626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Terms:"
8629 msgstr "משפט"
8630
8631 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8632 msgid "Topic"
8633 msgstr "נושא"
8634
8635 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8636 msgid "MMMMM"
8637 msgstr "MMMMM"
8638
8639 #: lib/layouts/slides.layout:105
8640 msgid "New Slide:"
8641 msgstr "שקופית חדשה:"
8642
8643 #: lib/layouts/slides.layout:127
8644 msgid "Overlay"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: lib/layouts/slides.layout:142
8648 msgid "New Overlay:"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/slides.layout:182
8652 msgid "New Note:"
8653 msgstr "הערה חדשה:"
8654
8655 #: lib/layouts/slides.layout:207
8656 msgid "InvisibleText"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: lib/layouts/slides.layout:214
8660 msgid "<Invisible Text Follows>"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/slides.layout:231
8664 msgid "VisibleText"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/slides.layout:238
8668 msgid "<Visible Text Follows>"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/spie.layout:54
8672 msgid "Authorinfo"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/spie.layout:66
8676 msgid "Authorinfo:"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/spie.layout:79
8680 msgid "ABSTRACT"
8681 msgstr "תקציר"
8682
8683 #: lib/layouts/spie.layout:94
8684 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8688 msgid "Subclass"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Petit"
8694 msgstr "זהות המשתמש"
8695
8696 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Front Matter"
8699 msgstr "צורת הגופן"
8700
8701 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8702 msgid "--- Front Matter ---"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Main Matter"
8708 msgstr "מטריצה מתמטית"
8709
8710 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8711 msgid "--- Main Matter ---"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8715 msgid "Back Matter"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8719 msgid "--- Back Matter ---"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8723 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8724 msgid "Part \\thepart"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8728 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Chapter \\thechapter"
8731 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8732
8733 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8734 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Appendix \\thechapter"
8737 msgstr "נספחים"
8738
8739 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Preface"
8742 msgstr "Grace"
8743
8744 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Preface:"
8747 msgstr "העדפות"
8748
8749 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Proof(QED)"
8752 msgstr "הוכחה"
8753
8754 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8755 msgid "Proof(smartQED)"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8759 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Title*"
8765 msgstr "כותרת"
8766
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Institute and e-mail: "
8770 msgstr "מכון"
8771
8772 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8773 msgid "MiniTOC"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8777 msgid "TOC depth (provide a number):"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8781 #, fuzzy
8782 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8783 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8784
8785 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8786 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8787 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8788 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8790 #, fuzzy
8791 msgid "For editors"
8792 msgstr "תודות"
8793
8794 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8795 #, fuzzy
8796 msgid "List of Contributors"
8797 msgstr "רשימת טבלאות"
8798
8799 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Inst"
8802 msgstr "הוספה"
8803
8804 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Institute #"
8807 msgstr "מכון"
8808
8809 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Sidenote"
8812 msgstr "הערה"
8813
8814 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8815 #, fuzzy
8816 msgid "sidenote"
8817 msgstr "הערה"
8818
8819 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Marginnote"
8822 msgstr "הערת שוליים"
8823
8824 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8825 #, fuzzy
8826 msgid "marginnote"
8827 msgstr "הערת שוליים"
8828
8829 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8830 msgid "NewThought"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8834 msgid "new thought"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8838 #, fuzzy
8839 msgid "AllCaps"
8840 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8841
8842 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8843 #, fuzzy
8844 msgid "allcaps"
8845 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8846
8847 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8848 #, fuzzy
8849 msgid "SmallCaps"
8850 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8851
8852 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8853 #, fuzzy
8854 msgid "smallcaps"
8855 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8856
8857 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Full Width"
8860 msgstr "רוחב תווית"
8861
8862 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8863 #, fuzzy
8864 msgid "MarginTable"
8865 msgstr "הערת שוליים"
8866
8867 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8868 #, fuzzy
8869 msgid "MarginFigure"
8870 msgstr "איור"
8871
8872 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8873 msgid "email:"
8874 msgstr "דוא\"ל:"
8875
8876 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8877 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8881 msgid "Element:Firstname"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Firstname"
8887 msgstr "שם קובץ"
8888
8889 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8890 msgid "Element:Fname"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Fname"
8896 msgstr "שם קובץ"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8899 msgid "Element:Surname"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8904 msgid "Surname"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Element:Filename"
8910 msgstr "שם קובץ"
8911
8912 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8913 msgid "Element:Literal"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8917 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8918 msgid "Literal"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Element:Emph"
8924 msgstr "&מיקום:"
8925
8926 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8927 msgid "Emph"
8928 msgstr "הדגש"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8931 msgid "Element:Abbrev"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Abbrev"
8937 msgstr "breve"
8938
8939 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Element:Citation-number"
8942 msgstr "מספר מובאה"
8943
8944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8945 msgid "Citation-number"
8946 msgstr "מספר מובאה"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8949 msgid "Element:Volume"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Volume"
8955 msgstr "עמודה"
8956
8957 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Element:Day"
8960 msgstr "&מיקום:"
8961
8962 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Day"
8965 msgstr "תצוגה"
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8968 msgid "Element:Month"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Month"
8974 msgstr "מתמטיקה"
8975
8976 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Element:Year"
8979 msgstr "&מיקום:"
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Year"
8984 msgstr "&נקה"
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8987 msgid "Element:Issue-number"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8991 msgid "Issue-number"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8995 msgid "Element:Issue-day"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8999 msgid "Issue-day"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9003 msgid "Element:Issue-months"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9007 msgid "Issue-months"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9011 msgid "Subsubparagraph"
9012 msgstr "תת-תת-פסקה"
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9015 msgid "Header"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9019 msgid "-- Header --"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9023 msgid "Special-section"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9027 msgid "Special-section:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9031 msgid "AGU-journal"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9035 msgid "AGU-journal:"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9039 msgid "Citation-number:"
9040 msgstr "מספר מובאה:"
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9043 msgid "AGU-volume"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9047 msgid "AGU-volume:"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9051 msgid "AGU-issue"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9055 msgid "AGU-issue:"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9059 msgid "Copyright:"
9060 msgstr "זכויות יוצרים:"
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9063 msgid "Index-terms"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9067 msgid "Index-terms..."
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9071 msgid "Index-term"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9075 msgid "Index-term:"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9079 msgid "Cross-term"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9083 msgid "Cross-term:"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9087 msgid "Supplementary"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9091 msgid "Supplementary..."
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9095 msgid "Supp-note"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9099 msgid "Sup-mat-note:"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9103 msgid "Cite-other"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9107 msgid "Cite-other:"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9111 msgid "Revised"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9115 msgid "Revised:"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9119 msgid "Ident-line"
9120 msgstr "הזח שורה"
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9123 msgid "Ident-line:"
9124 msgstr "הזח שורה:"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9127 msgid "Runhead"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9131 msgid "Runhead:"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9135 msgid "Published-online:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9139 msgid "Citation"
9140 msgstr "מובאה"
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9143 msgid "Citation:"
9144 msgstr "מובאה:"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9147 msgid "Posting-order"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9151 msgid "Posting-order:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9155 msgid "AGU-pages"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9159 msgid "AGU-pages:"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9163 msgid "Words"
9164 msgstr "מילים"
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9167 msgid "Words:"
9168 msgstr "מילים:"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9171 msgid "Figures"
9172 msgstr "איורים"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9175 msgid "Figures:"
9176 msgstr "איורים:"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9179 msgid "Tables"
9180 msgstr "טבלאות"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9183 msgid "Tables:"
9184 msgstr "רשימת טבלאות:"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9187 msgid "Datasets"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9191 msgid "Datasets:"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Element:ISSN"
9197 msgstr "&מיקום:"
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9200 msgid "ISSN"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9204 msgid "Element:CODEN"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9208 msgid "CODEN"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9212 msgid "Element:SS-Code"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9216 #, fuzzy
9217 msgid "SS-Code"
9218 msgstr "קוד"
9219
9220 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9221 msgid "Element:SS-Title"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9225 #, fuzzy
9226 msgid "SS-Title"
9227 msgstr "כותרת"
9228
9229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9230 msgid "Element:CCC-Code"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9234 #, fuzzy
9235 msgid "CCC-Code"
9236 msgstr "קוד CCC:"
9237
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Element:Code"
9241 msgstr "&מיקום:"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9244 msgid "Code"
9245 msgstr "קוד"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Element:Dscr"
9250 msgstr "&מיקום:"
9251
9252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Dscr"
9255 msgstr "הסר"
9256
9257 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Element:Keyword"
9260 msgstr "מילות מפתח"
9261
9262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9263 msgid "Element:Orgdiv"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Orgdiv"
9269 msgstr "div"
9270
9271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9272 msgid "Element:Orgname"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Orgname"
9278 msgstr "שמך"
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Element:Street"
9283 msgstr "רחוב"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Element:City"
9288 msgstr "&מיקום:"
9289
9290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9291 #, fuzzy
9292 msgid "City"
9293 msgstr "infty"
9294
9295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9296 msgid "Element:State"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9300 msgid "Element:Postcode"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Postcode"
9306 msgstr "הדבק"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9309 msgid "Element:Country"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Country"
9315 msgstr "ערך"
9316
9317 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9318 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9319 msgid "Paragraph*"
9320 msgstr "פסקה*"
9321
9322 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9323 msgid "CCC"
9324 msgstr "CCC"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9327 msgid "CCC code:"
9328 msgstr "קוד CCC:"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9331 msgid "PaperId"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9335 msgid "Paper Id:"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9339 msgid "AuthorAddr"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9343 msgid "Author Address:"
9344 msgstr "מען הכותב:"
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9347 msgid "SlugComment"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9351 msgid "Slug Comment:"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9355 msgid "Plate"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9359 msgid "Planotable"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9363 msgid "Table Caption"
9364 msgstr "כותרת טבלה"
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9367 msgid "TableCaption"
9368 msgstr "כותרת טבלה"
9369
9370 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9371 msgid "Current Address"
9372 msgstr "כתובת נוכחית"
9373
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9375 msgid "Current address:"
9376 msgstr "כתובת נוכחית:"
9377
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9379 msgid "E-mail address:"
9380 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9383 msgid "Key words and phrases:"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9387 msgid "Dedicatory"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9391 msgid "Dedication:"
9392 msgstr "הקדשה:"
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9395 msgid "Translator"
9396 msgstr "מתרגם"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9399 msgid "Translator:"
9400 msgstr "מתרגם:"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9403 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9404 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9405
9406 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Element:Directory"
9409 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9410
9411 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Directory"
9414 msgstr "תיקיות"
9415
9416 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9417 msgid "Element:Email"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9421 msgid "Element:KeyCombo"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9425 #, fuzzy
9426 msgid "KeyCombo"
9427 msgstr "מקלדת"
9428
9429 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9430 msgid "Element:KeyCap"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9434 #, fuzzy
9435 msgid "KeyCap"
9436 msgstr "Cap"
9437
9438 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9439 msgid "Element:GuiMenu"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9443 msgid "GuiMenu"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9447 msgid "Element:GuiMenuItem"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9451 msgid "GuiMenuItem"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9455 msgid "Element:GuiButton"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9459 msgid "GuiButton"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9463 msgid "Element:MenuChoice"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9467 msgid "MenuChoice"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9471 msgid "SGML"
9472 msgstr "SGML"
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9475 msgid "Subparagraph*"
9476 msgstr "תת-פסקה*"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9479 msgid "Authorgroup"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9483 msgid "RevisionHistory"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9487 msgid "Revision History"
9488 msgstr "היסטוריית שינויים"
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9491 msgid "Revision"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9495 msgid "RevisionRemark"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9499 msgid "FirstName"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9503 #: lib/layouts/sweave.module:39
9504 msgid "Scrap"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9508 msgid "\\arabic{chapter}"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9512 msgid "\\Alph{chapter}"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9516 #, fuzzy
9517 msgid "\\arabic{footnote}"
9518 msgstr "הערת תחתית"
9519
9520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9521 msgid "\\Roman{section}."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9525 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9529 msgid "\\Alph{subsection}."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9533 msgid "\\arabic{subsection}."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9537 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9541 msgid "\\alph{subsubsection}."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9545 msgid "\\alph{paragraph}."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9549 msgid "Addpart"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9553 msgid "Addchap"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9557 msgid "Addsec"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9561 msgid "Addchap*"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9565 msgid "Addsec*"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9569 msgid "Minisec"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9573 msgid "Publishers"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9577 msgid "Dedication"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9581 msgid "Titlehead"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9585 msgid "Uppertitleback"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9589 msgid "Lowertitleback"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9593 msgid "Extratitle"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9597 msgid "Captionabove"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9601 msgid "Captionbelow"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9605 msgid "Dictum"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9609 #, fuzzy
9610 msgid "CharStyle"
9611 msgstr "סגנון"
9612
9613 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9614 msgid "UNDEFINED"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9618 #, fuzzy
9619 msgid "\\Roman{part}"
9620 msgstr "רומנית"
9621
9622 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Part \\Roman{part}"
9625 msgstr "רומנית"
9626
9627 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Chapter ##"
9630 msgstr "פרק"
9631
9632 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9633 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Section ##"
9636 msgstr "קטע"
9637
9638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Paragraph ##"
9641 msgstr "פסקה"
9642
9643 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9644 msgid "\\arabic{enumi}."
9645 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9646
9647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9648 msgid "\\roman{enumiii}."
9649 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9650
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9652 msgid "\\Alph{enumiv}."
9653 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Equation ##"
9658 msgstr "משוואה"
9659
9660 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Footnote ##"
9663 msgstr "הערת תחתית"
9664
9665 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Marginal"
9668 msgstr "הערת שוליים"
9669
9670 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9671 msgid "margin"
9672 msgstr "הערת שוליים"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Foot"
9677 msgstr "odot"
9678
9679 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9680 msgid "foot"
9681 msgstr "הערת תחתית"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Note:Comment"
9686 msgstr "הערה"
9687
9688 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9689 msgid "comment"
9690 msgstr "הערה"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Note:Note"
9695 msgstr "הערה:"
9696
9697 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9698 msgid "note"
9699 msgstr "הערה"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Note:Greyedout"
9704 msgstr "באפור"
9705
9706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9707 #, fuzzy
9708 msgid "greyedout"
9709 msgstr "באפור"
9710
9711 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9712 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9713 msgid "ERT"
9714 msgstr "טא\"ם"
9715
9716 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9717 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9718 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Phantom"
9721 msgstr "hom"
9722
9723 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Listings"
9727 msgstr "רישום קוד"
9728
9729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9730 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9731 msgid "Branch"
9732 msgstr "ענף"
9733
9734 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9735 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferParams.cpp:378
9736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9737 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9738 msgid "Index"
9739 msgstr "אינדקס"
9740
9741 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Idx"
9744 msgstr "אינדקס:"
9745
9746 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9747 msgid "Box"
9748 msgstr "תיבה"
9749
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Box:Shaded"
9753 msgstr "צבועה"
9754
9755 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Float"
9758 msgstr "&אובייקט צף"
9759
9760 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Wrap"
9763 msgstr "עטוף"
9764
9765 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9766 msgid "OptArg"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9770 msgid "opt"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Info"
9776 msgstr "התעלם"
9777
9778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Info:menu"
9781 msgstr "mu"
9782
9783 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Info:shortcut"
9786 msgstr "&קיצור דרך:"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Info:shortcuts"
9791 msgstr "&קיצור דרך:"
9792
9793 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9794 msgid "Caption"
9795 msgstr "כותרת"
9796
9797 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9798 msgid "--Separator--"
9799 msgstr "--מפריד--"
9800
9801 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9802 msgid "--- Separate Environment ---"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9806 msgid "Headnote"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9810 msgid "Headnote (optional):"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9814 msgid "Corr Author:"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9818 msgid "Offprints"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9822 msgid "Offprints:"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9826 msgid "Fact \\thefact."
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Problem \\theproblem."
9832 msgstr "בעיה #."
9833
9834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Exercise \\theexercise."
9837 msgstr "תרגיל #."
9838
9839 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Corollary \\thetheorem."
9842 msgstr "מסקנה #."
9843
9844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9845 msgid "Lemma \\thetheorem."
9846 msgstr ""
9847
9848 # לבדוק מה זה
9849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Proposition \\thetheorem."
9852 msgstr "הצעה #:"
9853
9854 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9855 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9859 msgid "Fact \\thetheorem."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Definition \\thetheorem."
9865 msgstr "הגדרה #."
9866
9867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Example \\thetheorem."
9870 msgstr "דוגמה #."
9871
9872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Problem \\thetheorem."
9875 msgstr "בעיה #."
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Exercise \\thetheorem."
9880 msgstr "תרגיל #."
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9883 msgid "Remark \\thetheorem."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9887 msgid "Claim \\thetheorem."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9891 msgid "Example*"
9892 msgstr "דוגמה*"
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9895 msgid "Problem*"
9896 msgstr "בעיה*"
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9899 msgid "Exercise*"
9900 msgstr "תרגיל*"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9903 msgid "Remark*"
9904 msgstr "הערה*"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9907 msgid "Claim*"
9908 msgstr "טענה*"
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9911 msgid "Conjecture."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9915 msgid "Fact*"
9916 msgstr "עובדה*"
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9919 msgid "Problem."
9920 msgstr "בעיה."
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9923 msgid "Exercise."
9924 msgstr "תרגיל."
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9927 msgid "Remark."
9928 msgstr "הערה."
9929
9930 #: lib/layouts/braille.module:2
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Braille"
9933 msgstr "parallel"
9934
9935 #: lib/layouts/braille.module:6
9936 msgid ""
9937 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9938 "in examples."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/braille.module:22
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Braille (default)"
9944 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9945
9946 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Braille:"
9949 msgstr "קטן יותר:"
9950
9951 #: lib/layouts/braille.module:45
9952 msgid "Braille (textsize)"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:68
9956 msgid "Braille (dots on)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:83
9960 msgid "Braille_dots_on"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:92
9964 msgid "Braille (dots off)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:107
9968 msgid "Braille_dots_off"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:116
9972 msgid "Braille (mirror on)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:131
9976 msgid "Braille_mirror_on"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:140
9980 msgid "Braille (mirror off)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:155
9984 msgid "Braille_mirror_off"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:163
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Braillebox"
9990 msgstr "parallel"
9991
9992 #: lib/layouts/braille.module:167
9993 #, fuzzy
9994 msgid "Braille box"
9995 msgstr "parallel"
9996
9997 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Endnote"
10000 msgstr "הערה"
10001
10002 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10003 msgid ""
10004 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10005 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Custom:Endnote"
10011 msgstr "לקוח"
10012
10013 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10014 #, fuzzy
10015 msgid "endnote"
10016 msgstr "הערה"
10017
10018 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10019 msgid "Number Equations by Section"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10023 msgid ""
10024 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10025 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Number Figures by Section"
10031 msgstr "משפט"
10032
10033 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10034 msgid ""
10035 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10036 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Foot to End"
10042 msgstr "הערה לעורך:"
10043
10044 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10045 msgid ""
10046 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10047 "where you want the endnotes to appear."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Hanging"
10053 msgstr "הערת שוליים"
10054
10055 #: lib/layouts/hanging.module:6
10056 msgid ""
10057 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10058 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10059 "are indented."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/initials.module:2
10063 msgid "Initials"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/initials.module:6
10067 msgid ""
10068 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10069 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10073 #, fuzzy
10074 msgid "charstyles"
10075 msgstr "סגנון"
10076
10077 #: lib/layouts/initials.module:10
10078 #, fuzzy
10079 msgid "CharStyle:Initial"
10080 msgstr "מכון"
10081
10082 #: lib/layouts/initials.module:12
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Initial"
10085 msgstr "חשבונית"
10086
10087 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10088 msgid "Linguistics"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10092 msgid ""
10093 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10094 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10095 "examples."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10099 msgid "Numbered Example (multiline)"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Example:"
10105 msgstr "דוגמה"
10106
10107 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10108 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Examples:"
10114 msgstr "דוגמאות"
10115
10116 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Subexample"
10119 msgstr "דוגמה"
10120
10121 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Subexample:"
10124 msgstr "דוגמה"
10125
10126 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Custom:Glosse"
10129 msgstr "לקוח"
10130
10131 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10132 #, fuzzy
10133 msgid "Glosse"
10134 msgstr "סגור"
10135
10136 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10137 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10141 msgid "Tri-Glosse"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10145 #, fuzzy
10146 msgid "CharStyle:Expression"
10147 msgstr "ביטוי רגולרי"
10148
10149 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10150 #, fuzzy
10151 msgid "expr."
10152 msgstr "exp"
10153
10154 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10155 msgid "CharStyle:Concepts"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10159 #, fuzzy
10160 msgid "concept"
10161 msgstr "אשר"
10162
10163 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10164 msgid "CharStyle:Meaning"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10168 #, fuzzy
10169 msgid "meaning"
10170 msgstr "פתיחה"
10171
10172 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Tableau"
10175 msgstr "טבלה"
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10178 #, fuzzy
10179 msgid "List of Tableaux"
10180 msgstr "רשימת טבלאות"
10181
10182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Logical Markup"
10185 msgstr "לטעון גיבוי?"
10186
10187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10188 msgid ""
10189 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10190 "code."
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10194 msgid "CharStyle:Noun"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10198 #, fuzzy
10199 msgid "noun"
10200 msgstr "סגנון שם עצם"
10201
10202 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10203 msgid "CharStyle:Emph"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10207 #, fuzzy
10208 msgid "emph"
10209 msgstr "הדגש"
10210
10211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10212 msgid "CharStyle:Strong"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10216 #, fuzzy
10217 msgid "strong"
10218 msgstr "רישום קוד"
10219
10220 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10221 msgid "CharStyle:Code"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10225 #, fuzzy
10226 msgid "code"
10227 msgstr "קוד"
10228
10229 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10230 msgid "Minimalistic"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10234 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/noweb.module:2
10238 msgid "Noweb literate programming"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/noweb.module:5
10242 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10246 #, fuzzy
10247 msgid "literate"
10248 msgstr "intercal"
10249
10250 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10251 #: lib/configure.py:507
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Sweave"
10254 msgstr "שמור"
10255
10256 #: lib/layouts/sweave.module:5
10257 msgid ""
10258 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/sweave.module:17
10262 msgid "Chunk"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/sweave.module:43
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Sweave Options"
10268 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10269
10270 #: lib/layouts/sweave.module:44
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Sweave opts"
10273 msgstr "גופני מסך"
10274
10275 #: lib/layouts/sweave.module:63
10276 #, fuzzy
10277 msgid "S/R expression"
10278 msgstr "ביטוי רגולרי"
10279
10280 #: lib/layouts/sweave.module:64
10281 #, fuzzy
10282 msgid "S/R expr"
10283 msgstr "exp"
10284
10285 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10286 msgid "Sweave Input File"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Number Tables by Section"
10292 msgstr "משפט"
10293
10294 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10295 msgid ""
10296 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10297 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10303 msgstr "משפט"
10304
10305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10306 msgid ""
10307 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10308 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10309 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10310 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10311 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10312 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10313 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10314 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10318 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10322 msgid ""
10323 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10324 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10325 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10326 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10327 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10328 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10329 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Criterion \\thecriterion."
10335 msgstr "קריטריון."
10336
10337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10339 msgid "Criterion*"
10340 msgstr "קריטריון*"
10341
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10344 msgid "Criterion."
10345 msgstr "קריטריון."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10350 msgstr "אלגוריתם."
10351
10352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10354 msgid "Algorithm."
10355 msgstr "אלגוריתם."
10356
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10358 msgid "Axiom \\theaxiom."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10363 msgid "Axiom*"
10364 msgstr "אקסיומה*"
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10368 msgid "Axiom."
10369 msgstr "אקסיומה."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Condition \\thecondition."
10374 msgstr "תנאי."
10375
10376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10378 msgid "Condition*"
10379 msgstr "תנאי*"
10380
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10383 msgid "Condition."
10384 msgstr "תנאי."
10385
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Note \\thenote."
10389 msgstr "הערה:"
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10393 msgid "Note*"
10394 msgstr "הערה*"
10395
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10398 msgid "Note."
10399 msgstr "הערה."
10400
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10403 msgid "Notation*"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10408 msgid "Notation."
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10412 msgid "Summary \\thesummary."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10417 msgid "Summary*"
10418 msgstr "סיכום*"
10419
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10422 msgid "Summary."
10423 msgstr "סיכום."
10424
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10428 msgstr "הכרת תודה."
10429
10430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10432 msgid "Acknowledgement*"
10433 msgstr "הכרת תודה*"
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10441 msgid "Conclusion"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10447 msgstr "שאלה #."
10448
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10451 msgid "Conclusion*"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10456 msgid "Conclusion."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10465 msgid "Assumption"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Assumption \\theassumption."
10471 msgstr "שאלה #."
10472
10473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10475 msgid "Assumption*"
10476 msgstr "הנחה*"
10477
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10480 msgid "Assumption."
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10484 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10488 msgid ""
10489 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10490 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10491 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10492 "in both numbered and non-numbered forms."
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10496 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10497 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10498 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10499 #, fuzzy
10500 msgid "theorems"
10501 msgstr "משפט"
10502
10503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Criterion \\thetheorem."
10506 msgstr "קריטריון."
10507
10508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10511 msgstr "אלגוריתם."
10512
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10514 msgid "Axiom \\thetheorem."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Condition \\thetheorem."
10520 msgstr "תנאי."
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10523 msgid "Note \\thetheorem."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10527 msgid "Notation \\thetheorem."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10531 msgid "Summary \\thetheorem."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10537 msgstr "הכרת תודה."
10538
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10540 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10544 msgid "Assumption \\thetheorem."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Question \\thetheorem."
10550 msgstr "הגדרה #."
10551
10552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10553 #, fuzzy
10554 msgid "Question*"
10555 msgstr "שאלה"
10556
10557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Question."
10560 msgstr "שאלה"
10561
10562 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Theorems (AMS)"
10565 msgstr "משפט"
10566
10567 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10568 msgid ""
10569 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10570 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10571 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10572 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10578 msgstr "משפט"
10579
10580 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10581 msgid ""
10582 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10583 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10584 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10585 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10586 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10587 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10588 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10594 msgstr "משפט"
10595
10596 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10597 msgid ""
10598 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10599 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10600 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10601 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10602 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10608 msgstr "משפט"
10609
10610 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10611 msgid ""
10612 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10613 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10614 "chapter environment."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10620 msgstr "משפט"
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10623 msgid ""
10624 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10625 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10626 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10627 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10628 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10632 #, fuzzy
10633 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10634 msgstr "משפט"
10635
10636 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10637 msgid ""
10638 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10639 "section start)."
10640 msgstr ""
10641
10642 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10645 msgstr "ממוספר"
10646
10647 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10648 msgid ""
10649 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10650 "using the extended AMS machinery."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10654 msgid ""
10655 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10656 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10657 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10661 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10662 msgid "Ignore"
10663 msgstr "התעלם"
10664
10665 #: lib/languages:6
10666 msgid "Afrikaans"
10667 msgstr "אפריקאנס"
10668
10669 #: lib/languages:7
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Albanian"
10672 msgstr "ארמנית"
10673
10674 #: lib/languages:8
10675 #, fuzzy
10676 msgid "English (USA)"
10677 msgstr "אנגלית"
10678
10679 #: lib/languages:10
10680 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10681 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10682
10683 #: lib/languages:11
10684 msgid "Arabic (Arabi)"
10685 msgstr "ערבית (Arabi)"
10686
10687 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10688 msgid "Armenian"
10689 msgstr "ארמנית"
10690
10691 #: lib/languages:13
10692 #, fuzzy
10693 msgid "German (Austria, old spelling)"
10694 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10695
10696 #: lib/languages:14
10697 msgid "German (Austria)"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/languages:15
10701 msgid "Indonesian"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/languages:16
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Malay"
10707 msgstr "דואר"
10708
10709 #: lib/languages:17
10710 msgid "Basque"
10711 msgstr "באסקית"
10712
10713 #: lib/languages:18
10714 msgid "Belarusian"
10715 msgstr "בלרוסית"
10716
10717 #: lib/languages:19
10718 msgid "Portuguese (Brazil)"
10719 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10720
10721 #: lib/languages:20
10722 msgid "Breton"
10723 msgstr "ברטון"
10724
10725 #: lib/languages:21
10726 #, fuzzy
10727 msgid "English (UK)"
10728 msgstr "אנגלית"
10729
10730 #: lib/languages:22
10731 msgid "Bulgarian"
10732 msgstr "בולגרית"
10733
10734 #: lib/languages:23
10735 #, fuzzy
10736 msgid "English (Canada)"
10737 msgstr "אנגלית"
10738
10739 #: lib/languages:24
10740 #, fuzzy
10741 msgid "French (Canada)"
10742 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10743
10744 #: lib/languages:25
10745 msgid "Catalan"
10746 msgstr "קטלונית"
10747
10748 #: lib/languages:26
10749 msgid "Chinese (simplified)"
10750 msgstr "סינית (פשוטה)"
10751
10752 #: lib/languages:27
10753 msgid "Chinese (traditional)"
10754 msgstr "סינית (מסורתית)"
10755
10756 #: lib/languages:28
10757 msgid "Croatian"
10758 msgstr "קרואטית"
10759
10760 #: lib/languages:29
10761 msgid "Czech"
10762 msgstr "צ'כית"
10763
10764 #: lib/languages:30
10765 msgid "Danish"
10766 msgstr "דנית"
10767
10768 #: lib/languages:31
10769 msgid "Dutch"
10770 msgstr "הולנדית"
10771
10772 #: lib/languages:32
10773 msgid "English"
10774 msgstr "אנגלית"
10775
10776 #: lib/languages:34
10777 msgid "Esperanto"
10778 msgstr "אספרנטו"
10779
10780 #: lib/languages:35
10781 msgid "Estonian"
10782 msgstr "אסטונית"
10783
10784 #: lib/languages:37
10785 msgid "Farsi"
10786 msgstr "פרסית"
10787
10788 #: lib/languages:38
10789 msgid "Finnish"
10790 msgstr "פינית"
10791
10792 #: lib/languages:40
10793 msgid "French"
10794 msgstr "צרפתית"
10795
10796 #: lib/languages:41
10797 msgid "Galician"
10798 msgstr "גליסית"
10799
10800 #: lib/languages:43
10801 msgid "German"
10802 msgstr "גרמנית"
10803
10804 #: lib/languages:44
10805 msgid "German (Switzerland)"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10810 msgid "Greek"
10811 msgstr "יוונית"
10812
10813 #: lib/languages:46
10814 msgid "Greek (polytonic)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10818 msgid "Hebrew"
10819 msgstr "עברית"
10820
10821 #: lib/languages:51
10822 msgid "Icelandic"
10823 msgstr "איסלנדית"
10824
10825 #: lib/languages:53
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Interlingua"
10828 msgstr "הכנס אינטגרל"
10829
10830 #: lib/languages:54
10831 msgid "Irish"
10832 msgstr "אירית"
10833
10834 #: lib/languages:55
10835 msgid "Italian"
10836 msgstr "איטלקית"
10837
10838 #: lib/languages:56
10839 msgid "Japanese"
10840 msgstr "יפנית"
10841
10842 #: lib/languages:57
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Japanese (CJK)"
10845 msgstr "יפנית"
10846
10847 #: lib/languages:58
10848 msgid "Kazakh"
10849 msgstr "קזחית"
10850
10851 #: lib/languages:60
10852 msgid "Korean"
10853 msgstr "קוראנית"
10854
10855 #: lib/languages:62
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Latin"
10858 msgstr "לטבית"
10859
10860 #: lib/languages:63
10861 msgid "Latvian"
10862 msgstr "לטבית"
10863
10864 #: lib/languages:64
10865 msgid "Lithuanian"
10866 msgstr "ליטאית"
10867
10868 #: lib/languages:65
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Lower Sorbian"
10871 msgstr "סורבית עליונה"
10872
10873 #: lib/languages:66
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Hungarian"
10876 msgstr "בולגרית"
10877
10878 #: lib/languages:67
10879 msgid "Mongolian"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: lib/languages:68
10883 msgid "Norsk"
10884 msgstr "נורווגית"
10885
10886 #: lib/languages:69
10887 msgid "Nynorsk"
10888 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10889
10890 #: lib/languages:70
10891 msgid "Polish"
10892 msgstr "פולנית"
10893
10894 #: lib/languages:71
10895 msgid "Portuguese"
10896 msgstr "פורטוגזית"
10897
10898 #: lib/languages:72
10899 msgid "Romanian"
10900 msgstr "רומנית"
10901
10902 #: lib/languages:73
10903 msgid "Russian"
10904 msgstr "רוסית"
10905
10906 #: lib/languages:74
10907 msgid "North Sami"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: lib/languages:75
10911 msgid "Scottish"
10912 msgstr "סקוטית"
10913
10914 #: lib/languages:76
10915 msgid "Serbian"
10916 msgstr "סרבית"
10917
10918 #: lib/languages:77
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Serbian (Latin)"
10921 msgstr "סרבית"
10922
10923 #: lib/languages:78
10924 msgid "Slovak"
10925 msgstr "סלובקית"
10926
10927 #: lib/languages:79
10928 msgid "Slovene"
10929 msgstr "סלובנית"
10930
10931 #: lib/languages:80
10932 msgid "Spanish"
10933 msgstr "ספרדית"
10934
10935 #: lib/languages:81
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Spanish (Mexico)"
10938 msgstr "ספרדית"
10939
10940 #: lib/languages:82
10941 msgid "Swedish"
10942 msgstr "שבדית"
10943
10944 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10945 msgid "Thai"
10946 msgstr "תאילנדית"
10947
10948 #: lib/languages:84
10949 msgid "Turkish"
10950 msgstr "תורכית"
10951
10952 #: lib/languages:85
10953 msgid "Ukrainian"
10954 msgstr "אוקראינית"
10955
10956 #: lib/languages:86
10957 msgid "Upper Sorbian"
10958 msgstr "סורבית עליונה"
10959
10960 #: lib/languages:87
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Vietnamese"
10963 msgstr "שם קובץ"
10964
10965 #: lib/languages:88
10966 msgid "Welsh"
10967 msgstr "וולשית"
10968
10969 #: lib/encodings:14
10970 msgid "Unicode (utf8)"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/encodings:19
10974 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:23
10978 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:26
10982 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:29
10986 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/encodings:32
10990 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:35
10994 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/encodings:38
10998 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/encodings:42
11002 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/encodings:45
11006 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:48
11010 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/encodings:51
11014 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:55
11018 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:58
11022 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:61
11026 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/encodings:64
11030 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:67
11034 msgid "DOS (CP 437)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/encodings:71
11038 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/encodings:74
11042 msgid "Western European (CP 850)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/encodings:77
11046 msgid "Central European (CP 852)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:80
11050 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:83
11054 msgid "Western European (CP 858)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:86
11058 msgid "Hebrew (CP 862)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:89
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11064 msgstr "אין שפה"
11065
11066 #: lib/encodings:92
11067 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/encodings:95
11071 msgid "Central European (CP 1250)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:98
11075 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:102
11079 msgid "Western European (CP 1252)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:105
11083 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:109
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Arabic (CP 1256)"
11089 msgstr "ערבית (Arabi)"
11090
11091 #: lib/encodings:112
11092 msgid "Baltic (CP 1257)"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/encodings:115
11096 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:118
11100 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:121
11104 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:124
11108 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:149
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11114 msgstr "סינית (פשוטה)"
11115
11116 #: lib/encodings:153
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11119 msgstr "סינית (פשוטה)"
11120
11121 #: lib/encodings:157
11122 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: lib/encodings:161
11126 msgid "Korean (EUC-KR)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/encodings:165
11130 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:169
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11136 msgstr "סינית (מסורתית)"
11137
11138 #: lib/encodings:173
11139 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/encodings:180
11143 #, fuzzy
11144 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11145 msgstr "יפנית"
11146
11147 #: lib/encodings:182
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11150 msgstr "יפנית"
11151
11152 #: lib/encodings:184
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11155 msgstr "יפנית"
11156
11157 #: lib/encodings:191
11158 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: lib/encodings:196
11162 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:200
11166 msgid "ASCII"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11170 msgid "File|F"
11171 msgstr "קובץ|ק"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11174 msgid "Edit|E"
11175 msgstr "עריכה|ע"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11178 msgid "Insert|I"
11179 msgstr "הוספה|ה"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:35
11182 msgid "Layout|L"
11183 msgstr "תצורה|צ"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11186 msgid "View|V"
11187 msgstr "תצוגה|ת"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11190 msgid "Navigate|N"
11191 msgstr "ניווט|נ"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:38
11194 msgid "Documents|D"
11195 msgstr "מסמכים|מ"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11198 msgid "Help|H"
11199 msgstr "עזרה|ז"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11202 msgid "New|N"
11203 msgstr "חדש|ח"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:48
11206 msgid "New from Template...|T"
11207 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11210 msgid "Open...|O"
11211 msgstr "פתח...|פ"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11214 msgid "Close|C"
11215 msgstr "סגור|ס"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11218 msgid "Save|S"
11219 msgstr "שמור|ש"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11222 msgid "Save As...|A"
11223 msgstr "שמור בשם|ב"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:54
11226 msgid "Revert|R"
11227 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11230 msgid "Version Control|V"
11231 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11234 msgid "Import|I"
11235 msgstr "יבוא|א"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11238 msgid "Export|E"
11239 msgstr "יצוא|י"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11242 msgid "Print...|P"
11243 msgstr "הדפס|ד"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11246 msgid "Fax...|F"
11247 msgstr "פקס...|פ"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11250 msgid "Exit|x"
11251 msgstr "יציאה|צ"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11254 msgid "Register...|R"
11255 msgstr "רשום"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11258 msgid "Check In Changes...|I"
11259 msgstr "בדוק בשינויים..."
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11262 msgid "Check Out for Edit|O"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:71
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Revert to Repository Version|R"
11268 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11271 msgid "Undo Last Check In|U"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Show History...|H"
11277 msgstr "הצג היסטוריה"
11278
11279 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11280 msgid "Custom...|C"
11281 msgstr "מותאם אישית"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11284 msgid "Undo|U"
11285 msgstr "בטל"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:91
11288 msgid "Redo|d"
11289 msgstr "בצע שוב"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:93
11292 msgid "Cut|C"
11293 msgstr "גזור"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:94
11296 msgid "Copy|o"
11297 msgstr "העתק"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:95
11300 msgid "Paste|a"
11301 msgstr "הדבק"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:96
11304 msgid "Paste External Selection|x"
11305 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:98
11308 msgid "Find & Replace...|F"
11309 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:100
11312 msgid "Tabular|T"
11313 msgstr "טבלה|ט"
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11316 msgid "Math|M"
11317 msgstr "מתמטיקה"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11320 msgid "Spellchecker...|S"
11321 msgstr "בודק איות..."
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:105
11324 msgid "Thesaurus..."
11325 msgstr "אגרון..."
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:106
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Statistics...|i"
11330 msgstr "סטטיסטיקות"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11333 msgid "Check TeX|h"
11334 msgstr "בדוק TeX"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:108
11337 msgid "Change Tracking|g"
11338 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11341 msgid "Preferences...|P"
11342 msgstr "העדפות..."
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11345 msgid "Reconfigure|R"
11346 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:115
11349 msgid "Selection as Lines|L"
11350 msgstr "בחירה כשורות"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:116
11353 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11354 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11357 msgid "Multicolumn|M"
11358 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:122
11361 msgid "Line Top|T"
11362 msgstr "קו עליון|ק"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:123
11365 msgid "Line Bottom|B"
11366 msgstr "קו תחתון|ת"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:124
11369 msgid "Line Left|L"
11370 msgstr "קו שמאלי|ש"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:125
11373 msgid "Line Right|R"
11374 msgstr "קו ימני|מ"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:127
11377 msgid "Alignment|i"
11378 msgstr "יישור|י"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11381 msgid "Add Row|A"
11382 msgstr "הוסף שורה|ה"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:130
11385 msgid "Delete Row|w"
11386 msgstr "מחק שורה|ח"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11389 msgid "Copy Row"
11390 msgstr "העתק שורה"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11393 msgid "Swap Rows"
11394 msgstr "החלף שורות"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11397 msgid "Add Column|u"
11398 msgstr "הוסף עמו&דה"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:135
11401 msgid "Delete Column|D"
11402 msgstr "מחק עמ&ודה"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11405 msgid "Copy Column"
11406 msgstr "העתק עמודה"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11409 msgid "Swap Columns"
11410 msgstr "החלף עמודה"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11413 msgid "Left|L"
11414 msgstr "שמאל|ש"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11417 msgid "Center|C"
11418 msgstr "מרכז|ר"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11421 msgid "Right|R"
11422 msgstr "ימין|מ"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11425 msgid "Top|T"
11426 msgstr "למעלה|ע"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11429 msgid "Middle|M"
11430 msgstr "אמצע|א"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11433 msgid "Bottom|B"
11434 msgstr "למטה|ט"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:159
11437 msgid "Toggle Numbering|N"
11438 msgstr "הצג מספור"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:160
11441 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11442 msgstr "הצג מספרי שורות"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11445 msgid "Change Limits Type|L"
11446 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11449 msgid "Change Formula Type|F"
11450 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11453 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11454 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:168
11457 msgid "Alignment|A"
11458 msgstr "יישור"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:170
11461 msgid "Add Row|R"
11462 msgstr "הוסף שורה"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11465 msgid "Delete Row|D"
11466 msgstr "מחק שורה"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:175
11469 msgid "Add Column|C"
11470 msgstr "הוסף עמודה"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11473 msgid "Delete Column|e"
11474 msgstr "מחק עמודה"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11477 msgid "Default|t"
11478 msgstr "ברירת מחדל"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11481 msgid "Display|D"
11482 msgstr "סגנון תצוגה"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11485 msgid "Inline|I"
11486 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:188
11489 msgid "Octave"
11490 msgstr "Octave"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:189
11493 msgid "Maxima"
11494 msgstr "Maxima"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:190
11497 msgid "Mathematica"
11498 msgstr "Mathematica"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:192
11501 msgid "Maple, simplify"
11502 msgstr "Maple, simplify"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:193
11505 msgid "Maple, factor"
11506 msgstr "Maple, factor"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:194
11509 msgid "Maple, evalm"
11510 msgstr "Maple, evalm"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:195
11513 msgid "Maple, evalf"
11514 msgstr "Maple, evalf"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11518 msgid "Inline Formula|I"
11519 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11520
11521 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11522 msgid "Displayed Formula|D"
11523 msgstr "נוסחת תצוגה"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:201
11526 msgid "Eqnarray Environment|q"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:202
11530 msgid "Align Environment|A"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:203
11534 msgid "AlignAt Environment"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:204
11538 msgid "Flalign Environment|F"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:207
11542 msgid "Gather Environment"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:208
11546 msgid "Multline Environment"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11550 msgid "Math|h"
11551 msgstr "מתמטיקה"
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:216
11554 msgid "Special Character|S"
11555 msgstr "תווים מיוחדים"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11558 msgid "Citation...|C"
11559 msgstr "מובאה..."
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:218
11562 msgid "Cross-reference...|r"
11563 msgstr "הפניה..."
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11566 msgid "Label...|L"
11567 msgstr "תווית..."
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11570 msgid "Footnote|F"
11571 msgstr "הערת תחתית"
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11574 msgid "Marginal Note|M"
11575 msgstr "הערת שוליים"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:222
11578 msgid "Short Title"
11579 msgstr "כותרת קצרה"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:223
11582 msgid "Index Entry|I"
11583 msgstr "ערך באינדקס"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:224
11586 msgid "Nomenclature Entry"
11587 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:225
11590 msgid "URL...|U"
11591 msgstr "קישור אינטרנט"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11594 msgid "Note|N"
11595 msgstr "הערה"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:227
11598 msgid "Lists & TOC|O"
11599 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:229
11602 msgid "TeX Code|T"
11603 msgstr "קוד TeX"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:230
11606 msgid "Minipage|p"
11607 msgstr "מיני-עמוד"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11610 msgid "Graphics...|G"
11611 msgstr "תמונות..."
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:232
11614 msgid "Tabular Material...|b"
11615 msgstr "טבלה..."
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:233
11618 msgid "Floats|a"
11619 msgstr "אובייקט צף"
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:235
11622 msgid "Include File...|d"
11623 msgstr "כלול קובץ..."
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:236
11626 msgid "Insert File|e"
11627 msgstr "הוסף קובץ"
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:237
11630 msgid "External Material...|x"
11631 msgstr "חומר חיצוני..."
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Symbols...|b"
11636 msgstr "סמל"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11639 msgid "Superscript|S"
11640 msgstr "כתב עילי"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11643 msgid "Subscript|u"
11644 msgstr "כתב תחתי"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:244
11647 msgid "Hyphenation Point|P"
11648 msgstr "נקודת מיקוף"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Protected Hyphen|y"
11653 msgstr "רווח מוגן"
11654
11655 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11656 msgid "Ligature Break|k"
11657 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:247
11660 msgid "Protected Space|r"
11661 msgstr "רווח מוגן"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11664 msgid "Inter-word Space|w"
11665 msgstr "רווח בין מילים"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11669 msgid "Thin Space|T"
11670 msgstr "רווח דק"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Horizontal Space...|o"
11675 msgstr "רווח אנכי..."
11676
11677 #: lib/ui/classic.ui:251
11678 msgid "Vertical Space..."
11679 msgstr "מרווח אנכי..."
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:252
11682 msgid "Line Break|L"
11683 msgstr "שורה חדשה"
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11686 msgid "Ellipsis|i"
11687 msgstr "השמט (...)"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11690 msgid "End of Sentence|E"
11691 msgstr "סוף משפט"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:255
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Protected Dash|D"
11696 msgstr "רווח מוגן"
11697
11698 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11699 msgid "Breakable Slash|a"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:257
11703 msgid "Single Quote|Q"
11704 msgstr "גרשיים"
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:258
11707 msgid "Ordinary Quote|O"
11708 msgstr "מירכאות"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11711 msgid "Menu Separator|M"
11712 msgstr "מפריד תפריטים"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:260
11715 msgid "Horizontal Line"
11716 msgstr "קו אופקי"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11719 msgid "Page Break"
11720 msgstr "עמוד חדש"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11723 msgid "Display Formula|D"
11724 msgstr "נוסחת תצוגה"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11727 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11728 msgid "Eqnarray Environment|E"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11732 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11733 msgid "AMS align Environment|a"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11737 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11738 msgid "AMS alignat Environment|t"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11742 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11743 msgid "AMS flalign Environment|f"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11747 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11748 msgid "AMS gather Environment|g"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11752 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11753 msgid "AMS multline Environment|m"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11757 msgid "Array Environment|y"
11758 msgstr "סביבת מערך"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11761 msgid "Cases Environment|C"
11762 msgstr "סביבה מוטלאת"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11765 msgid "Split Environment|S"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:280
11769 msgid "Font Change|o"
11770 msgstr "שנה גופן"
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:284
11773 msgid "Math Normal Font"
11774 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:286
11777 msgid "Math Calligraphic Family"
11778 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:287
11781 msgid "Math Fraktur Family"
11782 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:288
11785 msgid "Math Roman Family"
11786 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:289
11789 msgid "Math Sans Serif Family"
11790 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:291
11793 msgid "Math Bold Series"
11794 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:293
11797 msgid "Text Normal Font"
11798 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11801 msgid "Text Roman Family"
11802 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11805 msgid "Text Sans Serif Family"
11806 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11809 msgid "Text Typewriter Family"
11810 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11813 msgid "Text Bold Series"
11814 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11817 msgid "Text Medium Series"
11818 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11821 msgid "Text Italic Shape"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11825 msgid "Text Small Caps Shape"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11829 msgid "Text Slanted Shape"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11833 msgid "Text Upright Shape"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:310
11837 msgid "Floatflt Figure"
11838 msgstr "איור צף"
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11841 msgid "Table of Contents|C"
11842 msgstr "תוכן עניינים"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11845 msgid "Index List|I"
11846 msgstr "רשימת אינדקס"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11849 msgid "Nomenclature|N"
11850 msgstr "נומנקלטורה"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11853 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11854 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11857 msgid "LyX Document...|X"
11858 msgstr "מסמך LyX..."
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11861 msgid "Plain Text...|T"
11862 msgstr "טקסט רגיל..."
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11865 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11866 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11869 msgid "Track Changes|T"
11870 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11873 msgid "Merge Changes...|M"
11874 msgstr "מזג שינויים..."
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:330
11877 msgid "Accept All Changes|A"
11878 msgstr "אשר את כל השינויים"
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:331
11881 msgid "Reject All Changes|R"
11882 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11885 msgid "Show Changes in Output|S"
11886 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:339
11889 msgid "Character...|C"
11890 msgstr "תו...|ת"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:340
11893 msgid "Paragraph...|P"
11894 msgstr "פסקה...|פ"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:341
11897 msgid "Document...|D"
11898 msgstr "מסמך...|מ"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:342
11901 msgid "Tabular...|T"
11902 msgstr "טבלה...|ט"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:344
11905 msgid "Emphasize Style|E"
11906 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:345
11909 msgid "Noun Style|N"
11910 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:346
11913 msgid "Bold Style|B"
11914 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:349
11917 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11918 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:350
11921 msgid "Increase Environment Depth|i"
11922 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:351
11925 msgid "Start Appendix Here|S"
11926 msgstr "התחל נספח פה"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11929 msgid "Build Program|B"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:361
11933 msgid "Update|U"
11934 msgstr "עדכן"
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11937 msgid "LaTeX Log|L"
11938 msgstr "תיעוד LaTeX"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11941 msgid "Outline|O"
11942 msgstr "ראשי פרקים"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:365
11945 msgid "TeX Information|X"
11946 msgstr "מידע על TeX"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11949 msgid "Next Note|N"
11950 msgstr "הערה הבאה"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11953 msgid "Go to Label|L"
11954 msgstr "לך לתווית"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11957 msgid "Bookmarks|B"
11958 msgstr "סימניות"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11961 msgid "Save Bookmark 1|S"
11962 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11965 msgid "Save Bookmark 2"
11966 msgstr "שמור סמנייה 2"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11969 msgid "Save Bookmark 3"
11970 msgstr "שמור סמנייה 3"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11973 msgid "Save Bookmark 4"
11974 msgstr "שמור סמנייה 4"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11977 msgid "Save Bookmark 5"
11978 msgstr "שמור סמנייה 5"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:390
11981 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11982 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:391
11985 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11986 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:392
11989 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11990 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:393
11993 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11994 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:394
11997 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11998 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12001 msgid "Introduction|I"
12002 msgstr "מבוא"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12005 msgid "Tutorial|T"
12006 msgstr "השיעור המודרך"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12009 msgid "User's Guide|U"
12010 msgstr "המדריך למשתמש"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:412
12013 msgid "Extended Features|E"
12014 msgstr "תכונות נוספות"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:413
12017 msgid "Embedded Objects|m"
12018 msgstr "עצמים משובצים"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12021 msgid "Customization|C"
12022 msgstr "התאמה אישית"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12025 msgid "LaTeX Configuration|L"
12026 msgstr "תצורת LaTeX"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12029 msgid "About LyX|X"
12030 msgstr "אודות LyX"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12033 msgid "About LyX"
12034 msgstr "אודות LyX"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:426
12037 msgid "Preferences..."
12038 msgstr "העדפות..."
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:427
12041 msgid "Quit LyX"
12042 msgstr "צא מ- LyX"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12045 msgid "Aligned Environment|l"
12046 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12049 msgid "AlignedAt Environment|v"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12053 msgid "Gathered Environment|h"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Delimiters...|r"
12059 msgstr "תוחמים"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Matrix...|x"
12064 msgstr "מטריצה"
12065
12066 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12067 msgid "Macro|o"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12071 #, fuzzy
12072 msgid "AMS Environment|A"
12073 msgstr "סביבת מערך"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Number Whole Formula|N"
12078 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Number This Line|u"
12083 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Equation Label|L"
12088 msgstr "לך לתווית"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Copy as Reference|R"
12093 msgstr "הפניה"
12094
12095 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12096 msgid "Split Cell|C"
12097 msgstr "פצל תא"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Insert|s"
12102 msgstr "הוספה|ה"
12103
12104 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Add Line Above|o"
12107 msgstr "הוסף קו למעלה"
12108
12109 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12110 msgid "Add Line Below|B"
12111 msgstr "הוסף קו למטה"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12114 msgid "Delete Line Above|D"
12115 msgstr "מחק קו למעלה"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12118 msgid "Delete Line Below|e"
12119 msgstr "מחק קו למטה"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12122 msgid "Add Line to Left"
12123 msgstr "הוסף קו משמאל"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12126 msgid "Add Line to Right"
12127 msgstr "הוסף קו מימין"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12130 msgid "Delete Line to Left"
12131 msgstr "מחק קו משמאל"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12134 msgid "Delete Line to Right"
12135 msgstr "מחק קו מימין"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Show Math Toolbar"
12140 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12141
12142 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12145 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12146
12147 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Show Table Toolbar"
12150 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12151
12152 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12155 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12156
12157 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12158 #, fuzzy
12159 msgid "Next Cross-Reference|N"
12160 msgstr "ההפניה הבאה"
12161
12162 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Go to Label|G"
12165 msgstr "לך לתווית"
12166
12167 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12168 #, fuzzy
12169 msgid "<Reference>|R"
12170 msgstr "<הפניה>"
12171
12172 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12173 #, fuzzy
12174 msgid "(<Reference>)|e"
12175 msgstr "(<הפניה>)"
12176
12177 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12178 #, fuzzy
12179 msgid "<Page>|P"
12180 msgstr "<עמוד>"
12181
12182 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12183 #, fuzzy
12184 msgid "On Page <Page>|O"
12185 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12186
12187 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12188 #, fuzzy
12189 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12190 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Formatted Reference|t"
12195 msgstr "הפניה מעוצבת"
12196
12197 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12211 msgid "Settings...|S"
12212 msgstr "הגדרות..."
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Go Back|G"
12217 msgstr "חזור"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Copy as Reference|C"
12222 msgstr "הפניה"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12227 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12228
12229 # הכוונה להערות למיניהן
12230 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12231 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12232 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Open Inset|O"
12235 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12236
12237 # הכוונה להערות למיניהן
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12240 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Close Inset|C"
12243 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12244
12245 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12247 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Dissolve Inset|D"
12251 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Show Label|L"
12256 msgstr "לך לתווית"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Frameless|l"
12261 msgstr "חסר מסגרת"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Simple Frame|F"
12266 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12269 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Oval, Thin|a"
12275 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Oval, Thick|v"
12280 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12283 msgid "Drop Shadow|w"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Shaded Background|B"
12289 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12290
12291 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Double Frame|u"
12294 msgstr "נקה עמוד כפול"
12295
12296 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12297 msgid "LyX Note|N"
12298 msgstr "הערת LyX|ה"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Comment|m"
12303 msgstr "הערה|ע"
12304
12305 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12306 msgid "Greyed Out|G"
12307 msgstr "אפורה|א"
12308
12309 # הכוונה להערות למיניהן
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Open All Notes|A"
12313 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12314
12315 # הכוונה להערות למיניהן
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Close All Notes|l"
12319 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12322 msgid "Horiz. Phantom"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12326 msgid "Vert. Phantom"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Interword Space|w"
12332 msgstr "רווח בין מילים"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Protected Space|o"
12337 msgstr "רווח מוגן"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Negative Thin Space|N"
12342 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12343
12344 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12345 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12349 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12353 msgid "Quad Space|Q"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Double Quad Space|u"
12359 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12360
12361 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12362 msgid "Horizontal Fill|F"
12363 msgstr "מילוי אופקי"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12368 msgstr "מילוי אופקי"
12369
12370 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12373 msgstr "מילוי אופקי"
12374
12375 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12378 msgstr "מילוי אופקי"
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12383 msgstr "מילוי אופקי"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12388 msgstr "מילוי אופקי"
12389
12390 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12393 msgstr "מילוי אופקי"
12394
12395 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12398 msgstr "מילוי אופקי"
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Custom Length|C"
12403 msgstr "הערה|ע"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Medium Space|M"
12408 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Thick Space|h"
12413 msgstr "רווח דק"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Negative Medium Space|u"
12418 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12419
12420 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12421 #, fuzzy
12422 msgid "Negative Thick Space|i"
12423 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12424
12425 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12426 #, fuzzy
12427 msgid "DefSkip|D"
12428 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12429
12430 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12431 #, fuzzy
12432 msgid "SmallSkip|S"
12433 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12434
12435 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12436 #, fuzzy
12437 msgid "MedSkip|M"
12438 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12439
12440 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12441 #, fuzzy
12442 msgid "BigSkip|B"
12443 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12444
12445 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12446 #, fuzzy
12447 msgid "VFill|F"
12448 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12449
12450 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Custom|C"
12453 msgstr "מותאם אישית"
12454
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Settings...|e"
12458 msgstr "הגדרות..."
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Include|c"
12463 msgstr "כלול"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Input|p"
12468 msgstr "קלט"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Verbatim|V"
12473 msgstr "מילה במילה"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12476 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Listing|L"
12482 msgstr "רישום קוד"
12483
12484 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Edit Included File...|E"
12487 msgstr "כלול קובץ..."
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12490 #, fuzzy
12491 msgid "New Page|N"
12492 msgstr "חדש|ח"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12495 msgid "Page Break|a"
12496 msgstr "שבירת עמוד"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12499 msgid "Clear Page|C"
12500 msgstr "נקה עמוד"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12503 msgid "Clear Double Page|D"
12504 msgstr "נקה עמוד כפול"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Ragged Line Break|R"
12509 msgstr "שורה חדשה"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Justified Line Break|J"
12514 msgstr "שורה חדשה"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12518 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
12519 msgid "Cut"
12520 msgstr "גזור"
12521
12522 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12524 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12525 msgid "Copy"
12526 msgstr "העתק"
12527
12528 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12530 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:546
12531 msgid "Paste"
12532 msgstr "הדבק"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12535 msgid "Paste Recent|e"
12536 msgstr "הדבקות אחרונות"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12541 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12542
12543 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12544 msgid "Move Paragraph Up|o"
12545 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12548 msgid "Move Paragraph Down|v"
12549 msgstr "הזז פסקה למטה"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Promote Section|r"
12554 msgstr "הגדרות הערה"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Demote Section|m"
12559 msgstr "הגדרות הערה"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Move Section Down|D"
12564 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Move Section Up|U"
12569 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Insert Short Title|T"
12574 msgstr "כותרת קצרה"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Accept Change|c"
12579 msgstr "אשר שינוי"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Reject Change|j"
12584 msgstr "דחה שינוי"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Apply Last Text Style|A"
12589 msgstr "סגנון טקסט"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12592 msgid "Text Style|S"
12593 msgstr "סגנון טקסט"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12596 msgid "Paragraph Settings...|P"
12597 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12600 msgid "Fullscreen Mode"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Append Argument"
12606 msgstr "פרמטרים נוספים"
12607
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12609 #, fuzzy
12610 msgid "Remove Last Argument"
12611 msgstr "רישום קוד"
12612
12613 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12616 msgstr "רישום קוד"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12621 msgstr "רישום קוד"
12622
12623 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Insert Optional Argument"
12626 msgstr "רישום קוד"
12627
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Remove Optional Argument"
12631 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12632
12633 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12636 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12637
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12641 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12646 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12647
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Reload|R"
12651 msgstr "החלף"
12652
12653 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Edit Externally...|x"
12657 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12660 msgid "Top Line|T"
12661 msgstr "קו עליון"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12664 msgid "Bottom Line|B"
12665 msgstr "קו תחתון"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12668 msgid "Left Line|L"
12669 msgstr "קון שמאלי"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12672 msgid "Right Line|R"
12673 msgstr "קו ימיני"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12676 msgid "Copy Row|o"
12677 msgstr "העתק טור"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12680 msgid "Copy Column|p"
12681 msgstr "העתק עמודה"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Activate Branch|A"
12686 msgstr "מופעל"
12687
12688 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Deactivate Branch|e"
12691 msgstr "הפעל (או שתק)"
12692
12693 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12694 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12698 #, fuzzy
12699 msgid "All Indexes|A"
12700 msgstr "חשבונית"
12701
12702 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12703 msgid "Subindex|b"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12707 msgid "Reject Change|R"
12708 msgstr "דחה שינוי"
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Promote Section|P"
12713 msgstr "הגדרות הערה"
12714
12715 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Demote Section|D"
12718 msgstr "הגדרות הערה"
12719
12720 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Move Section Down|w"
12723 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12724
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Select Section|S"
12728 msgstr "בחירה"
12729
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12731 msgid "Document|D"
12732 msgstr "מסמך|מ"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12735 msgid "Tools|T"
12736 msgstr "כלים|כ"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12739 msgid "New from Template...|m"
12740 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12743 msgid "Open Recent|t"
12744 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Close All"
12749 msgstr "סגור"
12750
12751 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12752 msgid "Save All|l"
12753 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12756 msgid "Revert to Saved|R"
12757 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12760 msgid "New Window|W"
12761 msgstr "חלון חדש"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12764 msgid "Close Window|d"
12765 msgstr "סגור חלון"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12768 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Revert to Repository Version|v"
12774 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12775
12776 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12777 msgid "Use Locking Property|L"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12781 msgid "Redo|R"
12782 msgstr "בצע שוב"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12785 msgid "Paste Special"
12786 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12789 msgid "Select All"
12790 msgstr "בחר הכל"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12795 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12796
12797 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12800 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12803 msgid "Table|T"
12804 msgstr "טבלה"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12807 msgid "Rows & Columns|C"
12808 msgstr "שורות ועמודות"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12811 msgid "Increase List Depth|I"
12812 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12815 msgid "Decrease List Depth|D"
12816 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12819 msgid "Dissolve Inset|l"
12820 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12823 msgid "TeX Code Settings...|C"
12824 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12827 msgid "Float Settings...|a"
12828 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12831 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12832 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12835 msgid "Note Settings...|N"
12836 msgstr "הגדרות הערה..."
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Phantom Settings...|h"
12841 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12844 msgid "Branch Settings...|B"
12845 msgstr "הגדרות ענף..."
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12848 msgid "Box Settings...|x"
12849 msgstr "הגדרות תיבה..."
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Index Entry Settings...|y"
12854 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12855
12856 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Index Settings...|x"
12859 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12860
12861 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Listings Settings...|g"
12864 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12865
12866 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12867 msgid "Table Settings...|a"
12868 msgstr "הגדרות טבלה"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12871 msgid "Plain Text|T"
12872 msgstr "טקסט רגיל"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12875 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12876 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12879 msgid "Selection|S"
12880 msgstr "בחירה"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12883 msgid "Selection, Join Lines|i"
12884 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12887 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Paste as PDF"
12893 msgstr "הדבק"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Paste as PNG"
12898 msgstr "הדבק"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Paste as JPEG"
12903 msgstr "הדבק"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Dissolve Text Style"
12908 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12911 msgid "Customized...|C"
12912 msgstr "מותאם אישית..."
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12915 msgid "Capitalize|a"
12916 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12919 msgid "Uppercase|U"
12920 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12923 msgid "Lowercase|L"
12924 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Top|p"
12929 msgstr "למעלה|ע"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Middle|i"
12934 msgstr "אמצע|א"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Bottom|o"
12939 msgstr "למטה|ט"
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Macro Definition"
12944 msgstr "הגדרה"
12945
12946 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12947 msgid "Text Style|T"
12948 msgstr "סגנון טקסט"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12951 msgid "Add Line Above|A"
12952 msgstr "הוסף קו למעלה"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12955 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12959 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12963 msgid "Math Normal Font|N"
12964 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12967 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12968 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12971 msgid "Math Fraktur Family|F"
12972 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12975 msgid "Math Roman Family|R"
12976 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12979 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12980 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12983 msgid "Math Bold Series|B"
12984 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12987 msgid "Text Normal Font|T"
12988 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12991 msgid "Octave|O"
12992 msgstr "Octave|O"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12995 msgid "Maxima|M"
12996 msgstr "Maxima|M"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12999 msgid "Mathematica|a"
13000 msgstr "Mathematica|a"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Maple, Simplify|S"
13005 msgstr "Maple, simplify|s"
13006
13007 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Maple, Factor|F"
13010 msgstr "Maple, factor|f"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Maple, Evalm|E"
13015 msgstr "Maple, evalm|e"
13016
13017 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Maple, Evalf|v"
13020 msgstr "Maple, evalf|v"
13021
13022 # הכוונה להערות למיניהן
13023 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13024 msgid "Open All Insets|O"
13025 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13026
13027 # הכוונה להערות למיניהן
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13029 msgid "Close All Insets|C"
13030 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13031
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Unfold Math Macro|n"
13035 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13036
13037 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Fold Math Macro|d"
13040 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13041
13042 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13043 msgid "View Messages|g"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13047 msgid "View Source|S"
13048 msgstr "הצג קוד מקור"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13051 #, fuzzy
13052 msgid "View Master Document|M"
13053 msgstr "מסמך ראשי"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Update Master Document|a"
13058 msgstr "מסמך ראשי"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13061 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13065 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13069 msgid "Close Current View|w"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13073 msgid "Fullscreen|l"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13077 msgid "Toolbars|b"
13078 msgstr "סרגלי כלים"
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13081 msgid "Special Character|p"
13082 msgstr "תו מיוחד"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13085 msgid "Formatting|o"
13086 msgstr "עיצוב"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13089 msgid "List / TOC|i"
13090 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13093 msgid "Float|a"
13094 msgstr "אובייקט צף"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13097 msgid "Branch|B"
13098 msgstr "ענף|ע"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13101 #, fuzzy
13102 msgid "Custom Insets"
13103 msgstr "לקוח"
13104
13105 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13106 msgid "File|e"
13107 msgstr "קובץ"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13110 msgid "Box[[Menu]]"
13111 msgstr "תיבה"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13114 msgid "Cross-Reference...|R"
13115 msgstr "הפניה"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13118 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13119 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13122 msgid "Table...|T"
13123 msgstr "טבלה..."
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13126 #, fuzzy
13127 msgid "URL|U"
13128 msgstr "קישור אינטרנט"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Hyperlink...|k"
13133 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13136 msgid "Short Title|S"
13137 msgstr "כותרת קצרה"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13140 msgid "TeX Code|X"
13141 msgstr "קוד TeX"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13144 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13145 msgstr "רישום קוד"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13148 msgid "Ordinary Quote|Q"
13149 msgstr "מירכאות"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13152 msgid "Single Quote|S"
13153 msgstr "גרשיים"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Phonetic Symbols|P"
13158 msgstr "סמלים פונטיים"
13159
13160 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13161 msgid "Protected Space|P"
13162 msgstr "רווח מוגן"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13165 msgid "Horizontal Line|L"
13166 msgstr "קו אופקי"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13169 msgid "Vertical Space...|V"
13170 msgstr "רווח אנכי..."
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13173 msgid "Hyphenation Point|H"
13174 msgstr "נקודת מיקוף"
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13177 msgid "Numbered Formula|N"
13178 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13181 #, fuzzy
13182 msgid "Figure Wrap Float|F"
13183 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Table Wrap Float|T"
13188 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13191 msgid "External Material...|M"
13192 msgstr "חומר חיצוני..."
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13195 msgid "Child Document...|d"
13196 msgstr "מסמך בת..."
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13199 msgid "Comment|C"
13200 msgstr "הערה|ע"
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13203 msgid "Insert New Branch...|I"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Horizontal Phantom"
13209 msgstr "hom"
13210
13211 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Vertical Phantom"
13214 msgstr "hom"
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13217 msgid "Change Tracking|C"
13218 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13221 msgid "Start Appendix Here|A"
13222 msgstr "התחל נספח פה"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13225 msgid "Save in Bundled Format|F"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13229 msgid "Compressed|m"
13230 msgstr "דחוס"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13233 msgid "Accept Change|A"
13234 msgstr "אשר שינוי"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13237 msgid "Accept All Changes|c"
13238 msgstr "אשר את כל השינויים"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13241 msgid "Reject All Changes|e"
13242 msgstr "דחה את כל השינויים"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13245 msgid "Next Change|C"
13246 msgstr "השינוי הבא"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13249 msgid "Next Cross-Reference|R"
13250 msgstr "ההפניה הבאה"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13253 msgid "Clear Bookmarks|C"
13254 msgstr "מחק סמניות"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Navigate Back|B"
13259 msgstr "ניווט|נ"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13262 msgid "Thesaurus...|T"
13263 msgstr "אגרון"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Statistics...|a"
13268 msgstr "סטטיסטיקות"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13271 msgid "TeX Information|I"
13272 msgstr "מידע על TeX"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Compare...|C"
13277 msgstr "מותאם אישית"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Additional Features|F"
13282 msgstr "מרווח נוסף"
13283
13284 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13285 #, fuzzy
13286 msgid "Embedded Objects|O"
13287 msgstr "עצמים משובצים"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Shortcuts|S"
13292 msgstr "&קיצור דרך:"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13295 #, fuzzy
13296 msgid "LyX Functions|y"
13297 msgstr "פונקציות"
13298
13299 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Specific Manuals|p"
13302 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13305 msgid "Linguistics Manual|L"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Braille Manual|B"
13311 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13314 #, fuzzy
13315 msgid "XY-pic Manual|X"
13316 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Multicolumn Manual|M"
13321 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13324 msgid "New document"
13325 msgstr "מסמך חדש"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13328 msgid "Open document"
13329 msgstr "פתח מסמך"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13332 msgid "Save document"
13333 msgstr "שמור מסמך"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13336 msgid "Print document"
13337 msgstr "הדפס מסמך"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13340 msgid "Check spelling"
13341 msgstr "בדיקת איות"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13344 msgid "Undo"
13345 msgstr "בטל"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13348 msgid "Redo"
13349 msgstr "בצע שוב"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13352 msgid "Find and replace"
13353 msgstr "חיפוש והחלפה"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Find and replace (advanced)"
13358 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Navigate back"
13363 msgstr "ניווט|נ"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13366 msgid "Toggle emphasis"
13367 msgstr "הפעל הדגשה"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13370 msgid "Toggle noun"
13371 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13374 msgid "Apply last"
13375 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13378 msgid "Insert math"
13379 msgstr "הוסף נוסחה"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13382 msgid "Insert graphics"
13383 msgstr "הוסף תמונה"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13386 msgid "Insert table"
13387 msgstr "הוסף טבלה"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Toggle outline"
13392 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13393
13394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Toggle math toolbar"
13397 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13398
13399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Toggle table toolbar"
13402 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13403
13404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13405 msgid "Extra"
13406 msgstr "אפשרויות נוספות"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13409 msgid "Numbered list"
13410 msgstr "רשימה ממוספרת"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13413 msgid "Itemized list"
13414 msgstr "רשימת תבליטים"
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13417 msgid "Increase depth"
13418 msgstr "הגדל עומק"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13421 msgid "Decrease depth"
13422 msgstr "הקטן עומק"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13425 msgid "Insert figure float"
13426 msgstr "הוסף איור צף"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13429 msgid "Insert table float"
13430 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
13433 msgid "Insert label"
13434 msgstr "הוסף תווית"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13437 msgid "Insert cross-reference"
13438 msgstr "הכנס הפניה"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13441 msgid "Insert citation"
13442 msgstr "הכנס מובאה"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
13445 msgid "Insert index entry"
13446 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13449 msgid "Insert nomenclature entry"
13450 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13453 msgid "Insert footnote"
13454 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
13457 msgid "Insert margin note"
13458 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13461 msgid "Insert note"
13462 msgstr "הכנס הערה"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13465 msgid "Insert box"
13466 msgstr "הכנס תיבה"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Insert hyperlink"
13471 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13474 msgid "Insert TeX code"
13475 msgstr "הכנס קוד TeX"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Insert math macro"
13480 msgstr "הוסף נוסחה"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13483 msgid "Include file"
13484 msgstr "כלול קובץ"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13487 msgid "Text style"
13488 msgstr "סגנון טקסט"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13491 msgid "Paragraph settings"
13492 msgstr "הגדרות פסקה"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13495 msgid "Add row"
13496 msgstr "הוסף שורה"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13499 msgid "Add column"
13500 msgstr "הוסף עמודה"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13503 msgid "Delete row"
13504 msgstr "מחק שורה"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13507 msgid "Delete column"
13508 msgstr "מחק עמודה"
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13511 msgid "Set top line"
13512 msgstr "קבע קו עליון"
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
13515 msgid "Set bottom line"
13516 msgstr "קבע קו תחתון"
13517
13518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13519 msgid "Set left line"
13520 msgstr "קבע קו שמאלי"
13521
13522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13523 msgid "Set right line"
13524 msgstr "קו קו ימיני"
13525
13526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Set border lines"
13529 msgstr "קבע גבולות"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
13532 msgid "Set all lines"
13533 msgstr "קבע את כל הקווים"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
13536 msgid "Unset all lines"
13537 msgstr "בטל את כל הקווים"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
13540 msgid "Align left"
13541 msgstr "ישר לשמאל"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
13544 msgid "Align center"
13545 msgstr "יישר למרכז"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13548 msgid "Align right"
13549 msgstr "יישר לימין"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13552 msgid "Align top"
13553 msgstr "יישר למעלה"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13556 msgid "Align middle"
13557 msgstr "יישר לאמצע"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13560 msgid "Align bottom"
13561 msgstr "יישר לתחתית"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13564 msgid "Rotate cell"
13565 msgstr "סובב תא"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13568 msgid "Rotate table"
13569 msgstr "סובב טבלה"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13572 msgid "Set multi-column"
13573 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13576 msgid "Math"
13577 msgstr "מתמטיקה"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13580 msgid "Set display mode"
13581 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13584 msgid "Subscript"
13585 msgstr "כתב תחתי"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
13588 msgid "Superscript"
13589 msgstr "כתב עילי"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13592 msgid "Insert square root"
13593 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13596 msgid "Insert root"
13597 msgstr "הכנס שורש"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13600 msgid "Insert standard fraction"
13601 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13604 msgid "Insert sum"
13605 msgstr "הכנס סכום"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13608 msgid "Insert integral"
13609 msgstr "הכנס אינטגרל"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13612 msgid "Insert product"
13613 msgstr "הכנס מכפלה"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13616 msgid "Insert ( )"
13617 msgstr "הכנס ( )"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13620 msgid "Insert [ ]"
13621 msgstr "הכנס [ ]"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13624 msgid "Insert { }"
13625 msgstr "הכנס { }"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13628 msgid "Insert delimiters"
13629 msgstr "הכנס תוחמים"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13632 msgid "Insert matrix"
13633 msgstr "הכנס מטריצה"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13636 msgid "Insert cases environment"
13637 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13640 #, fuzzy
13641 msgid "Toggle math panels"
13642 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13643
13644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13645 #, fuzzy
13646 msgid "Math Macros"
13647 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13650 #, fuzzy
13651 msgid "Remove last argument"
13652 msgstr "רישום קוד"
13653
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13655 #, fuzzy
13656 msgid "Append argument"
13657 msgstr "פרמטרים נוספים"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13660 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13664 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Remove optional argument"
13670 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Insert optional argument"
13675 msgstr "רישום קוד"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13678 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13682 #, fuzzy
13683 msgid "Append argument eating from the right"
13684 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Append optional argument eating from the right"
13689 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13692 msgid "Command Buffer"
13693 msgstr "שורת פקודה"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13696 msgid "Review[[Toolbar]]"
13697 msgstr "סקירה"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13700 msgid "Track changes"
13701 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13704 msgid "Show changes in output"
13705 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13708 msgid "Next change"
13709 msgstr "השינוי הבא"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Accept change inside selection"
13714 msgstr "אשר שינוי"
13715
13716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Reject change inside selection"
13719 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13722 msgid "Merge changes"
13723 msgstr "מזג שינויים"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13726 msgid "Accept all changes"
13727 msgstr "אשר את כל השינויים"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13730 msgid "Reject all changes"
13731 msgstr "דחה את כל השינויים"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13734 msgid "Next note"
13735 msgstr "הערה הבאה"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13738 msgid "View/Update"
13739 msgstr "תצוגה/עדכון"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13742 #, fuzzy
13743 msgid "View"
13744 msgstr "&הצג"
13745
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Update"
13749 msgstr "עדכן"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13752 #, fuzzy
13753 msgid "View master document"
13754 msgstr "מסמך ראשי"
13755
13756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Update master document"
13759 msgstr "מסמך ראשי"
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13762 #, fuzzy
13763 msgid "View other formats"
13764 msgstr "תצורת תאריך"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Update other formats"
13769 msgstr "עדכן את התצוגה"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13772 #, fuzzy
13773 msgid "View Other Formats"
13774 msgstr "תצורת תאריך"
13775
13776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Update Other Formats"
13779 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13780
13781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Version Control"
13784 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13787 #, fuzzy
13788 msgid "Register"
13789 msgstr "רשום"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13792 #, fuzzy
13793 msgid "Check-out for edit"
13794 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13795
13796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Check-in changes"
13799 msgstr "בדוק בשינויים..."
13800
13801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13802 #, fuzzy
13803 msgid "View revision log"
13804 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Revert changes"
13809 msgstr "דחה שינוי"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13812 msgid "Use SVN file locking property"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13816 msgid "Update local directory from repository"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13820 msgid "Math Panels"
13821 msgstr "לוח מתמטיקה"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Math spacings"
13826 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13829 msgid "Styles"
13830 msgstr "סגנון"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13833 msgid "Fractions"
13834 msgstr "שברים"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13838 msgid "Fonts"
13839 msgstr "גופנים"
13840
13841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13842 msgid "Functions"
13843 msgstr "פונקציות"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Frame decorations"
13848 msgstr "עיטורי מסגרת"
13849
13850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Big operators"
13853 msgstr "אופרטורים גדולים"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13856 msgid "Miscellaneous"
13857 msgstr "שונות"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13860 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13861 msgid "Arrows"
13862 msgstr "חצים "
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13865 #, fuzzy
13866 msgid "AMS arrows"
13867 msgstr "חצים - AMS"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13870 msgid "Operators"
13871 msgstr "אופרטורים"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13874 msgid "Relations"
13875 msgstr "יחסים"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13878 #, fuzzy
13879 msgid "AMS relations"
13880 msgstr "יחסים - AMS"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13883 #, fuzzy
13884 msgid "AMS negative relations"
13885 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13888 msgid "Dots"
13889 msgstr "נקודות"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13892 #, fuzzy
13893 msgid "AMS operators"
13894 msgstr "אופרטורים - AMS"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13897 #, fuzzy
13898 msgid "AMS miscellaneous"
13899 msgstr "שונות - AMS"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13902 msgid "arccos"
13903 msgstr "arccos"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13906 msgid "arcsin"
13907 msgstr "arcsin"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13910 msgid "arctan"
13911 msgstr "arctan"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13914 msgid "arg"
13915 msgstr "arg"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13918 msgid "bmod"
13919 msgstr "bmod"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13922 msgid "cos"
13923 msgstr "cos"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13926 msgid "cosh"
13927 msgstr "cosh"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13930 msgid "cot"
13931 msgstr "cot"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13934 msgid "coth"
13935 msgstr "coth"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13938 msgid "csc"
13939 msgstr "csc"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13942 msgid "deg"
13943 msgstr "deg"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13946 msgid "det"
13947 msgstr "det"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13950 msgid "dim"
13951 msgstr "dim"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13954 msgid "exp"
13955 msgstr "exp"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13958 msgid "gcd"
13959 msgstr "gcd"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13962 msgid "hom"
13963 msgstr "hom"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13966 msgid "inf"
13967 msgstr "inf"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13970 msgid "ker"
13971 msgstr "ker"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13974 msgid "lg"
13975 msgstr "lg"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13978 msgid "lim"
13979 msgstr "lim"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13982 msgid "liminf"
13983 msgstr "liminf"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13986 msgid "limsup"
13987 msgstr "limsup"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13990 msgid "ln"
13991 msgstr "ln"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13994 msgid "log"
13995 msgstr "log"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13998 msgid "max"
13999 msgstr "max"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14002 msgid "min"
14003 msgstr "min"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14006 msgid "sec"
14007 msgstr "sec"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14010 msgid "sin"
14011 msgstr "sin"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14014 msgid "sinh"
14015 msgstr "sinh"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14018 msgid "sup"
14019 msgstr "sup"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14022 msgid "tan"
14023 msgstr "tan"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14026 msgid "tanh"
14027 msgstr "tanh"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14030 msgid "Pr"
14031 msgstr "Pr"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14034 msgid "Spacings"
14035 msgstr "מרווחים"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14038 msgid "Thin space\t\\,"
14039 msgstr "רווח דק\t\\,"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14042 msgid "Medium space\t\\:"
14043 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14046 msgid "Thick space\t\\;"
14047 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14050 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14051 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14054 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14055 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14058 msgid "Negative space\t\\!"
14059 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14062 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14066 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14070 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14074 msgid "Roots"
14075 msgstr "שורשים"
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14078 msgid "Square root\t\\sqrt"
14079 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14082 msgid "Other root\t\\root"
14083 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14086 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14087 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14090 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14091 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14094 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14095 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14098 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14099 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14102 msgid "Standard\t\\frac"
14103 msgstr "רגיל\t\\frac"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14106 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14107 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14110 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14114 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14120 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14125 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14130 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14135 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14136
14137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14140 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14141
14142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14145 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14148 #, fuzzy
14149 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14150 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Binomial\t\\binom"
14155 msgstr "בינום\t\\choose"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14158 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14162 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14166 msgid "Roman\t\\mathrm"
14167 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14170 msgid "Bold\t\\mathbf"
14171 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14174 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14175 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14178 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14179 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14182 msgid "Italic\t\\mathit"
14183 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14186 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14187 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14190 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14194 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14198 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14199 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14202 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14203 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14206 msgid "ldots"
14207 msgstr "ldots"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14210 msgid "cdots"
14211 msgstr "cdots"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14214 msgid "vdots"
14215 msgstr "vdots"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14218 msgid "ddots"
14219 msgstr "ddots"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14222 msgid "Frame Decorations"
14223 msgstr "עיטורי מסגרת"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14226 msgid "hat"
14227 msgstr "hat"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14230 msgid "tilde"
14231 msgstr "tilde"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14234 msgid "bar"
14235 msgstr "bar"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14238 msgid "grave"
14239 msgstr "grave"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14242 msgid "dot"
14243 msgstr "dot"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14246 msgid "check"
14247 msgstr "check"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14250 msgid "widehat"
14251 msgstr "widehat"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14254 msgid "widetilde"
14255 msgstr "widetilde"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14258 msgid "vec"
14259 msgstr "vec"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14262 msgid "acute"
14263 msgstr "acute"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14266 msgid "ddot"
14267 msgstr "ddot"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14270 #, fuzzy
14271 msgid "dddot"
14272 msgstr "ddot"
14273
14274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14275 #, fuzzy
14276 msgid "ddddot"
14277 msgstr "ddot"
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14280 msgid "breve"
14281 msgstr "breve"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14284 msgid "overline"
14285 msgstr "overline"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14288 msgid "overbrace"
14289 msgstr "overbrace"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14292 msgid "overleftarrow"
14293 msgstr "overleftarrow"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14296 msgid "overrightarrow"
14297 msgstr "overrightarrow"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14300 msgid "overleftrightarrow"
14301 msgstr "overleftrightarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14304 msgid "overset"
14305 msgstr "overset"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14308 msgid "underline"
14309 msgstr "underline"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14312 msgid "underbrace"
14313 msgstr "underbrace"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14316 msgid "underleftarrow"
14317 msgstr "underleftarrow"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14320 msgid "underrightarrow"
14321 msgstr "underrightarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14324 msgid "underleftrightarrow"
14325 msgstr "underleftrightarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14328 msgid "underset"
14329 msgstr "underset"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14332 msgid "leftarrow"
14333 msgstr "חץ שמאלה"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14336 msgid "rightarrow"
14337 msgstr "rightarrow"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14340 msgid "downarrow"
14341 msgstr "downarrow"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14344 msgid "uparrow"
14345 msgstr "uparrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14348 msgid "updownarrow"
14349 msgstr "updownarrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14352 msgid "leftrightarrow"
14353 msgstr "leftrightarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14356 msgid "Leftarrow"
14357 msgstr "Leftarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14360 msgid "Rightarrow"
14361 msgstr "Rightarrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14364 msgid "Downarrow"
14365 msgstr "Downarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14368 msgid "Uparrow"
14369 msgstr "Uparrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14372 msgid "Updownarrow"
14373 msgstr "Updownarrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14376 msgid "Leftrightarrow"
14377 msgstr "Leftrightarrow"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14380 msgid "Longleftrightarrow"
14381 msgstr " Longleftrightarrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14384 msgid "Longleftarrow"
14385 msgstr "Longleftarrow"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14388 msgid "Longrightarrow"
14389 msgstr "Longrightarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14392 msgid "longleftrightarrow"
14393 msgstr "longleftrightarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14396 msgid "longleftarrow"
14397 msgstr "longleftarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14400 msgid "longrightarrow"
14401 msgstr "longrightarrow"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14404 msgid "leftharpoondown"
14405 msgstr "leftharpoondown"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14408 msgid "rightharpoondown"
14409 msgstr "rightharpoondown"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14412 msgid "mapsto"
14413 msgstr "mapsto"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14416 msgid "longmapsto"
14417 msgstr "longmapsto"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14420 msgid "nwarrow"
14421 msgstr "nwarrow"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14424 msgid "nearrow"
14425 msgstr "nearrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14428 msgid "leftharpoonup"
14429 msgstr "leftharpoonup"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14432 msgid "rightharpoonup"
14433 msgstr "rightharpoonup"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14436 msgid "hookleftarrow"
14437 msgstr "hookleftarrow"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14440 msgid "hookrightarrow"
14441 msgstr "hookrightarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14444 msgid "swarrow"
14445 msgstr "swarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14448 msgid "searrow"
14449 msgstr "searrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14452 msgid "rightleftharpoons"
14453 msgstr "rightleftharpoons"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14456 msgid "pm"
14457 msgstr "pm"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14460 msgid "cap"
14461 msgstr "cap"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14464 msgid "diamond"
14465 msgstr "diamond"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14468 msgid "oplus"
14469 msgstr "oplus"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14472 msgid "mp"
14473 msgstr "mp"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14476 msgid "cup"
14477 msgstr "cup"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14480 msgid "bigtriangleup"
14481 msgstr "bigtriangleup"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14484 msgid "ominus"
14485 msgstr "ominus"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14488 msgid "times"
14489 msgstr "times"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14492 msgid "uplus"
14493 msgstr "uplus"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14496 msgid "bigtriangledown"
14497 msgstr "bigtriangledown"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14500 msgid "otimes"
14501 msgstr "otimes"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14504 msgid "div"
14505 msgstr "div"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14508 msgid "sqcap"
14509 msgstr "sqcap"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14512 msgid "triangleright"
14513 msgstr "triangleright"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14516 msgid "oslash"
14517 msgstr "oslash"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14520 msgid "cdot"
14521 msgstr "cdot"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14524 msgid "sqcup"
14525 msgstr "sqcup"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14528 msgid "triangleleft"
14529 msgstr "triangleleft"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14532 msgid "odot"
14533 msgstr "odot"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14536 msgid "star"
14537 msgstr "star"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14540 msgid "vee"
14541 msgstr "vee"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14544 msgid "amalg"
14545 msgstr "amalg"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14548 msgid "bigcirc"
14549 msgstr "bigcirc"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14552 msgid "setminus"
14553 msgstr "setminus"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14556 msgid "wedge"
14557 msgstr "wedge"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14560 msgid "dagger"
14561 msgstr "dagger"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14564 msgid "circ"
14565 msgstr "circ"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14568 msgid "bullet"
14569 msgstr "bullet"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14572 msgid "wr"
14573 msgstr "wr"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14576 msgid "ddagger"
14577 msgstr "ddagger"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14580 msgid "leq"
14581 msgstr "leq"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14584 msgid "geq"
14585 msgstr "geq"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14588 msgid "equiv"
14589 msgstr "equiv"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14592 msgid "models"
14593 msgstr "models"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14596 msgid "prec"
14597 msgstr "prec"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14600 msgid "succ"
14601 msgstr "succ"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14604 msgid "sim"
14605 msgstr "sim"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14608 msgid "perp"
14609 msgstr "perp"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14612 msgid "preceq"
14613 msgstr "preceq"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14616 msgid "succeq"
14617 msgstr "succeq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14620 msgid "simeq"
14621 msgstr "simeq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14624 msgid "mid"
14625 msgstr "mid"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14628 msgid "ll"
14629 msgstr "ll"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14632 msgid "gg"
14633 msgstr "gg"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14636 msgid "asymp"
14637 msgstr "asymp"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14640 msgid "parallel"
14641 msgstr "parallel"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14644 msgid "subset"
14645 msgstr "subset"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14648 msgid "supset"
14649 msgstr "supset"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14652 msgid "approx"
14653 msgstr "approx"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14656 msgid "smile"
14657 msgstr "smile"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14660 msgid "subseteq"
14661 msgstr "subseteq"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14664 msgid "supseteq"
14665 msgstr "supseteq"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14668 msgid "cong"
14669 msgstr "cong"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14672 msgid "frown"
14673 msgstr "frown"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14676 msgid "sqsubseteq"
14677 msgstr "sqsubseteq"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14680 msgid "sqsupseteq"
14681 msgstr "sqsupseteq"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14684 msgid "doteq"
14685 msgstr "doteq"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14688 msgid "neq"
14689 msgstr "neq"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14692 #: src/lengthcommon.cpp:38
14693 msgid "in"
14694 msgstr "in"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14697 msgid "ni"
14698 msgstr "ni"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14701 msgid "propto"
14702 msgstr "propto"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14705 msgid "notin"
14706 msgstr "notin"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14709 msgid "vdash"
14710 msgstr "vdash"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14713 msgid "dashv"
14714 msgstr "dashv"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14717 msgid "bowtie"
14718 msgstr "bowtie"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14721 msgid "alpha"
14722 msgstr "alpha"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14725 msgid "beta"
14726 msgstr "beta"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14729 msgid "gamma"
14730 msgstr "gamma"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14733 msgid "delta"
14734 msgstr "delta"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14737 msgid "epsilon"
14738 msgstr "epsilon"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14741 msgid "varepsilon"
14742 msgstr "varepsilon"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14745 msgid "zeta"
14746 msgstr "zeta"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14749 msgid "eta"
14750 msgstr "eta"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14753 msgid "theta"
14754 msgstr "theta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14757 msgid "vartheta"
14758 msgstr "vartheta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14761 msgid "iota"
14762 msgstr "iota"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14765 msgid "kappa"
14766 msgstr "kappa"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14769 msgid "lambda"
14770 msgstr "lambda"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14773 msgid "mu"
14774 msgstr "mu"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14777 msgid "nu"
14778 msgstr "nu"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14781 msgid "xi"
14782 msgstr "xi"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14785 msgid "pi"
14786 msgstr "pi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14789 msgid "varpi"
14790 msgstr "varpi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14793 msgid "rho"
14794 msgstr "rho"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14797 msgid "varrho"
14798 msgstr "varrho"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14801 msgid "sigma"
14802 msgstr "sigma"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14805 msgid "varsigma"
14806 msgstr "varsigma"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14809 msgid "tau"
14810 msgstr "tau"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14813 msgid "upsilon"
14814 msgstr "upsilon"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14817 msgid "phi"
14818 msgstr "phi"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14821 msgid "varphi"
14822 msgstr "varphi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14825 msgid "chi"
14826 msgstr "chi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14829 msgid "psi"
14830 msgstr "psi"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14833 msgid "omega"
14834 msgstr "omega"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14837 msgid "Gamma"
14838 msgstr "Gamma"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14841 msgid "Delta"
14842 msgstr "Delta"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14845 msgid "Theta"
14846 msgstr "Theta"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14849 msgid "Lambda"
14850 msgstr "Lambda"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14853 msgid "Xi"
14854 msgstr "Xi"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14857 msgid "Pi"
14858 msgstr "Pi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14861 msgid "Sigma"
14862 msgstr "Sigma"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14865 msgid "Upsilon"
14866 msgstr "Upsilon"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14869 msgid "Phi"
14870 msgstr "Phi"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14873 msgid "Psi"
14874 msgstr "Psi"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14877 msgid "Omega"
14878 msgstr "Omega"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14881 msgid "nabla"
14882 msgstr "nabla"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14885 msgid "partial"
14886 msgstr "partial"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14889 msgid "infty"
14890 msgstr "infty"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14893 msgid "prime"
14894 msgstr "prime"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14897 msgid "ell"
14898 msgstr "ell"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14901 msgid "emptyset"
14902 msgstr "emptyset"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14905 msgid "exists"
14906 msgstr "exists"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14909 msgid "forall"
14910 msgstr "forall"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14913 msgid "imath"
14914 msgstr "imath"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14917 msgid "jmath"
14918 msgstr "jmath"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14921 msgid "Re"
14922 msgstr "Re"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14925 msgid "Im"
14926 msgstr "Im"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14929 msgid "aleph"
14930 msgstr "aleph"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14933 msgid "wp"
14934 msgstr "wp"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14937 msgid "hbar"
14938 msgstr "hbar"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14941 msgid "angle"
14942 msgstr "angle"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14945 msgid "top"
14946 msgstr "top"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14949 msgid "bot"
14950 msgstr "bot"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14953 msgid "Vert"
14954 msgstr "Vert"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14957 msgid "neg"
14958 msgstr "neg"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14961 msgid "flat"
14962 msgstr "flat"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14965 msgid "natural"
14966 msgstr "natural"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14969 msgid "sharp"
14970 msgstr "sharp"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14973 msgid "surd"
14974 msgstr "surd"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14977 msgid "triangle"
14978 msgstr "triangle"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14981 msgid "diamondsuit"
14982 msgstr "diamondsuit"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14985 msgid "heartsuit"
14986 msgstr "heartsuit"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14989 msgid "clubsuit"
14990 msgstr "clubsuit"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14993 msgid "spadesuit"
14994 msgstr "spadesuit"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14997 msgid "textrm \\AA"
14998 msgstr "textrm \\AA"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15001 msgid "textrm \\O"
15002 msgstr "textrm \\O"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15005 msgid "mathcircumflex"
15006 msgstr "mathcircumflex"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15009 msgid "_"
15010 msgstr "_"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15013 msgid "mathrm T"
15014 msgstr "mathrm T"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15017 msgid "mathbb N"
15018 msgstr "mathbb N"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15021 msgid "mathbb Z"
15022 msgstr "mathbb Z"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15025 msgid "mathbb Q"
15026 msgstr "mathbb Q"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15029 msgid "mathbb R"
15030 msgstr "mathbb R"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15033 msgid "mathbb C"
15034 msgstr "mathbb C"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15037 msgid "mathbb H"
15038 msgstr "mathbb H"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15041 msgid "mathcal F"
15042 msgstr "mathcal F"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15045 msgid "mathcal L"
15046 msgstr "mathcal L"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15049 msgid "mathcal H"
15050 msgstr "mathcal H"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15053 msgid "mathcal O"
15054 msgstr "mathcal O"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15057 msgid "Big Operators"
15058 msgstr "אופרטורים גדולים"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15061 msgid "intop"
15062 msgstr "intop"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15065 msgid "int"
15066 msgstr "int"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15069 msgid "iint"
15070 msgstr "iint"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15073 msgid "iintop"
15074 msgstr "iintop"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15077 msgid "iiint"
15078 msgstr "iiint"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15081 msgid "iiintop"
15082 msgstr "iiintop"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15085 msgid "iiiint"
15086 msgstr "iiiint"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15089 msgid "iiiintop"
15090 msgstr "iiiintop"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15093 msgid "dotsint"
15094 msgstr "dotsint"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15097 msgid "dotsintop"
15098 msgstr "dotsintop"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15101 msgid "oint"
15102 msgstr "oint"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15105 msgid "ointop"
15106 msgstr "ointop"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15109 msgid "oiint"
15110 msgstr "oiint"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15113 msgid "oiintop"
15114 msgstr "oiintop"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15117 msgid "ointctrclockwiseop"
15118 msgstr "ointctrclockwiseop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15121 msgid "ointctrclockwise"
15122 msgstr "ointctrclockwise"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15125 msgid "ointclockwiseop"
15126 msgstr "ointclockwiseop"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15129 msgid "ointclockwise"
15130 msgstr "ointclockwise"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15133 msgid "sqint"
15134 msgstr "sqint"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15137 msgid "sqintop"
15138 msgstr "sqintop"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15141 msgid "sqiint"
15142 msgstr "sqiint"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15145 msgid "sqiintop"
15146 msgstr "sqiintop"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15149 #, fuzzy
15150 msgid "fint"
15151 msgstr "int"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15154 #, fuzzy
15155 msgid "fintop"
15156 msgstr "intop"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15159 #, fuzzy
15160 msgid "landupint"
15161 msgstr "diamondsuit"
15162
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15164 #, fuzzy
15165 msgid "landupintop"
15166 msgstr "intop"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15169 msgid "landdownint"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15173 #, fuzzy
15174 msgid "landdownintop"
15175 msgstr "dotsintop"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15178 msgid "sum"
15179 msgstr "sum"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15182 msgid "prod"
15183 msgstr "prod"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15186 msgid "coprod"
15187 msgstr "coprod"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15190 msgid "bigsqcup"
15191 msgstr "bigsqcup"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15194 msgid "bigotimes"
15195 msgstr "bigotimes"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15198 msgid "bigodot"
15199 msgstr "bigodot"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15202 msgid "bigoplus"
15203 msgstr "bigoplus"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15206 msgid "bigcap"
15207 msgstr "bigcap"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15210 msgid "bigcup"
15211 msgstr "bigcup"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15214 msgid "biguplus"
15215 msgstr "biguplus"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15218 msgid "bigvee"
15219 msgstr "bigvee"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15222 msgid "bigwedge"
15223 msgstr "bigwedge"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15226 msgid "AMS Miscellaneous"
15227 msgstr "שונות - AMS"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15230 msgid "digamma"
15231 msgstr "digamma"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15234 msgid "varkappa"
15235 msgstr "varkappa"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15238 msgid "beth"
15239 msgstr "beth"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15242 msgid "daleth"
15243 msgstr "daleth"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15246 msgid "gimel"
15247 msgstr "gimel"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15250 msgid "ulcorner"
15251 msgstr "ulcorner"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15254 msgid "urcorner"
15255 msgstr "urcorner"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15258 msgid "llcorner"
15259 msgstr "llcorner"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15262 msgid "lrcorner"
15263 msgstr "lrcorner"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15266 msgid "hslash"
15267 msgstr "hslash"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15270 msgid "vartriangle"
15271 msgstr "vartriangle"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15274 msgid "triangledown"
15275 msgstr "triangledown"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15278 msgid "square"
15279 msgstr "square"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15282 msgid "lozenge"
15283 msgstr "lozenge"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15286 msgid "circledS"
15287 msgstr "circledS"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15290 msgid "measuredangle"
15291 msgstr "measuredangle"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15294 msgid "nexists"
15295 msgstr "nexists"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15298 msgid "mho"
15299 msgstr "mho"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15302 msgid "Finv"
15303 msgstr "Finv"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15306 msgid "Game"
15307 msgstr "Game"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15310 msgid "Bbbk"
15311 msgstr "Bbbk"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15314 msgid "backprime"
15315 msgstr "backprime"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15318 msgid "varnothing"
15319 msgstr "varnothing"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Diamond"
15324 msgstr "diamond"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15327 msgid "blacktriangle"
15328 msgstr "blacktriangle"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15331 msgid "blacktriangledown"
15332 msgstr "blacktriangledown"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15335 msgid "blacksquare"
15336 msgstr "blacksquare"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15339 msgid "blacklozenge"
15340 msgstr "blacklozenge"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15343 msgid "bigstar"
15344 msgstr "bigstar"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15347 msgid "sphericalangle"
15348 msgstr "sphericalangle"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15351 msgid "complement"
15352 msgstr "complement"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15355 msgid "eth"
15356 msgstr "eth"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15359 msgid "diagup"
15360 msgstr "diagup"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15363 msgid "diagdown"
15364 msgstr "diagdown"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15367 msgid "AMS Arrows"
15368 msgstr "חצים - AMS"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15371 msgid "dashleftarrow"
15372 msgstr "dashleftarrow"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15375 msgid "dashrightarrow"
15376 msgstr "dashrightarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15379 msgid "leftleftarrows"
15380 msgstr "leftleftarrows"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15383 msgid "leftrightarrows"
15384 msgstr "leftrightarrows"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15387 msgid "rightrightarrows"
15388 msgstr "rightrightarrows"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15391 msgid "rightleftarrows"
15392 msgstr "rightleftarrows"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15395 msgid "Lleftarrow"
15396 msgstr "Lleftarrow"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15399 msgid "Rrightarrow"
15400 msgstr "Rrightarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15403 msgid "twoheadleftarrow"
15404 msgstr "twoheadleftarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15407 msgid "twoheadrightarrow"
15408 msgstr "twoheadrightarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15411 msgid "leftarrowtail"
15412 msgstr "leftarrowtail"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15415 msgid "rightarrowtail"
15416 msgstr "rightarrowtail"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15419 msgid "looparrowleft"
15420 msgstr "looparrowleft"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15423 msgid "looparrowright"
15424 msgstr "looparrowright"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15427 msgid "curvearrowleft"
15428 msgstr "curvearrowleft"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15431 msgid "curvearrowright"
15432 msgstr "curvearrowright"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15435 msgid "circlearrowleft"
15436 msgstr "circlearrowleft"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15439 msgid "circlearrowright"
15440 msgstr "circlearrowright"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15443 msgid "Lsh"
15444 msgstr "Lsh"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15447 msgid "Rsh"
15448 msgstr "Rsh"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15451 msgid "upuparrows"
15452 msgstr "upuparrows"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15455 msgid "downdownarrows"
15456 msgstr "downdownarrows"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15459 msgid "upharpoonleft"
15460 msgstr "upharpoonleft"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15463 msgid "upharpoonright"
15464 msgstr "upharpoonright"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15467 msgid "downharpoonleft"
15468 msgstr "downharpoonleft"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15471 msgid "downharpoonright"
15472 msgstr "downharpoonright"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15475 msgid "leftrightharpoons"
15476 msgstr "leftrightharpoons"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15479 msgid "rightsquigarrow"
15480 msgstr "rightsquigarrow"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15483 msgid "leftrightsquigarrow"
15484 msgstr "leftrightsquigarrow"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15487 msgid "nleftarrow"
15488 msgstr "nleftarrow"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15491 msgid "nrightarrow"
15492 msgstr "nrightarrow"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15495 msgid "nleftrightarrow"
15496 msgstr "nleftrightarrow"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15499 msgid "nLeftarrow"
15500 msgstr "nLeftarrow"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15503 msgid "nRightarrow"
15504 msgstr "nRightarrow"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15507 msgid "nLeftrightarrow"
15508 msgstr "nLeftrightarrow"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15511 msgid "multimap"
15512 msgstr "multimap"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15515 msgid "AMS Relations"
15516 msgstr "יחסים - AMS"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15519 msgid "leqq"
15520 msgstr "leqq"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15523 msgid "geqq"
15524 msgstr "geqq"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15527 msgid "leqslant"
15528 msgstr "leqslant"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15531 msgid "geqslant"
15532 msgstr "geqslant"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15535 msgid "eqslantless"
15536 msgstr "eqslantless"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15539 msgid "eqslantgtr"
15540 msgstr "eqslantgtr"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15543 msgid "lesssim"
15544 msgstr "lesssim"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15547 msgid "gtrsim"
15548 msgstr "gtrsim"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15551 msgid "lessapprox"
15552 msgstr "lessapprox"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15555 msgid "gtrapprox"
15556 msgstr "gtrapprox"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15559 msgid "approxeq"
15560 msgstr "approxeq"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15563 msgid "triangleq"
15564 msgstr "triangleq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15567 msgid "lessdot"
15568 msgstr "lessdot"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15571 msgid "gtrdot"
15572 msgstr "gtrdot"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15575 msgid "lll"
15576 msgstr "lll"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15579 msgid "ggg"
15580 msgstr "ggg"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15583 msgid "lessgtr"
15584 msgstr "lessgtr"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15587 msgid "gtrless"
15588 msgstr "gtrless"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15591 msgid "lesseqgtr"
15592 msgstr "lesseqgtr"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15595 msgid "gtreqless"
15596 msgstr "gtreqless"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15599 msgid "lesseqqgtr"
15600 msgstr "lesseqqgtr"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15603 msgid "gtreqqless"
15604 msgstr "gtreqqless"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15607 msgid "eqcirc"
15608 msgstr "eqcirc"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15611 msgid "circeq"
15612 msgstr "circeq"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15615 msgid "thicksim"
15616 msgstr "thicksim"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15619 msgid "thickapprox"
15620 msgstr "thickapprox"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15623 msgid "backsim"
15624 msgstr "backsim"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15627 msgid "backsimeq"
15628 msgstr "backsimeq"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15631 msgid "subseteqq"
15632 msgstr "subseteqq"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15635 msgid "supseteqq"
15636 msgstr "supseteqq"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15639 msgid "Subset"
15640 msgstr "Subset"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15643 msgid "Supset"
15644 msgstr "Supset"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15647 msgid "sqsubset"
15648 msgstr "sqsubset"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15651 msgid "sqsupset"
15652 msgstr "sqsupset"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15655 msgid "preccurlyeq"
15656 msgstr "preccurlyeq"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15659 msgid "succcurlyeq"
15660 msgstr "succcurlyeq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15663 msgid "curlyeqprec"
15664 msgstr "curlyeqprec"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15667 msgid "curlyeqsucc"
15668 msgstr "curlyeqsucc"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15671 msgid "precsim"
15672 msgstr "precsim"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15675 msgid "succsim"
15676 msgstr "succsim"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15679 msgid "precapprox"
15680 msgstr "precapprox"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15683 msgid "succapprox"
15684 msgstr "succapprox"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15687 msgid "vartriangleleft"
15688 msgstr "vartriangleleft"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15691 msgid "vartriangleright"
15692 msgstr "vartriangleright"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15695 msgid "trianglelefteq"
15696 msgstr "trianglelefteq"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15699 msgid "trianglerighteq"
15700 msgstr "trianglerighteq"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15703 msgid "bumpeq"
15704 msgstr "bumpeq"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15707 msgid "Bumpeq"
15708 msgstr "Bumpeq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15711 msgid "doteqdot"
15712 msgstr "doteqdot"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15715 msgid "risingdotseq"
15716 msgstr "risingdotseq"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15719 msgid "fallingdotseq"
15720 msgstr "fallingdotseq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15723 msgid "vDash"
15724 msgstr "vDash"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15727 msgid "Vvdash"
15728 msgstr "Vvdash"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15731 msgid "Vdash"
15732 msgstr "Vdash"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15735 msgid "shortmid"
15736 msgstr "shortmid"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15739 msgid "shortparallel"
15740 msgstr "shortparallel"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15743 msgid "smallsmile"
15744 msgstr "smallsmile"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15747 msgid "smallfrown"
15748 msgstr "smallfrown"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15751 msgid "blacktriangleleft"
15752 msgstr "blacktriangleleft"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15755 msgid "blacktriangleright"
15756 msgstr "blacktriangleright"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15759 msgid "because"
15760 msgstr "because"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15763 msgid "therefore"
15764 msgstr "therefore"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15767 msgid "backepsilon"
15768 msgstr "backepsilon"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15771 msgid "varpropto"
15772 msgstr "varpropto"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15775 msgid "between"
15776 msgstr "between"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15779 msgid "pitchfork"
15780 msgstr "pitchfork"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15783 msgid "AMS Negative Relations"
15784 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15787 msgid "nless"
15788 msgstr "nless"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15791 msgid "ngtr"
15792 msgstr "ngtr"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15795 msgid "nleq"
15796 msgstr "nleq"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15799 msgid "ngeq"
15800 msgstr "ngeq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15803 msgid "nleqslant"
15804 msgstr "nleqslant"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15807 msgid "ngeqslant"
15808 msgstr "ngeqslant"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15811 msgid "nleqq"
15812 msgstr "nleqq"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15815 msgid "ngeqq"
15816 msgstr "ngeqq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15819 msgid "lneq"
15820 msgstr "lneq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15823 msgid "gneq"
15824 msgstr "gneq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15827 msgid "lneqq"
15828 msgstr "lneqq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15831 msgid "gneqq"
15832 msgstr "gneqq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15835 msgid "lvertneqq"
15836 msgstr "lvertneqq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15839 msgid "gvertneqq"
15840 msgstr "gvertneqq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15843 msgid "lnsim"
15844 msgstr "lnsim"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15847 msgid "gnsim"
15848 msgstr "gnsim"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15851 msgid "lnapprox"
15852 msgstr "lnapprox"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15855 msgid "gnapprox"
15856 msgstr "gnapprox"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15859 msgid "nprec"
15860 msgstr "nprec"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15863 msgid "nsucc"
15864 msgstr "nsucc"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15867 msgid "npreceq"
15868 msgstr "npreceq"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15871 msgid "nsucceq"
15872 msgstr "nsucceq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15875 msgid "precnsim"
15876 msgstr "precnsim"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15879 msgid "succnsim"
15880 msgstr "succnsim"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15883 msgid "precnapprox"
15884 msgstr "precnapprox"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15887 msgid "succnapprox"
15888 msgstr "succnapprox"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15891 msgid "subsetneq"
15892 msgstr "subsetneq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15895 msgid "supsetneq"
15896 msgstr "supsetneq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15899 msgid "subsetneqq"
15900 msgstr "subsetneqq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15903 msgid "supsetneqq"
15904 msgstr "supsetneqq"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15907 msgid "nsubseteq"
15908 msgstr "nsubseteq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15911 msgid "nsupseteq"
15912 msgstr "nsupseteq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15915 msgid "nsupseteqq"
15916 msgstr "nsupseteqq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15919 msgid "nvdash"
15920 msgstr "nvdash"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15923 msgid "nvDash"
15924 msgstr "nvDash"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15927 msgid "nVDash"
15928 msgstr "nVDash"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15931 msgid "varsubsetneq"
15932 msgstr "varsubsetneq"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15935 msgid "varsupsetneq"
15936 msgstr "varsupsetneq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15939 msgid "varsubsetneqq"
15940 msgstr "varsubsetneqq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15943 msgid "varsupsetneqq"
15944 msgstr "varsupsetneqq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15947 msgid "ntriangleleft"
15948 msgstr "ntriangleleft"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15951 msgid "ntriangleright"
15952 msgstr "ntriangleright"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15955 msgid "ntrianglelefteq"
15956 msgstr "ntrianglelefteq"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15959 msgid "ntrianglerighteq"
15960 msgstr "ntrianglerighteq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15963 msgid "ncong"
15964 msgstr "ncong"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15967 msgid "nsim"
15968 msgstr "nsim"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15971 msgid "nmid"
15972 msgstr "nmid"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15975 msgid "nshortmid"
15976 msgstr "nshortmid"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15979 msgid "nparallel"
15980 msgstr "nparallel"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15983 msgid "nshortparallel"
15984 msgstr "nshortparallel"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15987 msgid "AMS Operators"
15988 msgstr "אופרטורים - AMS"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15991 msgid "dotplus"
15992 msgstr "dotplus"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15995 msgid "smallsetminus"
15996 msgstr "smallsetminus"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15999 msgid "Cap"
16000 msgstr "Cap"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16003 msgid "Cup"
16004 msgstr "Cup"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16007 msgid "barwedge"
16008 msgstr "barwedge"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16011 msgid "veebar"
16012 msgstr "veebar"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16015 msgid "doublebarwedge"
16016 msgstr "doublebarwedge"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16019 msgid "boxminus"
16020 msgstr "boxminus"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16023 msgid "boxtimes"
16024 msgstr "boxtimes"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16027 msgid "boxdot"
16028 msgstr "boxdot"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16031 msgid "boxplus"
16032 msgstr "boxplus"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16035 msgid "divideontimes"
16036 msgstr "divideontimes"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16039 msgid "ltimes"
16040 msgstr "ltimes"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16043 msgid "rtimes"
16044 msgstr "rtimes"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16047 msgid "leftthreetimes"
16048 msgstr "leftthreetimes"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16051 msgid "rightthreetimes"
16052 msgstr "rightthreetimes"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16055 msgid "curlywedge"
16056 msgstr "curlywedge"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16059 msgid "curlyvee"
16060 msgstr "curlyvee"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16063 msgid "circleddash"
16064 msgstr "circleddash"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16067 msgid "circledast"
16068 msgstr "circledast"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16071 msgid "circledcirc"
16072 msgstr "circledcirc"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16075 msgid "centerdot"
16076 msgstr "centerdot"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16079 msgid "intercal"
16080 msgstr "intercal"
16081
16082 #: lib/external_templates:37
16083 msgid "RasterImage"
16084 msgstr "מפת סיביות"
16085
16086 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16087 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: lib/external_templates:45
16091 msgid "A bitmap file.\n"
16092 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16093
16094 #: lib/external_templates:109
16095 msgid "XFig"
16096 msgstr "XFig"
16097
16098 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16099 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: lib/external_templates:112
16103 msgid "An Xfig figure.\n"
16104 msgstr "קובץ XFig.\n"
16105
16106 #: lib/external_templates:162
16107 msgid "ChessDiagram"
16108 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16109
16110 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16111 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/external_templates:165
16115 msgid ""
16116 "A chess position diagram.\n"
16117 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16118 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16119 "the position that you want to display.\n"
16120 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16121 "and remember to type in a relative path\n"
16122 "to the LyX document location.\n"
16123 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16124 "to enable general editing of the board.\n"
16125 "You might also check out the\n"
16126 "'Options->Test legality' option, and\n"
16127 "remember to middle and right click to\n"
16128 "insert new material in the board.\n"
16129 "In order for this to work, you have to\n"
16130 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16131 "that TeX will find it, and you will need\n"
16132 "to install the skak package from CTAN.\n"
16133 msgstr ""
16134 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16135 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16136 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16137 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16138 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16139 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16140 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16141 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16142 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16143 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16144 "דברים ללוח.\n"
16145 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16146 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16147 "מ- CTAN.\n"
16148
16149 #: lib/external_templates:212
16150 msgid "LilyPond"
16151 msgstr "LilyPond"
16152
16153 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16154 msgid "Lilypond typeset music"
16155 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16156
16157 #: lib/external_templates:215
16158 msgid ""
16159 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16160 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16161 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16162 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16163 msgstr ""
16164 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16165 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16166 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16167 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16168
16169 #: lib/external_templates:261
16170 #, fuzzy
16171 msgid "PDFPages"
16172 msgstr "עמודים"
16173
16174 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16175 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: lib/external_templates:264
16179 msgid ""
16180 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16181 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16182 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16183 "Examples:\n"
16184 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16185 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16186 "* pages=- (to include all pages)\n"
16187 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16188 "for further options and details.\n"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: lib/external_templates:304
16192 msgid ""
16193 "Today's date.\n"
16194 "Read 'info date' for more information.\n"
16195 msgstr ""
16196 "התאריך של היום.\n"
16197 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16198
16199 #: lib/external_templates:333
16200 #, fuzzy
16201 msgid "Dia"
16202 msgstr "תצוגה"
16203
16204 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16205 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: lib/external_templates:336
16209 msgid "Dia diagram.\n"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/configure.py:445
16213 msgid "Tgif"
16214 msgstr "Tgif"
16215
16216 #: lib/configure.py:448
16217 msgid "FIG"
16218 msgstr "FIG"
16219
16220 #: lib/configure.py:451
16221 #, fuzzy
16222 msgid "DIA"
16223 msgstr "DVI"
16224
16225 #: lib/configure.py:454
16226 msgid "Grace"
16227 msgstr "Grace"
16228
16229 #: lib/configure.py:457
16230 msgid "FEN"
16231 msgstr "FEN"
16232
16233 #: lib/configure.py:460
16234 msgid "SVG"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16238 msgid "BMP"
16239 msgstr "BMP"
16240
16241 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16242 msgid "GIF"
16243 msgstr "GIF"
16244
16245 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16246 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16247 msgid "JPEG"
16248 msgstr "JPEG"
16249
16250 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16251 msgid "PBM"
16252 msgstr "PBM"
16253
16254 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16255 msgid "PGM"
16256 msgstr "PGM"
16257
16258 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16259 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16260 msgid "PNG"
16261 msgstr "PNG"
16262
16263 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16264 msgid "PPM"
16265 msgstr "PPM"
16266
16267 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16268 msgid "TIFF"
16269 msgstr "TIFF"
16270
16271 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16272 msgid "XBM"
16273 msgstr "XBM"
16274
16275 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16276 msgid "XPM"
16277 msgstr "XPM"
16278
16279 #: lib/configure.py:498
16280 msgid "Plain text (chess output)"
16281 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16282
16283 #: lib/configure.py:499
16284 msgid "Plain text (image)"
16285 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16286
16287 #: lib/configure.py:500
16288 msgid "Plain text (Xfig output)"
16289 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16290
16291 #: lib/configure.py:501
16292 msgid "date (output)"
16293 msgstr "תאריך (פלט)"
16294
16295 #: lib/configure.py:502
16296 msgid "DocBook"
16297 msgstr "DocBook"
16298
16299 #: lib/configure.py:502
16300 msgid "DocBook|B"
16301 msgstr "DocBook|B"
16302
16303 #: lib/configure.py:503
16304 msgid "Docbook (XML)"
16305 msgstr "Docbook (XML)"
16306
16307 #: lib/configure.py:504
16308 msgid "Graphviz Dot"
16309 msgstr "Graphviz Dot"
16310
16311 #: lib/configure.py:505
16312 #, fuzzy
16313 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16314 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16315
16316 #: lib/configure.py:506
16317 msgid "NoWeb"
16318 msgstr "NoWeb"
16319
16320 #: lib/configure.py:506
16321 msgid "NoWeb|N"
16322 msgstr "NoWeb|N"
16323
16324 #: lib/configure.py:507
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Sweave|S"
16327 msgstr "שמור|ש"
16328
16329 #: lib/configure.py:508
16330 msgid "LilyPond music"
16331 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16332
16333 #: lib/configure.py:509
16334 msgid "LaTeX (plain)"
16335 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16336
16337 #: lib/configure.py:509
16338 msgid "LaTeX (plain)|L"
16339 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16340
16341 #: lib/configure.py:510
16342 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16343 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16344
16345 #: lib/configure.py:511
16346 #, fuzzy
16347 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16348 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16349
16350 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16351 msgid "Plain text"
16352 msgstr "טקסט רגיל"
16353
16354 #: lib/configure.py:512
16355 msgid "Plain text|a"
16356 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16357
16358 #: lib/configure.py:513
16359 msgid "Plain text (pstotext)"
16360 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16361
16362 #: lib/configure.py:514
16363 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16364 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16365
16366 #: lib/configure.py:515
16367 msgid "Plain text (catdvi)"
16368 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16369
16370 #: lib/configure.py:516
16371 msgid "Plain Text, Join Lines"
16372 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16373
16374 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16375 #, fuzzy
16376 msgid "LyXHTML"
16377 msgstr "HTML"
16378
16379 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16380 #, fuzzy
16381 msgid "LyXHTML|X"
16382 msgstr "HTML"
16383
16384 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16385 #, fuzzy
16386 msgid "BibTeX"
16387 msgstr "סגנונות BibTeX"
16388
16389 #: lib/configure.py:533
16390 msgid "EPS"
16391 msgstr "EPS"
16392
16393 #: lib/configure.py:534
16394 msgid "Postscript"
16395 msgstr "Postscript"
16396
16397 #: lib/configure.py:534
16398 msgid "Postscript|t"
16399 msgstr "Postscript|t"
16400
16401 #: lib/configure.py:538
16402 msgid "PDF (ps2pdf)"
16403 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16404
16405 #: lib/configure.py:538
16406 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16407 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16408
16409 #: lib/configure.py:539
16410 msgid "PDF (pdflatex)"
16411 msgstr "PDF (pdflatex)"
16412
16413 #: lib/configure.py:539
16414 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16415 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16416
16417 #: lib/configure.py:540
16418 msgid "PDF (dvipdfm)"
16419 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16420
16421 #: lib/configure.py:540
16422 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16423 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16424
16425 #: lib/configure.py:541
16426 msgid "PDF (XeTeX)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: lib/configure.py:541
16430 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/configure.py:544
16434 msgid "DVI"
16435 msgstr "DVI"
16436
16437 #: lib/configure.py:544
16438 msgid "DVI|D"
16439 msgstr "DVI|D"
16440
16441 #: lib/configure.py:547
16442 msgid "DraftDVI"
16443 msgstr "טיוטת DVI"
16444
16445 #: lib/configure.py:550
16446 msgid "HTML"
16447 msgstr "HTML"
16448
16449 #: lib/configure.py:550
16450 msgid "HTML|H"
16451 msgstr "HTML|H"
16452
16453 #: lib/configure.py:553
16454 msgid "Noteedit"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: lib/configure.py:556
16458 msgid "OpenDocument"
16459 msgstr "OpenDocument"
16460
16461 #: lib/configure.py:557
16462 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16463 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16464
16465 #: lib/configure.py:560
16466 msgid "Rich Text Format"
16467 msgstr "Rich Text Format"
16468
16469 #: lib/configure.py:561
16470 msgid "MS Word"
16471 msgstr "MS Word"
16472
16473 #: lib/configure.py:561
16474 msgid "MS Word|W"
16475 msgstr "MS Word|W"
16476
16477 #: lib/configure.py:564
16478 msgid "date command"
16479 msgstr "פקודת תאריך"
16480
16481 #: lib/configure.py:565
16482 msgid "Table (CSV)"
16483 msgstr "טבלה (CSV)"
16484
16485 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:951
16486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:952 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16487 msgid "LyX"
16488 msgstr "LyX"
16489
16490 #: lib/configure.py:568
16491 msgid "LyX 1.3.x"
16492 msgstr "LyX 1.3.x"
16493
16494 #: lib/configure.py:569
16495 msgid "LyX 1.4.x"
16496 msgstr "LyX 1.4.x"
16497
16498 #: lib/configure.py:570
16499 #, fuzzy
16500 msgid "LyX 1.5.x"
16501 msgstr "LyX 1.3.x"
16502
16503 #: lib/configure.py:571
16504 #, fuzzy
16505 msgid "LyX 1.6.x"
16506 msgstr "LyX 1.3.x"
16507
16508 #: lib/configure.py:572
16509 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16510 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16511
16512 #: lib/configure.py:573
16513 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16514 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16515
16516 #: lib/configure.py:574
16517 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16518 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16519
16520 #: lib/configure.py:575
16521 msgid "LyX Preview"
16522 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16523
16524 #: lib/configure.py:576
16525 #, fuzzy
16526 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16527 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16528
16529 #: lib/configure.py:577
16530 msgid "PDFTEX"
16531 msgstr "PDFTEX"
16532
16533 #: lib/configure.py:578
16534 msgid "Program"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: lib/configure.py:579
16538 msgid "PSTEX"
16539 msgstr "PSTEX"
16540
16541 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16542 msgid "Windows Metafile"
16543 msgstr "Windows Metafile"
16544
16545 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16546 msgid "Enhanced Metafile"
16547 msgstr "Enhanced Metafile"
16548
16549 #: lib/configure.py:582
16550 msgid "HTML (MS Word)"
16551 msgstr "HTML (MS Word)"
16552
16553 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16554 #, c-format
16555 msgid "%1$s and %2$s"
16556 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16557
16558 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16559 #, c-format
16560 msgid "%1$s et al."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16564 msgid "Ch. "
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16568 msgid "pp. "
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16572 msgid "No year"
16573 msgstr "אין שנה"
16574
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Add to bibliography only."
16578 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16579
16580 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16581 msgid "before"
16582 msgstr "לפני"
16583
16584 #: src/Buffer.cpp:137
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "Could not print the document %1$s.\n"
16588 "Check that your printer is set up correctly."
16589 msgstr ""
16590 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16591 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16592
16593 #: src/Buffer.cpp:140
16594 msgid "Print document failed"
16595 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:287
16598 msgid "Disk Error: "
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:288
16602 #, fuzzy, c-format
16603 msgid ""
16604 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16605 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16606
16607 #: src/Buffer.cpp:368
16608 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:370
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Attempting to close changed document!"
16614 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16615
16616 #: src/Buffer.cpp:378
16617 msgid "Could not remove temporary directory"
16618 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:379
16621 #, c-format
16622 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16623 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16624
16625 #: src/Buffer.cpp:679
16626 msgid "Unknown document class"
16627 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:680
16630 #, c-format
16631 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16632 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16633
16634 #: src/Buffer.cpp:684 src/Text.cpp:461
16635 #, c-format
16636 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: src/Buffer.cpp:688 src/Buffer.cpp:695 src/Buffer.cpp:715
16640 msgid "Document header error"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:694
16644 msgid "\\begin_header is missing"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:714
16648 msgid "\\begin_document is missing"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/Buffer.cpp:730 src/Buffer.cpp:736 src/BufferView.cpp:1382
16652 #: src/BufferView.cpp:1388
16653 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16654 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16655
16656 #: src/Buffer.cpp:731 src/BufferView.cpp:1383
16657 #, fuzzy
16658 msgid ""
16659 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16660 "xcolor/ulem are installed.\n"
16661 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16662 "LaTeX preamble."
16663 msgstr ""
16664 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16665 "מותקנות.\n"
16666 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16667 "LaTeX."
16668
16669 #: src/Buffer.cpp:737 src/BufferView.cpp:1389
16670 #, fuzzy
16671 msgid ""
16672 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16673 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16674 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16675 "LaTeX preamble."
16676 msgstr ""
16677 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16678 "soul לא מותקנות.\n"
16679 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16680 "ה- LaTeX."
16681
16682 #: src/Buffer.cpp:851 src/Buffer.cpp:941
16683 msgid "Document format failure"
16684 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:852
16687 #, fuzzy, c-format
16688 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16689 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16690
16691 #: src/Buffer.cpp:889
16692 msgid "Conversion failed"
16693 msgstr "המרה נכשלה"
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:890
16696 #, c-format
16697 msgid ""
16698 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16699 "it could not be created."
16700 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16701
16702 #: src/Buffer.cpp:899
16703 msgid "Conversion script not found"
16704 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:900
16707 #, c-format
16708 msgid ""
16709 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16710 "could not be found."
16711 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16712
16713 #: src/Buffer.cpp:920 src/Buffer.cpp:926
16714 msgid "Conversion script failed"
16715 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:921
16718 #, fuzzy, c-format
16719 msgid ""
16720 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16721 "convert it."
16722 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16723
16724 #: src/Buffer.cpp:927
16725 #, fuzzy, c-format
16726 msgid ""
16727 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16728 "script."
16729 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16730
16731 #: src/Buffer.cpp:942
16732 #, c-format
16733 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16734 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16735
16736 #: src/Buffer.cpp:975
16737 msgid "Backup failure"
16738 msgstr "כשלון בגיבוי"
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:976
16741 #, c-format
16742 msgid ""
16743 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16744 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/Buffer.cpp:986
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16751 "overwrite this file?"
16752 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16753
16754 #: src/Buffer.cpp:988
16755 msgid "Overwrite modified file?"
16756 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2089 src/Exporter.cpp:49
16759 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1859
16760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
16761 msgid "&Overwrite"
16762 msgstr "החלף"
16763
16764 #: src/Buffer.cpp:1013
16765 #, c-format
16766 msgid "Saving document %1$s..."
16767 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:1026
16770 #, fuzzy
16771 msgid " could not write file!"
16772 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:1033
16775 msgid " done."
16776 msgstr "בוצע."
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:1048
16779 #, fuzzy, c-format
16780 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16781 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:1058 src/Buffer.cpp:1071 src/Buffer.cpp:1085
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16786 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16787
16788 #: src/Buffer.cpp:1061
16789 #, fuzzy
16790 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16791 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:1075
16794 #, fuzzy
16795 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16796 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:1089
16799 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16800 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1173
16803 msgid "Iconv software exception Detected"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1173
16807 #, c-format
16808 msgid ""
16809 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16810 "installed"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: src/Buffer.cpp:1195
16814 #, c-format
16815 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Buffer.cpp:1198
16819 msgid ""
16820 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16821 "chosen encoding.\n"
16822 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16823 msgstr ""
16824 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16825 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:1205
16828 msgid "iconv conversion failed"
16829 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1210
16832 msgid "conversion failed"
16833 msgstr "המרה נכשלה"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1552
16836 msgid "Running chktex..."
16837 msgstr "מריץ chktex..."
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1565
16840 msgid "chktex failure"
16841 msgstr "chktex נכשל"
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1566
16844 msgid "Could not run chktex successfully."
16845 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1774
16848 #, fuzzy, c-format
16849 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16850 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16851
16852 #: src/Buffer.cpp:1846 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719
16853 #, fuzzy, c-format
16854 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16855 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16856
16857 #: src/Buffer.cpp:1921
16858 #, c-format
16859 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Buffer.cpp:1949
16863 #, c-format
16864 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: src/Buffer.cpp:2006
16868 #, fuzzy, c-format
16869 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16870 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16871
16872 #: src/Buffer.cpp:2013
16873 #, fuzzy, c-format
16874 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16875 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16876
16877 #: src/Buffer.cpp:2023
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Error exporting to DVI."
16880 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:2085 src/Exporter.cpp:44
16883 #, c-format
16884 msgid ""
16885 "The file %1$s already exists.\n"
16886 "\n"
16887 "Do you want to overwrite that file?"
16888 msgstr ""
16889 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16890 "\n"
16891 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16892
16893 #: src/Buffer.cpp:2088 src/Exporter.cpp:47
16894 msgid "Overwrite file?"
16895 msgstr "להחליף קובץ?"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:2105
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Error running external commands."
16900 msgstr "מידע כללי"
16901
16902 #: src/Buffer.cpp:2871
16903 msgid "Preview source code"
16904 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:2885
16907 #, c-format
16908 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16909 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16910
16911 #: src/Buffer.cpp:2889
16912 #, c-format
16913 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16914 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:3004
16917 #, c-format
16918 msgid "Auto-saving %1$s"
16919 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16920
16921 #: src/Buffer.cpp:3058
16922 msgid "Autosave failed!"
16923 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3114
16926 msgid "Autosaving current document..."
16927 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:3181
16930 msgid "Couldn't export file"
16931 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3182
16934 #, c-format
16935 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16936 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16937
16938 #: src/Buffer.cpp:3227
16939 msgid "File name error"
16940 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3228
16943 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16944 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3287
16947 msgid "Document export cancelled."
16948 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:3293
16951 #, c-format
16952 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16953 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:3299
16956 #, c-format
16957 msgid "Document exported as %1$s"
16958 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:3377
16961 #, c-format
16962 msgid ""
16963 "The specified document\n"
16964 "%1$s\n"
16965 "could not be read."
16966 msgstr ""
16967 "הקובץ המצוין:\n"
16968 "%1$s\n"
16969 "לא ניתן לקריאה."
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:3379
16972 msgid "Could not read document"
16973 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3389
16976 #, c-format
16977 msgid ""
16978 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16979 "\n"
16980 "Recover emergency save?"
16981 msgstr ""
16982 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16983 "\n"
16984 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:3392
16987 msgid "Load emergency save?"
16988 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3393
16991 msgid "&Recover"
16992 msgstr "&שחזר"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3393
16995 msgid "&Load Original"
16996 msgstr "טען &מקור"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3403
16999 msgid "Document was successfully recovered."
17000 msgstr ""
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3405
17003 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3406
17007 #, fuzzy, c-format
17008 msgid ""
17009 "Remove emergency file now?\n"
17010 "(%1$s)"
17011 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17012
17013 #: src/Buffer.cpp:3409 src/Buffer.cpp:3419
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Delete emergency file?"
17016 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17017
17018 #: src/Buffer.cpp:3410 src/Buffer.cpp:3421
17019 #, fuzzy
17020 msgid "&Keep it"
17021 msgstr "התאם"
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:3413
17024 msgid "Emergency file deleted"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3414
17028 msgid "Do not forget to save your file now!"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3420
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Remove emergency file now?"
17034 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:3435
17037 #, c-format
17038 msgid ""
17039 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17040 "\n"
17041 "Load the backup instead?"
17042 msgstr ""
17043 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17044 "\n"
17045 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17046
17047 #: src/Buffer.cpp:3438
17048 msgid "Load backup?"
17049 msgstr "לטעון גיבוי?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3439
17052 msgid "&Load backup"
17053 msgstr "טען &גיבוי"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3439
17056 msgid "Load &original"
17057 msgstr "טען &מקור"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3732 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17060 msgid "Senseless!!! "
17061 msgstr "חסר משמעות!!! "
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3850
17064 #, fuzzy, c-format
17065 msgid "Document %1$s reloaded."
17066 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17067
17068 #: src/Buffer.cpp:3852
17069 #, fuzzy, c-format
17070 msgid "Could not reload document %1$s."
17071 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17072
17073 #: src/BufferParams.cpp:523
17074 #, c-format
17075 msgid ""
17076 "The layout file requested by this document,\n"
17077 "%1$s.layout,\n"
17078 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17079 "class or style file required by it is not\n"
17080 "available. See the Customization documentation\n"
17081 "for more information.\n"
17082 msgstr ""
17083 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17084 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17085 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17086 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17087 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17088 "מידע נוסף.\n"
17089
17090 #: src/BufferParams.cpp:529
17091 msgid "Document class not available"
17092 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17093
17094 #: src/BufferParams.cpp:530
17095 msgid "LyX will not be able to produce output."
17096 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17097
17098 #: src/BufferParams.cpp:1718
17099 #, c-format
17100 msgid ""
17101 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17102 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17103 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: src/BufferParams.cpp:1723
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Document class not found"
17109 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17110
17111 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17114 msgstr ""
17115 "הקובץ המצוין:\n"
17116 "%1$s\n"
17117 "לא ניתן לקריאה."
17118
17119 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Could not load class"
17122 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17123
17124 #: src/BufferParams.cpp:1766
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Error reading internal layout information"
17127 msgstr "מידע כללי"
17128
17129 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Read Error"
17132 msgstr "שגיאת חיפוש"
17133
17134 #: src/BufferView.cpp:183
17135 msgid "No more insets"
17136 msgstr "אין עוד תוספים"
17137
17138 #: src/BufferView.cpp:710
17139 msgid "Save bookmark"
17140 msgstr "שמור סמנייה"
17141
17142 #: src/BufferView.cpp:905
17143 msgid "Converting document to new document class..."
17144 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17145
17146 #: src/BufferView.cpp:947
17147 msgid "Document is read-only"
17148 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:955
17151 msgid "This portion of the document is deleted."
17152 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:1268
17155 msgid "No further undo information"
17156 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:1277
17159 msgid "No further redo information"
17160 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17161
17162 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17163 msgid "String not found!"
17164 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17165
17166 #: src/BufferView.cpp:1507
17167 msgid "Mark off"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: src/BufferView.cpp:1513
17171 msgid "Mark on"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/BufferView.cpp:1520
17175 msgid "Mark removed"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:1523
17179 msgid "Mark set"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1574
17183 msgid "Statistics for the selection:"
17184 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:1576
17187 msgid "Statistics for the document:"
17188 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17189
17190 #: src/BufferView.cpp:1579
17191 #, c-format
17192 msgid "%1$d words"
17193 msgstr "%1$d מילים"
17194
17195 #: src/BufferView.cpp:1581
17196 msgid "One word"
17197 msgstr "מילה אחת"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:1584
17200 #, c-format
17201 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17202 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17203
17204 #: src/BufferView.cpp:1587
17205 msgid "One character (including blanks)"
17206 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1590
17209 #, c-format
17210 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17211 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17212
17213 #: src/BufferView.cpp:1593
17214 msgid "One character (excluding blanks)"
17215 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1595
17218 msgid "Statistics"
17219 msgstr "סטטיסטיקות"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:1731
17222 #, c-format
17223 msgid ""
17224 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: src/BufferView.cpp:1733
17228 #, c-format
17229 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: src/BufferView.cpp:1764
17233 #, fuzzy
17234 msgid "Branch name"
17235 msgstr "ענפים"
17236
17237 #: src/BufferView.cpp:1771 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17238 msgid "Branch already exists"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:2453
17242 #, c-format
17243 msgid "Inserting document %1$s..."
17244 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17245
17246 #: src/BufferView.cpp:2464
17247 #, c-format
17248 msgid "Document %1$s inserted."
17249 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17250
17251 #: src/BufferView.cpp:2466
17252 #, c-format
17253 msgid "Could not insert document %1$s"
17254 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17255
17256 #: src/BufferView.cpp:2731
17257 #, c-format
17258 msgid ""
17259 "Could not read the specified document\n"
17260 "%1$s\n"
17261 "due to the error: %2$s"
17262 msgstr ""
17263 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17264 "%1$s\n"
17265 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17266
17267 #: src/BufferView.cpp:2733
17268 msgid "Could not read file"
17269 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:2740
17272 #, fuzzy, c-format
17273 msgid ""
17274 "%1$s\n"
17275 " is not readable."
17276 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17277
17278 #: src/BufferView.cpp:2741 src/output.cpp:39
17279 msgid "Could not open file"
17280 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:2748
17283 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17284 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:2749
17287 msgid ""
17288 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17289 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17290 "If this does not give the correct result\n"
17291 "then please change the encoding of the file\n"
17292 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17293 msgstr ""
17294 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17295 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17296 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17297 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17298 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17299
17300 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17301 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17302 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17303 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17304 msgid "LyX Warning: "
17305 msgstr "אזהרת LyX:"
17306
17307 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17308 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17309 msgid "uncodable character"
17310 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17311
17312 #: src/Changes.cpp:379
17313 #, fuzzy
17314 msgid "Uncodable character in author name"
17315 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17316
17317 #: src/Changes.cpp:380
17318 #, c-format
17319 msgid ""
17320 "The author name '%1$s',\n"
17321 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17322 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17323 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17324 "\n"
17325 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17326 "or change the spelling of the author name."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: src/Chktex.cpp:63
17330 #, c-format
17331 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17332 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17333
17334 #: src/Chktex.cpp:65
17335 msgid "ChkTeX warning id # "
17336 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17337
17338 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17339 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17340 msgid "none"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: src/Color.cpp:159
17344 msgid "black"
17345 msgstr "שחור"
17346
17347 #: src/Color.cpp:160
17348 msgid "white"
17349 msgstr "לבן"
17350
17351 #: src/Color.cpp:161
17352 msgid "red"
17353 msgstr "אדום"
17354
17355 #: src/Color.cpp:162
17356 msgid "green"
17357 msgstr "ירוק"
17358
17359 #: src/Color.cpp:163
17360 msgid "blue"
17361 msgstr "כחול"
17362
17363 #: src/Color.cpp:164
17364 msgid "cyan"
17365 msgstr "ציאן"
17366
17367 #: src/Color.cpp:165
17368 msgid "magenta"
17369 msgstr "מגנטה"
17370
17371 #: src/Color.cpp:166
17372 msgid "yellow"
17373 msgstr "צהוב"
17374
17375 #: src/Color.cpp:167
17376 msgid "cursor"
17377 msgstr "סמן"
17378
17379 #: src/Color.cpp:168
17380 msgid "background"
17381 msgstr "רקע"
17382
17383 #: src/Color.cpp:169
17384 msgid "text"
17385 msgstr "טקסט"
17386
17387 #: src/Color.cpp:170
17388 msgid "selection"
17389 msgstr "בחירה"
17390
17391 #: src/Color.cpp:171
17392 #, fuzzy
17393 msgid "selected text"
17394 msgstr "טקסט מחוק"
17395
17396 #: src/Color.cpp:173
17397 msgid "LaTeX text"
17398 msgstr "טקסט LaTeX"
17399
17400 #: src/Color.cpp:174
17401 #, fuzzy
17402 msgid "inline completion"
17403 msgstr "&בתוך השורה"
17404
17405 #: src/Color.cpp:176
17406 msgid "non-unique inline completion"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: src/Color.cpp:178
17410 msgid "previewed snippet"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Color.cpp:179
17414 #, fuzzy
17415 msgid "note label"
17416 msgstr "הוסף תווית"
17417
17418 #: src/Color.cpp:180
17419 msgid "note background"
17420 msgstr "רקע הערה"
17421
17422 #: src/Color.cpp:181
17423 #, fuzzy
17424 msgid "comment label"
17425 msgstr "הערה"
17426
17427 #: src/Color.cpp:182
17428 msgid "comment background"
17429 msgstr "רקע ההערה"
17430
17431 #: src/Color.cpp:183
17432 #, fuzzy
17433 msgid "greyedout inset label"
17434 msgstr "הוסף תווית"
17435
17436 #: src/Color.cpp:184
17437 msgid "greyedout inset background"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Color.cpp:185
17441 #, fuzzy
17442 msgid "phantom inset text"
17443 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17444
17445 #: src/Color.cpp:186
17446 msgid "shaded box"
17447 msgstr ""
17448
17449 #: src/Color.cpp:187
17450 #, fuzzy
17451 msgid "listings background"
17452 msgstr "רקע הערה"
17453
17454 #: src/Color.cpp:188
17455 #, fuzzy
17456 msgid "branch label"
17457 msgstr "ענף"
17458
17459 #: src/Color.cpp:189
17460 #, fuzzy
17461 msgid "footnote label"
17462 msgstr "הערת תחתית"
17463
17464 #: src/Color.cpp:190
17465 #, fuzzy
17466 msgid "index label"
17467 msgstr "הוסף תווית"
17468
17469 #: src/Color.cpp:191
17470 #, fuzzy
17471 msgid "margin note label"
17472 msgstr "דלג לתווית"
17473
17474 #: src/Color.cpp:192
17475 #, fuzzy
17476 msgid "URL label"
17477 msgstr "תווית"
17478
17479 #: src/Color.cpp:193
17480 #, fuzzy
17481 msgid "URL text"
17482 msgstr "טקסט"
17483
17484 #: src/Color.cpp:194
17485 msgid "depth bar"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: src/Color.cpp:195
17489 msgid "language"
17490 msgstr "שפה"
17491
17492 #: src/Color.cpp:196
17493 msgid "command inset"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: src/Color.cpp:197
17497 msgid "command inset background"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/Color.cpp:198
17501 msgid "command inset frame"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/Color.cpp:199
17505 msgid "special character"
17506 msgstr "תו מיוחד"
17507
17508 #: src/Color.cpp:200
17509 msgid "math"
17510 msgstr "מתמטיקה"
17511
17512 #: src/Color.cpp:201
17513 msgid "math background"
17514 msgstr "רקע מתמטיקה"
17515
17516 #: src/Color.cpp:202
17517 msgid "graphics background"
17518 msgstr "רקע של תמונות"
17519
17520 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17521 #, fuzzy
17522 msgid "math macro background"
17523 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17524
17525 #: src/Color.cpp:204
17526 msgid "math frame"
17527 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17528
17529 #: src/Color.cpp:205
17530 msgid "math corners"
17531 msgstr "פינות מתמטיקה"
17532
17533 #: src/Color.cpp:206
17534 msgid "math line"
17535 msgstr "קו מתמטיקה"
17536
17537 #: src/Color.cpp:208
17538 #, fuzzy
17539 msgid "math macro hovered background"
17540 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17541
17542 #: src/Color.cpp:209
17543 #, fuzzy
17544 msgid "math macro label"
17545 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17546
17547 #: src/Color.cpp:210
17548 #, fuzzy
17549 msgid "math macro frame"
17550 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17551
17552 #: src/Color.cpp:211
17553 #, fuzzy
17554 msgid "math macro blended out"
17555 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17556
17557 #: src/Color.cpp:212
17558 #, fuzzy
17559 msgid "math macro old parameter"
17560 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17561
17562 #: src/Color.cpp:213
17563 #, fuzzy
17564 msgid "math macro new parameter"
17565 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17566
17567 #: src/Color.cpp:214
17568 msgid "caption frame"
17569 msgstr "מסגרת הכותרת"
17570
17571 #: src/Color.cpp:215
17572 msgid "collapsable inset text"
17573 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17574
17575 #: src/Color.cpp:216
17576 msgid "collapsable inset frame"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Color.cpp:217
17580 msgid "inset background"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Color.cpp:218
17584 msgid "inset frame"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Color.cpp:219
17588 msgid "LaTeX error"
17589 msgstr "שגיאת LaTeX"
17590
17591 #: src/Color.cpp:220
17592 msgid "end-of-line marker"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: src/Color.cpp:221
17596 msgid "appendix marker"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/Color.cpp:222
17600 msgid "change bar"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/Color.cpp:223
17604 #, fuzzy
17605 msgid "deleted text"
17606 msgstr "טקסט מחוק"
17607
17608 #: src/Color.cpp:224
17609 #, fuzzy
17610 msgid "added text"
17611 msgstr "טקסט שנוסף"
17612
17613 #: src/Color.cpp:225
17614 msgid "changed text 1st author"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Color.cpp:226
17618 msgid "changed text 2nd author"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Color.cpp:227
17622 msgid "changed text 3rd author"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Color.cpp:228
17626 msgid "changed text 4th author"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/Color.cpp:229
17630 msgid "changed text 5th author"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/Color.cpp:230
17634 #, fuzzy
17635 msgid "deleted text modifier"
17636 msgstr "טקסט מחוק"
17637
17638 #: src/Color.cpp:231
17639 msgid "added space markers"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: src/Color.cpp:232
17643 msgid "top/bottom line"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Color.cpp:233
17647 msgid "table line"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Color.cpp:234
17651 msgid "table on/off line"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Color.cpp:236
17655 msgid "bottom area"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Color.cpp:237
17659 #, fuzzy
17660 msgid "new page"
17661 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17662
17663 #: src/Color.cpp:238
17664 #, fuzzy
17665 msgid "page break / line break"
17666 msgstr "שבירת עמוד"
17667
17668 #: src/Color.cpp:239
17669 msgid "frame of button"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/Color.cpp:240
17673 msgid "button background"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/Color.cpp:241
17677 msgid "button background under focus"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Color.cpp:242
17681 #, fuzzy
17682 msgid "paragraph marker"
17683 msgstr "תת-פסקה"
17684
17685 #: src/Color.cpp:243
17686 msgid "inherit"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: src/Color.cpp:244
17690 msgid "ignore"
17691 msgstr "התעלם"
17692
17693 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17694 #: src/Converter.cpp:536
17695 msgid "Cannot convert file"
17696 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17697
17698 #: src/Converter.cpp:317
17699 #, c-format
17700 msgid ""
17701 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17702 "Define a converter in the preferences."
17703 msgstr ""
17704 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17705 "הגדר ממיר בהעדפות."
17706
17707 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17708 msgid "Executing command: "
17709 msgstr "מבצע פקודה: "
17710
17711 #: src/Converter.cpp:465
17712 msgid "Build errors"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/Converter.cpp:466
17716 msgid "There were errors during the build process."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17720 #, c-format
17721 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17722 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17723
17724 #: src/Converter.cpp:494
17725 #, c-format
17726 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17727 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17728
17729 #: src/Converter.cpp:538
17730 #, c-format
17731 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17732 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17733
17734 #: src/Converter.cpp:539
17735 #, c-format
17736 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17737 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17738
17739 #: src/Converter.cpp:595
17740 msgid "Running LaTeX..."
17741 msgstr "מריץ LaTeX..."
17742
17743 #: src/Converter.cpp:613
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17747 "log %1$s."
17748 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17749
17750 #: src/Converter.cpp:616
17751 msgid "LaTeX failed"
17752 msgstr "LaTeX נכשל"
17753
17754 #: src/Converter.cpp:618
17755 msgid "Output is empty"
17756 msgstr "הפלט ריק"
17757
17758 #: src/Converter.cpp:619
17759 msgid "An empty output file was generated."
17760 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17761
17762 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17763 #, fuzzy, c-format
17764 msgid ""
17765 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17766 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17767 msgstr ""
17768 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17769 "\n"
17770 "האם לשמור את המסמך?"
17771
17772 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Unknown branch"
17775 msgstr "פעולה לא ידועה"
17776
17777 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17778 msgid "&Don't Add"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17782 #, c-format
17783 msgid ""
17784 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17785 "%2$s to %3$s"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Undefined flex inset"
17791 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17792
17793 #: src/Exporter.cpp:49
17794 msgid "Overwrite &all"
17795 msgstr "החלף הכל"
17796
17797 #: src/Exporter.cpp:50
17798 msgid "&Cancel export"
17799 msgstr "בטל ייצוא"
17800
17801 #: src/Exporter.cpp:90
17802 msgid "Couldn't copy file"
17803 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17804
17805 #: src/Exporter.cpp:91
17806 #, c-format
17807 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17808 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17809
17810 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17813 msgid "Roman"
17814 msgstr "רומי"
17815
17816 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17818 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17819 msgid "Sans Serif"
17820 msgstr "נטול תגים"
17821
17822 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17824 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17825 msgid "Typewriter"
17826 msgstr "מכונת כתיבה"
17827
17828 #: src/Font.cpp:59
17829 msgid "Symbol"
17830 msgstr "סמל"
17831
17832 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17833 #: src/Font.cpp:76
17834 msgid "Inherit"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17838 msgid "Medium"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17842 msgid "Bold"
17843 msgstr "מובלט"
17844
17845 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17846 msgid "Upright"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17850 msgid "Italic"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17854 msgid "Slanted"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/Font.cpp:67
17858 msgid "Smallcaps"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17862 msgid "Increase"
17863 msgstr "הגדל"
17864
17865 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17866 msgid "Decrease"
17867 msgstr "הקטן"
17868
17869 #: src/Font.cpp:76
17870 msgid "Toggle"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: src/Font.cpp:160
17874 #, c-format
17875 msgid "Emphasis %1$s, "
17876 msgstr ""
17877
17878 #: src/Font.cpp:163
17879 #, c-format
17880 msgid "Underline %1$s, "
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/Font.cpp:166
17884 #, fuzzy, c-format
17885 msgid "Strikeout %1$s, "
17886 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17887
17888 #: src/Font.cpp:169
17889 #, c-format
17890 msgid "Double underline %1$s, "
17891 msgstr ""
17892
17893 #: src/Font.cpp:172
17894 #, fuzzy, c-format
17895 msgid "Wavy underline %1$s, "
17896 msgstr "underline"
17897
17898 #: src/Font.cpp:175
17899 #, c-format
17900 msgid "Noun %1$s, "
17901 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17902
17903 #: src/Font.cpp:189
17904 #, c-format
17905 msgid "Language: %1$s, "
17906 msgstr "שפה: %1$s, "
17907
17908 #: src/Font.cpp:192
17909 #, c-format
17910 msgid "  Number %1$s"
17911 msgstr "מספר %1$s"
17912
17913 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17914 msgid "Cannot view file"
17915 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17916
17917 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
17918 #, c-format
17919 msgid "File does not exist: %1$s"
17920 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17921
17922 #: src/Format.cpp:278
17923 #, c-format
17924 msgid "No information for viewing %1$s"
17925 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17926
17927 #: src/Format.cpp:288
17928 #, c-format
17929 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17930 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17931
17932 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17933 #: src/Format.cpp:394
17934 msgid "Cannot edit file"
17935 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17936
17937 #: src/Format.cpp:348
17938 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: src/Format.cpp:361
17942 #, c-format
17943 msgid "No information for editing %1$s"
17944 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17945
17946 #: src/Format.cpp:372
17947 #, c-format
17948 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17949 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17950
17951 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Could not find bind file"
17954 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17955
17956 #: src/KeyMap.cpp:222
17957 #, fuzzy, c-format
17958 msgid ""
17959 "Unable to find the bind file\n"
17960 "%1$s.\n"
17961 "Please check your installation."
17962 msgstr ""
17963 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17964 "אנא התקן קובץ זה."
17965
17966 #: src/KeyMap.cpp:229
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17969 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17970
17971 #: src/KeyMap.cpp:230
17972 #, fuzzy
17973 msgid ""
17974 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17975 "Please check your installation."
17976 msgstr ""
17977 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17978 "אנא התקן קובץ זה."
17979
17980 #: src/KeyMap.cpp:237
17981 #, c-format
17982 msgid ""
17983 "Unable to find the bind file\n"
17984 "%1$s.\n"
17985 "Falling back to default."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: src/KeySequence.cpp:166
17989 msgid "   options: "
17990 msgstr "   אפשרויות: "
17991
17992 #: src/LaTeX.cpp:59
17993 #, c-format
17994 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17995 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17996
17997 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Running Index Processor."
18000 msgstr "מריץ MakeIndex."
18001
18002 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18003 msgid "Running BibTeX."
18004 msgstr "מריץ BibTeX."
18005
18006 #: src/LaTeX.cpp:442
18007 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/LyX.cpp:104
18011 msgid "Could not read configuration file"
18012 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18013
18014 #: src/LyX.cpp:105
18015 #, c-format
18016 msgid ""
18017 "Error while reading the configuration file\n"
18018 "%1$s.\n"
18019 "Please check your installation."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: src/LyX.cpp:114
18023 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18024 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18025
18026 #: src/LyX.cpp:118
18027 msgid "Done!"
18028 msgstr "בוצע!"
18029
18030 #: src/LyX.cpp:396
18031 #, fuzzy, c-format
18032 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18033 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18034
18035 #: src/LyX.cpp:398
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Cannot remove temporary directory"
18038 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18039
18040 #: src/LyX.cpp:404
18041 #, c-format
18042 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18043 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18044
18045 #: src/LyX.cpp:406
18046 msgid "Unable to remove temporary directory"
18047 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18048
18049 #: src/LyX.cpp:435
18050 #, c-format
18051 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18052 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18053
18054 #: src/LyX.cpp:509
18055 msgid "No textclass is found"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: src/LyX.cpp:510
18059 msgid ""
18060 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18061 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/LyX.cpp:514
18065 msgid "&Reconfigure"
18066 msgstr "הגדר מחדש"
18067
18068 #: src/LyX.cpp:515
18069 msgid "&Use Default"
18070 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18071
18072 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18073 msgid "&Exit LyX"
18074 msgstr "צא מ- LyX"
18075
18076 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:790
18077 msgid "LyX: "
18078 msgstr "LyX: "
18079
18080 #: src/LyX.cpp:785
18081 msgid "Could not create temporary directory"
18082 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18083
18084 #: src/LyX.cpp:786
18085 #, c-format
18086 msgid ""
18087 "Could not create a temporary directory in\n"
18088 "\"%1$s\"\n"
18089 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: src/LyX.cpp:869
18093 msgid "Missing user LyX directory"
18094 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18095
18096 #: src/LyX.cpp:870
18097 #, c-format
18098 msgid ""
18099 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18100 "It is needed to keep your own configuration."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/LyX.cpp:875
18104 msgid "&Create directory"
18105 msgstr "צור תיקייה"
18106
18107 #: src/LyX.cpp:877
18108 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18109 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18110
18111 #: src/LyX.cpp:881
18112 #, c-format
18113 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18114 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18115
18116 #: src/LyX.cpp:886
18117 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18118 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18119
18120 #: src/LyX.cpp:958
18121 msgid "List of supported debug flags:"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: src/LyX.cpp:962
18125 #, c-format
18126 msgid "Setting debug level to %1$s"
18127 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18128
18129 #: src/LyX.cpp:973
18130 #, fuzzy
18131 msgid ""
18132 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18133 "Command line switches (case sensitive):\n"
18134 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18135 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18136 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18137 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18138 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18139 "                  select the features to debug.\n"
18140 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18141 "\t-x [--execute] command\n"
18142 "                  where command is a lyx command.\n"
18143 "\t-e [--export] fmt\n"
18144 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18145 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18146 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18147 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18148 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18149 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18150 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18151 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18152 "\t-version        summarize version and build info\n"
18153 "Check the LyX man page for more details."
18154 msgstr ""
18155 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18156 "Command line switches (case sensitive):\n"
18157 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18158 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18159 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18160 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18161 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18162 "                  select the features to debug.\n"
18163 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18164 "\t-x [--execute] command\n"
18165 "                  where command is a lyx command.\n"
18166 "\t-e [--export] fmt\n"
18167 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18168 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18169 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18170 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18171 "\t-version        summarize version and build info\n"
18172 "Check the LyX man page for more details."
18173
18174 #: src/LyX.cpp:1015
18175 msgid "No system directory"
18176 msgstr "No system directory"
18177
18178 #: src/LyX.cpp:1016
18179 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18180 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18181
18182 #: src/LyX.cpp:1027
18183 msgid "No user directory"
18184 msgstr "No user directory"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:1028
18187 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18188 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:1039
18191 msgid "Incomplete command"
18192 msgstr "Incomplete command"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:1040
18195 msgid "Missing command string after --execute switch"
18196 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:1051
18199 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18200 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:1064
18203 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18204 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18205
18206 #: src/LyX.cpp:1069
18207 msgid "Missing filename for --import"
18208 msgstr "Missing filename for --import"
18209
18210 #: src/LyXFunc.cpp:160
18211 msgid "Nothing to do"
18212 msgstr "אין מה לעשות"
18213
18214 #: src/LyXFunc.cpp:168
18215 msgid "Unknown action"
18216 msgstr "פעולה לא ידועה"
18217
18218 #: src/LyXFunc.cpp:293
18219 msgid "Command disabled"
18220 msgstr "פקודה לא פעילה"
18221
18222 #: src/LyXFunc.cpp:474
18223 #, c-format
18224 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18225 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18226
18227 #: src/LyXFunc.cpp:477
18228 msgid "Unable to save document defaults"
18229 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18230
18231 #: src/LyXRC.cpp:2804
18232 msgid ""
18233 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18234 "legal words?"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/LyXRC.cpp:2809
18238 msgid ""
18239 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18240 "document."
18241 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18242
18243 #: src/LyXRC.cpp:2813
18244 msgid ""
18245 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18246 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18247 "specified, an internal routine is used."
18248 msgstr "ly"
18249
18250 #: src/LyXRC.cpp:2821
18251 msgid ""
18252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18253 "automatically by what you type."
18254 msgstr ""
18255 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18256
18257 #: src/LyXRC.cpp:2825
18258 msgid ""
18259 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18260 "class change."
18261 msgstr ""
18262 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18263 "מחלקה."
18264
18265 #: src/LyXRC.cpp:2829
18266 msgid ""
18267 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18268 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18269
18270 #: src/LyXRC.cpp:2836
18271 msgid ""
18272 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18273 "the backup file in the same directory as the original file."
18274 msgstr ""
18275 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18276 "באותה תיקייה כמו המקור."
18277
18278 #: src/LyXRC.cpp:2840
18279 msgid ""
18280 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18281 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/LyXRC.cpp:2844
18285 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2848
18289 msgid ""
18290 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18291 "its global and local bind/ directories."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: src/LyXRC.cpp:2852
18295 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:2856
18299 msgid ""
18300 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18301 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/LyXRC.cpp:2866
18305 msgid ""
18306 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18307 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/LyXRC.cpp:2870
18311 msgid ""
18312 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18313 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18314 "the top of the screen"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/LyXRC.cpp:2874
18318 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2878
18322 msgid ""
18323 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18324 "inside."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: src/LyXRC.cpp:2883
18328 #, no-c-format
18329 msgid ""
18330 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18331 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: src/LyXRC.cpp:2887
18335 msgid ""
18336 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18337 "look in its global and local commands/ directories."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: src/LyXRC.cpp:2891
18341 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2895
18345 msgid "New documents will be assigned this language."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2899
18349 msgid "Specify the default paper size."
18350 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2903
18353 msgid ""
18354 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18355 "shown after the change has been made.)"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: src/LyXRC.cpp:2907
18359 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18360 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:2911
18363 msgid ""
18364 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18365 "LyX was started from."
18366 msgstr ""
18367
18368 #: src/LyXRC.cpp:2916
18369 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2920
18373 msgid ""
18374 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18375 "value selects the directory LyX was started from."
18376 msgstr ""
18377
18378 #: src/LyXRC.cpp:2924
18379 msgid ""
18380 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18381 "recommended for non-English languages."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: src/LyXRC.cpp:2931
18385 msgid ""
18386 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18387 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18388 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: src/LyXRC.cpp:2935
18392 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:2939
18396 msgid ""
18397 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18398 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/LyXRC.cpp:2948
18402 msgid ""
18403 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18404 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18405 msgstr ""
18406 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18407 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18408
18409 #: src/LyXRC.cpp:2952
18410 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18411 msgstr ""
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2956
18414 msgid ""
18415 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18416 "document."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: src/LyXRC.cpp:2960
18420 msgid ""
18421 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18422 msgstr ""
18423
18424 #: src/LyXRC.cpp:2964
18425 msgid ""
18426 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18427 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18428 "name of the second language."
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/LyXRC.cpp:2968
18432 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18433 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2972
18436 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18437 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2976
18440 msgid ""
18441 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18442 "\\documentclass."
18443 msgstr ""
18444
18445 #: src/LyXRC.cpp:2980
18446 msgid ""
18447 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18448 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2984
18452 msgid ""
18453 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18454 "document is the default language."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2988
18458 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2992
18462 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2996
18466 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18467 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:3000
18470 msgid ""
18471 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18472 "of the document."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: src/LyXRC.cpp:3004
18476 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3009
18480 msgid "The completion popup delay."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3013
18484 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3017
18488 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3021
18492 msgid ""
18493 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: src/LyXRC.cpp:3025
18497 msgid ""
18498 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18499 "available."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: src/LyXRC.cpp:3029
18503 msgid "The inline completion delay."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3033
18507 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3037
18511 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3041
18515 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3045
18519 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3049
18523 #, c-format
18524 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18525 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18526
18527 #: src/LyXRC.cpp:3054
18528 msgid ""
18529 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18530 "variable. Use the OS native format."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: src/LyXRC.cpp:3060
18534 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18535 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3064
18538 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18539 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3068
18542 msgid "Scale the preview size to suit."
18543 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3072
18546 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18547 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3076
18550 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18551 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3080
18554 msgid ""
18555 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18556 "environment variable PRINTER."
18557 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18558
18559 #: src/LyXRC.cpp:3084
18560 msgid "The option to print only even pages."
18561 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3088
18564 msgid ""
18565 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18566 "the filename of the DVI file to be printed."
18567 msgstr ""
18568 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18569
18570 #: src/LyXRC.cpp:3092
18571 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18572 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3096
18575 msgid "The option to print out in landscape."
18576 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3100
18579 msgid "The option to print only odd pages."
18580 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3104
18583 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18584 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3108
18587 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18588 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3112
18591 msgid "The option to specify paper type."
18592 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3116
18595 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18596 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3120
18599 msgid ""
18600 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18601 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18602 "arguments."
18603 msgstr ""
18604 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18605 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18606
18607 #: src/LyXRC.cpp:3124
18608 msgid ""
18609 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18610 "prepended along with the printer name after the spool command."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: src/LyXRC.cpp:3128
18614 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3132
18618 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3136
18622 msgid ""
18623 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18624 "command."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: src/LyXRC.cpp:3140
18628 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3148
18632 msgid ""
18633 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18634 msgstr ""
18635
18636 #: src/LyXRC.cpp:3152
18637 msgid ""
18638 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18639 "wrong, override the setting here."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3158
18643 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18644 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3167
18647 msgid ""
18648 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18649 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18650 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18651 msgstr ""
18652
18653 #: src/LyXRC.cpp:3171
18654 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3176
18658 #, no-c-format
18659 msgid ""
18660 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18661 "roughly the same size as on paper."
18662 msgstr ""
18663 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18664 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18665
18666 #: src/LyXRC.cpp:3180
18667 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3184
18671 msgid ""
18672 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18673 "\".out\". Only for advanced users."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3191
18677 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3195
18681 msgid ""
18682 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18683 "when you quit LyX."
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/LyXRC.cpp:3199
18687 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3203
18691 msgid ""
18692 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18693 "value selects the directory LyX was started from."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3213
18697 msgid ""
18698 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18699 "will look in its global and local ui/ directories."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: src/LyXRC.cpp:3226
18703 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3230
18707 msgid ""
18708 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18709 msgstr ""
18710
18711 #: src/LyXRC.cpp:3237
18712 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXVC.cpp:85
18716 #, c-format
18717 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18718 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18719
18720 #: src/LyXVC.cpp:87
18721 msgid "Retrieve from version control?"
18722 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18723
18724 #: src/LyXVC.cpp:88
18725 msgid "&Retrieve"
18726 msgstr "אחזר"
18727
18728 #: src/LyXVC.cpp:114
18729 msgid "Document not saved"
18730 msgstr "המסמך לא שמור"
18731
18732 #: src/LyXVC.cpp:115
18733 msgid "You must save the document before it can be registered."
18734 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18735
18736 #: src/LyXVC.cpp:147
18737 msgid "LyX VC: Initial description"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18741 msgid "(no initial description)"
18742 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18743
18744 #: src/LyXVC.cpp:163
18745 msgid "(no log message)"
18746 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18747
18748 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
18749 msgid "LyX VC: Log Message"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXVC.cpp:211
18753 #, fuzzy, c-format
18754 msgid ""
18755 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18756 "changes.\n"
18757 "\n"
18758 "Do you want to revert to the older version?"
18759 msgstr ""
18760 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18761 "\n"
18762 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18763
18764 #: src/LyXVC.cpp:214
18765 msgid "Revert to stored version of document?"
18766 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18767
18768 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2854
18769 msgid "&Revert"
18770 msgstr "חזור"
18771
18772 #: src/Paragraph.cpp:1649
18773 msgid "Senseless with this layout!"
18774 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18775
18776 #: src/Paragraph.cpp:1711
18777 msgid "Alignment not permitted"
18778 msgstr "יישור לא אפשרי"
18779
18780 #: src/Paragraph.cpp:1712
18781 msgid ""
18782 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18783 "Setting to default."
18784 msgstr ""
18785 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18786 "קובע יישור לברירת מחדל."
18787
18788 #: src/Paragraph.cpp:2727
18789 msgid "Memory problem"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: src/Paragraph.cpp:2727
18793 msgid "Paragraph not properly initialized"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/Text.cpp:362
18797 msgid "Unknown Inset"
18798 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18799
18800 #: src/Text.cpp:448
18801 msgid "Change tracking error"
18802 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18803
18804 #: src/Text.cpp:449
18805 #, c-format
18806 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: src/Text.cpp:460
18810 msgid "Unknown token"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/Text.cpp:923
18814 msgid ""
18815 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18816 "Tutorial."
18817 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18818
18819 #: src/Text.cpp:934
18820 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18821 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18822
18823 #: src/Text.cpp:1758
18824 msgid "[Change Tracking] "
18825 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18826
18827 #: src/Text.cpp:1764
18828 msgid "Change: "
18829 msgstr "שינוי: "
18830
18831 #: src/Text.cpp:1768
18832 msgid " at "
18833 msgstr "בתוך "
18834
18835 #: src/Text.cpp:1778
18836 #, c-format
18837 msgid "Font: %1$s"
18838 msgstr "גופן: %1$s"
18839
18840 #: src/Text.cpp:1783
18841 #, c-format
18842 msgid ", Depth: %1$d"
18843 msgstr ", עומק: %1$d"
18844
18845 #: src/Text.cpp:1789
18846 msgid ", Spacing: "
18847 msgstr ", ריווח: "
18848
18849 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18850 msgid "OneHalf"
18851 msgstr "אחד וחצי"
18852
18853 #: src/Text.cpp:1801
18854 msgid "Other ("
18855 msgstr "אחר ("
18856
18857 #: src/Text.cpp:1810
18858 msgid ", Inset: "
18859 msgstr ", תוסף טקסט: "
18860
18861 #: src/Text.cpp:1811
18862 msgid ", Paragraph: "
18863 msgstr ", פסקה: "
18864
18865 #: src/Text.cpp:1812
18866 msgid ", Id: "
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/Text.cpp:1813
18870 msgid ", Position: "
18871 msgstr ", מיקום:"
18872
18873 #: src/Text.cpp:1819
18874 msgid ", Char: 0x"
18875 msgstr ", תו: 0x"
18876
18877 #: src/Text.cpp:1821
18878 msgid ", Boundary: "
18879 msgstr ", גבול:"
18880
18881 #: src/Text2.cpp:384
18882 msgid "No font change defined."
18883 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18884
18885 #: src/Text2.cpp:424
18886 msgid "Nothing to index!"
18887 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18888
18889 #: src/Text2.cpp:426
18890 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18891 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18892
18893 #: src/Text3.cpp:193
18894 msgid "Math editor mode"
18895 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18896
18897 #: src/Text3.cpp:195
18898 msgid "No valid math formula"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:995
18902 msgid "Already in regexp mode"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1005
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Regexp editor mode"
18908 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18909
18910 #: src/Text3.cpp:1237
18911 msgid "Layout "
18912 msgstr "פריסה"
18913
18914 #: src/Text3.cpp:1238
18915 msgid " not known"
18916 msgstr "לא ידוע"
18917
18918 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
18919 msgid "Missing argument"
18920 msgstr "ארגומנט חסר"
18921
18922 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18923 msgid "Character set"
18924 msgstr "סט תווים"
18925
18926 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18927 msgid "Paragraph layout set"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/TextClass.cpp:146
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Plain Layout"
18933 msgstr "הגדרות עמוד"
18934
18935 #: src/TextClass.cpp:712
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Missing File"
18938 msgstr "ארגומנט חסר"
18939
18940 #: src/TextClass.cpp:713
18941 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: src/TextClass.cpp:716
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Corrupt File"
18947 msgstr "כותרת קצרה"
18948
18949 #: src/TextClass.cpp:717
18950 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/TextClass.cpp:1215
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "The module %1$s has been requested by\n"
18957 "this document but has not been found in the list of\n"
18958 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18959 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: src/TextClass.cpp:1219
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Module not available"
18965 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18966
18967 #: src/TextClass.cpp:1220
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Some layouts may not be available."
18970 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18971
18972 #: src/TextClass.cpp:1225
18973 #, c-format
18974 msgid ""
18975 "The module %1$s requires a package that is\n"
18976 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18977 "may not be possible.\n"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/TextClass.cpp:1228
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Package not available"
18983 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18984
18985 #: src/TextClass.cpp:1233
18986 #, c-format
18987 msgid "Error reading module %1$s\n"
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18991 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18992 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Revision control error."
18995 msgstr "בקרת גרסה"
18996
18997 #: src/VCBackend.cpp:62
18998 #, fuzzy, c-format
18999 msgid ""
19000 "Some problem occured while running the command:\n"
19001 "'%1$s'."
19002 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19003
19004 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19005 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19006 #, fuzzy
19007 msgid "Error: Could not generate logfile."
19008 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19009
19010 #: src/VCBackend.cpp:601
19011 msgid ""
19012 "Error when committing to repository.\n"
19013 "You have to manually resolve the problem.\n"
19014 "LyX will reopen the document after you press OK."
19015 msgstr ""
19016
19017 #: src/VCBackend.cpp:670
19018 msgid ""
19019 "Error when acquiring write lock.\n"
19020 "Most probably another user is editing\n"
19021 "the current document now!\n"
19022 "Also check the access to the repository."
19023 msgstr ""
19024
19025 #: src/VCBackend.cpp:676
19026 msgid ""
19027 "Error when releasing write lock.\n"
19028 "Check the access to the repository."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: src/VCBackend.cpp:697
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Error when updating from repository.\n"
19035 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19036 "'%1$s'.\n"
19037 "\n"
19038 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19039 msgstr ""
19040
19041 #: src/VCBackend.cpp:733
19042 #, c-format
19043 msgid ""
19044 "There were detected changes in the working directory:\n"
19045 "%1$s\n"
19046 "\n"
19047 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19048 "preferred.\n"
19049 "\n"
19050 "Continue?"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19054 msgid "Changes detected"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19058 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19059 #, fuzzy
19060 msgid "&Yes"
19061 msgstr "כן"
19062
19063 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:365
19065 #, fuzzy
19066 msgid "&No"
19067 msgstr "לא"
19068
19069 #: src/VCBackend.cpp:739
19070 msgid "View &Log ..."
19071 msgstr ""
19072
19073 #: src/VCBackend.cpp:805
19074 msgid "VCN File Locking"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: src/VCBackend.cpp:806
19078 msgid "Locking property unset."
19079 msgstr ""
19080
19081 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19082 msgid "Locking property set."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: src/VCBackend.cpp:807
19086 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/VSpace.cpp:472
19090 msgid "Default skip"
19091 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19092
19093 #: src/VSpace.cpp:475
19094 msgid "Small skip"
19095 msgstr "מרווח קטן"
19096
19097 #: src/VSpace.cpp:478
19098 msgid "Medium skip"
19099 msgstr "מרווח בינוני"
19100
19101 #: src/VSpace.cpp:481
19102 msgid "Big skip"
19103 msgstr "מרווח גדול"
19104
19105 #: src/VSpace.cpp:484
19106 msgid "Vertical fill"
19107 msgstr "מילוי אנכי"
19108
19109 #: src/VSpace.cpp:491
19110 msgid "protected"
19111 msgstr "מרווח מוגן"
19112
19113 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19114 #, fuzzy, c-format
19115 msgid ""
19116 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19117 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19118 msgstr ""
19119 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19120 "\n"
19121 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19122
19123 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Reload saved document?"
19126 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19127
19128 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438
19129 #, fuzzy
19130 msgid "&Reload"
19131 msgstr "החלף"
19132
19133 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19134 #, fuzzy
19135 msgid "&Keep Changes"
19136 msgstr "מזג שינויים"
19137
19138 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19139 #, c-format
19140 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19144 #, fuzzy
19145 msgid "File not readable!"
19146 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19147
19148 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19149 #, c-format
19150 msgid ""
19151 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19152 "\n"
19153 "Do you want to create a new document?"
19154 msgstr ""
19155 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19156 "\n"
19157 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19158
19159 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19160 msgid "Create new document?"
19161 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19162
19163 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19164 msgid "&Create"
19165 msgstr "צור"
19166
19167 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19168 #, c-format
19169 msgid ""
19170 "The specified document template\n"
19171 "%1$s\n"
19172 "could not be read."
19173 msgstr ""
19174 "תבנית המסמך\n"
19175 "%1$s\n"
19176 "לא ניתנת לקריאה."
19177
19178 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19179 msgid "Could not read template"
19180 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19183 msgid "Standard[[Bullets]]"
19184 msgstr "רגיל"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19187 msgid "Maths"
19188 msgstr "מתמטיקה"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19191 msgid "Dings 1"
19192 msgstr "Dings 1"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19195 msgid "Dings 2"
19196 msgstr "Dings 2"
19197
19198 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19199 msgid "Dings 3"
19200 msgstr "Dings 3"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19203 msgid "Dings 4"
19204 msgstr "Dings 4"
19205
19206 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19207 msgid "Directories"
19208 msgstr "תיקיות"
19209
19210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19211 #, fuzzy
19212 msgid "&Anything"
19213 msgstr "varnothing"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19216 msgid "Any non-&empty"
19217 msgstr ""
19218
19219 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Any &word"
19222 msgstr "מילה אחת"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Any &number"
19227 msgstr "אין מספר"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19230 #, fuzzy
19231 msgid "&User-defined"
19232 msgstr "מדפסת:"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
19235 msgid "file[[scope]]"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:299
19239 #, fuzzy
19240 msgid "master document[[scope]]"
19241 msgstr "מסמך ראשי"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:302
19244 #, fuzzy
19245 msgid "open files[[scope]]"
19246 msgstr "דוגמה #:"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:305
19249 #, fuzzy
19250 msgid "manuals[[scope]]"
19251 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19254 #, c-format
19255 msgid ""
19256 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19257 "Continue searching from begin?"
19258 msgstr ""
19259
19260 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "Beginning of %1$s reached while searching backwards.\n"
19264 "Continue searching from end?"
19265 msgstr ""
19266
19267 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
19268 msgid "Wrap search?"
19269 msgstr ""
19270
19271 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:415
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Nothing to search"
19274 msgstr "אין מה לעשות"
19275
19276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:461
19277 #, fuzzy
19278 msgid "No open document(s) in which to search"
19279 msgstr "פתח מסמך"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:553
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Advanced Find and Replace"
19284 msgstr "חיפוש והחלפה"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19287 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19288 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19289
19290 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19292 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19293 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19294
19295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19296 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19297 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19298
19299 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19300 #, fuzzy, c-format
19301 msgid ""
19302 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19303 "1995--%1$s LyX Team"
19304 msgstr ""
19305 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19306 "1995-2006 LyX Team"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19309 msgid ""
19310 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19311 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19312 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19313 "any later version."
19314 msgstr ""
19315 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19316 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19317 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19318 "any later version."
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19321 msgid ""
19322 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19323 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19324 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19325 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19326 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19327 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19328 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19329 msgstr ""
19330 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19331 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19332 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19333 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19334 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19335 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19336 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19337
19338 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19339 #, fuzzy
19340 msgid "not released yet"
19341 msgstr "הגדל עומק"
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19344 #, fuzzy, c-format
19345 msgid ""
19346 "LyX Version %1$s\n"
19347 "(%2$s)"
19348 msgstr "גרסת LyX"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19351 msgid "Library directory: "
19352 msgstr "תיקיית ספריה: "
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19355 msgid "User directory: "
19356 msgstr "תיקיית משתמש: "
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19359 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19360 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19361 #, c-format
19362 msgid "LyX: %1$s"
19363 msgstr "LyX: %1$s"
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19366 msgid "About %1"
19367 msgstr "אודות %1"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19371 msgid "Preferences"
19372 msgstr "העדפות"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19375 msgid "Reconfigure"
19376 msgstr "הגדר מחדש"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19379 msgid "Quit %1"
19380 msgstr "יציאה %1"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19383 msgid "Running configure..."
19384 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19387 msgid "Reloading configuration..."
19388 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19389
19390 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19391 msgid "System reconfiguration failed"
19392 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19395 msgid ""
19396 "The system reconfiguration has failed.\n"
19397 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19398 "Please reconfigure again if needed."
19399 msgstr ""
19400 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19401 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19402 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19405 msgid "System reconfigured"
19406 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19409 msgid ""
19410 "The system has been reconfigured.\n"
19411 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19412 "updated document class specifications."
19413 msgstr ""
19414 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19415 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19416 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19419 msgid "Exiting."
19420 msgstr "יוצא."
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19423 #, c-format
19424 msgid "Opening help file %1$s..."
19425 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19428 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19429 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19430
19431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19432 #, c-format
19433 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19434 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19437 msgid "Unknown function."
19438 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19441 #, fuzzy
19442 msgid "The current document was closed."
19443 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19446 #, fuzzy
19447 msgid ""
19448 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19449 "documents and exit.\n"
19450 "\n"
19451 "Exception: "
19452 msgstr ""
19453 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19454 "\n"
19455 "חריגה: "
19456
19457 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19458 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19459 msgid "Software exception Detected"
19460 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19463 #, fuzzy
19464 msgid ""
19465 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19466 "unsaved documents and exit."
19467 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19468
19469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Could not find UI definition file"
19473 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "Error while reading the included file\n"
19479 "%1$s\n"
19480 "Please check your installation."
19481 msgstr ""
19482
19483 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Could not find default UI file"
19486 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19489 msgid ""
19490 "LyX could not find the default UI file!\n"
19491 "Please check your installation."
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "Error while reading the configuration file\n"
19498 "%1$s\n"
19499 "Falling back to default.\n"
19500 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19501 "check which User Interface file you are using."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19505 msgid "Bibliography Entry Settings"
19506 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19509 msgid "BibTeX Bibliography"
19510 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19511
19512 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19513 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19516 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1606
19517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1809
19518 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19519 msgid "Documents|#o#O"
19520 msgstr "מסמכים"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19523 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19524 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19527 msgid "Select a BibTeX database to add"
19528 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19531 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19532 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19535 msgid "Select a BibTeX style"
19536 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19539 #, fuzzy
19540 msgid "No frame"
19541 msgstr "שם"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19544 msgid "Simple rectangular frame"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Oval frame, thin"
19550 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Oval frame, thick"
19555 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19558 msgid "Drop shadow"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Shaded background"
19564 msgstr "רקע הערה"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19567 msgid "Double rectangular frame"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19571 msgid "Height"
19572 msgstr "גובה"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19575 msgid "Depth"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19579 msgid "Total Height"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19583 msgid "Width"
19584 msgstr "רוחב"
19585
19586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19587 msgid "Box Settings"
19588 msgstr "הגדרות תיבה"
19589
19590 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19591 msgid "Branch Settings"
19592 msgstr "הגדרות ענף"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19595 msgid "Activated"
19596 msgstr "מופעל"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19599 msgid "Color"
19600 msgstr "צבע"
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Filename Suffix"
19605 msgstr "שם קובץ"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19610 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19611 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19612 msgid "Yes"
19613 msgstr "כן"
19614
19615 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19618 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19620 msgid "No"
19621 msgstr "לא"
19622
19623 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Enter new branch name"
19626 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19629 #, fuzzy, c-format
19630 msgid ""
19631 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19632 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19633 msgstr ""
19634 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19635 "\n"
19636 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19639 #, fuzzy
19640 msgid "&Merge"
19641 msgstr "גדול:"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Renaming failed"
19646 msgstr "המרה נכשלה"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19649 #, fuzzy
19650 msgid "The branch could not be renamed."
19651 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19654 msgid "Merge Changes"
19655 msgstr "מזג שינויים"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19658 #, c-format
19659 msgid ""
19660 "Change by %1$s\n"
19661 "\n"
19662 msgstr ""
19663 "שונה ע\"י %1$s\n"
19664 "\n"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19667 #, c-format
19668 msgid "Change made at %1$s\n"
19669 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19676 msgid "No change"
19677 msgstr "ללא שינוי"
19678
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19680 msgid "Small Caps"
19681 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19682
19683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19685 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19687 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19689 msgid "Reset"
19690 msgstr "אתחל"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19693 msgid "Underbar"
19694 msgstr "קו תחתי"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19697 #, fuzzy
19698 msgid "Double underbar"
19699 msgstr "נקה עמוד כפול"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Wavy underbar"
19704 msgstr "קו תחתי"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Strikeout"
19709 msgstr "רחוב"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19712 msgid "Noun"
19713 msgstr "סגנון שם עצם"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19716 msgid "No color"
19717 msgstr "ללא צבע"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19720 msgid "Black"
19721 msgstr "שחור"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19724 msgid "White"
19725 msgstr "לבן"
19726
19727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19728 msgid "Red"
19729 msgstr "אדום"
19730
19731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19732 msgid "Green"
19733 msgstr "ירוק"
19734
19735 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19736 msgid "Blue"
19737 msgstr "כחול"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19740 msgid "Cyan"
19741 msgstr "ציאן"
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19744 msgid "Magenta"
19745 msgstr "מגנטה"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19748 msgid "Yellow"
19749 msgstr "צהוב"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19752 msgid "Text Style"
19753 msgstr "סגנון טקסט"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Keys"
19758 msgstr "מפתח:"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19761 msgid "LinkBack PDF"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19765 msgid "PDF"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19769 #, fuzzy
19770 msgid "pasted"
19771 msgstr "הדבק"
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19774 #, fuzzy, c-format
19775 msgid "%1$s Files"
19776 msgstr "כל הקבצים"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19781 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1683
19784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1862 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
19786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
19787 msgid "Canceled."
19788 msgstr "בוטל."
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Overwrite external file?"
19793 msgstr "להחליף קובץ?"
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19796 #, fuzzy, c-format
19797 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19798 msgstr ""
19799 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19800 "\n"
19801 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19804 msgid "List of previous commands"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19808 msgid "Next command"
19809 msgstr "פקודה הבאה"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19812 msgid "Compare LyX files"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Select document"
19818 msgstr "מסמך ראשי"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1610
19821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
19822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
19823 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19824 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Error"
19831 msgstr "חץ"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Error while comparing documents."
19836 msgstr "פתח מסמך"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Aborted"
19841 msgstr "יובא."
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Finished"
19846 msgstr "פינית"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Aborting process..."
19851 msgstr "מייבא %1$s..."
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19854 #, fuzzy
19855 msgid "differences"
19856 msgstr "הפניות"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19859 msgid "big[[delimiter size]]"
19860 msgstr "גדול"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19863 msgid "Big[[delimiter size]]"
19864 msgstr "יותר גדול"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19867 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19868 msgstr "גדול מאוד"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19871 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19872 msgstr "הכי גדול"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19875 msgid "Math Delimiter"
19876 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19880 msgid "(None)"
19881 msgstr "(ללא)"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19884 msgid "Variable"
19885 msgstr "משתנה"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19888 msgid "Computer Modern Roman"
19889 msgstr "Computer Modern Roman"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19892 msgid "Latin Modern Roman"
19893 msgstr "Latin Modern Roman"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19896 msgid "AE (Almost European)"
19897 msgstr "AE (Almost European)"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19900 msgid "Times Roman"
19901 msgstr "Times Roman"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19904 msgid "Palatino"
19905 msgstr "Palatino"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19908 msgid "Bitstream Charter"
19909 msgstr "Bitstream Charter"
19910
19911 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19913 msgid "New Century Schoolbook"
19914 msgstr "New Century Schoolbook"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19917 msgid "Bookman"
19918 msgstr "Bookman"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19921 msgid "Utopia"
19922 msgstr "Utopia"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19925 msgid "Bera Serif"
19926 msgstr "Bera Serif"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19929 msgid "Concrete Roman"
19930 msgstr "Concrete Roman"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19933 msgid "Zapf Chancery"
19934 msgstr "Zapf Chancery"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19937 msgid "Computer Modern Sans"
19938 msgstr "Computer Modern Sans"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19941 msgid "Latin Modern Sans"
19942 msgstr "Latin Modern Sans"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19945 msgid "Helvetica"
19946 msgstr "Helvetica"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19949 msgid "Avant Garde"
19950 msgstr "Avant Garde"
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19953 msgid "Bera Sans"
19954 msgstr "Bera Sans"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19957 msgid "CM Bright"
19958 msgstr "CM Bright"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19961 msgid "Computer Modern Typewriter"
19962 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19965 msgid "Latin Modern Typewriter"
19966 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19969 msgid "Courier"
19970 msgstr "Courier"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19973 msgid "Bera Mono"
19974 msgstr "Bera Mono"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19977 msgid "LuxiMono"
19978 msgstr "LuxiMono"
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19981 msgid "CM Typewriter Light"
19982 msgstr "CM Typewriter Light"
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Page"
19987 msgstr "עמודים"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Module not found!"
19992 msgstr "קובץ לא נמצא"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19995 msgid "Document Settings"
19996 msgstr "הגדרות מסמך"
19997
19998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19999 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20000 msgid "Child Document"
20001 msgstr "מסמך בת"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20004 #, fuzzy
20005 msgid "Include to Output"
20006 msgstr "תאריך (פלט)"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20009 msgid "10"
20010 msgstr "10"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20013 msgid "11"
20014 msgstr "11"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20017 msgid "12"
20018 msgstr "12"
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20021 msgid "None (no fontenc)"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20025 msgid "empty"
20026 msgstr "ריק"
20027
20028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20029 msgid "plain"
20030 msgstr "פשוט"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20033 msgid "headings"
20034 msgstr "עם כותרת עליונה"
20035
20036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20037 msgid "fancy"
20038 msgstr "מהודר"
20039
20040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20041 msgid "B3"
20042 msgstr "B3"
20043
20044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20045 msgid "B4"
20046 msgstr "B4"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Language Default (no inputenc)"
20051 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20054 msgid "``text''"
20055 msgstr "“טקסט”"
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20058 msgid "''text''"
20059 msgstr "”טקסט”"
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20062 msgid ",,text``"
20063 msgstr "„טקסט“"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20066 msgid ",,text''"
20067 msgstr "„טקסט”"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20070 msgid "<<text>>"
20071 msgstr "«טקסט»"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20074 msgid ">>text<<"
20075 msgstr "»טקסט«"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20078 msgid "Numbered"
20079 msgstr "ממוספר"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20082 msgid "Appears in TOC"
20083 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20084
20085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20086 msgid "Author-year"
20087 msgstr "מחבר-שנה"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20090 msgid "Numerical"
20091 msgstr "מספרי"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20094 #, c-format
20095 msgid "Unavailable: %1$s"
20096 msgstr "לא זמין: %1$s"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20099 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20102 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20107 msgid "Document Class"
20108 msgstr "מחלקת מסמך"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Child Documents"
20116 msgstr "מסמך בת"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Modules"
20121 msgstr "לאמצע"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20124 msgid "Text Layout"
20125 msgstr "הגדרות טקסט"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20128 msgid "Page Margins"
20129 msgstr "שוליים"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20132 msgid "Numbering & TOC"
20133 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Indexes"
20138 msgstr "אינדקס"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20141 msgid "PDF Properties"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20145 msgid "Math Options"
20146 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20149 msgid "Float Placement"
20150 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20153 msgid "Bullets"
20154 msgstr "תבליטים"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20157 msgid "Branches"
20158 msgstr "ענפים"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20162 msgid "LaTeX Preamble"
20163 msgstr "הקדמת LaTeX"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20168 msgid " (not installed)"
20169 msgstr "(לא מותקן)"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Layouts|#o#O"
20174 msgstr "תצורה|צ"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20177 #, fuzzy
20178 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20179 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20183 msgid "Local layout file"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20187 msgid ""
20188 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20189 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20190 "document may not work with this layout if you do not\n"
20191 "keep the layout file in the document directory."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20195 #, fuzzy
20196 msgid "&Set Layout"
20197 msgstr "הגדרות טקסט"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20200 msgid "Unable to read local layout file."
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20204 #, fuzzy
20205 msgid "Select master document"
20206 msgstr "מסמך ראשי"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20209 #, fuzzy
20210 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20211 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20214 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20215 msgid "Unapplied changes"
20216 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20220 msgid ""
20221 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20222 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20226 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20227 msgid "&Dismiss"
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Unable to set document class."
20234 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20237 #, fuzzy, c-format
20238 msgid "%1$s, %2$s"
20239 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20244 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20247 #, fuzzy
20248 msgid "Module provided by document class."
20249 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20252 #, c-format
20253 msgid "Package(s) required: %1$s."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20257 #, fuzzy
20258 msgid "or"
20259 msgstr "יותר"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20262 #, c-format
20263 msgid "Module required: %1$s."
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20267 #, c-format
20268 msgid "Modules excluded: %1$s."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20272 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20276 #, fuzzy
20277 msgid "[No options predefined]"
20278 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20281 msgid "Can't set layout!"
20282 msgstr ""
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20285 #, c-format
20286 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Not Found"
20292 msgstr "לא מוצג."
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20295 msgid "Assigned master does not include this file"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20299 #, c-format
20300 msgid ""
20301 "You must include this file in the document\n"
20302 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20303 "feature."
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Could not load master"
20309 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20312 #, fuzzy, c-format
20313 msgid ""
20314 "The master document '%1$s'\n"
20315 "could not be loaded."
20316 msgstr ""
20317 "הקובץ המצוין:\n"
20318 "%1$s\n"
20319 "לא ניתן לקריאה."
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20322 msgid "TeX Code Settings"
20323 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Error List"
20328 msgstr "רישום קוד"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20331 #, c-format
20332 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20333 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20336 msgid "Top left"
20337 msgstr "שמאל למעלה"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20340 msgid "Bottom left"
20341 msgstr "שמאל למטה"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20344 msgid "Baseline left"
20345 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20348 msgid "Top center"
20349 msgstr "למעלה במרכז"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20352 msgid "Bottom center"
20353 msgstr "למטה במרכז"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20356 msgid "Baseline center"
20357 msgstr "קו בסיס במרכז"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20360 msgid "Top right"
20361 msgstr "ימין למעלה"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20364 msgid "Bottom right"
20365 msgstr "ימין למטה"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20368 msgid "Baseline right"
20369 msgstr "קו בסיס ימני"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20372 msgid "External Material"
20373 msgstr "חומר חיצוני"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20376 msgid "Scale%"
20377 msgstr "קנה מידה (%)"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20380 msgid "Select external file"
20381 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20384 msgid "Float Settings"
20385 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20388 #, fuzzy
20389 msgid "automatically"
20390 msgstr "עדכון אוטומטי"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20393 msgid "Graphics"
20394 msgstr "תמונות"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20397 msgid "Dissolve previous group?"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20401 #, c-format
20402 msgid ""
20403 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20404 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20405 "because this graphic was its only member.\n"
20406 "How do you want to proceed?"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20410 #, c-format
20411 msgid "Stick with group '%1$s'"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20415 #, c-format
20416 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20420 #, c-format
20421 msgid ""
20422 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20423 "the group will be dissolved,\n"
20424 "because this graphic was its only member.\n"
20425 "How do you want to proceed?"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20429 #, c-format
20430 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20434 msgid "Enter unique group name:"
20435 msgstr ""
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20438 #, fuzzy
20439 msgid "Group already defined!"
20440 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20443 #, c-format
20444 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20448 msgid "bp"
20449 msgstr "bp"
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20452 msgid "cm"
20453 msgstr "ס\"מ"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20456 msgid "mm"
20457 msgstr "מ\"מ"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20460 msgid "Select graphics file"
20461 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20464 msgid "Clipart|#C#c"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20468 #, fuzzy
20469 msgid "Horizontal Space Settings"
20470 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20473 msgid ""
20474 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20475 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20476 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Thin space"
20482 msgstr "רווח דק\t\\,"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Medium space"
20487 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Thick space"
20492 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Negative thin space"
20497 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Negative medium space"
20502 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Negative thick space"
20507 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20510 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20514 msgid "Quad (1 em)"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20518 msgid "Double Quad (2 em)"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Inter-word space"
20524 msgstr "רווח בין מילים"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20527 msgid "Horizontal Fill"
20528 msgstr "מילוי אופקי"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20531 msgid "Hyperlink"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20535 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20536 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20537 msgid ""
20538 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20539 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20540
20541 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20542 msgid "Select document to include"
20543 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20546 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20547 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Index Entry Settings"
20552 msgstr "ערך באינדקס"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Label Color"
20557 msgstr "צבע"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Cannot remove standard index"
20562 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20565 #, fuzzy
20566 msgid "The default index cannot be removed."
20567 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20570 #, fuzzy
20571 msgid "Enter new index name"
20572 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20575 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20576 msgstr ""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20579 #, fuzzy
20580 msgid "unknown"
20581 msgstr "לא ידוע"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20584 #, fuzzy
20585 msgid "shortcut"
20586 msgstr "&קיצור דרך:"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20589 #, fuzzy
20590 msgid "shortcuts"
20591 msgstr "&קיצור דרך:"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20594 msgid "lyxrc"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20598 #, fuzzy
20599 msgid "package"
20600 msgstr "רווח"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20603 #, fuzzy
20604 msgid "textclass"
20605 msgstr "טקסט"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20608 #, fuzzy
20609 msgid "menu"
20610 msgstr "mu"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20613 #, fuzzy
20614 msgid "icon"
20615 msgstr "cong"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20618 #, fuzzy
20619 msgid "buffer"
20620 msgstr "כחול"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20623 msgid "Shift-"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20627 #, fuzzy
20628 msgid "Control-"
20629 msgstr "מסקנה"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Option-"
20634 msgstr "אפשרויות"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Command-"
20639 msgstr "&פקודה:"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20642 msgid "Label"
20643 msgstr "תווית"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20646 msgid "No language"
20647 msgstr "אין שפה"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20650 msgid "Program Listing Settings"
20651 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20654 msgid "No dialect"
20655 msgstr "אין דיאלקט"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20658 msgid "LaTeX Log"
20659 msgstr "תיעוד LaTeX"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20662 #, fuzzy
20663 msgid "Literate"
20664 msgstr "intercal"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20667 #, fuzzy
20668 msgid "LyX2LyX"
20669 msgstr "LyX"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20672 msgid "Literate Programming Build Log"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20676 msgid "lyx2lyx Error Log"
20677 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20678
20679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20680 msgid "Version Control Log"
20681 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Log file not found."
20686 msgstr "קובץ לא נמצא"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20689 msgid "No literate programming build log file found."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20693 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20694 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20697 msgid "No version control log file found."
20698 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20701 msgid "Math Matrix"
20702 msgstr "מטריצה מתמטית"
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20705 msgid "Nomenclature"
20706 msgstr "נומנקלטורה"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20709 msgid "Note Settings"
20710 msgstr "הגדרות הערה"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20713 msgid "Paragraph Settings"
20714 msgstr "הגדרות פסקה"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20717 msgid ""
20718 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20719 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20720 "\n"
20721 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20722 "the items is used."
20723 msgstr ""
20724 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20725 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20726 "\n"
20727 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20728 "משמשת לצורך זה."
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Phantom Settings"
20733 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20736 msgid "System files|#S#s"
20737 msgstr "קבצי מערכת"
20738
20739 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20740 msgid "User files|#U#u"
20741 msgstr "קבצי משתמש"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Look & Feel"
20746 msgstr "מראה ומרגש"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Language Settings"
20751 msgstr "הגדרות שפה"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20754 #, fuzzy
20755 msgid "File Handling"
20756 msgstr "ניהול גופנים"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20759 msgid "Date format"
20760 msgstr "תצורת תאריך"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Keyboard/Mouse"
20765 msgstr "מקלדת"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20768 msgid "Input Completion"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Co&mmand:"
20775 msgstr "&פקודה:"
20776
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20778 msgid "Screen fonts"
20779 msgstr "גופני מסך"
20780
20781 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20782 msgid "Colors"
20783 msgstr "צבעים"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20786 msgid "Paths"
20787 msgstr "תיקיות"
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Select directory for example files"
20792 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20795 msgid "Select a document templates directory"
20796 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20799 msgid "Select a temporary directory"
20800 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20803 msgid "Select a backups directory"
20804 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20807 msgid "Select a document directory"
20808 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20809
20810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20811 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20817 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20820 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20821 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20824 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20825 msgid "Spellchecker"
20826 msgstr "בודק איות"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20829 msgid "aspell"
20830 msgstr "aspell"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20833 #, fuzzy
20834 msgid "enchant"
20835 msgstr "hat"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20838 #, fuzzy
20839 msgid "hunspell"
20840 msgstr "hspell"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20843 msgid "Converters"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20847 msgid "File formats"
20848 msgstr "סוגי קבצים"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20851 msgid "Format in use"
20852 msgstr "פורמט בשימוש"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20855 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20859 msgid "LyX needs to be restarted!"
20860 msgstr ""
20861
20862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20863 msgid ""
20864 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20865 "restart."
20866 msgstr ""
20867
20868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20869 msgid "Printer"
20870 msgstr "מדפסת"
20871
20872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20873 msgid "User interface"
20874 msgstr "ממשק משתמש"
20875
20876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Control"
20879 msgstr "מסקנה"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Shortcuts"
20884 msgstr "&קיצור דרך:"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Function"
20889 msgstr "פונקציות"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Shortcut"
20894 msgstr "&קיצור דרך:"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20897 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Mathematical Symbols"
20903 msgstr "Mathematica"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Document and Window"
20908 msgstr "המסמך לא שמור"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20911 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20915 #, fuzzy
20916 msgid "System and Miscellaneous"
20917 msgstr "שונות - AMS"
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Res&tore"
20922 msgstr "שחזר"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Failed to create shortcut"
20929 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20934 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20937 msgid "Invalid or empty key sequence"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20941 #, c-format
20942 msgid ""
20943 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20944 "%2$s"
20945 msgstr ""
20946
20947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20948 #, c-format
20949 msgid ""
20950 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20951 "%2$s\n"
20952 "You need to remove that binding before creating a new one."
20953 msgstr ""
20954
20955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20956 #, fuzzy
20957 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20958 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20961 msgid "Identity"
20962 msgstr "זהות המשתמש"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20965 msgid "Choose bind file"
20966 msgstr "בחר קובץ קישור"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20969 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20970 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20971
20972 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20973 msgid "Choose UI file"
20974 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20975
20976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20977 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20978 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20981 msgid "Choose keyboard map"
20982 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20983
20984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20985 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20986 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20987
20988 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20989 msgid "Print Document"
20990 msgstr "הדפס מסמך"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20993 msgid "Print to file"
20994 msgstr "הדפס לקובץ"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20997 msgid "PostScript files (*.ps)"
20998 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Nomenclature settings"
21003 msgstr "נומנקלטורה"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Longest label width"
21008 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Index Settings"
21013 msgstr "הגדרות תיבה"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21016 #, fuzzy
21017 msgid "<All indexes>"
21018 msgstr "ענפים זמינים:"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21021 #, fuzzy
21022 msgid "Progress/Debug Messages"
21023 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Debug Level"
21028 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Set"
21033 msgstr "&קבע"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21036 msgid "Cross-reference"
21037 msgstr "הפניה"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21040 msgid "&Go Back"
21041 msgstr "חזור"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21044 msgid "Jump back"
21045 msgstr "קפוץ אחורה"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21048 msgid "Jump to label"
21049 msgstr "קפוץ לתווית"
21050
21051 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21052 msgid "Find and Replace"
21053 msgstr "חיפוש והחלפה"
21054
21055 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21056 msgid "Send Document to Command"
21057 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21060 msgid "Show File"
21061 msgstr "הצג קובץ"
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Error -> Cannot load file!"
21066 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21069 #, c-format
21070 msgid "%1$d words checked."
21071 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21074 msgid "One word checked."
21075 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21078 msgid "Spelling check completed"
21079 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21082 msgid "Basic Latin"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21086 msgid "Latin-1 Supplement"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21090 msgid "Latin Extended-A"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21094 msgid "Latin Extended-B"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21098 #, fuzzy
21099 msgid "IPA Extensions"
21100 msgstr "&סיומת:"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21103 msgid "Spacing Modifier Letters"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21107 msgid "Combining Diacritical Marks"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21111 msgid "Cyrillic"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Arabic"
21117 msgstr "ערבית (Arabi)"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21120 msgid "Devanagari"
21121 msgstr ""
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21124 msgid "Bengali"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21128 msgid "Gurmukhi"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21132 msgid "Gujarati"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21136 msgid "Oriya"
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Tamil"
21142 msgstr "דואר"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21145 msgid "Telugu"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Kannada"
21151 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21154 msgid "Malayalam"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Lao"
21160 msgstr "פריסה"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Tibetan"
21165 msgstr "beta"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Georgian"
21170 msgstr "גרמנית"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21173 msgid "Hangul Jamo"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Phonetic Extensions"
21179 msgstr "&סיומת:"
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21182 msgid "Latin Extended Additional"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21186 msgid "Greek Extended"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21190 #, fuzzy
21191 msgid "General Punctuation"
21192 msgstr "מידע כללי"
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Superscripts and Subscripts"
21197 msgstr "כתב עילי"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21200 msgid "Currency Symbols"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21204 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Letterlike Symbols"
21210 msgstr "סמלים פונטיים"
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Number Forms"
21215 msgstr "מספר שורות"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Mathematical Operators"
21220 msgstr "Mathematica|a"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Miscellaneous Technical"
21225 msgstr "שונות"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21228 msgid "Control Pictures"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21232 msgid "Optical Character Recognition"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21236 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Box Drawing"
21242 msgstr "הגדרות תיבה"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Block Elements"
21247 msgstr "תודות"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21250 msgid "Geometric Shapes"
21251 msgstr ""
21252
21253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Miscellaneous Symbols"
21256 msgstr "שונות"
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Dingbats"
21261 msgstr "Dings 1"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21264 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21268 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21272 msgid "Hiragana"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Katakana"
21278 msgstr "קטלונית"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Bopomofo"
21283 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21286 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21290 msgid "Kanbun"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21294 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21298 msgid "CJK Compatibility"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21302 msgid "CJK Unified Ideographs"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21306 msgid "Hangul Syllables"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21310 msgid "High Surrogates"
21311 msgstr ""
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21314 msgid "Private Use High Surrogates"
21315 msgstr ""
21316
21317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21318 msgid "Low Surrogates"
21319 msgstr ""
21320
21321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21322 msgid "Private Use Area"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21326 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21330 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21334 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21338 msgid "Combining Half Marks"
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21342 msgid "CJK Compatibility Forms"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21346 msgid "Small Form Variants"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21350 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21354 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Specials"
21360 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21363 msgid "Linear B Syllabary"
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21367 msgid "Linear B Ideograms"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Aegean Numbers"
21373 msgstr "מספר עמוד"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21376 msgid "Ancient Greek Numbers"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21380 msgid "Old Italic"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Gothic"
21386 msgstr "coth"
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21389 msgid "Ugaritic"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21393 msgid "Old Persian"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21397 #, fuzzy
21398 msgid "Deseret"
21399 msgstr "אתחל"
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Shavian"
21404 msgstr "לטבית"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21407 msgid "Osmanya"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Cypriot Syllabary"
21413 msgstr "מסקנה"
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Kharoshthi"
21418 msgstr "varnothing"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21421 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21422 msgstr ""
21423
21424 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Musical Symbols"
21427 msgstr "סמלים פונטיים"
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21430 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21434 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21438 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21442 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21446 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21450 #, fuzzy
21451 msgid "Tags"
21452 msgstr "עמודים"
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21455 msgid "Variation Selectors Supplement"
21456 msgstr ""
21457
21458 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21459 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21463 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Character: "
21469 msgstr "סט תווים"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21472 msgid "Code Point: "
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Symbols"
21478 msgstr "סמל"
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21481 msgid "Table Settings"
21482 msgstr "הגדרות טבלה"
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21485 msgid "Insert Table"
21486 msgstr "הוסף טבלה"
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21489 msgid "TeX Information"
21490 msgstr "מידע TeX"
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21493 msgid "No thesaurus available for this language!"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21497 msgid "Outline"
21498 msgstr "ראשי פרקים"
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
21501 msgid "auto"
21502 msgstr "אוטומטי"
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21505 msgid "off"
21506 msgstr "כבוי"
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21509 #, c-format
21510 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21511 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21514 msgid "Vertical Space Settings"
21515 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21518 #, fuzzy
21519 msgid "version "
21520 msgstr "גירסה"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21523 msgid "unknown version"
21524 msgstr "גרסה לא ידועה"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21527 msgid "Small-sized icons"
21528 msgstr "סמלים קטנים"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21531 msgid "Normal-sized icons"
21532 msgstr "סמלים רגילים"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21535 msgid "Big-sized icons"
21536 msgstr "סמלים גדולים"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:503
21539 #, c-format
21540 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21541 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
21544 msgid "Welcome to LyX!"
21545 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1293
21548 #, fuzzy
21549 msgid "Automatic save failed!"
21550 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1294
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Automatic save done."
21555 msgstr "עדכון אוטומטי"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
21558 msgid "Command not allowed without any document open"
21559 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21560
21561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
21562 msgid "Select template file"
21563 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21564
21565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2021
21566 msgid "Templates|#T#t"
21567 msgstr "תבניות"
21568
21569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
21570 msgid "Document not loaded."
21571 msgstr "המסמך לא טעון."
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1663
21574 msgid "Select document to open"
21575 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
21579 msgid "Examples|#E#e"
21580 msgstr "דוגמאות"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
21583 #, fuzzy
21584 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21585 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
21588 #, fuzzy
21589 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21590 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671
21593 #, fuzzy
21594 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21595 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21598 #, fuzzy
21599 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21600 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21603 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21604 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21605 msgid "Invalid filename"
21606 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1698
21609 #, c-format
21610 msgid ""
21611 "The directory in the given path\n"
21612 "%1$s\n"
21613 "does not exist."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
21617 #, c-format
21618 msgid "Opening document %1$s..."
21619 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
21622 #, c-format
21623 msgid "Document %1$s opened."
21624 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Version control detected."
21629 msgstr "בקרת גרסה"
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
21632 #, c-format
21633 msgid "Could not open document %1$s"
21634 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1754
21637 msgid "Couldn't import file"
21638 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
21641 #, c-format
21642 msgid "No information for importing the format %1$s."
21643 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1805
21646 #, c-format
21647 msgid "Select %1$s file to import"
21648 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21651 #, c-format
21652 msgid ""
21653 "The document %1$s already exists.\n"
21654 "\n"
21655 "Do you want to overwrite that document?"
21656 msgstr ""
21657 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21658 "\n"
21659 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21660
21661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1858 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2049
21662 msgid "Overwrite document?"
21663 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21664
21665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
21666 #, c-format
21667 msgid "Importing %1$s..."
21668 msgstr "מייבא %1$s..."
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
21671 msgid "imported."
21672 msgstr "יובא."
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1872
21675 #, fuzzy
21676 msgid "file not imported!"
21677 msgstr "קובץ לא נמצא"
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
21680 #, fuzzy
21681 msgid "newfile"
21682 msgstr "כלול קובץ"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1935
21685 msgid "Select LyX document to insert"
21686 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21687
21688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Absolute filename expected."
21691 msgstr "מצפה לערך."
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
21694 msgid "Select file to insert"
21695 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1985
21698 #, fuzzy
21699 msgid "All Files (*)"
21700 msgstr "כל הקבצים"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2018
21703 msgid "Choose a filename to save document as"
21704 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21707 msgid "&Rename"
21708 msgstr "שנה שם"
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101
21711 #, c-format
21712 msgid ""
21713 "The document %1$s could not be saved.\n"
21714 "\n"
21715 "Do you want to rename the document and try again?"
21716 msgstr ""
21717 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21718 "\n"
21719 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
21722 msgid "Rename and save?"
21723 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21724
21725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2105
21726 #, fuzzy
21727 msgid "&Retry"
21728 msgstr "שחזר"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
21731 #, fuzzy, c-format
21732 msgid ""
21733 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21734 "\n"
21735 "Do you want to save the document?"
21736 msgstr ""
21737 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21738 "\n"
21739 "האם לשמור את המסמך?"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Save new document?"
21744 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21750 "\n"
21751 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21752 msgstr ""
21753 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21754 "\n"
21755 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403
21758 msgid "Save changed document?"
21759 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
21762 msgid "&Discard"
21763 msgstr "הסר"
21764
21765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2400
21766 #, c-format
21767 msgid ""
21768 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21769 "\n"
21770 "Do you want to save the document?"
21771 msgstr ""
21772 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21773 "\n"
21774 "האם לשמור את המסמך?"
21775
21776 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2434
21777 #, fuzzy, c-format
21778 msgid ""
21779 "Document \n"
21780 "%1$s\n"
21781 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21782 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21783
21784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Reload externally changed document?"
21787 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490
21790 msgid "Error when setting the locking property."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
21794 msgid "Directory is not accessible."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2579
21798 #, c-format
21799 msgid "Opening child document %1$s..."
21800 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
21803 #, fuzzy, c-format
21804 msgid "Successful export to format: %1$s"
21805 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
21808 #, fuzzy, c-format
21809 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21810 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2676
21813 #, c-format
21814 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
21818 #, fuzzy, c-format
21819 msgid "Error previewing format: %1$s"
21820 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Exporting ..."
21825 msgstr "מייבא %1$s..."
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Previewing ..."
21830 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Document not loaded"
21835 msgstr "המסמך לא טעון."
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2851
21838 #, c-format
21839 msgid ""
21840 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21841 "version of the document %1$s?"
21842 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2853
21845 msgid "Revert to saved document?"
21846 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
21849 msgid "Saving all documents..."
21850 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
21853 msgid "All documents saved."
21854 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140
21857 #, c-format
21858 msgid "%1$s unknown command!"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21862 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21863 msgid "LaTeX Source"
21864 msgstr "מקור LaTeX"
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21867 #, fuzzy
21868 msgid "DocBook Source"
21869 msgstr "DocBook"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Literate Source"
21874 msgstr "מקור LaTeX"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
21877 #, fuzzy
21878 msgid " (version control)"
21879 msgstr "בקרת גרסה"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21882 #, fuzzy
21883 msgid " (version control, locking)"
21884 msgstr "בקרת גרסה"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
21887 msgid " (changed)"
21888 msgstr "(שונה)"
21889
21890 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1202
21891 msgid " (read only)"
21892 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21893
21894 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1342
21895 #, fuzzy
21896 msgid "Close File"
21897 msgstr "סגור"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1761
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Hide tab"
21902 msgstr "delta"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1763
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Close tab"
21907 msgstr "סגור"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21910 msgid "Wrap Float Settings"
21911 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21914 msgid "Click to detach"
21915 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21916
21917 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21918 #, c-format
21919 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21920 msgstr ""
21921
21922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21923 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21924 msgstr ""
21925
21926 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21927 #, fuzzy
21928 msgid " (unknown)"
21929 msgstr "לא ידוע"
21930
21931 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21932 msgid "No Group"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21936 msgid "More Spelling Suggestions"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Add to personal dictionary|c"
21942 msgstr "בחר מילון אישי"
21943
21944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Ignore all|I"
21947 msgstr "התעלם מהכל"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Invisible"
21952 msgstr "חשבונית"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21955 #, fuzzy
21956 msgid "<No Documents Open>"
21957 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21960 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21964 #, fuzzy
21965 msgid "View (Other Formats)|F"
21966 msgstr "תצורת תאריך"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Update (Other Formats)|p"
21971 msgstr "עדכן את התצוגה"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21974 #, fuzzy, c-format
21975 msgid "View [%1$s]|V"
21976 msgstr "&הצג"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21979 #, fuzzy, c-format
21980 msgid "Update [%1$s]|U"
21981 msgstr "עדכן"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21984 #, fuzzy
21985 msgid "No Custom Insets Defined!"
21986 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21989 #, fuzzy
21990 msgid "<No Document Open>"
21991 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21994 msgid "Master Document"
21995 msgstr "מסמך ראשי"
21996
21997 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
21998 msgid "Open Navigator..."
21999 msgstr ""
22000
22001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Other Lists"
22004 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22005
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22007 #, fuzzy
22008 msgid "<Empty Table of Contents>"
22009 msgstr "אין תוכן עניינים"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Other Toolbars"
22014 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22017 #, fuzzy
22018 msgid "No Branches Set for Document!"
22019 msgstr "אין ענף במסמך!"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22022 msgid "Index Entry|d"
22023 msgstr "ערך באינדקס"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Index Entry"
22029 msgstr "ערך באינדקס"
22030
22031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22032 #, fuzzy
22033 msgid "No Citation in Scope!"
22034 msgstr "סגנון מובאה"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22037 #, fuzzy
22038 msgid "No Action Defined!"
22039 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22042 #, fuzzy, c-format
22043 msgid "Export %1$s"
22044 msgstr "גופן: %1$s"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22047 #, fuzzy, c-format
22048 msgid "Import %1$s"
22049 msgstr "מייבא %1$s..."
22050
22051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid "Update %1$s"
22054 msgstr "עדכן"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22057 #, fuzzy, c-format
22058 msgid "View %1$s"
22059 msgstr "&הצג"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22062 msgid "space"
22063 msgstr "רווח"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22066 msgid ""
22067 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22068 "characters:\n"
22069 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22070
22071 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22072 msgid "Could not update TeX information"
22073 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22076 #, fuzzy, c-format
22077 msgid "The script `%1$s' failed."
22078 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22079
22080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22081 msgid "All Files "
22082 msgstr "כל הקבצים"
22083
22084 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22085 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22086 msgid "Table of Contents"
22087 msgstr "תוכן עניינים"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22090 #, fuzzy
22091 msgid "List of Graphics"
22092 msgstr "רשימת טבלאות"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22095 #, fuzzy
22096 msgid "List of Equations"
22097 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22100 #, fuzzy
22101 msgid "List of Footnotes"
22102 msgstr "רשימת איורים"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22105 #, fuzzy
22106 msgid "List of Listings"
22107 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22110 #, fuzzy
22111 msgid "List of Indexes"
22112 msgstr "רשימת טבלאות"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22115 #, fuzzy
22116 msgid "List of Marginal notes"
22117 msgstr "רשימת טבלאות"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22120 #, fuzzy
22121 msgid "List of Notes"
22122 msgstr "רשימת טבלאות"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22125 #, fuzzy
22126 msgid "List of Citations"
22127 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Labels and References"
22132 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22135 #, fuzzy
22136 msgid "List of Branches"
22137 msgstr "רשימת טבלאות"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22140 #, fuzzy
22141 msgid "List of Changes"
22142 msgstr "רשימת טבלאות"
22143
22144 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22145 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22146 msgid ""
22147 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22148 "file through LaTeX: "
22149 msgstr ""
22150 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22151
22152 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22153 msgid "Keys must be unique!"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22157 #, c-format
22158 msgid ""
22159 "The key %1$s already exists,\n"
22160 "it will be changed to %2$s."
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22164 #, c-format
22165 msgid ""
22166 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22167 "If you proceed, all of them will be opened."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Open Databases?"
22173 msgstr "מסדי-נתונים"
22174
22175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22176 msgid "&Proceed"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22180 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22181 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22182
22183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Databases:"
22186 msgstr "מסדי-נתונים"
22187
22188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Style File:"
22191 msgstr "סגנון"
22192
22193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Lists:"
22196 msgstr "רשימה"
22197
22198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22199 msgid "included in TOC"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22203 msgid "Export Warning!"
22204 msgstr "אזהרת יצוא!"
22205
22206 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22207 msgid ""
22208 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22209 "BibTeX will be unable to find them."
22210 msgstr ""
22211 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22212
22213 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22214 msgid ""
22215 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22216 "BibTeX will be unable to find it."
22217 msgstr ""
22218 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22219 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22220
22221 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22222 #, fuzzy
22223 msgid "simple frame"
22224 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22225
22226 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22227 #, fuzzy
22228 msgid "frameless"
22229 msgstr "חסר מסגרת"
22230
22231 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22232 msgid "simple frame, page breaks"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22236 #, fuzzy
22237 msgid "oval, thin"
22238 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22239
22240 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22241 #, fuzzy
22242 msgid "oval, thick"
22243 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22244
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22246 msgid "drop shadow"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22250 #, fuzzy
22251 msgid "shaded background"
22252 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22253
22254 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22255 #, fuzzy
22256 msgid "double frame"
22257 msgstr "כפול"
22258
22259 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22260 #, fuzzy, c-format
22261 msgid "%1$s (%2$s)"
22262 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22263
22264 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22265 #, fuzzy, c-format
22266 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22267 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22268
22269 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22270 #, fuzzy
22271 msgid "active"
22272 msgstr "acute"
22273
22274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22275 msgid "non-active"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22279 #, fuzzy, c-format
22280 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22281 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22282
22283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22284 msgid "Branch: "
22285 msgstr "ענף: "
22286
22287 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22288 msgid "Branch (child only): "
22289 msgstr ""
22290
22291 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22292 #, fuzzy
22293 msgid "Branch (undefined): "
22294 msgstr "underline"
22295
22296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22297 msgid "Undef: "
22298 msgstr ""
22299
22300 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22301 msgid "branch"
22302 msgstr "ענף"
22303
22304 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22305 #, c-format
22306 msgid "Sub-%1$s"
22307 msgstr ""
22308
22309 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22310 #, fuzzy
22311 msgid "No bibliography defined!"
22312 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22313
22314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22315 #, fuzzy
22316 msgid "No citations selected!"
22317 msgstr "סגנון מובאה"
22318
22319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22320 #, fuzzy
22321 msgid "not cited"
22322 msgstr "מרווח מוגן"
22323
22324 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22325 msgid "LaTeX Command: "
22326 msgstr "פקודת LaTeX: "
22327
22328 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22329 #, fuzzy
22330 msgid "InsetCommand Error: "
22331 msgstr "פקודת תוסף: "
22332
22333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Incompatible command name."
22336 msgstr "Incomplete command"
22337
22338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22339 #, fuzzy
22340 msgid "InsetCommandParams Error: "
22341 msgstr "פקודת תוסף: "
22342
22343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22344 #, fuzzy
22345 msgid "InsetCommandParams: "
22346 msgstr "פקודת תוסף: "
22347
22348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22349 msgid "Unknown parameter name: "
22350 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22351
22352 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22353 #, fuzzy
22354 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22355 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22356
22357 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22358 #, c-format
22359 msgid "External template %1$s is not installed"
22360 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22361
22362 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22363 msgid "float: "
22364 msgstr "אובייקט צף: "
22365
22366 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22367 msgid "float"
22368 msgstr "אובייקט צף"
22369
22370 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22371 #, fuzzy
22372 msgid "subfloat: "
22373 msgstr "אובייקט צף: "
22374
22375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22376 msgid " (sideways)"
22377 msgstr "(לצדדים)"
22378
22379 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22380 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22381 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22382
22383 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22384 #, c-format
22385 msgid "List of %1$s"
22386 msgstr "רשימה של %1$s"
22387
22388 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22389 msgid "footnote"
22390 msgstr "הערת תחתית"
22391
22392 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22393 #, c-format
22394 msgid ""
22395 "Could not copy the file\n"
22396 "%1$s\n"
22397 "into the temporary directory."
22398 msgstr ""
22399 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22400 "%1$s\n"
22401 "לתיקייה הזמנית."
22402
22403 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22404 #, c-format
22405 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22406 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22407
22408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22409 #, c-format
22410 msgid "Graphics file: %1$s"
22411 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22412
22413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22414 msgid "Verbatim Input"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22418 msgid "Verbatim Input*"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Include (excluded)"
22424 msgstr "כלול קובץ"
22425
22426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22428 msgid "Recursive input"
22429 msgstr "קלט רקורסיבי"
22430
22431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22433 #, c-format
22434 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22435 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22436
22437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22438 #, c-format
22439 msgid ""
22440 "Included file `%1$s'\n"
22441 "has textclass `%2$s'\n"
22442 "while parent file has textclass `%3$s'."
22443 msgstr ""
22444 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22445 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22446 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22447
22448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22449 msgid "Different textclasses"
22450 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22451
22452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid ""
22455 "Included file `%1$s'\n"
22456 "uses module `%2$s'\n"
22457 "which is not used in parent file."
22458 msgstr ""
22459 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22460 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22461 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22462
22463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Module not found"
22466 msgstr "קובץ לא נמצא"
22467
22468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22469 msgid "Unsupported Inclusion"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22473 #, c-format
22474 msgid ""
22475 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22476 "Offending file:\n"
22477 "%1$s"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Index sorting failed"
22483 msgstr "המרה נכשלה"
22484
22485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22486 #, c-format
22487 msgid ""
22488 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22489 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22490 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22491 "explained in the User Guide."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22495 #, fuzzy
22496 msgid "unknown type!"
22497 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22498
22499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Unknown index type!"
22502 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22503
22504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22505 #, fuzzy
22506 msgid "All indices"
22507 msgstr "ענפים זמינים:"
22508
22509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22510 #, fuzzy
22511 msgid "subindex"
22512 msgstr "אינדקס"
22513
22514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22515 #, fuzzy, c-format
22516 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22517 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22518
22519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22520 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22521 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22522
22523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22524 #, fuzzy
22525 msgid "undefined"
22526 msgstr "underline"
22527
22528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22529 #, fuzzy
22530 msgid "yes"
22531 msgstr "סגנון"
22532
22533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22534 #, fuzzy
22535 msgid "no"
22536 msgstr "בטל"
22537
22538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22539 #, fuzzy
22540 msgid "Unknown buffer info"
22541 msgstr "משתמש לא מוכר"
22542
22543 #: src/insets/InsetLabel.cpp:71
22544 msgid "Label names must be unique!"
22545 msgstr ""
22546
22547 #: src/insets/InsetLabel.cpp:72
22548 #, c-format
22549 msgid ""
22550 "The label %1$s already exists,\n"
22551 "it will be changed to %2$s."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:116
22555 msgid "DUPLICATE: "
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22559 msgid "no more lstline delimiters available"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Running out of delimiters"
22565 msgstr "הכנס תוחמים"
22566
22567 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22568 msgid ""
22569 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22570 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22571 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22572 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22573 "must investigate!"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22579 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22580
22581 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22582 #, c-format
22583 msgid ""
22584 "The following characters in one of the program listings are\n"
22585 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22586 "%1$s."
22587 msgstr ""
22588
22589 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22590 msgid "A value is expected."
22591 msgstr "מצפה לערך."
22592
22593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22597 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22599 msgid "Unbalanced braces!"
22600 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22601
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22603 msgid "Please specify true or false."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22607 msgid "Only true or false is allowed."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22611 msgid "Please specify an integer value."
22612 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22613
22614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22615 msgid "An integer is expected."
22616 msgstr "מצפה למספר שלם."
22617
22618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22619 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22620 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22621
22622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22623 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22624 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22625
22626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22627 #, c-format
22628 msgid "Please specify one of %1$s."
22629 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22630
22631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22632 #, c-format
22633 msgid "Try one of %1$s."
22634 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22635
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22637 #, c-format
22638 msgid "I guess you mean %1$s."
22639 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22640
22641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22642 #, c-format
22643 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22644 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22645
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22647 #, c-format
22648 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22649 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22650
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22652 msgid ""
22653 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22657 msgid ""
22658 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22659 "trblTRBL"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22663 msgid ""
22664 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22665 "right, bottom left and top left corner."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22669 msgid "Enter something like \\color{white}"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22673 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22677 msgid "auto, last or a number"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22681 msgid ""
22682 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22683 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22684 "defining a listing inset)"
22685 msgstr ""
22686 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22687 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22688 "\"רישום קוד\")"
22689
22690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22691 msgid ""
22692 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22693 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22694 "a listing inset)"
22695 msgstr ""
22696 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22697 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22698 "תוסף \"רישום קוד\")"
22699
22700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22701 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22702 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22703
22704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22705 #, c-format
22706 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22707 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22708
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22710 #, c-format
22711 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22712 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22713
22714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22715 #, c-format
22716 msgid "Parameter %1$s: "
22717 msgstr "פרמטר %1$s: "
22718
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22720 #, c-format
22721 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22722 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22723
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22725 #, c-format
22726 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22727 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22728
22729 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22730 #, fuzzy
22731 msgid "New Page"
22732 msgstr "עמוד ריק"
22733
22734 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22735 msgid "Clear Page"
22736 msgstr "עמוד ריק"
22737
22738 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22739 msgid "Clear Double Page"
22740 msgstr "עמוד כפול ריק"
22741
22742 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22743 #, fuzzy
22744 msgid "Nom: "
22745 msgstr "רגיל:"
22746
22747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Nomenclature Symbol: "
22750 msgstr "נומנקלטורה"
22751
22752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Description: "
22755 msgstr "&תיאור:"
22756
22757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Sorting: "
22760 msgstr "עיצוב"
22761
22762 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22763 msgid "Note[[InsetNote]]"
22764 msgstr "הערה"
22765
22766 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22767 msgid "Greyed out"
22768 msgstr "באפור"
22769
22770 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22771 msgid "HPhantom"
22772 msgstr ""
22773
22774 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22775 msgid "VPhantom"
22776 msgstr ""
22777
22778 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22779 #, fuzzy
22780 msgid "phantom"
22781 msgstr "אספרנטו"
22782
22783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22784 msgid "hphantom"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22788 msgid "vphantom"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22792 #, fuzzy
22793 msgid "elsewhere"
22794 msgstr "אתחל"
22795
22796 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22797 msgid "BROKEN: "
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22801 msgid "Ref: "
22802 msgstr "הפנייה: "
22803
22804 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22805 msgid "Equation"
22806 msgstr "משוואה"
22807
22808 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
22809 msgid "EqRef: "
22810 msgstr ""
22811
22812 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22813 msgid "Page Number"
22814 msgstr "מספר עמוד"
22815
22816 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
22817 msgid "Page: "
22818 msgstr "עמוד: "
22819
22820 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22821 msgid "Textual Page Number"
22822 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22823
22824 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
22825 msgid "TextPage: "
22826 msgstr ""
22827
22828 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22829 msgid "Standard+Textual Page"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
22833 msgid "Ref+Text: "
22834 msgstr ""
22835
22836 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22837 msgid "PrettyRef"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
22841 msgid "FormatRef: "
22842 msgstr ""
22843
22844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Interword Space"
22847 msgstr "רווח בין מילים"
22848
22849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Protected Space"
22852 msgstr "רווח מוגן"
22853
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Thin Space"
22857 msgstr "רווח דק"
22858
22859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Medium Space"
22862 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22863
22864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Thick Space"
22867 msgstr "רווח דק"
22868
22869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22870 msgid "Quad Space"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22874 msgid "QQuad Space"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Enspace"
22880 msgstr "רווח"
22881
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Enskip"
22885 msgstr "nsim"
22886
22887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Negative Thin Space"
22890 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22891
22892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Negative Medium Space"
22895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22896
22897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Negative Thick Space"
22900 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22901
22902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Protected Horizontal Fill"
22905 msgstr "מילוי אופקי"
22906
22907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22910 msgstr "מילוי אופקי"
22911
22912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22915 msgstr "מילוי אופקי"
22916
22917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22920 msgstr "מילוי אופקי"
22921
22922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22925 msgstr "מילוי אופקי"
22926
22927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22930 msgstr "מילוי אופקי"
22931
22932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22935 msgstr "מילוי אופקי"
22936
22937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22938 #, fuzzy, c-format
22939 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22940 msgstr "קו אופקי"
22941
22942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22945 msgstr "רווח מוגן"
22946
22947 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22948 msgid "Unknown TOC type"
22949 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22950
22951 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4217
22952 msgid "Selection size should match clipboard content."
22953 msgstr ""
22954
22955 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22956 msgid "Vertical Space"
22957 msgstr "מרווח אנכי"
22958
22959 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22960 msgid "wrap: "
22961 msgstr "עטוף:"
22962
22963 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22964 msgid "wrap"
22965 msgstr "עטוף"
22966
22967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22968 msgid "Not shown."
22969 msgstr "לא מוצג."
22970
22971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22972 msgid "Loading..."
22973 msgstr "טוען..."
22974
22975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22976 msgid "Converting to loadable format..."
22977 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22978
22979 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22980 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22981 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22982
22983 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22984 msgid "Scaling etc..."
22985 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22986
22987 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22988 msgid "Ready to display"
22989 msgstr "מוכן לתצוגה"
22990
22991 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22992 msgid "No file found!"
22993 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22994
22995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
22996 msgid "Error converting to loadable format"
22997 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
22998
22999 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23000 msgid "Error loading file into memory"
23001 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23002
23003 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23004 msgid "Error generating the pixmap"
23005 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23006
23007 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23008 msgid "No image"
23009 msgstr "אין תמונה"
23010
23011 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23012 msgid "Preview loading"
23013 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23014
23015 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23016 msgid "Preview ready"
23017 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23018
23019 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23020 msgid "Preview failed"
23021 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23022
23023 #: src/lengthcommon.cpp:37
23024 msgid "cc[[unit of measure]]"
23025 msgstr "cc"
23026
23027 #: src/lengthcommon.cpp:37
23028 msgid "dd"
23029 msgstr "dd"
23030
23031 #: src/lengthcommon.cpp:37
23032 msgid "em"
23033 msgstr "em"
23034
23035 #: src/lengthcommon.cpp:38
23036 msgid "ex"
23037 msgstr "ex"
23038
23039 #: src/lengthcommon.cpp:38
23040 #, fuzzy
23041 msgid "mu[[unit of measure]]"
23042 msgstr "cc"
23043
23044 #: src/lengthcommon.cpp:38
23045 msgid "pc"
23046 msgstr "pc"
23047
23048 #: src/lengthcommon.cpp:39
23049 msgid "pt"
23050 msgstr "pt"
23051
23052 #: src/lengthcommon.cpp:39
23053 msgid "sp"
23054 msgstr "sp"
23055
23056 #: src/lengthcommon.cpp:39
23057 msgid "Text Width %"
23058 msgstr "רוחב טקסט %"
23059
23060 #: src/lengthcommon.cpp:40
23061 msgid "Column Width %"
23062 msgstr "רוחב עמודה %"
23063
23064 #: src/lengthcommon.cpp:40
23065 msgid "Page Width %"
23066 msgstr "רוחב עמוד %"
23067
23068 #: src/lengthcommon.cpp:40
23069 msgid "Line Width %"
23070 msgstr "רוחב שורה%"
23071
23072 #: src/lengthcommon.cpp:41
23073 msgid "Text Height %"
23074 msgstr "גובה טקסט %"
23075
23076 #: src/lengthcommon.cpp:41
23077 msgid "Page Height %"
23078 msgstr "גובה עמוד %"
23079
23080 #: src/lyxfind.cpp:138
23081 msgid "Search error"
23082 msgstr "שגיאת חיפוש"
23083
23084 #: src/lyxfind.cpp:138
23085 msgid "Search string is empty"
23086 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23087
23088 #: src/lyxfind.cpp:330
23089 msgid "String has been replaced."
23090 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23091
23092 #: src/lyxfind.cpp:333
23093 msgid " strings have been replaced."
23094 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23095
23096 #: src/lyxfind.cpp:1147
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Search text is empty!"
23099 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23100
23101 #: src/lyxfind.cpp:1159
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Invalid regular expression!"
23104 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23105
23106 #: src/lyxfind.cpp:1164
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Match not found!"
23109 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23110
23111 #: src/lyxfind.cpp:1173
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Match found!"
23114 msgstr "קובץ לא נמצא"
23115
23116 #: src/lyxfind.cpp:1219
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Match found and replaced !"
23119 msgstr "חיפוש והחלפה"
23120
23121 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23122 #, c-format
23123 msgid " Macro: %1$s: "
23124 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23125
23126 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1496
23127 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23128 #, c-format
23129 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23130 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23131
23132 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23133 #, c-format
23134 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23135 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23136
23137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23138 #, fuzzy, c-format
23139 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23140 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23141
23142 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1392
23143 msgid "Only one row"
23144 msgstr "שורה אחת בלבד"
23145
23146 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1398
23147 msgid "Only one column"
23148 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23149
23150 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1406
23151 msgid "No hline to delete"
23152 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23153
23154 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23155 msgid "No vline to delete"
23156 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23157
23158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1444
23159 #, c-format
23160 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23161 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23162
23163 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23164 msgid "No number"
23165 msgstr "אין מספר"
23166
23167 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1231 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1239
23168 msgid "Number"
23169 msgstr "מספר"
23170
23171 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
23172 #, c-format
23173 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23174 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23175
23176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
23177 #, c-format
23178 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23179 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23180
23181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1489
23182 #, c-format
23183 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23184 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23185
23186 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:983
23187 msgid "create new math text environment ($...$)"
23188 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23189
23190 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:986
23191 msgid "entered math text mode (textrm)"
23192 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23193
23194 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1580 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1700
23195 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23196 msgstr ""
23197
23198 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1585 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1702
23199 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
23203 msgid "Standard[[mathref]]"
23204 msgstr "רגיל"
23205
23206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23207 #, fuzzy
23208 msgid "optional"
23209 msgstr "אופקי"
23210
23211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23212 #, fuzzy
23213 msgid "TeX"
23214 msgstr "LaTeX"
23215
23216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23217 msgid "math macro"
23218 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23219
23220 #: src/output.cpp:37
23221 #, c-format
23222 msgid ""
23223 "Could not open the specified document\n"
23224 "%1$s."
23225 msgstr ""
23226 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23227 "%1$s."
23228
23229 #: src/output_plaintext.cpp:136
23230 msgid "Abstract: "
23231 msgstr "תקציר: "
23232
23233 #: src/output_plaintext.cpp:148
23234 msgid "References: "
23235 msgstr "הפניות: "
23236
23237 #: src/support/debug.cpp:40
23238 #, fuzzy
23239 msgid "No debugging messages"
23240 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23241
23242 #: src/support/debug.cpp:41
23243 msgid "General information"
23244 msgstr "מידע כללי"
23245
23246 #: src/support/debug.cpp:42
23247 msgid "Program initialisation"
23248 msgstr "אתחול תוכנית"
23249
23250 #: src/support/debug.cpp:43
23251 msgid "Keyboard events handling"
23252 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23253
23254 #: src/support/debug.cpp:44
23255 msgid "GUI handling"
23256 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23257
23258 #: src/support/debug.cpp:45
23259 msgid "Lyxlex grammar parser"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: src/support/debug.cpp:46
23263 msgid "Configuration files reading"
23264 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23265
23266 #: src/support/debug.cpp:47
23267 msgid "Custom keyboard definition"
23268 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23269
23270 #: src/support/debug.cpp:48
23271 msgid "LaTeX generation/execution"
23272 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23273
23274 #: src/support/debug.cpp:49
23275 msgid "Math editor"
23276 msgstr "עורך מתמטיקה"
23277
23278 #: src/support/debug.cpp:50
23279 msgid "Font handling"
23280 msgstr "ניהול גופנים"
23281
23282 #: src/support/debug.cpp:51
23283 msgid "Textclass files reading"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: src/support/debug.cpp:52
23287 msgid "Version control"
23288 msgstr "בקרת גרסה"
23289
23290 #: src/support/debug.cpp:53
23291 msgid "External control interface"
23292 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23293
23294 #: src/support/debug.cpp:54
23295 msgid "Undo/Redo mechanism"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: src/support/debug.cpp:55
23299 msgid "User commands"
23300 msgstr "פקודות משתמש"
23301
23302 #: src/support/debug.cpp:56
23303 msgid "The LyX Lexer"
23304 msgstr ""
23305
23306 #: src/support/debug.cpp:57
23307 msgid "Dependency information"
23308 msgstr "מידע תלויות"
23309
23310 #: src/support/debug.cpp:58
23311 msgid "LyX Insets"
23312 msgstr ""
23313
23314 #: src/support/debug.cpp:59
23315 msgid "Files used by LyX"
23316 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23317
23318 #: src/support/debug.cpp:60
23319 msgid "Workarea events"
23320 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23321
23322 #: src/support/debug.cpp:61
23323 msgid "Insettext/tabular messages"
23324 msgstr ""
23325
23326 #: src/support/debug.cpp:62
23327 msgid "Graphics conversion and loading"
23328 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23329
23330 #: src/support/debug.cpp:63
23331 msgid "Change tracking"
23332 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23333
23334 #: src/support/debug.cpp:64
23335 msgid "External template/inset messages"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: src/support/debug.cpp:65
23339 msgid "RowPainter profiling"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/support/debug.cpp:66
23343 msgid "Scrolling debugging"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: src/support/debug.cpp:67
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Math macros"
23349 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23350
23351 #: src/support/debug.cpp:68
23352 msgid "RTL/Bidi"
23353 msgstr ""
23354
23355 #: src/support/debug.cpp:69
23356 msgid "Locale/Internationalisation"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: src/support/debug.cpp:70
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23362 msgstr "בחירה כשורות"
23363
23364 #: src/support/debug.cpp:71
23365 #, fuzzy
23366 msgid "Find and replace mechanism"
23367 msgstr "חיפוש והחלפה"
23368
23369 #: src/support/debug.cpp:72
23370 msgid "Developers' general debug messages"
23371 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23372
23373 #: src/support/debug.cpp:73
23374 msgid "All debugging messages"
23375 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23376
23377 #: src/support/debug.cpp:152
23378 #, c-format
23379 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23380 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23381
23382 #: src/support/filetools.cpp:259
23383 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23384 msgstr "he"
23385
23386 #: src/support/os_win32.cpp:413
23387 msgid "System file not found"
23388 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23389
23390 #: src/support/os_win32.cpp:414
23391 msgid ""
23392 "Unable to load shfolder.dll\n"
23393 "Please install."
23394 msgstr ""
23395 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23396 "אנא התקן קובץ זה."
23397
23398 #: src/support/os_win32.cpp:419
23399 msgid "System function not found"
23400 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23401
23402 #: src/support/os_win32.cpp:420
23403 msgid ""
23404 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23405 "Don't know how to proceed. Sorry."
23406 msgstr ""
23407 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23408 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23409
23410 #: src/support/userinfo.cpp:45
23411 msgid "Unknown user"
23412 msgstr "משתמש לא מוכר"
23413
23414 #, fuzzy
23415 #~ msgid "Prev"
23416 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23417
23418 #, fuzzy
23419 #~ msgid "Match..."
23420 #~ msgstr "מתמטיקה"
23421
23422 #, fuzzy
23423 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23424 #~ msgstr "חפש הבא"
23425
23426 #~ msgid "D&elete"
23427 #~ msgstr "מחק"
23428
23429 #~ msgid "F&ind:"
23430 #~ msgstr "חפש:"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Current &Paragraph"
23434 #~ msgstr "הזח פסקה"
23435
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "Document in current file"
23438 #~ msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23439
23440 #, fuzzy
23441 #~ msgid "diamond2"
23442 #~ msgstr "diamond"
23443
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "German (old spelling)"
23446 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
23447
23448 #~ msgid "End"
23449 #~ msgstr "סוף"
23450
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "begin"
23453 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
23454
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "end"
23457 #~ msgstr "אדום"
23458
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "file"
23461 #~ msgstr "כלול קובץ"
23462
23463 #, fuzzy
23464 #~ msgid "forward"
23465 #~ msgstr "forall"
23466
23467 #, fuzzy
23468 #~ msgid "backwards"
23469 #~ msgstr "חפש אחורנית"
23470
23471 #, fuzzy
23472 #~ msgid " of "
23473 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23474
23475 #, fuzzy
23476 #~ msgid "Continue searching from "
23477 #~ msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23478
23479 #~ msgid "&Dummy"
23480 #~ msgstr "דמה"
23481
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "&Automatic clear"
23484 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23485
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Show progress messages"
23488 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23489
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "(cancelling)"
23492 #~ msgstr "הערת שוליים"
23493
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "Absender:"
23496 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23497
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Vorwahl:"
23500 #~ msgstr "רגיל:"
23501
23502 #~ msgid "Text:"
23503 #~ msgstr "טקסט:"
23504
23505 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23506 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23507
23508 #~ msgid "LyX binary not found"
23509 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23510
23511 #~ msgid ""
23512 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23513 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23514
23515 #, fuzzy
23516 #~ msgid ""
23517 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23518 #~ "\t%1$s\n"
23519 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23520 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23521 #~ msgstr ""
23522 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23523 #~ "\t%1$s\n"
23524 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23525 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23526
23527 #~ msgid ""
23528 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23529 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23530 #~ msgstr ""
23531 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23532 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23533
23534 #~ msgid ""
23535 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23536 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23537 #~ msgstr ""
23538 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23539 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23540
23541 #~ msgid ""
23542 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23543 #~ "%2$s is not a directory."
23544 #~ msgstr ""
23545 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23546 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23547
23548 #~ msgid "Directory not found"
23549 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23550
23551 #, fuzzy
23552 #~ msgid "Latex"
23553 #~ msgstr "תאריך"
23554
23555 #, fuzzy
23556 #~ msgid "View Output|V"
23557 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23558
23559 #, fuzzy
23560 #~ msgid "Update Output|U"
23561 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23562
23563 #, fuzzy
23564 #~ msgid "Advanced Search"
23565 #~ msgstr "מתקדם"
23566
23567 #, fuzzy
23568 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23569 #~ msgstr "החלף עם:"
23570
23571 #, fuzzy
23572 #~ msgid "Find &Prev"
23573 #~ msgstr "חפש הבא"
23574
23575 #, fuzzy
23576 #~ msgid "Replace P&rev"
23577 #~ msgstr "החלף הכל"
23578
23579 #, fuzzy
23580 #~ msgid "Current buffer only"
23581 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23582
23583 #, fuzzy
23584 #~ msgid "Buffer"
23585 #~ msgstr "כחול"
23586
23587 #, fuzzy
23588 #~ msgid "Document"
23589 #~ msgstr "מסמכים"
23590
23591 #, fuzzy
23592 #~ msgid "Open buffers"
23593 #~ msgstr "כחול"
23594
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23597 #~ msgstr "מכון"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Regexp"
23601 #~ msgstr "exp"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "No file open!"
23605 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23606
23607 #~ msgid "Jump to the label"
23608 #~ msgstr "דלג לתווית"
23609
23610 #, fuzzy
23611 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23612 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23613
23614 #, fuzzy
23615 #~ msgid "Master Settings"
23616 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23617
23618 #~ msgid "Column Width"
23619 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23620
23621 #~ msgid "Listing settings"
23622 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23626 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Insert|n"
23630 #~ msgstr "הוספה|ה"
23631
23632 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23633 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23634
23635 #~ msgid ""
23636 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23637 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23638
23639 #~ msgid "Length"
23640 #~ msgstr "אורך"
23641
23642 #~ msgid "Opened inset"
23643 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23644
23645 #~ msgid "Opened Box Inset"
23646 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23647
23648 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23649 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23650
23651 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23652 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23653
23654 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23655 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23656
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23659 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23660
23661 #~ msgid "Opened Float Inset"
23662 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23663
23664 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23665 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23666
23667 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23668 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23669
23670 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23671 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23672
23673 #~ msgid "Opened Note Inset"
23674 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23675
23676 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23677 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23678
23679 #, fuzzy
23680 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23681 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23682
23683 #~ msgid "Opened table"
23684 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23685
23686 #~ msgid "Opened Text Inset"
23687 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23688
23689 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23690 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23691
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23694 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23695
23696 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23697 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23698
23699 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23700 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23701
23702 #~ msgid "Use input encod&ing"
23703 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23704
23705 #, fuzzy
23706 #~ msgid "Toggle Label|L"
23707 #~ msgstr "החלף הכל"
23708
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Move Section down|d"
23711 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23712
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Move Section up|u"
23715 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23716
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23719 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23720
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid ""
23723 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23724 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23725
23726 #~ msgid "*.pws"
23727 #~ msgstr "*.pws"
23728
23729 #, fuzzy
23730 #~ msgid "Accept Change|C"
23731 #~ msgstr "אשר שינוי"
23732
23733 #, fuzzy
23734 #~ msgid "C&ommand:"
23735 #~ msgstr "&פקודה:"
23736
23737 #~ msgid "&BibTeX command:"
23738 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23739
23740 #, fuzzy
23741 #~ msgid "&Index command:"
23742 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23743
23744 #, fuzzy
23745 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23746 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23747
23748 #, fuzzy
23749 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23750 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23751
23752 #, fuzzy
23753 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23754 #~ msgstr "הצג מספור"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23758 #~ msgstr "הפניה"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "View|V[[show]]"
23762 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23763
23764 #~ msgid "View DVI"
23765 #~ msgstr "הצג DVI"
23766
23767 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23768 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23769
23770 #~ msgid "View PostScript"
23771 #~ msgstr "הצג PostScript"
23772
23773 #~ msgid "Update DVI"
23774 #~ msgstr "עדכן DVI"
23775
23776 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23777 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23778
23779 #~ msgid "Update PostScript"
23780 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23781
23782 #~ msgid "Thesaurus failure"
23783 #~ msgstr "כשל באגרון"
23784
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Indices"
23787 #~ msgstr "חשבונית"
23788
23789 #~ msgid "B&rowse..."
23790 #~ msgstr "עיון..."
23791
23792 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23793 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23794
23795 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23796 #~ msgstr "נטול תגים:"
23797
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid "Ne&w"
23800 #~ msgstr "&חדש:"
23801
23802 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23803 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23804
23805 #~ msgid "Spellchecker error"
23806 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23807
23808 #~ msgid ""
23809 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23810 #~ "Maybe it has been killed."
23811 #~ msgstr ""
23812 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23813 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23814
23815 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23816 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23817
23818 #~ msgid "Language:"
23819 #~ msgstr "שפה:"
23820
23821 #~ msgid "LastLanguage"
23822 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23823
23824 #~ msgid "Last Language:"
23825 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23826
23827 #~ msgid "Computer"
23828 #~ msgstr "מחשב"
23829
23830 #~ msgid "Computer:"
23831 #~ msgstr "מחשב:"
23832
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Phantom Text"
23835 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23836
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "RegExp"
23839 #~ msgstr "exp"
23840
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "&Postscript driver:"
23843 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23844
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Append Parameter"
23847 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23848
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23851 #~ msgstr "רישום קוד"
23852
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23855 #~ msgstr "רישום קוד"
23856
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23859 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23860
23861 #~ msgid "&Default language:"
23862 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23863
23864 #~ msgid "&roff command:"
23865 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23866
23867 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23868 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23869
23870 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23871 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23872
23873 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23874 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23875
23876 #~ msgid "ispell"
23877 #~ msgstr "ispell"
23878
23879 #~ msgid "pspell (library)"
23880 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23881
23882 #~ msgid "aspell (library)"
23883 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23884
23885 #~ msgid "*.ispell"
23886 #~ msgstr "*.ispell"
23887
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "figure"
23890 #~ msgstr "איור"
23891
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "table"
23894 #~ msgstr "טבלה"
23895
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "algorithm"
23898 #~ msgstr "אלגוריתם"
23899
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "tableau"
23902 #~ msgstr "טבלה"
23903
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "keywords"
23906 #~ msgstr "מילות מפתח"
23907
23908 #~ msgid "Table of Contents|a"
23909 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23910
23911 #~ msgid "FAQ|F"
23912 #~ msgstr "שו\"ת"
23913
23914 #~ msgid "LinuxDoc"
23915 #~ msgstr "LinuxDoc"
23916
23917 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23918 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23919
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23922 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23923
23924 #~ msgid "American"
23925 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23926
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23929 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23930
23931 #~ msgid "Austrian"
23932 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23933
23934 #~ msgid "British"
23935 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23936
23937 #~ msgid "Canadian"
23938 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23939
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Reference\t"
23942 #~ msgstr "הפניות"
23943
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23946 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23947
23948 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23949 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23950
23951 #~ msgid "LaTeX default"
23952 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23953
23954 #~ msgid "A&pply"
23955 #~ msgstr "החל"
23956
23957 #~ msgid "<- C&lear"
23958 #~ msgstr "נקה->"
23959
23960 #~ msgid "Show ERT inline"
23961 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23962
23963 #~ msgid "&Inline"
23964 #~ msgstr "בתוך השורה"
23965
23966 #~ msgid "&Edit File..."
23967 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23968
23969 #~ msgid "LyX View"
23970 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23971
23972 #~ msgid "Screen display"
23973 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23974
23975 #~ msgid "Monochrome"
23976 #~ msgstr "שחור-לבן"
23977
23978 #~ msgid "Grayscale"
23979 #~ msgstr "גווני אפור"
23980
23981 #~ msgid "%"
23982 #~ msgstr "%"
23983
23984 #~ msgid "Sca&le:"
23985 #~ msgstr "קנה מידה:"
23986
23987 #~ msgid "Display image in LyX"
23988 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
23989
23990 #~ msgid "S&ubfigure"
23991 #~ msgstr "תת-איור"
23992
23993 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
23994 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
23995
23996 #~ msgid "&Use language's default encoding"
23997 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
23998
23999 #~ msgid "Framed in box"
24000 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24001
24002 #~ msgid "&Framed"
24003 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24004
24005 #~ msgid "&Shaded"
24006 #~ msgstr "&צבועה"
24007
24008 #~ msgid "Paper Size"
24009 #~ msgstr "גודל דף"
24010
24011 #~ msgid "&Colors"
24012 #~ msgstr "&צבעים"
24013
24014 #~ msgid "C&opiers"
24015 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24016
24017 #~ msgid "Do not display"
24018 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24019
24020 #~ msgid "&File formats"
24021 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24022
24023 #~ msgid "F&ormat:"
24024 #~ msgstr "פו&רמט:"
24025
24026 #~ msgid "&GUI name:"
24027 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24028
24029 #~ msgid "External Applications"
24030 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24031
24032 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24033 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24034
24035 #~ msgid "Save/restore window position"
24036 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"